Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,084 --> 00:02:38,334
When Bruce Lee died, he was only 32.
2
00:02:38,917 --> 00:02:41,292
His sudden death shocked the world.
3
00:02:42,042 --> 00:02:43,501
To his fans,
4
00:02:43,667 --> 00:02:45,876
he was a unique superstar.
5
00:02:46,584 --> 00:02:47,709
But to our family,
6
00:02:47,876 --> 00:02:49,417
he was our brother.
7
00:02:49,667 --> 00:02:54,459
We grew up and spent our childhood together.
8
00:02:54,792 --> 00:02:58,209
Looking at this house reminds me of
9
00:02:58,376 --> 00:03:01,334
my brother Phoenix, my family
10
00:03:01,501 --> 00:03:04,792
and how we grew up together.
11
00:03:05,126 --> 00:03:07,126
I'm overwhelmed with emotions.
12
00:03:07,667 --> 00:03:10,751
This movie is about Bruce Lee's untold story,
13
00:03:10,917 --> 00:03:13,709
which is also our family story.
14
00:03:48,959 --> 00:03:51,792
Why did you set me up?
15
00:03:52,126 --> 00:03:54,751
I'm just a poor farmer,
16
00:03:54,917 --> 00:03:59,917
I can't read poetry.
17
00:04:16,834 --> 00:04:18,084
Chuen, I just got a call.
18
00:04:18,251 --> 00:04:19,876
Your wife is going into labor.
19
00:04:20,876 --> 00:04:22,334
Quick.
20
00:04:22,584 --> 00:04:23,917
Get the car.
21
00:04:33,209 --> 00:04:34,792
My Father Lee Hoi-chuen was
22
00:04:34,959 --> 00:04:37,126
a leading comic in Cantonese Opera.
23
00:04:37,792 --> 00:04:40,876
That year, he took Mother with him
on a tour in San Francisco.
24
00:04:41,042 --> 00:04:43,584
They were greeted with a surprise.
25
00:04:44,667 --> 00:04:47,876
It actually snowed in San Francisco.
26
00:04:48,334 --> 00:04:52,042
Push...
27
00:04:52,501 --> 00:04:55,126
You can do it, push...
28
00:04:55,292 --> 00:04:57,417
I can see your son.
29
00:05:05,334 --> 00:05:07,417
Chuen, here they come.
30
00:05:11,251 --> 00:05:12,751
Grace,
31
00:05:13,417 --> 00:05:14,584
are you tired?
32
00:05:15,209 --> 00:05:15,959
I'm fine.
33
00:05:16,126 --> 00:05:17,167
Boy or girl?
34
00:05:17,834 --> 00:05:20,292
Boy...
35
00:05:20,459 --> 00:05:22,251
A son.
36
00:05:22,751 --> 00:05:24,126
Thank Heavens.
37
00:05:24,292 --> 00:05:25,959
Excuse me.
38
00:05:26,167 --> 00:05:27,292
- Are you alright?
- Chuen...
39
00:05:27,459 --> 00:05:29,126
- Excuse me, sir.
- She's talking to you.
40
00:05:29,292 --> 00:05:31,626
We need the boy's name for registration.
41
00:05:32,626 --> 00:05:34,917
Name?
42
00:05:35,251 --> 00:05:40,334
Push... Push...
43
00:05:40,542 --> 00:05:42,334
Push...
44
00:05:42,751 --> 00:05:44,876
P... Push... Push...
45
00:05:45,042 --> 00:05:45,959
Bruce?
46
00:05:46,126 --> 00:05:48,417
Push... Lee...
47
00:05:48,959 --> 00:05:51,959
- Bruce Lee?
- Yes...
48
00:05:52,876 --> 00:05:53,459
Is that it?
49
00:05:53,626 --> 00:05:55,584
Push...
50
00:05:56,792 --> 00:05:58,292
Push Lee.
51
00:06:20,126 --> 00:06:22,709
Camera... action.
52
00:06:24,917 --> 00:06:27,334
I'm sure the three of us
53
00:06:27,501 --> 00:06:29,876
will be happy here.
54
00:06:33,876 --> 00:06:34,917
Cut.
55
00:06:35,084 --> 00:06:36,167
Is that OK?
56
00:06:36,334 --> 00:06:37,501
Good take.
57
00:06:37,709 --> 00:06:40,334
Is he done?
58
00:06:40,501 --> 00:06:41,292
Yes.
59
00:06:41,459 --> 00:06:43,167
Thanks for letting us use him.
60
00:06:43,334 --> 00:06:44,667
This is for him.
61
00:06:44,834 --> 00:06:46,042
You shouldn't have.
62
00:06:46,209 --> 00:06:48,292
Chinese on the road
63
00:06:48,459 --> 00:06:50,334
should help each other out.
64
00:06:50,501 --> 00:06:51,834
You're going back to Hong Kong?
65
00:06:52,001 --> 00:06:53,876
Yes, I'm trying to get tickets.
66
00:06:54,042 --> 00:06:56,584
It's not safe back home. You should stay.
67
00:06:56,751 --> 00:06:59,501
I can't. I have a big family to support.
68
00:06:59,667 --> 00:07:01,167
I have to go back.
69
00:07:01,334 --> 00:07:04,126
Mother sent a telegram yesterday.
70
00:07:04,292 --> 00:07:05,542
She wanted us to stay for now.
71
00:07:05,751 --> 00:07:07,959
She doesn't mean it.
72
00:07:08,126 --> 00:07:11,126
She couldn't wait to meet her grandson.
We must go.
73
00:07:26,876 --> 00:07:28,626
Welcome home, Master Chuen.
74
00:07:32,209 --> 00:07:34,209
Lee Jun-fan, you're home.
75
00:07:40,959 --> 00:07:42,376
You're home.
76
00:07:42,542 --> 00:07:43,751
- Where's Mother?
- Upstairs...
77
00:07:43,876 --> 00:07:45,751
- Watch out.
- Let me see him.
78
00:07:46,792 --> 00:07:49,251
- Mother...
- Mother is upstairs.
79
00:07:49,917 --> 00:07:51,584
Mother.
80
00:07:52,542 --> 00:07:54,084
Master Chuen is back.
81
00:07:54,292 --> 00:07:55,626
Mother.
82
00:07:59,417 --> 00:08:00,792
Chuen?
83
00:08:01,584 --> 00:08:02,876
Mother.
84
00:08:05,376 --> 00:08:06,584
Father.
85
00:08:06,751 --> 00:08:10,959
Phoebe, Agnes, Peter.
86
00:08:11,542 --> 00:08:12,376
- Mother.
- Mother.
87
00:08:12,542 --> 00:08:13,292
You're home.
88
00:08:13,459 --> 00:08:14,917
Yes.
89
00:08:15,126 --> 00:08:18,126
Kowtow to your ancestors, not to me.
90
00:08:19,251 --> 00:08:20,126
Mother.
91
00:08:20,292 --> 00:08:22,084
My grandson.
92
00:08:23,084 --> 00:08:24,417
So cute.
93
00:08:24,751 --> 00:08:26,126
Look at Him.
94
00:08:28,834 --> 00:08:30,042
Have you named him yet?
95
00:08:30,292 --> 00:08:31,626
I want to call him...
96
00:08:31,792 --> 00:08:34,709
Phoenix... give him a girl's name,
97
00:08:34,876 --> 00:08:37,334
to fool the demons so he'll grow up well.
98
00:08:37,501 --> 00:08:38,626
Phoenix...
99
00:08:52,459 --> 00:08:54,126
Get me two eggs.
100
00:08:55,084 --> 00:08:55,834
Pass me the ginger.
101
00:08:56,001 --> 00:08:57,626
The soup is ready, turn down the stove.
102
00:08:58,834 --> 00:09:00,584
The fish looks very delicious.
103
00:09:01,167 --> 00:09:02,459
Hurry.
104
00:09:03,209 --> 00:09:05,459
Clean up the kitchen.
105
00:09:06,667 --> 00:09:10,501
Let's eat.
106
00:09:11,001 --> 00:09:12,292
Let's eat.
107
00:09:13,251 --> 00:09:15,209
Stop playing, Skinny.
108
00:09:15,667 --> 00:09:17,334
Come here and eat.
109
00:09:19,792 --> 00:09:20,876
Dinner is ready.
110
00:09:21,042 --> 00:09:23,626
- Let's eat.
- Let's eat.
111
00:09:25,042 --> 00:09:28,334
Let's eat... Phoenix. Let's eat.
112
00:09:28,501 --> 00:09:31,334
Good boy.
113
00:09:33,042 --> 00:09:34,417
Let's eat.
114
00:09:40,959 --> 00:09:41,292
Sorry.
115
00:09:41,459 --> 00:09:49,167
Let's eat.
116
00:09:49,376 --> 00:09:50,917
Let's eat, Mother.
117
00:09:51,334 --> 00:09:54,126
Let's eat.
118
00:09:56,626 --> 00:09:59,751
The food in San Francisco is not for man.
119
00:09:59,917 --> 00:10:01,751
It's for those devils.
120
00:10:02,542 --> 00:10:03,917
It's for those foreign devils.
121
00:10:04,084 --> 00:10:05,376
Those steaks and potatoes...
122
00:10:05,542 --> 00:10:06,751
There's no place like home, I like rice...
123
00:10:06,917 --> 00:10:10,376
Chuen, don't talk with your mouth full.
124
00:10:11,167 --> 00:10:13,167
- Right, Mother.
- Good boy...
125
00:10:13,334 --> 00:10:14,292
You know why I
126
00:10:14,459 --> 00:10:16,417
named him Phoenix?
127
00:10:16,584 --> 00:10:17,584
Why?
128
00:10:17,876 --> 00:10:19,084
He's born in wartime.
129
00:10:19,251 --> 00:10:23,959
I want him to rise like a phoenix in a fire.
130
00:10:24,209 --> 00:10:26,751
Back in San Francisco, I already...
131
00:10:26,917 --> 00:10:31,959
I told you not to talk with your mouth full.
132
00:10:34,959 --> 00:10:36,251
Right, Mother.
133
00:10:52,084 --> 00:10:54,917
Kiddo, this house is full of women,
134
00:10:55,084 --> 00:10:57,001
and with a girl's name like Phoenix,
135
00:10:57,167 --> 00:10:59,542
you might grow up to be a sissy.
136
00:10:59,709 --> 00:11:03,709
Let me help you be a man.
137
00:11:06,376 --> 00:11:09,792
Does he look like me?
138
00:11:11,084 --> 00:11:14,542
Oh my goodness. Leave him alone.
139
00:11:15,126 --> 00:11:18,542
Ngan, please take Phoenix.
140
00:11:19,667 --> 00:11:20,459
- Phoenix.
- Look at you.
141
00:11:20,626 --> 00:11:22,751
What has he done to you?
142
00:11:22,917 --> 00:11:25,167
I'll put you to bed, all right?
143
00:11:25,334 --> 00:11:26,792
Clean him up.
144
00:11:27,167 --> 00:11:28,542
Don't worry.
145
00:11:28,834 --> 00:11:31,126
Go. Phoenix has gone to bed.
146
00:11:44,792 --> 00:11:46,626
When I met you,
147
00:11:47,876 --> 00:11:50,376
your hands were soft
148
00:11:51,084 --> 00:11:54,792
and smooth.
149
00:11:55,334 --> 00:11:58,667
Now they're coarse and yellow...
150
00:12:00,501 --> 00:12:02,876
Thanks to your pipe.
151
00:12:04,417 --> 00:12:06,209
Who knows
152
00:12:06,376 --> 00:12:09,834
when the Japs will be here?
153
00:12:11,042 --> 00:12:14,251
Let's hope the Brits can hold them off.
154
00:12:21,542 --> 00:12:24,792
Actually, what's important is
155
00:12:25,542 --> 00:12:28,251
for our family to be in a piece
156
00:12:28,667 --> 00:12:30,417
and to be together.
157
00:12:46,751 --> 00:12:48,542
Go to sleep, Phoenix.
158
00:13:19,084 --> 00:13:22,834
Our house was always bustling.
159
00:13:23,001 --> 00:13:25,251
Father worked hard to support us
160
00:13:25,417 --> 00:13:27,709
while Mother looked after everyone.
161
00:13:27,876 --> 00:13:31,542
The days went by quickly.
162
00:13:48,792 --> 00:13:50,584
Don't bother with make-up,
163
00:13:50,751 --> 00:13:52,709
the show will probably be canceled.
164
00:13:53,167 --> 00:13:53,917
Why?
165
00:13:54,126 --> 00:13:55,834
The Japs dropped a bomb in Shatin.
166
00:13:56,001 --> 00:13:58,251
They'll be crossing the Lo Wu Bridge soon.
167
00:14:00,459 --> 00:14:01,959
Forget the show.
168
00:14:02,126 --> 00:14:04,167
Let's go home.
169
00:14:37,209 --> 00:14:39,626
You're so lucky, Mother.
170
00:14:39,792 --> 00:14:41,709
The Japs are at our front door
171
00:14:41,876 --> 00:14:44,834
but you don't have to worry anymore.
172
00:14:50,876 --> 00:14:55,292
The family is still together.
173
00:14:55,459 --> 00:14:58,001
Phoenix is coming to his senses.
174
00:14:58,209 --> 00:15:00,001
Don't worry.
175
00:15:04,792 --> 00:15:05,876
Open up.
176
00:15:06,042 --> 00:15:07,417
Brother Chuen?
177
00:15:07,751 --> 00:15:09,001
Open the door.
178
00:15:09,167 --> 00:15:10,584
Open up.
179
00:15:13,001 --> 00:15:14,834
So this is the Lee residence.
180
00:15:18,292 --> 00:15:20,501
Go inside... hurry.
181
00:15:20,792 --> 00:15:22,834
Go with Auntie Ngan.
182
00:15:23,042 --> 00:15:24,584
Go inside... hurry.
183
00:15:29,792 --> 00:15:35,251
General Wakuda wants to
meet the famous actor Lee Hoi-chuen.
184
00:15:35,834 --> 00:15:38,542
I want your whole family to come out.
185
00:15:55,334 --> 00:15:56,709
Yes.
186
00:16:02,876 --> 00:16:05,209
Wakuda-san wants to
187
00:16:05,376 --> 00:16:09,334
use Mr Lee's popularity
188
00:16:09,501 --> 00:16:14,542
to incite your fellow actors to
serve the Japanese Imperial Army.
189
00:16:16,209 --> 00:16:17,417
I'm flattered
190
00:16:17,584 --> 00:16:21,292
but I'm only an actor trying to support a family.
191
00:16:21,459 --> 00:16:25,542
I'm afraid I can't manage.
192
00:16:28,084 --> 00:16:32,834
Don't be stupid, Mr Lee.
193
00:16:33,584 --> 00:16:36,751
Actors like me can only entertain the people.
194
00:16:36,917 --> 00:16:41,626
I can't help you
195
00:16:41,792 --> 00:16:45,376
keep a facade of peace and stability.
196
00:16:46,459 --> 00:16:49,251
That's what the Greater East Asia
Co-Prosperity Sphere is about.
197
00:16:49,417 --> 00:16:55,084
Me and the Imperial Army are serving the people.
198
00:16:55,251 --> 00:16:57,834
My brother said no. Get lost.
199
00:16:58,209 --> 00:16:59,542
Go away.
200
00:17:05,334 --> 00:17:06,667
If he won't,
201
00:17:06,834 --> 00:17:09,459
perhaps you can dance for the troops.
202
00:17:09,626 --> 00:17:11,626
Let go of me, asshole.
203
00:17:11,792 --> 00:17:13,459
Bitch.
204
00:17:15,334 --> 00:17:16,251
- Traitor.
- Idiot.
205
00:17:16,417 --> 00:17:18,751
I'm sorry, Mr Wakuda.
206
00:17:18,917 --> 00:17:20,792
I'm so sorry, Mr Wakuda.
207
00:17:20,959 --> 00:17:23,209
Please forgive her naivete.
208
00:17:23,376 --> 00:17:25,501
Please forgive her... I'm so sorry.
209
00:17:25,667 --> 00:17:27,584
Can't you walk properly?
210
00:17:30,126 --> 00:17:32,917
Apologize if you don't want to die. Say it.
211
00:17:33,501 --> 00:17:35,292
I'm sorry...
212
00:17:35,459 --> 00:17:36,209
Sorry.
213
00:17:36,376 --> 00:17:38,251
Louder.
214
00:17:39,126 --> 00:17:41,167
- I'm so sorry.
- I'm so sorry.
215
00:17:41,376 --> 00:17:43,001
Bruce.
216
00:17:45,084 --> 00:17:46,501
I'm sorry.
217
00:17:47,459 --> 00:17:50,459
I'm sorry...
218
00:17:50,751 --> 00:17:53,042
I'm sorry...
219
00:17:53,209 --> 00:17:54,834
I'll handle this.
220
00:17:55,001 --> 00:17:57,042
I'm sorry.
221
00:17:58,417 --> 00:18:06,292
I'm sorry.
222
00:18:06,834 --> 00:18:13,251
About the show... wise up
223
00:18:14,292 --> 00:18:16,417
and do the right thing.
224
00:18:21,751 --> 00:18:23,417
My name is Ngai.
225
00:18:25,167 --> 00:18:27,167
Goodbye.
226
00:18:38,251 --> 00:18:40,876
Sorry...
227
00:19:22,542 --> 00:19:24,917
After the endless 3 years and 8 months,
228
00:19:25,084 --> 00:19:28,084
Japan was defeated and Hong Kong was liberated.
229
00:19:29,667 --> 00:19:33,876
Prosperity was restored and
life went back to normal.
230
00:19:36,501 --> 00:19:41,126
Father continued to act while the kids grew up.
231
00:19:41,501 --> 00:19:44,626
Everything was fine again in the Lee Family.
232
00:19:56,584 --> 00:19:58,084
The baby kicked me again.
233
00:19:59,001 --> 00:20:00,251
I won.
234
00:20:00,417 --> 00:20:03,292
You're so lucky. I'm sure you'll win today.
235
00:20:08,126 --> 00:20:11,167
It's Margaret's turn. She's our guest.
236
00:20:12,209 --> 00:20:14,001
Thanks,Phoebe.
237
00:20:14,709 --> 00:20:16,751
- Is the been ready yet?
- Get me two eggs.
238
00:20:16,917 --> 00:20:18,251
OK. OK.
239
00:20:18,834 --> 00:20:21,001
Where's the sausage?
240
00:20:22,626 --> 00:20:24,751
I'll kill you Japs.
241
00:20:28,001 --> 00:20:29,209
Here comes the anti-Japanese fighter.
242
00:20:29,376 --> 00:20:32,334
Stop it, Phoenix. Stop it.
243
00:20:34,667 --> 00:20:37,042
- Are you alright?
- I'm fine.
244
00:20:37,209 --> 00:20:40,667
I'll kill you Jap for bullying Margaret.
245
00:20:52,792 --> 00:20:57,042
Father was enjoying a rare day off
when a guest dropped by.
246
00:20:57,376 --> 00:20:58,709
His name was Leung Sing-po.
247
00:20:59,251 --> 00:21:02,042
Don't be mad, I'll buy you dinner.
248
00:21:02,209 --> 00:21:04,917
- What a crowd.
- I'm lucky today.
249
00:21:05,209 --> 00:21:07,126
I'll get out of your way.
250
00:21:08,917 --> 00:21:10,542
- Honey.
- Daddy.
251
00:21:10,709 --> 00:21:12,959
Be a good girl, Honey.
252
00:21:13,501 --> 00:21:14,792
Sir.
253
00:21:16,167 --> 00:21:17,876
Sir.
254
00:21:19,209 --> 00:21:20,917
Po.
255
00:21:21,084 --> 00:21:22,667
I came to pick up my brat.
256
00:21:22,834 --> 00:21:25,459
What's your hurry? Sit down
257
00:21:25,876 --> 00:21:27,667
and have a smoke.
258
00:21:27,834 --> 00:21:30,042
No thanks, I smoke cigars in Singapore.
259
00:21:30,209 --> 00:21:32,084
Help yourself.
260
00:21:32,834 --> 00:21:34,334
What have you been up to lately?
261
00:21:34,501 --> 00:21:37,001
I just finished a run
262
00:21:37,167 --> 00:21:38,959
with "Fa Kam Sau" in Guangzhou.
263
00:21:39,126 --> 00:21:42,751
I'll stay in Hong Kong after the New Year.
264
00:21:42,917 --> 00:21:43,917
Good. You should come back.
265
00:21:44,084 --> 00:21:47,251
When would you get me into films?
266
00:21:47,417 --> 00:21:48,709
That will be swell.
267
00:21:48,876 --> 00:21:50,251
I'll speak to the directors.
268
00:21:50,417 --> 00:21:52,626
- I'm counting on you.
- You're welcome.
269
00:21:54,626 --> 00:21:55,501
What?
270
00:21:55,667 --> 00:21:56,751
I won.
271
00:21:56,917 --> 00:21:59,084
- Pay up.
- Look.
272
00:21:59,251 --> 00:22:01,667
You're a tile short. This one doesn't count.
273
00:22:01,834 --> 00:22:04,417
What's the racket? Did someone win?
274
00:22:06,167 --> 00:22:07,626
Get off it.
275
00:22:07,751 --> 00:22:08,751
I think my baby is coming out.
276
00:22:08,917 --> 00:22:09,959
You can't be...
277
00:22:10,126 --> 00:22:11,751
Chuen. Your wife is having the baby.
278
00:22:14,459 --> 00:22:16,042
Help her to her room.
279
00:22:19,667 --> 00:22:21,376
Over here.
280
00:22:21,751 --> 00:22:27,251
Ready. 1, 2, 3, smile.
281
00:22:41,792 --> 00:22:42,792
Aim carefully.
282
00:22:42,959 --> 00:22:44,292
How could I miss?
283
00:22:44,459 --> 00:22:46,792
Gosh, way too bad.
284
00:22:49,959 --> 00:22:51,459
You lost again.
285
00:22:54,709 --> 00:22:57,667
- Damn.
- it's a piece of cake.
286
00:22:59,292 --> 00:23:01,709
- Great. We won.
- Brilliant.
287
00:23:06,834 --> 00:23:07,292
Run.
288
00:23:07,459 --> 00:23:08,501
He stole our marbles.
289
00:23:08,667 --> 00:23:11,834
Stop there, you son of a bitch. Go after him.
290
00:23:12,709 --> 00:23:15,084
Run faster.
291
00:23:15,334 --> 00:23:16,501
How dare you took from me.
292
00:23:16,709 --> 00:23:19,334
- Come back.
- Over there.
293
00:23:20,501 --> 00:23:22,542
Kiddo, what's wrong with you?
294
00:23:28,501 --> 00:23:30,709
- You bastard.
- Bastard.
295
00:23:30,834 --> 00:23:32,501
Serve you right for taking my marbles.
296
00:23:33,834 --> 00:23:36,042
How dare you try to rip me off.
297
00:23:36,209 --> 00:23:37,209
Stop it.
298
00:23:37,376 --> 00:23:39,292
I will return them to you.
299
00:23:40,709 --> 00:23:42,459
You'll be my Chief, alright?
300
00:23:42,667 --> 00:23:43,542
What's your name?
301
00:23:43,751 --> 00:23:45,001
Unicorn.
302
00:23:45,167 --> 00:23:47,001
- Do you know who I am?
- Yes
303
00:23:47,167 --> 00:23:50,876
You're Lee Hoi-chuen's son, Phoenix.
304
00:23:51,376 --> 00:23:52,292
You know me?
305
00:23:52,459 --> 00:23:55,876
My father Choi Fei-I am is a stuntman.
306
00:23:56,042 --> 00:23:57,501
I've seen you before.
307
00:23:57,667 --> 00:23:59,126
Then I'll let you go.
308
00:23:59,292 --> 00:24:01,376
- He's the Chief now.
- Yes.
309
00:24:01,542 --> 00:24:02,834
Chief.
310
00:24:03,001 --> 00:24:04,209
Thanks. Chief.
311
00:24:04,876 --> 00:24:05,834
Why did you kick me?
312
00:24:06,001 --> 00:24:08,126
Your old man is a stuntman.
You should fight better.
313
00:24:08,292 --> 00:24:09,209
Come fight with me.
314
00:24:09,376 --> 00:24:12,376
Give him a hand, Skinny.
315
00:24:12,542 --> 00:24:14,667
Tell your friends to jump in.
316
00:24:14,834 --> 00:24:16,251
You're such a sloppy cat.
317
00:24:40,042 --> 00:24:41,709
- Great.
- Brilliant.
318
00:24:41,876 --> 00:24:43,834
You know what's in the box?
319
00:24:44,834 --> 00:24:46,292
Mail?
320
00:24:46,459 --> 00:24:51,417
Wrong. They hang rat bins on lamp posts.
321
00:24:51,584 --> 00:24:54,084
Hanging rat bins on lamp posts.
322
00:24:54,292 --> 00:24:55,751
Here's another one.
323
00:24:59,334 --> 00:25:02,834
A rat. Grab it, don't let it get away.
324
00:25:10,959 --> 00:25:12,334
You go first.
325
00:25:22,209 --> 00:25:23,917
Damn you, Skinny.
326
00:25:24,084 --> 00:25:25,376
You stink.
327
00:25:58,626 --> 00:26:00,209
OK.
328
00:26:03,917 --> 00:26:05,251
Don't get smug.
329
00:26:05,417 --> 00:26:07,209
I can smell you from a mile away.
330
00:26:07,376 --> 00:26:08,667
This is so unfair.
331
00:26:08,834 --> 00:26:10,459
Get down on your knees.
332
00:26:12,876 --> 00:26:15,042
Tell me what you have done.
333
00:26:15,209 --> 00:26:17,584
I picked a fight, played hooky
and climbed up the pipes.
334
00:26:17,751 --> 00:26:19,251
What else?
335
00:26:19,417 --> 00:26:21,209
- What have you done?
- Ouch.
336
00:26:21,376 --> 00:26:23,459
How many times did I tell you?
337
00:26:23,626 --> 00:26:26,709
How can I face Master Chuen? Why won't you listen?
338
00:26:26,876 --> 00:26:30,001
- Skinny's Mom.
- When will you ever learn?
339
00:26:32,209 --> 00:26:33,459
Don't hit him.
340
00:26:33,626 --> 00:26:37,209
It's my fault. I failed to discipline him.
341
00:26:39,376 --> 00:26:42,126
Go inside.
342
00:26:42,292 --> 00:26:45,876
You should look after Master Phoenix,
343
00:26:47,209 --> 00:26:49,042
What are you doing? Give me that.
344
00:26:49,209 --> 00:26:51,792
She's telling me I can't discipline my son.
345
00:26:51,959 --> 00:26:53,209
He's too little to get a beating.
346
00:26:53,376 --> 00:26:56,084
I must discipline him while he's little. Go away.
347
00:26:56,251 --> 00:26:58,042
Sit down.
348
00:27:02,042 --> 00:27:04,751
What have you done? The cops were here.
349
00:27:04,917 --> 00:27:06,126
I did nothing illegal.
350
00:27:09,251 --> 00:27:10,542
No? You broke every rat bin
351
00:27:10,709 --> 00:27:11,626
on the street.
352
00:27:11,792 --> 00:27:13,626
You're getting out of hand.
353
00:27:16,084 --> 00:27:18,584
Why are you crying? I haven't even started.
354
00:27:18,876 --> 00:27:20,626
Peter.
355
00:27:20,959 --> 00:27:24,251
You should watch your little brother.
356
00:27:27,417 --> 00:27:29,417
Stop crying. Phoebe.
357
00:27:29,584 --> 00:27:32,376
I know you tipped him off.
358
00:27:32,542 --> 00:27:35,501
And you, Agnes, you knew but didn't tell me.
359
00:27:35,667 --> 00:27:38,209
You all covered up for him.
360
00:27:40,334 --> 00:27:42,876
Kowtow to your ancestors. 200 times each.
361
00:27:58,417 --> 00:27:59,751
Welcome, Mr Fung.
362
00:28:03,251 --> 00:28:04,834
What's going on?
363
00:28:07,501 --> 00:28:10,001
What brings you here?
364
00:28:10,167 --> 00:28:13,167
I want to talk to you about Phoenix.
365
00:28:13,334 --> 00:28:15,001
Phoenix?
366
00:28:15,209 --> 00:28:18,751
Yuen Po-wan wrote an excellent script.
I'm directing it.
367
00:28:18,917 --> 00:28:22,292
I want Phoenix for the lead.
368
00:28:24,417 --> 00:28:27,376
Him? In a film? No.
369
00:28:27,542 --> 00:28:30,917
He has the talent. He takes after you.
370
00:28:31,084 --> 00:28:34,001
The role is tailor-made for him.
371
00:28:34,126 --> 00:28:37,292
It's a good opportunity. Think about it.
372
00:28:37,667 --> 00:28:41,042
Have some tea.
373
00:28:45,042 --> 00:28:46,501
Chuen.
374
00:28:47,334 --> 00:28:49,959
Mr Fung has a good point.
375
00:28:50,126 --> 00:28:53,667
He even gave him a name:
376
00:28:54,709 --> 00:28:57,251
Lee Siu-lung, the Little Dragon.
377
00:28:58,084 --> 00:29:00,167
Little Dragon?
378
00:29:00,792 --> 00:29:05,126
It suits him.
379
00:29:05,917 --> 00:29:07,834
He's born in the year of the Dragon.
380
00:29:16,501 --> 00:29:20,167
I'll think about it.
381
00:29:23,376 --> 00:29:25,834
Little Dragon.
382
00:29:27,292 --> 00:29:33,292
Cool. I can skip school and act.
383
00:29:35,084 --> 00:29:36,751
Cool.
384
00:29:36,917 --> 00:29:40,542
Follow him from the door.
385
00:29:40,709 --> 00:29:42,417
Bruce Lee, stand by.
386
00:29:42,709 --> 00:29:44,292
Right here.
387
00:29:45,376 --> 00:29:47,126
Yes, stop right here.
388
00:29:47,334 --> 00:29:48,876
Phoenix,
389
00:29:49,084 --> 00:29:50,876
I mean Dragon.
390
00:29:51,084 --> 00:29:53,292
This is what I want you to do...
391
00:29:53,459 --> 00:29:54,917
I'll hide in here
392
00:29:55,084 --> 00:29:57,001
and you'll let me out.
393
00:29:57,167 --> 00:29:58,709
Still remember my name in the film?
394
00:29:58,917 --> 00:30:01,751
You're Flying Dagger Lee.
395
00:30:01,917 --> 00:30:03,584
Brilliant.
396
00:30:03,917 --> 00:30:05,751
Action.
397
00:30:16,501 --> 00:30:17,334
Where are the cops?
398
00:30:17,501 --> 00:30:19,917
They're gone, you better split.
399
00:30:21,084 --> 00:30:23,542
Want some money, kid?
400
00:30:23,709 --> 00:30:26,751
No. Let me double check.
401
00:30:34,917 --> 00:30:35,459
They're gone?
402
00:30:35,626 --> 00:30:36,542
Gone.
403
00:30:36,709 --> 00:30:37,917
Listen up, kid.
404
00:30:38,126 --> 00:30:40,501
If someone bullies you from now on,
405
00:30:40,709 --> 00:30:43,334
look for me at No. 4, Tai Yuan Lane.
406
00:30:43,501 --> 00:30:45,626
Just ask for Flying Dagger Lee.
407
00:30:45,792 --> 00:30:48,042
Flying Dagger Lee, right?
408
00:30:48,209 --> 00:30:49,251
You better go.
409
00:30:49,417 --> 00:30:50,917
Right.
410
00:30:53,542 --> 00:30:54,792
Close the door.
411
00:30:57,834 --> 00:31:00,001
Cut. How was it?
412
00:31:00,209 --> 00:31:01,167
No problem.
413
00:31:01,292 --> 00:31:02,751
You did good.
414
00:31:02,917 --> 00:31:03,959
You bet.
415
00:31:04,126 --> 00:31:04,876
Next.
416
00:31:05,042 --> 00:31:07,251
Since then, not only Phoebe,
417
00:31:07,417 --> 00:31:10,626
but our whole family became Bruce's fans.
418
00:31:10,792 --> 00:31:12,959
He made a dozen more films
419
00:31:13,126 --> 00:31:16,167
and became a big star.
420
00:31:45,501 --> 00:31:48,084
Peter, you'll represent
421
00:31:48,251 --> 00:31:52,542
La Salle at the Inter-school Fencing Tournament.
422
00:31:52,709 --> 00:31:55,792
I'll do my best, Father Andrew.
423
00:31:56,709 --> 00:31:59,251
How's your brother
424
00:31:59,417 --> 00:32:02,334
at St. Francis Xavier?
425
00:32:02,501 --> 00:32:04,501
He came in No. 41
426
00:32:04,667 --> 00:32:06,501
in a class of 42.
427
00:32:06,667 --> 00:32:09,542
That's not bad, considering
he's always playing hooky.
428
00:32:41,334 --> 00:32:42,042
Where do you live?
429
00:32:42,251 --> 00:32:43,876
She lives next door to us.
430
00:32:44,042 --> 00:32:45,417
What's your name?
431
00:33:05,959 --> 00:33:08,584
Did you notice how pretty my partner is?
432
00:33:08,751 --> 00:33:10,709
Yours is so-so.
433
00:33:10,917 --> 00:33:12,417
I'm not as fussy as you.
434
00:33:12,584 --> 00:33:13,917
Good for you.
435
00:33:14,084 --> 00:33:16,001
Cut the crap, Sloppy Cat.
436
00:33:16,376 --> 00:33:17,084
This is my cousin's friend,
437
00:33:17,251 --> 00:33:18,751
Lau Lin-kong. He's from the U.K.
438
00:33:18,917 --> 00:33:19,876
Call me Kong.
439
00:33:20,042 --> 00:33:20,876
Hi, Kong.
440
00:33:21,042 --> 00:33:22,584
You danced very well.
441
00:33:22,751 --> 00:33:23,501
Thanks.
442
00:33:23,667 --> 00:33:26,667
From hanging out with the Brits?
No one dance like that in Hong Kong.
443
00:33:28,667 --> 00:33:30,334
Are you jealous?
444
00:33:31,709 --> 00:33:34,959
She likes a good looking guy, not you.
445
00:33:37,792 --> 00:33:40,792
Me? Jealous of him?
Girls fall for me right and left.
446
00:33:46,084 --> 00:33:50,334
I dare you to go over there
and see who she'll choose.
447
00:33:50,584 --> 00:33:53,001
Don't embarrass yourself, Sloppy Cat.
448
00:34:07,126 --> 00:34:09,709
You? She'll dance with you.
449
00:34:13,001 --> 00:34:14,584
Elvis Piggy comes.
450
00:34:14,834 --> 00:34:17,084
May I?
451
00:34:17,334 --> 00:34:18,959
You're both so cute.
452
00:34:19,126 --> 00:34:21,876
I can't decide.
453
00:34:52,542 --> 00:34:54,459
What? The power is out?
454
00:34:58,417 --> 00:34:59,667
May.
455
00:34:59,834 --> 00:35:01,209
Maybe next time.
456
00:35:01,417 --> 00:35:02,959
You think you're Elvis?
457
00:35:03,126 --> 00:35:05,417
I know Elvis of the Orient,
458
00:35:05,584 --> 00:35:07,792
but who are you?
459
00:35:12,792 --> 00:35:14,334
Move over.
460
00:35:17,667 --> 00:35:19,667
Margaret, you better come with me.
461
00:35:20,376 --> 00:35:21,876
You know this place?
462
00:35:22,042 --> 00:35:24,084
We all paid 50 cents to get in.
463
00:35:24,251 --> 00:35:26,792
My old man owns this joint.
464
00:35:26,959 --> 00:35:28,667
You're on my turf.
465
00:35:28,834 --> 00:35:31,626
I can't help it
if the girls prefer to dance with me.
466
00:35:31,792 --> 00:35:33,584
Get lost.
467
00:35:35,917 --> 00:35:37,251
Get lost.
468
00:35:37,459 --> 00:35:39,417
You want to pick a fight?
469
00:35:39,584 --> 00:35:41,584
Get lost if you know what's good for you
470
00:35:47,167 --> 00:35:48,501
Run.
471
00:35:49,584 --> 00:35:51,501
Don't let them get away.
472
00:35:54,126 --> 00:35:55,251
Get them.
473
00:35:58,459 --> 00:35:59,792
- Stop.
- Move away.
474
00:35:59,959 --> 00:36:03,084
Move or I'll run over you...
475
00:36:03,376 --> 00:36:05,584
- Hurry, Bruce.
- Move.
476
00:36:05,751 --> 00:36:08,167
This is for pedestrians.
477
00:36:11,417 --> 00:36:14,001
- Stop them.
- Don't move.
478
00:36:15,626 --> 00:36:17,292
Stop. Don't move.
479
00:36:18,292 --> 00:36:19,542
Run.
480
00:36:19,709 --> 00:36:21,501
Why did you ditch the bike?
481
00:36:21,667 --> 00:36:23,501
I can't ride a bike.
482
00:36:24,334 --> 00:36:25,417
They're coming.
483
00:36:25,584 --> 00:36:26,959
Meet up at the old joint.
484
00:36:29,209 --> 00:36:30,084
Stop.
485
00:36:30,251 --> 00:36:33,334
Hop on, Bruce. Hurry.
486
00:36:33,501 --> 00:36:34,626
Hurry. Don't let them get away.
487
00:36:45,959 --> 00:36:49,792
I came back for you, Phoenix.
488
00:36:50,376 --> 00:36:54,376
Bruce Lee can't ride a bike.
489
00:36:56,376 --> 00:36:58,542
Bruce Lee can't ride a bike.
490
00:37:07,501 --> 00:37:09,209
Bastard.
491
00:37:34,042 --> 00:37:37,126
Skinny, you really crushed them.
492
00:37:37,292 --> 00:37:40,126
Your cat claws weren't so bad either.
493
00:37:40,292 --> 00:37:42,251
You bet. I can claw 10 at a time.
494
00:37:42,417 --> 00:37:44,209
But nothing like Phoenix.
495
00:37:44,376 --> 00:37:46,376
He took on 20.
496
00:37:46,542 --> 00:37:48,751
You're flattering me.
497
00:37:49,876 --> 00:37:52,417
At least, nobody lost a tooth.
498
00:37:52,584 --> 00:37:53,667
It was my fault.
499
00:37:53,834 --> 00:37:55,709
If you hadn't come back for me,
we wouldn't be in such a mess.
500
00:37:55,876 --> 00:37:57,376
I'm sorry to have dragged you into this.
501
00:37:57,584 --> 00:38:00,584
We're buddies through thick and thin.
502
00:38:00,709 --> 00:38:04,959
We'll chase girls and spend some money.
503
00:38:05,126 --> 00:38:05,709
In your dreams.
504
00:38:05,876 --> 00:38:06,834
Hey, that hurts.
505
00:38:07,001 --> 00:38:07,792
Really?
506
00:38:07,959 --> 00:38:09,542
Yes.
507
00:38:09,709 --> 00:38:11,584
Does it hurt here?
508
00:38:13,834 --> 00:38:16,667
Come here...
509
00:38:16,834 --> 00:38:18,959
Get him.
510
00:38:21,709 --> 00:38:23,209
Stop.
511
00:38:35,709 --> 00:38:37,126
Go first.
512
00:38:51,626 --> 00:38:53,584
You stink.
513
00:39:35,376 --> 00:39:36,959
You went on a date?
514
00:39:37,126 --> 00:39:38,792
What about you? Another fight?
515
00:39:38,959 --> 00:39:40,792
You should talk.
516
00:39:40,959 --> 00:39:44,334
Father is performing in Cheung Chau tonight.
517
00:39:44,501 --> 00:39:45,834
No need to worry.
518
00:40:03,334 --> 00:40:06,751
Girls, why were you out so late?
519
00:40:07,584 --> 00:40:09,626
We went to the 7:30 show.
520
00:40:09,792 --> 00:40:11,459
We saw "Waterloo Bridge."
521
00:40:11,626 --> 00:40:14,792
it's after 11.
522
00:40:14,959 --> 00:40:18,001
Why didn't you come straight home?
523
00:40:18,751 --> 00:40:20,626
I'm sorry.
524
00:40:25,376 --> 00:40:29,834
Look at you. You're in black and blue again.
525
00:40:30,584 --> 00:40:31,667
It's not his fault.
526
00:40:31,834 --> 00:40:35,584
I picked the fight. He was bailing me out.
527
00:40:35,751 --> 00:40:37,626
Skinny.
528
00:40:38,126 --> 00:40:39,876
I'm not asking you.
529
00:40:42,501 --> 00:40:44,042
I'm responsible for my own mistakes.
530
00:40:44,209 --> 00:40:46,709
I'll kowtow to the ancestors.
531
00:40:47,209 --> 00:40:48,876
No, it was my fault.
532
00:40:49,042 --> 00:40:50,834
No, it was mine.
533
00:40:51,001 --> 00:40:52,459
It was my fault.
534
00:40:52,626 --> 00:40:56,876
- I'm sorry, Mom.
- I'm sorry.
535
00:40:57,042 --> 00:41:00,542
- I'm sorry.
- I'm sorry.
536
00:41:00,751 --> 00:41:03,751
- It was my fault.
- I'm sorry.
537
00:41:03,876 --> 00:41:06,917
Get down, Robert.
538
00:41:07,542 --> 00:41:09,417
- I'm sorry.
- Kowtow to the ancestors.
539
00:41:09,584 --> 00:41:13,251
- I'm sorry.
- It was my fault.
540
00:41:24,876 --> 00:41:27,084
I want you to learn,
541
00:41:27,792 --> 00:41:30,042
not just to kowtow.
542
00:41:31,251 --> 00:41:35,334
Your Father works hard for this family.
543
00:41:35,917 --> 00:41:43,001
You get out of hand when he's away.
544
00:41:44,292 --> 00:41:47,501
You're all being insensible.
545
00:41:50,709 --> 00:41:55,959
How can you face your Father?
546
00:41:58,084 --> 00:42:00,751
Sorry, Mom. We'll be good.
547
00:42:02,042 --> 00:42:03,751
Sorry, Mom.
548
00:42:03,917 --> 00:42:05,959
We won't go out at night anymore.
549
00:42:06,126 --> 00:42:08,042
We won't go out at night.
550
00:42:15,292 --> 00:42:17,126
There's more, Miss Phoebe.
551
00:42:17,292 --> 00:42:18,542
Thanks.
552
00:42:19,251 --> 00:42:20,626
This is for you, Phoenix.
553
00:42:20,792 --> 00:42:21,626
No thanks.
554
00:42:21,792 --> 00:42:23,876
It's for your eye. Not for you to eat.
555
00:42:24,042 --> 00:42:25,417
Your eye is swollen.
556
00:42:25,584 --> 00:42:26,917
Save it for your ass.
557
00:42:27,167 --> 00:42:28,126
Let me do it.
558
00:42:28,292 --> 00:42:31,251
Stop it. Hurry up, we'll be late for school.
559
00:42:31,417 --> 00:42:33,376
Hurry, Robert. Finish that egg.
560
00:42:34,084 --> 00:42:35,334
Open the door.
561
00:42:36,542 --> 00:42:38,126
Open the door.
562
00:42:41,292 --> 00:42:43,167
This is a warrant
563
00:42:43,334 --> 00:42:46,376
to Search your house.
564
00:42:46,959 --> 00:42:48,459
Get in.
565
00:42:48,667 --> 00:42:49,792
I've been here before.
566
00:42:49,959 --> 00:42:51,501
Where's the famous Lee Hoi-chuen?
567
00:42:51,667 --> 00:42:54,667
What do you want? He's not here.
568
00:42:55,876 --> 00:42:58,501
Please have a seat, Mr Robinson.
569
00:42:58,667 --> 00:42:59,917
Serve tea.
570
00:43:00,084 --> 00:43:02,376
Want a smoke?
571
00:43:08,042 --> 00:43:09,501
A cigarette
572
00:43:09,667 --> 00:43:12,542
won't make your trouble go away.
573
00:43:14,251 --> 00:43:17,209
If your husband is an ordinary smoker,
574
00:43:17,376 --> 00:43:19,959
it'd be simple, but
575
00:43:22,834 --> 00:43:24,334
he's into that...
576
00:43:24,501 --> 00:43:26,042
Men, take action. Search the house.
577
00:43:26,209 --> 00:43:26,917
Yes, sir.
578
00:43:27,084 --> 00:43:28,042
What are you looking for?
579
00:43:28,209 --> 00:43:30,251
You know damn well.
580
00:43:30,709 --> 00:43:32,001
Phoenix.
581
00:43:32,292 --> 00:43:34,042
I know you. Traitor.
582
00:43:34,209 --> 00:43:35,667
What are you doing here?
583
00:43:37,542 --> 00:43:39,042
I know you too.
584
00:43:39,209 --> 00:43:40,376
You're the old maid.
585
00:43:40,542 --> 00:43:42,376
Don't argue with him, Auntie.
586
00:43:52,792 --> 00:43:54,292
Hong Kong is British colony.
587
00:43:54,459 --> 00:43:56,084
You are under British law.
588
00:43:56,251 --> 00:44:00,876
Smoking opium is a very serious offense,
do you understand?
589
00:44:21,251 --> 00:44:23,917
My husband always smokes when he is performing.
590
00:44:24,084 --> 00:44:28,959
This is a very common habit
among all entertainers.
591
00:44:29,251 --> 00:44:30,584
For your information, Sir.
592
00:44:30,751 --> 00:44:36,626
Smoking opium is a tradition that
was left from the last Chinese empire.
593
00:44:36,792 --> 00:44:38,834
The British caused the Opium War, didn't they?
594
00:44:39,001 --> 00:44:40,251
Shut up, Phoenix.
595
00:44:48,042 --> 00:44:52,709
Mr Robinson, is there any way at all
596
00:44:52,876 --> 00:44:54,626
that you could perhaps...
597
00:44:54,792 --> 00:44:56,959
over the situation?
598
00:44:59,459 --> 00:45:02,792
Of course.
599
00:45:04,126 --> 00:45:08,459
But that'll depend on you.
600
00:45:14,626 --> 00:45:16,001
Here. Treat yourself to a meal.
601
00:45:17,501 --> 00:45:21,167
We have a very big precinct.
602
00:45:21,334 --> 00:45:22,917
Not to mention I don't fancy tea.
603
00:45:23,084 --> 00:45:25,042
The boys prefer to go drinking.
604
00:45:25,167 --> 00:45:27,251
How much do you want?
605
00:45:28,042 --> 00:45:30,042
Let's go straight to the chase.
606
00:45:30,167 --> 00:45:32,042
At least cough up a brown one.
607
00:45:32,167 --> 00:45:33,334
That's too greedy.
608
00:45:33,501 --> 00:45:35,209
$500 can buy a flat in Sham Shui Po.
609
00:45:35,376 --> 00:45:37,459
It's your call.
610
00:45:37,626 --> 00:45:40,376
Why didn't they shoot a running dog like you?
611
00:45:40,542 --> 00:45:42,209
That's all I have.
612
00:45:46,334 --> 00:45:47,542
That'll do, Sir.
613
00:45:47,709 --> 00:45:49,792
Let's go.
614
00:45:50,042 --> 00:45:52,251
Shall we confiscate the evidence, Sir?
615
00:45:52,417 --> 00:45:53,917
What evidence?
616
00:45:54,209 --> 00:45:56,334
We found nothing here today.
617
00:45:57,751 --> 00:45:59,167
Ladies.
618
00:46:02,209 --> 00:46:03,834
See you later.
619
00:46:11,626 --> 00:46:13,126
Mother.
620
00:46:38,626 --> 00:46:40,667
What about your voice?
621
00:47:15,126 --> 00:47:16,001
Want a smoke?
622
00:47:16,167 --> 00:47:17,292
It's bad for you. You should quit.
623
00:47:17,459 --> 00:47:20,001
This is nothing compared to my Father's addiction.
624
00:47:20,167 --> 00:47:22,501
When I'm bored,
625
00:47:22,667 --> 00:47:25,876
smoking helps me think.
626
00:47:26,167 --> 00:47:28,001
What's taking her so long?
627
00:47:28,167 --> 00:47:31,584
A girl should keep us waiting.
628
00:47:33,959 --> 00:47:35,417
Here she is.
629
00:47:39,459 --> 00:47:41,667
- You...
- I'm sorry.
630
00:47:41,834 --> 00:47:43,876
Relax. It's only right for a girl
631
00:47:44,042 --> 00:47:45,459
to keep a guy waiting.
632
00:47:45,626 --> 00:47:47,751
Let's go see "Rebel Without a Cause."
633
00:47:47,917 --> 00:47:49,417
James Dean is in it.
634
00:47:49,584 --> 00:47:50,667
That's what I want to see, too.
635
00:47:50,834 --> 00:47:51,834
Are you Bruce Lee?
636
00:47:53,209 --> 00:47:54,251
Yes.
637
00:47:54,417 --> 00:47:55,959
Can I have your autograph?
638
00:47:56,126 --> 00:47:58,209
I'm a huge fan.
639
00:48:02,584 --> 00:48:03,626
Margaret, can I have yours too?
640
00:48:03,792 --> 00:48:05,001
My boyfriend likes you.
641
00:48:05,167 --> 00:48:06,292
Sure.
642
00:48:06,584 --> 00:48:08,459
- Thank you.
- Thank you.
643
00:48:09,167 --> 00:48:10,542
You both have fans?
644
00:48:10,709 --> 00:48:11,959
Why not?
645
00:48:12,126 --> 00:48:14,334
I've never been to a studio.
646
00:48:14,501 --> 00:48:16,334
When can you give me a tour?
647
00:48:16,501 --> 00:48:17,876
- We'll do it now.
- Great. Let's go.
648
00:48:18,042 --> 00:48:19,209
Let me drive.
649
00:48:19,501 --> 00:48:23,542
We're giving you the grand tour.
650
00:48:23,709 --> 00:48:26,542
You'll see
651
00:48:26,709 --> 00:48:28,667
the great Bruce Lee in action.
652
00:48:28,834 --> 00:48:32,001
You'll see Wong Fei-hung. He's my friend.
653
00:48:37,209 --> 00:48:38,542
Great
654
00:48:39,667 --> 00:48:41,042
Phoenix.
655
00:48:42,042 --> 00:48:43,376
Ready.
656
00:48:43,542 --> 00:48:44,292
Scene 2.
657
00:48:44,459 --> 00:48:46,209
Action.
658
00:48:47,459 --> 00:48:48,834
Si-fung.
659
00:48:49,751 --> 00:48:51,042
Si-fung.
660
00:48:51,209 --> 00:48:52,626
What is it, Master Chung?
661
00:48:52,792 --> 00:48:54,917
Mother knows you're leaving.
662
00:48:55,084 --> 00:48:57,792
She wants me to give you $100.
663
00:48:57,959 --> 00:49:00,084
No, thank you.
664
00:49:00,251 --> 00:49:02,542
Please give it back to her.
665
00:49:03,167 --> 00:49:04,709
That means you're angry with us.
666
00:49:06,167 --> 00:49:08,292
I'm sorry about what happened today.
667
00:49:08,917 --> 00:49:11,251
I didn't mean it.
668
00:49:11,417 --> 00:49:14,501
I'm sorry about what happened today.
669
00:49:15,501 --> 00:49:20,417
Master Chung, take me...
670
00:49:20,584 --> 00:49:25,334
Si-fung, let's go inside the woodshed.
671
00:49:26,751 --> 00:49:29,667
Cut. Who's laughing?
672
00:49:29,834 --> 00:49:31,751
- I'm sorry.
- Sorry.
673
00:49:31,917 --> 00:49:34,751
You again? Stop messing around.
674
00:49:34,917 --> 00:49:37,167
Let's do it again.
675
00:49:37,376 --> 00:49:39,709
It's him. I'm not to blame.
676
00:49:43,209 --> 00:49:45,917
I'm romancing her and you're laughing.
677
00:49:46,084 --> 00:49:48,376
Your look not only makes me laugh.
678
00:49:48,542 --> 00:49:49,751
It makes me want to puke.
679
00:49:49,917 --> 00:49:52,084
Want to puke now?
680
00:49:53,292 --> 00:49:54,584
This is boring...
681
00:49:54,751 --> 00:49:55,626
Anything more exciting?
682
00:49:55,792 --> 00:49:57,584
Melodrama is definitely boring.
683
00:49:57,751 --> 00:49:59,917
I'll show you something awesome.
684
00:50:00,084 --> 00:50:01,834
Let's go.
685
00:50:03,251 --> 00:50:05,959
This is another world.
686
00:50:06,459 --> 00:50:07,751
This is not only a studio.
687
00:50:08,042 --> 00:50:10,334
It's also a playground.
688
00:50:10,542 --> 00:50:12,709
Phoenix, let's go see Chun Siu-lei.
689
00:50:12,876 --> 00:50:14,501
Who's that?
690
00:50:14,667 --> 00:50:17,042
She's the lead in "Lady Tan Kei"?
691
00:50:17,209 --> 00:50:18,709
Skinny, you are such a loser.
692
00:50:18,876 --> 00:50:20,459
You're a lecherous cat.
693
00:50:21,042 --> 00:50:21,834
Wong Fei-hung Vs Shek Kin.
694
00:50:22,001 --> 00:50:23,001
That's Shek Kin.
695
00:50:23,167 --> 00:50:24,126
Where's Wong Fei-hung?
696
00:50:24,334 --> 00:50:27,334
Just focus on me.
697
00:50:32,334 --> 00:50:33,084
Kin,
698
00:50:33,251 --> 00:50:35,251
you guys will kick down the door.
699
00:50:35,417 --> 00:50:38,001
Wah, your Leung Foon comes from over there.
700
00:50:38,167 --> 00:50:40,126
Let's do it.
701
00:50:40,334 --> 00:50:41,459
Wait.
702
00:50:41,626 --> 00:50:42,917
Shall we do the fight scene as well?
703
00:50:43,084 --> 00:50:43,959
Of course.
704
00:50:44,126 --> 00:50:45,959
You don't scare me.
705
00:50:46,126 --> 00:50:49,126
I won't go easy on you.
706
00:50:52,376 --> 00:50:55,084
I'm a martial artist too.
707
00:50:55,251 --> 00:50:57,834
Are you ready?
708
00:50:58,001 --> 00:50:58,751
Anytime.
709
00:50:58,917 --> 00:50:59,834
Come on.
710
00:51:00,001 --> 00:51:01,459
Everyone, stand by.
711
00:51:01,626 --> 00:51:03,209
- it's rolling
- Here we go.
712
00:51:03,376 --> 00:51:05,376
Ready. Camera.
713
00:51:10,292 --> 00:51:11,459
If you won't mind your own business,
714
00:51:11,626 --> 00:51:13,251
you must deal with me.
715
00:51:17,542 --> 00:51:18,459
Who are you?
716
00:51:18,626 --> 00:51:19,834
My Master is in Guangzhou.
717
00:51:20,001 --> 00:51:22,876
You can take it up with me.
718
00:51:24,251 --> 00:51:26,667
I'm here to settle a score.
719
00:51:26,834 --> 00:51:29,334
Wise up and step aside,
720
00:51:29,501 --> 00:51:31,292
or else...
721
00:51:33,042 --> 00:51:34,876
Tear down the Po Chi Lam sign.
722
00:51:38,209 --> 00:51:39,334
Here we go.
723
00:51:39,501 --> 00:51:40,709
This is the notorious Uncle Kin.
724
00:51:44,542 --> 00:51:46,209
How dare you.
725
00:51:49,376 --> 00:51:50,709
Uncle Kin is so cool.
726
00:51:54,834 --> 00:51:56,376
Stop.
727
00:51:58,417 --> 00:51:59,751
What now?
728
00:52:00,376 --> 00:52:02,584
You're not supposed to grab my face.
729
00:52:02,751 --> 00:52:05,751
I got carried away. It looks better that way.
730
00:52:05,917 --> 00:52:07,126
I have another shoot.
731
00:52:07,292 --> 00:52:09,084
Don't mess up my face.
732
00:52:09,251 --> 00:52:11,542
Come on, let's do it again.
733
00:52:11,709 --> 00:52:13,084
Let's...
734
00:52:13,876 --> 00:52:15,459
Mr Iron Man?
735
00:52:18,126 --> 00:52:19,542
He's rusty.
736
00:52:20,251 --> 00:52:22,709
Chun Siu-lei isn't here or I'll introduce you.
737
00:52:22,876 --> 00:52:24,126
- Uncle Wah.
- Uncle Wah.
738
00:52:24,292 --> 00:52:26,876
Bruce, can I take a picture with him?
739
00:52:27,042 --> 00:52:29,459
Can my friend take a picture with you?
740
00:52:29,584 --> 00:52:30,751
Sure.
741
00:52:30,917 --> 00:52:32,376
I'll get that.
742
00:52:33,459 --> 00:52:35,792
1,2, 3.
743
00:52:36,167 --> 00:52:37,751
I'm counting on you for tomorrow's shoot.
744
00:52:37,917 --> 00:52:39,209
- OK.
- Better fight well.
745
00:52:39,376 --> 00:52:41,584
- Uncle Kin.
- You can count on me.
746
00:52:41,751 --> 00:52:44,459
Getting yourself in trouble again?
747
00:52:44,626 --> 00:52:46,459
No, I'm here to learn something.
748
00:52:46,626 --> 00:52:47,626
Uncle Kin.
749
00:52:47,876 --> 00:52:50,251
I'll take a picture for you.
750
00:52:50,459 --> 00:52:51,584
Thanks, Uncle Kin.
751
00:52:51,751 --> 00:52:52,792
Phoenix.
752
00:52:52,959 --> 00:52:54,959
You boys are showing off
753
00:52:55,126 --> 00:52:57,292
in Kowloon City, eh?
754
00:52:57,501 --> 00:52:59,209
- No.
- No.
755
00:52:59,376 --> 00:53:00,959
Look over here.
756
00:53:01,126 --> 00:53:01,792
Tigers...
757
00:53:01,959 --> 00:53:02,792
of...
758
00:53:02,959 --> 00:53:03,501
Kowloon...
759
00:53:03,667 --> 00:53:05,251
City.
760
00:53:07,084 --> 00:53:09,376
- See you around.
- Thanks.
761
00:53:09,542 --> 00:53:11,751
Uncle Kin, can I take a picture of you?
762
00:53:12,126 --> 00:53:13,709
With him?
763
00:53:15,209 --> 00:53:16,626
I'll do it.
764
00:53:16,792 --> 00:53:18,042
You're too good a fighter.
765
00:53:18,209 --> 00:53:19,876
Who else?
766
00:53:20,459 --> 00:53:23,042
Uncle Kin, I really admire you.
767
00:53:27,334 --> 00:53:28,126
Don't laugh.
768
00:53:28,292 --> 00:53:31,459
Look over here, 1, 2, 3.
769
00:53:31,626 --> 00:53:33,709
Tigers.
770
00:53:34,251 --> 00:53:35,667
Brats.
771
00:53:37,626 --> 00:53:38,834
Thank you.
772
00:53:39,167 --> 00:53:41,834
Let me buy you a drink.
773
00:53:42,001 --> 00:53:45,792
No thanks, I'm playing dominoes.
774
00:53:45,959 --> 00:53:47,709
Next time, drop by my place.
775
00:53:47,876 --> 00:53:50,042
- Alright.
- it's a deal.
776
00:54:05,084 --> 00:54:08,042
The second day of the Chinese New Year
was always rowdy for us,
777
00:54:08,209 --> 00:54:11,292
because it was also Auntie Ngan's birthday.
778
00:54:11,459 --> 00:54:14,417
Father's friends from work
779
00:54:14,584 --> 00:54:16,542
would drop by.
780
00:54:23,292 --> 00:54:24,917
You two have been making fun
of Big Sis, haven't you.
781
00:54:25,084 --> 00:54:26,334
- You scared us.
- Got away.
782
00:54:26,501 --> 00:54:27,501
Just ignore him.
783
00:54:27,667 --> 00:54:30,042
Tell Wah to take it easy.
784
00:54:30,209 --> 00:54:33,584
Filming night and day is bad for his health.
785
00:54:33,751 --> 00:54:36,584
I know, that's why I'm making him...
786
00:54:36,751 --> 00:54:37,959
sleep in right now.
787
00:54:38,126 --> 00:54:41,917
He should spend more time with his family.
788
00:54:42,084 --> 00:54:43,084
Sixty Thousand.
789
00:54:43,376 --> 00:54:44,584
You're so right.
790
00:54:44,751 --> 00:54:46,876
Pearl is back and he has no time for her.
791
00:54:47,042 --> 00:54:47,876
Really?
792
00:54:48,042 --> 00:54:51,167
Tell him there's always money to earn.
793
00:54:51,334 --> 00:54:53,084
Am I right, Mui Yee?
794
00:54:53,251 --> 00:54:54,542
Game.
795
00:54:54,709 --> 00:54:55,959
Not when I'm on a draw.
796
00:54:56,126 --> 00:54:58,667
- You're missing a tile.
- What?
797
00:54:58,834 --> 00:55:00,751
Because you couldn't
798
00:55:00,917 --> 00:55:02,251
take your eyes off her.
799
00:55:02,417 --> 00:55:03,542
You're already wearing glasses.
800
00:55:03,709 --> 00:55:05,251
I knew I had a 6 Circles. Where did it go?
801
00:55:05,417 --> 00:55:07,209
Where did it go?
802
00:55:08,084 --> 00:55:09,376
Pay up.
803
00:55:09,626 --> 00:55:11,834
Come and eat a birthday bun.
804
00:55:15,417 --> 00:55:19,126
Let's eat, we'll play later.
805
00:55:20,251 --> 00:55:22,501
- Happy birthday.
- Happy birthday.
806
00:55:28,084 --> 00:55:31,751
- Happy birthday, Auntie Ngan.
- Happy birthday.
807
00:55:34,042 --> 00:55:34,917
Master Phoenix is back.
808
00:55:35,084 --> 00:55:37,251
Kong, come with me for red packets.
809
00:55:37,417 --> 00:55:38,542
Phoenix.
810
00:55:41,417 --> 00:55:41,959
Auntie Ngan.
811
00:55:42,167 --> 00:55:45,709
You're home. Have a birthday bun.
812
00:55:46,292 --> 00:55:46,792
Happy birthday.
813
00:55:47,042 --> 00:55:48,459
Kong, this is my Auntie Ngan.
814
00:55:48,626 --> 00:55:49,792
Happy birthday.
815
00:55:49,959 --> 00:55:50,792
Thanks.
816
00:55:50,959 --> 00:55:52,667
Go inside and say hello.
817
00:55:54,667 --> 00:55:55,542
Thanks.
818
00:55:56,126 --> 00:55:58,667
- Father.
- Phoneix.
819
00:55:59,376 --> 00:56:00,667
This is my good friend Lau Lin-kong.
820
00:56:00,834 --> 00:56:02,792
Kung Hei Fat Choy.
821
00:56:02,959 --> 00:56:04,126
Give him a red packet.
822
00:56:04,292 --> 00:56:06,792
- Come.
- Thanks. Kung Hei Fat Choy.
823
00:56:07,959 --> 00:56:09,542
Kung Hei Fat Choy. Thanks.
824
00:56:09,709 --> 00:56:11,084
This is for you, Phoenix.
825
00:56:11,251 --> 00:56:13,001
- Auntie Tso.
- Phoenix, Come here.
826
00:56:14,126 --> 00:56:17,542
This is from me and Uncle Wah.
827
00:56:17,959 --> 00:56:18,251
Thanks, Auntie Tso.
828
00:56:18,417 --> 00:56:21,001
Put it away properly and be good.
829
00:56:22,834 --> 00:56:26,292
Margaret's been waiting for you all morning.
830
00:56:26,459 --> 00:56:28,001
Come here, Kong
831
00:56:29,334 --> 00:56:30,417
Peter. Margaret.
832
00:56:30,584 --> 00:56:32,292
I've waited for you all morning.
833
00:56:32,459 --> 00:56:34,917
Meet my elder brother Peter and my sisters.
834
00:56:35,084 --> 00:56:36,042
Hello.
835
00:56:36,209 --> 00:56:38,542
You have a big family.
836
00:56:38,917 --> 00:56:40,001
Where's Skinny?
837
00:56:40,167 --> 00:56:41,626
In the back.
838
00:56:41,792 --> 00:56:43,417
- Let's go get him.
- OK.
839
00:56:43,584 --> 00:56:44,667
Play with me, Sloppy Cat.
840
00:56:44,834 --> 00:56:47,001
OK, let the girls stay here.
841
00:56:47,167 --> 00:56:48,376
We'll go outside.
842
00:56:50,709 --> 00:56:52,667
You barely finished 4 rounds.
843
00:56:52,834 --> 00:56:55,876
Chor-fan wants me to relay a message.
844
00:56:56,042 --> 00:56:58,042
Stay away from sloppy films.
845
00:56:58,209 --> 00:57:02,501
Make more films for Union and
do your snare for qualify Cantonese films.
846
00:57:03,376 --> 00:57:05,751
I'm really flattered, but as you know,
847
00:57:05,917 --> 00:57:10,126
I've 30 mouths to feed. I must keep working.
848
00:57:11,167 --> 00:57:12,834
Tell Chor-fan,
849
00:57:13,001 --> 00:57:17,042
I'll be there if he needs me.
850
00:57:17,209 --> 00:57:19,292
Alright. I have to go.
851
00:57:19,459 --> 00:57:20,876
- Kung Hei Fat Choy.
- Kung Hei Fat Choy.
852
00:57:21,084 --> 00:57:23,209
Come on.
853
00:57:23,376 --> 00:57:25,209
Bet more, win more.
854
00:57:25,501 --> 00:57:27,542
I bet on everything.
855
00:57:28,042 --> 00:57:30,042
Bet on it, bet on it.
856
00:57:31,542 --> 00:57:33,042
No more bets.
857
00:57:33,376 --> 00:57:37,084
- Come on.
- Come on.
858
00:57:37,251 --> 00:57:41,292
All chickens. Clean sweep, thank you.
859
00:57:41,459 --> 00:57:42,917
Kung Hei Fat Choy.
860
00:57:45,126 --> 00:57:46,001
Skinny.
861
00:57:46,167 --> 00:57:47,459
You're here.
862
00:57:47,626 --> 00:57:49,334
Let's play.
863
00:57:49,501 --> 00:57:50,751
You like to gamble?
864
00:57:50,917 --> 00:57:54,084
No, only for the New Year.
865
00:57:54,251 --> 00:57:55,459
Come and sit.
866
00:57:56,709 --> 00:57:58,667
- Kung Hei Fat Choy.
- Kung Hei Fat Choy.
867
00:57:58,834 --> 00:58:00,459
What a crowd.
868
00:58:00,626 --> 00:58:02,792
- Your daughter?
- Kung Hei Fat Choy.
869
00:58:03,209 --> 00:58:04,251
Yes, say hello to Auntie.
870
00:58:04,417 --> 00:58:05,251
What's your name?
871
00:58:05,417 --> 00:58:07,584
Bobo Fung. I'm 4 years old.
872
00:58:07,792 --> 00:58:12,042
I wish Uncle Chuen a prosperous New Year.
873
00:58:13,584 --> 00:58:16,792
Thank you. Give her a red packet.
874
00:58:16,917 --> 00:58:19,084
- Thank you.
- Thank you.
875
00:58:19,251 --> 00:58:20,042
Let's play there, ok?
876
00:58:20,209 --> 00:58:21,792
Come with me.
877
00:58:23,042 --> 00:58:25,792
Why bring all this?
878
00:58:25,917 --> 00:58:28,792
It's nothing. Where's Phoenix?
879
00:58:29,001 --> 00:58:31,709
In the back.
880
00:58:31,876 --> 00:58:33,126
They ain't kids anymore.
881
00:58:33,292 --> 00:58:35,459
I envy you. Your kids are all grown up.
882
00:58:35,626 --> 00:58:38,626
You'll be off the hook soon. Mine is only 4.
883
00:58:38,792 --> 00:58:42,126
She's smart and cute.
884
00:58:42,292 --> 00:58:44,667
Put her in a film.
885
00:58:45,542 --> 00:58:47,626
Right. Keep it in the family.
886
00:58:48,584 --> 00:58:52,584
I'll tell you the story about Snow White.
887
00:58:52,751 --> 00:58:54,334
- Come on.
- Believe it or not.
888
00:58:54,501 --> 00:58:56,834
3 Chickens again.
889
00:58:58,167 --> 00:58:59,542
What are you doing here?
890
00:58:59,709 --> 00:59:01,751
I've been here since I was a kid.
891
00:59:01,917 --> 00:59:04,167
I know them very well.
892
00:59:04,334 --> 00:59:06,209
Who's talking? Your house is so big.
893
00:59:06,376 --> 00:59:08,001
When will you give us a tour?
894
00:59:08,167 --> 00:59:11,251
There's nobody there.
895
00:59:12,917 --> 00:59:14,001
What about your parents?
896
00:59:14,334 --> 00:59:16,584
They're never in Hong Kong.
897
00:59:16,751 --> 00:59:19,501
Even if they are, they're never home.
898
00:59:19,667 --> 00:59:21,959
It's always just me and the servants.
899
00:59:22,126 --> 00:59:24,751
That's better than me. My house is tiny.
900
00:59:24,917 --> 00:59:26,376
I can't stay there.
901
00:59:26,542 --> 00:59:27,667
I like it better here.
902
00:59:27,834 --> 00:59:30,667
Let's all go inside for a picture.
903
00:59:30,876 --> 00:59:32,667
- Come on.
- Let's go.
904
00:59:35,501 --> 00:59:38,417
3, 2, 1. Smile.
905
00:59:43,542 --> 00:59:45,501
No need to go to work today?
906
00:59:45,667 --> 00:59:47,042
A leading man can decide
907
00:59:47,209 --> 00:59:49,001
when to go to work.
908
00:59:49,167 --> 00:59:50,292
- Really?
- I will go to work at 3.
909
00:59:50,459 --> 00:59:52,167
What about Skinny and Kong?
910
00:59:52,376 --> 00:59:54,084
We're here to work.
911
00:59:54,251 --> 00:59:57,126
You think it's really fun to watch filming?
912
00:59:57,542 --> 00:59:58,376
Today will be awesome.
913
00:59:58,542 --> 01:00:02,209
Uncle Wah and Yu So-chow are filming a wuxia film.
914
01:00:02,376 --> 01:00:03,751
Keep watching and be quiet.
915
01:00:05,376 --> 01:00:06,376
Action.
916
01:00:06,709 --> 01:00:07,751
Now that you have completed your training,
917
01:00:07,917 --> 01:00:10,042
you may seek revenge.
918
01:00:10,209 --> 01:00:11,376
But remember...
919
01:00:11,542 --> 01:00:15,042
you must always help the needy.
920
01:00:15,209 --> 01:00:17,584
Master, thanks for rescuing me 18 years ago.
921
01:00:17,751 --> 01:00:21,834
I'll find my parents' killer and avenge them.
922
01:00:26,042 --> 01:00:27,959
Cut. Where's the dubbing artist?
923
01:00:28,126 --> 01:00:29,501
- Dubbing artist.
- Where is she?
924
01:00:30,084 --> 01:00:31,001
Right here.
925
01:00:31,334 --> 01:00:32,876
I'm sorry.
926
01:00:33,042 --> 01:00:34,251
- No problem.
- No problem.
927
01:00:34,417 --> 01:00:35,542
I'm sorry.
928
01:00:36,084 --> 01:00:37,126
Let's do it again.
929
01:00:37,292 --> 01:00:39,084
Ready. Action.
930
01:00:39,251 --> 01:00:42,417
You're leaving?
931
01:00:42,667 --> 01:00:44,542
I'll leave you two alone.
932
01:00:45,917 --> 01:00:47,792
I don't know
933
01:00:47,959 --> 01:00:49,876
when I'll be back.
934
01:00:50,042 --> 01:00:53,584
No, I'll tell Father I'm going with you.
935
01:00:53,751 --> 01:00:55,292
Yu So-chow is so amazing.
936
01:00:55,459 --> 01:00:58,167
I think the dubbing artist is more amazing.
937
01:00:58,334 --> 01:01:00,792
Cut. Done. Get ready for the next scene.
938
01:01:00,959 --> 01:01:02,751
Uncle Wah & Ms Yu, we are waiting for you.
939
01:01:02,917 --> 01:01:04,001
Be right there.
940
01:01:04,167 --> 01:01:05,792
Sorry, Mr Koo, they want me for another film.
941
01:01:05,959 --> 01:01:09,042
They're filming "The Story of Wang Ying" next door.
Let's go watch.
942
01:01:09,209 --> 01:01:10,209
No.
943
01:01:10,376 --> 01:01:11,584
Come on.
944
01:01:11,751 --> 01:01:15,251
I'm tired. I need a break.
945
01:01:17,584 --> 01:01:21,001
- Hurry.
- Go change.
946
01:01:21,126 --> 01:01:22,917
Give me your best. Lights off.
947
01:01:26,751 --> 01:01:30,709
Miss Wang, I wish you'll cooperate with us.
948
01:01:32,126 --> 01:01:35,001
If I didn't why else
949
01:01:35,126 --> 01:01:37,459
did I call you, Inspector?
950
01:03:12,126 --> 01:03:14,667
Are you OK?
951
01:03:36,667 --> 01:03:37,501
Bruce.
952
01:03:37,667 --> 01:03:38,542
What?
953
01:03:38,709 --> 01:03:40,334
Come, sign your name.
954
01:03:40,501 --> 01:03:42,334
You're selling my autographs again?
955
01:03:42,501 --> 01:03:44,459
Hurry. We're waiting for you.
956
01:03:44,626 --> 01:03:46,001
That's my signature. Isn't it nice?
957
01:03:46,167 --> 01:03:47,126
It's your turn.
958
01:03:47,251 --> 01:03:48,792
Come here.
959
01:03:48,959 --> 01:03:50,126
Today is Mom's birthday.
960
01:03:50,292 --> 01:03:51,626
We're giving her an English album.
961
01:03:51,792 --> 01:03:54,501
I thought Robert's
962
01:03:54,667 --> 01:03:56,376
selling my autograph.
963
01:03:56,584 --> 01:03:57,417
Who do you think you are? Tso Tat-wah?
964
01:03:57,584 --> 01:03:59,001
Who'd want your autograph?
965
01:03:59,501 --> 01:04:02,876
Someday,
966
01:04:03,626 --> 01:04:06,084
the entire world will want my autograph.
967
01:04:08,626 --> 01:04:09,459
Who are we missing?
968
01:04:09,626 --> 01:04:11,167
Me.
969
01:04:15,792 --> 01:04:17,126
Like motif writing.
970
01:04:17,292 --> 01:04:18,876
What do you know?
971
01:04:19,042 --> 01:04:20,792
It's ugly.
972
01:04:20,959 --> 01:04:23,792
Agnes, does Uncle Wah have a daughter?
973
01:04:23,959 --> 01:04:27,251
Why don't you ask Mrs Tso?
974
01:04:41,209 --> 01:04:43,501
They buy the soy sauce, I buy the chicken.
975
01:04:43,667 --> 01:04:48,209
They buy you an album, I pay for the machine.
976
01:04:49,959 --> 01:04:53,501
It's in English. You understand this?
977
01:04:53,667 --> 01:04:55,667
As long as you like it.
978
01:05:11,501 --> 01:05:12,834
Happy birthday.
979
01:05:13,792 --> 01:05:16,501
I thought you forgot.
980
01:05:17,751 --> 01:05:19,209
No way.
981
01:05:20,209 --> 01:05:24,584
I remember it better than my lines.
982
01:05:27,376 --> 01:05:28,834
20 years ago,
983
01:05:29,709 --> 01:05:32,126
we pledged our love on your birthday.
984
01:05:33,542 --> 01:05:35,876
These last 20 years have been tough oh you.
985
01:05:39,334 --> 01:05:43,334
You come from a rich family and
married an actor like me
986
01:05:44,334 --> 01:05:46,376
and raised my children.
987
01:05:48,167 --> 01:05:49,376
Thank you.
988
01:05:49,542 --> 01:05:50,792
What for?
989
01:05:52,042 --> 01:05:57,334
You worked hard for this family too.
990
01:05:58,876 --> 01:06:02,417
Like I always say, the family must...
991
01:06:02,584 --> 01:06:06,792
Live happily together.
992
01:06:08,126 --> 01:06:10,001
I "larve" you.
993
01:06:14,751 --> 01:06:17,376
It's I "love" you.
994
01:06:19,251 --> 01:06:22,917
Those brats are listening outside our door.
995
01:06:29,876 --> 01:06:34,584
I love you.
996
01:06:34,917 --> 01:06:37,084
Who taught you to say something so corny?
997
01:06:38,876 --> 01:06:40,501
Leung Sing-po.
998
01:06:41,084 --> 01:06:43,292
I love you.
999
01:07:40,542 --> 01:07:42,417
Why are you following me?
1000
01:07:42,959 --> 01:07:44,459
I'm not.
1001
01:07:44,792 --> 01:07:48,542
You want to say something?
1002
01:07:51,501 --> 01:07:52,917
You're Uncle Wah's daughter?
1003
01:07:53,126 --> 01:07:55,751
You're Bruce Lee, a.k.a. Phoenix.
1004
01:07:55,917 --> 01:07:56,834
How did you know?
1005
01:07:57,001 --> 01:07:59,167
Do you know I'm one year older than you?
1006
01:08:01,376 --> 01:08:03,667
Say hi to Uncle Chuen and Auntie Grace.
1007
01:08:04,292 --> 01:08:05,667
Bye.
1008
01:08:23,876 --> 01:08:25,334
Thank you, Bruce.
1009
01:08:26,292 --> 01:08:27,251
For what?
1010
01:08:29,251 --> 01:08:32,001
I don't particularly enjoy making friends.
1011
01:08:33,417 --> 01:08:36,001
I never had any good friends.
1012
01:08:36,292 --> 01:08:37,417
But I have one now
1013
01:08:37,542 --> 01:08:41,167
since I met you.
1014
01:08:42,001 --> 01:08:43,209
Like you took me to the studio.
1015
01:08:43,376 --> 01:08:45,459
I really had fun.
1016
01:08:45,876 --> 01:08:49,042
And this food... it's delicious.
1017
01:08:49,751 --> 01:08:52,501
If you didn't bring me,
1018
01:08:52,667 --> 01:08:53,834
I'll never know
1019
01:08:54,001 --> 01:08:56,001
Hong Kong has such a place at night.
1020
01:08:56,167 --> 01:08:57,376
Don't exaggerate.
1021
01:08:57,542 --> 01:08:58,501
Really?
1022
01:08:58,667 --> 01:08:59,751
You're not so bad yourself.
1023
01:08:59,917 --> 01:09:02,709
You've been abroad,
1024
01:09:02,876 --> 01:09:06,876
unlike us parochial local boys.
1025
01:09:07,042 --> 01:09:08,959
Come on.
1026
01:09:10,084 --> 01:09:11,459
Cheers.
1027
01:09:21,001 --> 01:09:22,459
Tell me about your dream.
1028
01:09:23,251 --> 01:09:26,001
My dream? I'm greedy.
1029
01:09:27,417 --> 01:09:29,417
I want to do something no one's done before.
1030
01:09:30,251 --> 01:09:32,292
I want the world to know who I am.
1031
01:09:34,084 --> 01:09:35,501
You're in the movies.
1032
01:09:35,667 --> 01:09:38,251
Many people in Hong Kong know
1033
01:09:38,417 --> 01:09:39,834
Bruce Lee.
1034
01:09:40,001 --> 01:09:41,251
That's not enough.
1035
01:09:41,417 --> 01:09:44,876
I'm talking about worldwide.
1036
01:09:46,917 --> 01:09:48,292
That's too greedy.
1037
01:09:50,751 --> 01:09:51,917
What about you?
1038
01:09:52,834 --> 01:09:53,751
Me?
1039
01:09:54,792 --> 01:10:00,042
I wanted to be many things: a scientist,
1040
01:10:00,292 --> 01:10:02,417
a pilot, etc, etc.
1041
01:10:02,584 --> 01:10:04,126
Now that I'm older,
1042
01:10:04,292 --> 01:10:06,792
I know I've been naive.
1043
01:10:06,959 --> 01:10:09,167
Nothing is ever that simple.
1044
01:10:11,001 --> 01:10:13,917
I should be practical, find a girl
1045
01:10:15,667 --> 01:10:17,542
and be nice to her,
1046
01:10:18,167 --> 01:10:19,959
take over my Dad's business,
1047
01:10:20,459 --> 01:10:24,251
get married and have lots of kids.
1048
01:10:24,626 --> 01:10:25,876
No way.
1049
01:10:28,001 --> 01:10:29,834
You must not give in.
1050
01:10:35,292 --> 01:10:36,667
I'm confident you can do it.
1051
01:10:36,834 --> 01:10:38,167
You can do it.
1052
01:10:38,792 --> 01:10:41,084
Right, buddy.
1053
01:10:45,584 --> 01:10:48,292
Turn like this.
1054
01:10:50,376 --> 01:10:52,542
Let's take a break.
1055
01:10:54,584 --> 01:10:56,167
Sir?
1056
01:10:56,751 --> 01:10:57,542
Sing-po.
1057
01:10:57,709 --> 01:10:59,292
What took you so long?
1058
01:10:59,459 --> 01:11:03,167
With all those stairs? You must be kidding.
1059
01:11:04,584 --> 01:11:06,459
Want one?
1060
01:11:07,584 --> 01:11:08,709
I've quit.
1061
01:11:08,959 --> 01:11:11,167
I come hereto practice Tai Chi each morning.
1062
01:11:11,334 --> 01:11:14,209
The air is fresh here. I'm healthier now.
1063
01:11:14,376 --> 01:11:17,959
For your own good, get rid of that belly.
1064
01:11:18,126 --> 01:11:20,459
You're the leading man after all.
1065
01:11:20,626 --> 01:11:23,792
That's ancient history. Now I'm a comedian.
1066
01:11:23,959 --> 01:11:25,751
And you're taking my parts.
1067
01:11:28,376 --> 01:11:34,209
Smoke a cigar and act like the boss.
1068
01:11:34,376 --> 01:11:36,876
- Use your brain when you work.
- OK. OK.
1069
01:11:37,376 --> 01:11:39,334
I'm just kidding.
1070
01:11:39,876 --> 01:11:42,084
Comedians come in all sizes.
1071
01:11:42,251 --> 01:11:47,167
If fat Lady Tam can be a comedian, so can I.
1072
01:11:47,459 --> 01:11:49,792
We're family in the Cantonese opera world.
1073
01:11:50,584 --> 01:11:53,001
Why not become real family?
1074
01:11:54,251 --> 01:11:55,709
You mean...
1075
01:11:56,709 --> 01:11:57,876
Margaret and Phoenix?
1076
01:11:58,042 --> 01:12:02,334
My wife told me they're very close.
1077
01:12:02,959 --> 01:12:04,417
It's marvelous if that's true.
1078
01:12:04,626 --> 01:12:06,792
The brat is always up to no good.
1079
01:12:06,959 --> 01:12:09,251
It'd be great if she can keep him in line.
1080
01:12:16,167 --> 01:12:18,084
Phoenix, where's your Margaret?
1081
01:12:18,251 --> 01:12:19,251
You mean your Margaret?
1082
01:12:19,417 --> 01:12:20,626
I Wish.
1083
01:12:20,876 --> 01:12:25,959
Kong bought us soda.
1084
01:12:26,126 --> 01:12:28,792
Grab your own bottle.
1085
01:12:29,292 --> 01:12:31,834
We usually drink herbal tea.
You're buying us soda?
1086
01:12:32,001 --> 01:12:33,542
What's the occasion?
1087
01:12:34,042 --> 01:12:35,501
I want you to meet my girlfriend.
1088
01:12:35,959 --> 01:12:38,292
She's coming.
1089
01:12:38,542 --> 01:12:40,167
So you're trying to act rich.
1090
01:12:40,459 --> 01:12:44,292
It's not an act, he is rich.
1091
01:12:44,459 --> 01:12:47,376
You never told us you have a girlfriend.
1092
01:12:47,542 --> 01:12:49,584
It never came up.
1093
01:12:49,751 --> 01:12:52,167
She just came back to Hong Kong.
1094
01:12:52,334 --> 01:12:55,084
What else did you not tell us?
1095
01:13:00,292 --> 01:13:02,751
What are you doing?
1096
01:13:03,001 --> 01:13:04,501
Nothing, I'm playing a song.
1097
01:13:04,667 --> 01:13:07,709
Ours is still on, wait your turn.
1098
01:13:14,209 --> 01:13:16,251
Go outside if you want to quarrel.
1099
01:13:16,417 --> 01:13:18,334
Take your fight outside, young men.
1100
01:13:18,709 --> 01:13:20,376
Do you know who he is?
1101
01:13:20,542 --> 01:13:22,584
I know him from shit.
1102
01:13:23,876 --> 01:13:26,917
He's Charlie Owen,
the 3-time Inter-school Boxing champ.
1103
01:13:27,084 --> 01:13:31,251
Do you know who he is?
1104
01:13:32,584 --> 01:13:35,167
You gweilos are so ignorant.
1105
01:13:35,459 --> 01:13:37,709
He's Bruce Lee,
1106
01:13:37,834 --> 01:13:41,751
the best fighter in Hong Kong.
1107
01:13:43,334 --> 01:13:45,001
You heard of the Tigers of Kowloon City?
1108
01:13:45,167 --> 01:13:47,042
He's our chief.
1109
01:13:52,542 --> 01:13:53,709
So what if he's taller.
1110
01:13:53,876 --> 01:13:55,376
Don't worry, Phoenix.
1111
01:13:55,626 --> 01:13:57,209
He's wearing a girl's scarf.
1112
01:13:57,459 --> 01:13:58,459
Dwarf.
1113
01:13:58,626 --> 01:14:00,501
Don't move, it's toe-to-toe for them.
1114
01:14:00,667 --> 01:14:01,501
Damn dwarf.
1115
01:14:01,667 --> 01:14:02,626
You're jealous of our good looks?
1116
01:14:02,792 --> 01:14:04,459
Move it.
1117
01:14:29,417 --> 01:14:30,084
Phoenix.
1118
01:14:30,251 --> 01:14:31,251
- Are you OK?
- Are you OK?
1119
01:14:31,417 --> 01:14:33,417
- Get up.
- Are you OK?
1120
01:14:33,792 --> 01:14:34,792
We're here for herbal tea,
1121
01:14:34,917 --> 01:14:37,417
not to fight, barbarian.
1122
01:14:38,709 --> 01:14:40,792
You look a tad disappointed.
1123
01:14:42,084 --> 01:14:44,084
You can fight me again when you're ready.
1124
01:14:44,626 --> 01:14:46,209
I don't understand what you say.
1125
01:14:48,251 --> 01:14:49,501
Lau Lin-kong?
1126
01:14:50,251 --> 01:14:51,792
What's going on?
1127
01:14:52,792 --> 01:14:55,334
Those gweilos are ridiculous.
1128
01:14:56,792 --> 01:14:59,001
Let me introduce you, she's...
1129
01:14:59,167 --> 01:15:03,251
Forget it, we know her.
1130
01:15:03,626 --> 01:15:05,292
I didn't know you're friends.
1131
01:15:05,459 --> 01:15:07,126
Bruce is an old friend.
1132
01:15:07,292 --> 01:15:09,251
You knew each other?
1133
01:15:09,417 --> 01:15:12,834
I'm glad, let's go in for herbal tea.
1134
01:15:13,001 --> 01:15:15,751
- Come on.
- Go.
1135
01:15:16,084 --> 01:15:17,334
Don't worry, we're fine.
1136
01:15:17,501 --> 01:15:19,376
2 more seats, please.
1137
01:15:19,959 --> 01:15:21,417
Can't think of anything better to play?
1138
01:15:21,584 --> 01:15:23,376
Yup, it's poop.
1139
01:15:23,667 --> 01:15:27,834
I'll sign up for the next boxing tournament.
1140
01:15:28,001 --> 01:15:30,751
It's one thing to get even,
1141
01:15:31,001 --> 01:15:33,792
but that guy is a 3-time boxing champ.
1142
01:15:33,959 --> 01:15:36,167
Did you see his biceps?
1143
01:15:36,334 --> 01:15:39,251
His fist is as big as Sloppy Cat's head.
1144
01:15:39,417 --> 01:15:41,251
So? Phoenix has biceps too.
1145
01:15:41,417 --> 01:15:44,042
We still have 6 months. I can get a coach.
1146
01:15:44,209 --> 01:15:52,834
The profundity of Chinese martial arts.
1147
01:15:53,001 --> 01:15:56,542
He can find a coach in some lofty mountain.
1148
01:15:58,334 --> 01:16:00,626
What mountain?
1149
01:16:00,792 --> 01:16:02,334
Victoria Peak or Lion Rock?
1150
01:16:02,501 --> 01:16:03,876
You can be so stupid, Skinny.
1151
01:16:04,001 --> 01:16:06,626
What do you think, Sloppy Cat?
1152
01:16:07,001 --> 01:16:08,626
You're my brother,
1153
01:16:08,792 --> 01:16:11,376
you must learn Wing Chun.
1154
01:16:12,584 --> 01:16:13,626
Why?
1155
01:16:13,792 --> 01:16:15,001
Because
1156
01:16:15,167 --> 01:16:16,209
I know someone.
1157
01:16:16,667 --> 01:16:18,001
Who do you know?
1158
01:16:18,209 --> 01:16:19,417
You trust me?
1159
01:16:20,376 --> 01:16:21,334
Yes.
1160
01:16:23,751 --> 01:16:25,959
Master Yip Man is bound to ask you
1161
01:16:26,126 --> 01:16:28,501
why you want to learn Wing Chun.
What will you tell him?
1162
01:16:28,667 --> 01:16:30,501
That I want to fight better.
1163
01:16:30,667 --> 01:16:32,251
Don't be so honest.
1164
01:16:32,417 --> 01:16:35,084
Why learn something if you won't use it?
1165
01:16:35,251 --> 01:16:37,084
That's the only way to tell if it works.
1166
01:16:37,709 --> 01:16:39,417
Why don't you learn to ride a bike too?
1167
01:16:40,917 --> 01:16:41,917
Let's go.
1168
01:16:52,751 --> 01:16:54,209
- Master.
- Master.
1169
01:16:54,376 --> 01:16:57,917
I'm not the Master. He's inside.
1170
01:16:58,084 --> 01:16:59,876
You're here to learn martial arts?
1171
01:17:00,042 --> 01:17:01,042
Yes.
1172
01:17:03,209 --> 01:17:04,792
- Did you bring money?
- Yes.
1173
01:17:06,084 --> 01:17:07,042
And you?
1174
01:17:07,209 --> 01:17:08,917
I can't afford it,
1175
01:17:09,042 --> 01:17:10,709
but you can teach me.
1176
01:17:13,376 --> 01:17:14,501
Master.
1177
01:17:14,917 --> 01:17:16,626
- Master.
- Master.
1178
01:17:16,917 --> 01:17:18,209
You're Bruce Lee?
1179
01:17:18,376 --> 01:17:19,626
Lee Hoi-chuen is your Father?
1180
01:17:19,792 --> 01:17:20,917
Yes.
1181
01:17:21,501 --> 01:17:24,459
Why do you want to learn?
To fight or for your well-being?
1182
01:17:25,084 --> 01:17:27,584
I want to know why everyone is learning.
1183
01:17:28,459 --> 01:17:32,501
You need a coach, but you must practice.
1184
01:17:34,001 --> 01:17:36,084
Master doesn't give lessons anymore.
1185
01:17:36,417 --> 01:17:37,751
I'll teach you the basics.
1186
01:17:37,917 --> 01:17:38,501
Thanks.
1187
01:17:38,667 --> 01:17:40,917
He took you in. Take a picture, hurry.
1188
01:17:43,251 --> 01:17:46,459
Ready, 1, 2, 3.
1189
01:17:56,501 --> 01:17:57,584
Phoenix.
1190
01:17:57,751 --> 01:17:58,751
Uncle Chor-fan.
1191
01:17:58,917 --> 01:18:03,334
Can't you walk properly?
1192
01:18:03,501 --> 01:18:05,126
I'm thinking of some moves.
1193
01:18:06,959 --> 01:18:09,126
I want you to play the lead in a film.
1194
01:18:09,459 --> 01:18:10,792
What's the name?
1195
01:18:11,042 --> 01:18:12,667
"The Orphan."
1196
01:18:13,959 --> 01:18:18,334
I'm financing it and will shoot it
in Eastman Color for the widescreen.
1197
01:18:18,501 --> 01:18:20,167
That'll cost a lot of money.
1198
01:18:22,667 --> 01:18:28,584
One must not bite the hand that feeds him.
1199
01:18:29,751 --> 01:18:32,626
Even in films,
1200
01:18:33,001 --> 01:18:37,667
one must take one's acting seriously.
1201
01:18:38,084 --> 01:18:40,667
I have always admired the Union spirit.
1202
01:18:41,084 --> 01:18:42,876
No, it should be the Ng Chor-fan spirit.
1203
01:18:43,167 --> 01:18:47,376
One for all and all for one.
1204
01:18:57,042 --> 01:18:58,376
Bruce.
1205
01:18:59,876 --> 01:19:02,584
I heard you're a great cha-cha dancer.
1206
01:19:03,709 --> 01:19:06,251
Will you be my partner at the dance contest?
1207
01:19:08,542 --> 01:19:10,084
Kong is good too.
1208
01:19:10,626 --> 01:19:12,251
But I want you to be my partner.
1209
01:19:14,084 --> 01:19:15,417
Let me think about it.
1210
01:19:19,376 --> 01:19:21,251
Let me know.
1211
01:19:45,251 --> 01:19:48,334
This song is from Robert Chan of La Salle
1212
01:19:48,501 --> 01:19:53,376
to Phoebe Lee of Maryknoll,
wishing she'll stay young forever.
1213
01:19:55,084 --> 01:19:58,626
Robert Chan really likes you.
1214
01:19:58,792 --> 01:20:00,751
Did he ask you out?
1215
01:20:00,917 --> 01:20:03,792
He'll have to take a number.
1216
01:20:03,959 --> 01:20:07,459
Patrick Tse has been calling her every night.
1217
01:20:07,626 --> 01:20:10,251
Don't talk nonsense.
1218
01:20:10,917 --> 01:20:13,417
Margaret, are you waiting for Phoenix?
1219
01:20:14,334 --> 01:20:17,001
I want him to fill out a form.
1220
01:20:17,626 --> 01:20:18,459
For what?
1221
01:20:18,876 --> 01:20:20,751
The Cha-cha contest.
1222
01:20:20,917 --> 01:20:23,917
Good. You make such a good team.
1223
01:20:36,459 --> 01:20:38,834
Why don't you want to dance with Margaret?
1224
01:20:41,042 --> 01:20:44,251
I know. You don't want Pearl to be jealous.
1225
01:20:47,542 --> 01:20:50,167
Then who'll be your partner?
1226
01:20:59,917 --> 01:21:01,792
- Sit well.
- Phoebe
1227
01:21:01,959 --> 01:21:03,459
Hurry up and overtake him.
1228
01:21:05,542 --> 01:21:06,084
Phoenix.
1229
01:21:06,251 --> 01:21:08,209
- Hurry up.
- it's real fast already.
1230
01:21:09,376 --> 01:21:10,834
Robert. Give me a hand.
1231
01:21:12,334 --> 01:21:14,209
Get your own soda.
1232
01:21:16,709 --> 01:21:17,959
Kong.
1233
01:21:18,542 --> 01:21:20,376
- Thanks.
- Thanks.
1234
01:21:20,542 --> 01:21:23,459
Margaret, let's go for a ride.
1235
01:21:24,251 --> 01:21:26,042
Phoenix, let's go.
1236
01:21:26,209 --> 01:21:27,376
Get off my case.
1237
01:21:27,542 --> 01:21:29,209
I can teach you.
1238
01:21:30,084 --> 01:21:32,542
What's wrong, Bruce? You're always so cocky.
1239
01:21:32,709 --> 01:21:34,376
Something finally shut you up?
1240
01:21:34,542 --> 01:21:35,876
Yeah. Remember last time?
1241
01:21:36,084 --> 01:21:37,542
It's all because he couldn't ride a bike.
1242
01:21:37,709 --> 01:21:38,917
We all took a beating as a result.
1243
01:21:39,084 --> 01:21:40,209
Not that again.
1244
01:21:41,167 --> 01:21:42,334
Thanks.
1245
01:21:42,501 --> 01:21:43,376
Thanks to you.
1246
01:21:43,542 --> 01:21:45,167
1,2, 3.
1247
01:21:45,334 --> 01:21:47,501
OK
1248
01:21:48,334 --> 01:21:51,084
Kong, I'll take one of you and Pearl.
1249
01:21:51,251 --> 01:21:52,834
1,2, 3.
1250
01:21:53,209 --> 01:21:53,876
Not this one.
1251
01:21:54,042 --> 01:21:55,917
- Pass it to me.
- OK. Want one?
1252
01:21:56,126 --> 01:21:58,417
-I do.
- No more film.
1253
01:21:58,792 --> 01:22:00,251
Bruce, who'll be
1254
01:22:00,417 --> 01:22:02,417
your partner at the contest?
1255
01:22:04,292 --> 01:22:05,709
I don't know yet.
1256
01:22:07,126 --> 01:22:09,417
Why? You need a good partner for Cha-cha.
1257
01:22:09,584 --> 01:22:12,126
You and Margaret will make a good team.
1258
01:22:12,959 --> 01:22:14,834
We all make a good team, right?
1259
01:22:15,001 --> 01:22:17,292
Stop taking pictures, Sloppy Cat.
Show us your moves.
1260
01:22:17,459 --> 01:22:18,417
No problem.
1261
01:22:23,209 --> 01:22:24,542
I'm really good.
1262
01:22:24,709 --> 01:22:27,709
You are, but not me.
1263
01:22:28,417 --> 01:22:30,042
Get someone else.
1264
01:22:35,709 --> 01:22:38,584
Margaret, I can be your partner.
1265
01:22:38,917 --> 01:22:41,959
Pearl doesn't want me.
1266
01:22:45,126 --> 01:22:48,042
That's because you're too good.
1267
01:22:48,209 --> 01:22:52,334
What's the matter with you?
You're all in this contest.
1268
01:22:52,501 --> 01:22:54,334
You'll come in first and second.
1269
01:22:54,501 --> 01:22:55,834
That'll be perfect.
1270
01:22:56,001 --> 01:22:59,084
You make it sound so easy.
1271
01:22:59,251 --> 01:23:00,667
If we go, we'll definitely come in third.
1272
01:23:00,834 --> 01:23:01,876
That's good.
1273
01:23:02,042 --> 01:23:03,667
Good my ass. Shut up.
1274
01:23:04,084 --> 01:23:05,626
I'll dance with you.
1275
01:23:07,584 --> 01:23:09,167
Phoenix, then you can dance with Margaret.
1276
01:23:09,334 --> 01:23:10,667
OK. OK.
1277
01:23:11,626 --> 01:23:13,167
I know what to do.
1278
01:23:16,084 --> 01:23:17,501
What's wrong with you lately?
1279
01:23:17,667 --> 01:23:19,751
You won't go to the movies with me.
1280
01:23:19,917 --> 01:23:22,376
You're never there when I go to your house.
1281
01:23:22,751 --> 01:23:23,501
Let me help you.
1282
01:23:23,667 --> 01:23:25,501
Is she or is she not your girlfriend?
1283
01:23:25,667 --> 01:23:27,251
Of course not.
1284
01:23:37,001 --> 01:23:37,584
Damn you.
1285
01:23:37,751 --> 01:23:40,334
- Whatever you say. Margaret.
- Margaret.
1286
01:24:17,917 --> 01:24:20,376
What about Phoebe and Agnes?
1287
01:24:22,001 --> 01:24:24,376
They said Phoenix was...
1288
01:24:24,542 --> 01:24:27,417
I can't hear you, you talk like a girl.
1289
01:24:27,584 --> 01:24:32,501
They wouldn't root for
Phoenix as he was mean to Margaret.
1290
01:24:32,667 --> 01:24:35,667
Don't yell. I'm sitting right next to you.
1291
01:24:35,834 --> 01:24:39,084
See? She told you to shut up.
1292
01:24:46,501 --> 01:24:49,751
After the first 4 pairs of contestants,
1293
01:24:49,917 --> 01:24:52,417
let's meet the next 4 pairs.
1294
01:24:52,584 --> 01:24:53,626
Look.
1295
01:24:53,792 --> 01:24:57,751
She wants to know who's Phoenix's partner.
1296
01:24:58,334 --> 01:25:01,167
He didn't pick a girl. She can't be jealous.
1297
01:25:01,334 --> 01:25:03,709
Lastly, the only all-boys team,
1298
01:25:03,876 --> 01:25:06,542
Brothers Bruce and Robert Lee.
1299
01:25:07,167 --> 01:25:08,792
Let's begin.
1300
01:25:54,459 --> 01:25:55,917
Margaret.
1301
01:25:56,667 --> 01:25:58,292
Don't be mad.
1302
01:25:58,792 --> 01:26:03,709
Phoenix didn't pick a girl.
1303
01:26:03,876 --> 01:26:04,959
Right?
1304
01:26:05,167 --> 01:26:07,667
Why won't he
1305
01:26:07,834 --> 01:26:09,001
dance with me?
1306
01:26:09,167 --> 01:26:11,001
- I know.
- What do you know?
1307
01:26:11,167 --> 01:26:12,751
- What?
- I don't know...
1308
01:26:12,917 --> 01:26:15,042
He doesn't know anything.
1309
01:26:15,209 --> 01:26:17,292
Look at them. They're brilliant.
1310
01:26:54,917 --> 01:26:57,959
Let's invite all contestants to come out.
1311
01:27:06,084 --> 01:27:09,626
Ladies and gents, the winning team is...
1312
01:27:12,709 --> 01:27:16,042
Bruce and Robert Lee.
1313
01:27:17,209 --> 01:27:19,042
Phoenix.
1314
01:27:19,334 --> 01:27:22,459
And now the award ceremony.
1315
01:27:30,876 --> 01:27:32,334
Congratulations, Bruce Lee.
1316
01:27:32,501 --> 01:27:33,376
Thanks.
1317
01:27:33,542 --> 01:27:34,751
Congratulations.
1318
01:27:36,084 --> 01:27:37,959
- Congratulations.
- Thanks.
1319
01:27:41,542 --> 01:27:43,917
You won. Robert, let's take a pic outside.
1320
01:27:46,251 --> 01:27:47,584
Bruce.
1321
01:27:49,334 --> 01:27:50,709
I'm disappointed in you.
1322
01:27:51,001 --> 01:27:52,167
What do you mean?
1323
01:27:53,376 --> 01:27:56,834
I know you really like Pearl.
1324
01:27:58,126 --> 01:27:58,876
I do not.
1325
01:27:59,042 --> 01:28:01,084
Pearl already told me.
1326
01:28:03,001 --> 01:28:05,626
You turned her down because of me.
1327
01:28:07,751 --> 01:28:10,959
Don't worry. I'll get out of the picture.
1328
01:28:11,126 --> 01:28:12,501
You got this all wrong.
1329
01:28:13,126 --> 01:28:15,376
You know me, Bruce.
1330
01:28:15,876 --> 01:28:19,209
I don't want handouts: not love,
1331
01:28:20,876 --> 01:28:23,251
and definitely not friendship.
1332
01:28:39,626 --> 01:28:43,917
Soon after that,
Kong, Margaret and Pearl stopped showing up.
1333
01:28:44,834 --> 01:28:47,209
For the first time, Bruce couldn't
1334
01:28:47,376 --> 01:28:50,584
settle a matter with his fists.
1335
01:28:52,626 --> 01:28:54,751
I have never seen him like this.
1336
01:28:55,459 --> 01:28:58,792
He was so quiet he seemed like another man.
1337
01:28:59,209 --> 01:29:01,001
It's 2 months before the boxing tournament.
1338
01:29:01,167 --> 01:29:04,959
He decided to focus on this quest.
1339
01:29:21,209 --> 01:29:22,251
Left hand.
1340
01:29:22,417 --> 01:29:23,542
Go.
1341
01:29:25,334 --> 01:29:26,626
Again.
1342
01:30:13,917 --> 01:30:15,459
Bruce. Telephone.
1343
01:30:21,001 --> 01:30:21,959
Hello?
1344
01:30:22,126 --> 01:30:23,251
Bruce.
1345
01:30:23,417 --> 01:30:24,251
Pearl?
1346
01:30:24,417 --> 01:30:25,751
Are you free tomorrow?
1347
01:30:35,417 --> 01:30:36,917
I asked you out
1348
01:30:37,084 --> 01:30:39,167
because I need your help.
1349
01:30:39,459 --> 01:30:40,709
What is it?
1350
01:30:41,251 --> 01:30:43,042
Help me find Kong.
1351
01:30:43,709 --> 01:30:47,501
He's been missing for 2 weeks.
1352
01:30:49,084 --> 01:30:51,084
He's become a junkie.
1353
01:30:53,751 --> 01:30:55,834
All junkies buy from pushers.
1354
01:30:56,001 --> 01:30:58,459
They are like brokers.
1355
01:30:58,792 --> 01:31:00,292
Sham Shui Po is full of them.
1356
01:31:00,459 --> 01:31:01,209
Sorry.
1357
01:31:01,501 --> 01:31:03,292
How do you know all these?
1358
01:31:03,626 --> 01:31:06,251
There're all kinds of folks in a film studio.
1359
01:31:06,417 --> 01:31:07,792
It's not difficult to learn these things.
1360
01:31:07,959 --> 01:31:10,126
That's so unlike Kong. What happened to him?
1361
01:31:10,959 --> 01:31:12,959
I didn't expect him to be so weak.
1362
01:31:14,292 --> 01:31:16,667
It was my fault. I should look for him sooner.
1363
01:31:16,834 --> 01:31:18,376
Look at those two.
1364
01:31:18,542 --> 01:31:21,459
They look like gangsters. So scary.
1365
01:31:21,667 --> 01:31:25,126
He's a major pusher in the neighborhood.
1366
01:31:25,792 --> 01:31:27,834
Come, Skinny. We'll pretend to buy from him.
1367
01:31:28,001 --> 01:31:29,292
OK.
1368
01:31:29,542 --> 01:31:32,501
Stay put, Phoenix. They may recognize you.
1369
01:31:33,126 --> 01:31:34,542
Be careful.
1370
01:31:41,334 --> 01:31:43,876
Are you ready for the boxing tournament?
1371
01:31:44,917 --> 01:31:46,251
Will you come?
1372
01:31:47,042 --> 01:31:48,876
No, I'm heading back to the U.K.
1373
01:31:50,251 --> 01:31:51,417
When?
1374
01:31:52,042 --> 01:31:53,667
Soon.
1375
01:31:54,417 --> 01:31:55,501
I'll come see you.
1376
01:31:56,917 --> 01:31:58,251
What for?
1377
01:32:01,792 --> 01:32:04,584
If I were your partner,
1378
01:32:04,751 --> 01:32:06,292
none of this would have happened.
1379
01:32:10,417 --> 01:32:12,167
If I met you before Kong,
1380
01:32:13,292 --> 01:32:14,501
you suppose we could be
1381
01:32:15,626 --> 01:32:17,292
good friends?
1382
01:32:19,334 --> 01:32:21,209
You cherish your friends too much.
1383
01:32:21,376 --> 01:32:23,667
That's why I know you'll find Kong.
1384
01:32:28,834 --> 01:32:30,292
Wrong place.
1385
01:32:30,459 --> 01:32:33,501
They don't know Kong.
1386
01:32:34,459 --> 01:32:35,709
What about the pusher?
1387
01:32:36,709 --> 01:32:38,167
I don't know.
1388
01:32:47,334 --> 01:32:52,167
Come on, Bruce.
1389
01:32:54,917 --> 01:32:59,209
Bruce...
1390
01:33:02,084 --> 01:33:03,417
Let the match begin.
1391
01:33:03,584 --> 01:33:08,084
Charlie Owen from King George V School.
1392
01:33:21,542 --> 01:33:24,459
And Bruce Lee from St. Francis Xavier.
1393
01:33:39,834 --> 01:33:42,542
- Come on, Phoenix.
- Come on, Phoenix.
1394
01:33:42,709 --> 01:33:45,042
You're from La Salle. Why root for him?
1395
01:33:45,209 --> 01:33:46,667
Because I know Bruce Lee.
1396
01:33:46,834 --> 01:33:48,209
He used to go to La Salle.
1397
01:33:48,376 --> 01:33:50,626
His brother Peter is my pal.
1398
01:33:50,876 --> 01:33:52,167
Really? What's your name?
1399
01:33:54,042 --> 01:33:56,792
James Wong. What about you, ladies?
1400
01:33:56,959 --> 01:34:00,126
Sit over there. This seat is taken.
1401
01:34:00,292 --> 01:34:01,542
Really?
1402
01:34:04,626 --> 01:34:06,917
Right, have a drink first.
1403
01:34:15,626 --> 01:34:16,917
I will give you 3 commands:
1404
01:34:17,084 --> 01:34:20,417
go, stop and split.
1405
01:34:21,167 --> 01:34:24,334
No elbows. Put on your mouth guard.
1406
01:34:29,417 --> 01:34:31,834
Punch him up for me.
1407
01:34:32,209 --> 01:34:33,876
Look at him. He's so cocky.
1408
01:34:34,001 --> 01:34:35,459
You can do it, Phoenix.
1409
01:34:38,959 --> 01:34:40,126
Are you ready?
1410
01:34:43,501 --> 01:34:44,376
Go.
1411
01:34:55,334 --> 01:34:57,542
- Phoebe. Agnes.
- Margaret.
1412
01:34:59,459 --> 01:35:00,584
Come on, Bruce.
1413
01:35:00,751 --> 01:35:02,084
Margaret, I'll swap seats with you.
1414
01:35:02,251 --> 01:35:03,626
Sure.
1415
01:35:12,292 --> 01:35:15,042
Good job, Charlie.
1416
01:35:21,042 --> 01:35:25,084
- Dodge
- Watch out, Phoenix.
1417
01:35:25,251 --> 01:35:27,042
- Good.
- Go on.
1418
01:35:45,167 --> 01:35:48,167
Watch his punch... be careful.
1419
01:35:52,501 --> 01:35:54,209
Dodge.
1420
01:35:55,626 --> 01:35:57,126
Fight wisely
1421
01:36:18,667 --> 01:36:20,542
Phoenix.
1422
01:36:23,126 --> 01:36:24,001
Are you OK?
1423
01:36:24,126 --> 01:36:25,501
You're sure?
1424
01:36:26,209 --> 01:36:27,126
Good.
1425
01:36:27,709 --> 01:36:29,917
Come here, Phoenix. Sit down.
1426
01:36:30,167 --> 01:36:32,626
You OK, Phoenix?
1427
01:36:32,792 --> 01:36:34,751
Recognize me?
1428
01:36:34,917 --> 01:36:36,167
Give him some water.
1429
01:36:36,792 --> 01:36:38,084
- Water?
- Don't look at me.
1430
01:36:38,251 --> 01:36:40,126
You won't spill water if he finished it.
1431
01:36:40,292 --> 01:36:41,751
Get him another glass.
1432
01:36:50,917 --> 01:36:52,626
Good job, Finish him off.
1433
01:36:52,792 --> 01:36:54,334
All eyes are on you
1434
01:36:54,501 --> 01:36:56,792
but no pressure. Go.
1435
01:36:59,292 --> 01:37:00,209
Go.
1436
01:37:35,709 --> 01:37:37,167
Bravo. Hit him hard.
1437
01:37:39,334 --> 01:37:41,042
Stop.
1438
01:37:41,167 --> 01:37:43,084
Don't move. Don't move.
1439
01:37:43,251 --> 01:37:44,751
Stop. You can't do this,
1440
01:37:44,917 --> 01:37:48,376
or I'll dock your points. Understand?
1441
01:37:49,126 --> 01:37:50,626
Good. Go.
1442
01:37:59,084 --> 01:38:00,376
Hit back, Phoenix.
1443
01:38:00,542 --> 01:38:02,126
Hurry up.
1444
01:38:51,792 --> 01:38:53,584
Split. Back to your corner.
1445
01:38:55,917 --> 01:38:57,917
It's over...
1446
01:39:13,001 --> 01:39:14,792
Awesome, Phoenix.
1447
01:39:19,501 --> 01:39:20,667
I knew we'd win.
1448
01:39:20,834 --> 01:39:21,667
Phoenix.
1449
01:39:21,834 --> 01:39:23,167
Brilliant, Phoenix.
1450
01:39:23,292 --> 01:39:25,626
You make the family proud.
1451
01:39:25,959 --> 01:39:27,626
I need to talk to you.
1452
01:39:28,459 --> 01:39:29,584
I didn't expect you to show up.
1453
01:39:29,959 --> 01:39:32,626
Of course. We grew up together.
1454
01:39:32,792 --> 01:39:34,209
We're pals.
1455
01:39:34,792 --> 01:39:36,459
Pals...
1456
01:39:36,792 --> 01:39:38,376
I never treated you like a boy,
1457
01:39:38,584 --> 01:39:41,084
so don't treat me like a girl.
1458
01:39:41,917 --> 01:39:42,959
We're buddies.
1459
01:39:43,792 --> 01:39:45,251
Buddies.
1460
01:39:47,292 --> 01:39:49,001
I got a letter for you.
1461
01:39:50,292 --> 01:39:52,126
Pearl has a letter for you.
1462
01:39:55,001 --> 01:39:59,834
Bruce, I found out later you liked me.
1463
01:40:01,001 --> 01:40:02,959
Why didn't you tell me from the get go?
1464
01:40:03,792 --> 01:40:06,001
When I was with Kong,
1465
01:40:06,917 --> 01:40:09,167
I thought you and Margaret were an item.
1466
01:40:10,001 --> 01:40:11,959
Your behavior in front of everyone
1467
01:40:12,417 --> 01:40:15,001
led me to believe you didn't care.
1468
01:40:15,917 --> 01:40:18,834
What happened to Kong broke my heart.
1469
01:40:20,959 --> 01:40:22,834
I got to know you better
1470
01:40:23,334 --> 01:40:25,834
because of your selflessness to your friends.
1471
01:40:27,126 --> 01:40:30,667
But it's too late now.
1472
01:40:31,959 --> 01:40:34,126
I'm on a plane back to the U.K.
1473
01:40:34,626 --> 01:40:37,751
Until we meet again.
1474
01:41:18,084 --> 01:41:22,334
Charlie, it's not all the win, or lose.
1475
01:41:22,792 --> 01:41:23,792
It's one have to
1476
01:41:23,959 --> 01:41:26,459
learn from this experience.
1477
01:41:28,126 --> 01:41:30,501
Bruce Lee... he is so fast.
1478
01:41:33,417 --> 01:41:34,792
I want to fight again.
1479
01:41:35,001 --> 01:41:37,584
Wow, Charlie, I am glad to
hear that you've recovered.
1480
01:41:37,959 --> 01:41:39,334
What is your plan?
1481
01:41:40,334 --> 01:41:42,584
Wow, I request to fight again.
1482
01:41:43,084 --> 01:41:44,917
So I give a message to his brother.
1483
01:41:46,001 --> 01:41:48,334
Bruce Lee has a friend, Lau Lin-kong.
1484
01:41:49,126 --> 01:41:51,376
He's come into investigation with this department.
1485
01:41:51,542 --> 01:41:54,334
We think he's probably involved in drugs dealing.
1486
01:42:00,792 --> 01:42:02,834
Bruce Lee, this is Charlie Owen.
1487
01:42:04,292 --> 01:42:07,251
It's good fight, but I want to fight you again.
1488
01:42:08,792 --> 01:42:12,834
This match has no audience, no arena,
1489
01:42:13,126 --> 01:42:17,626
no gloves, no rules.
1490
01:42:19,126 --> 01:42:20,292
I want a re-match.
1491
01:44:24,459 --> 01:44:25,584
Again.
1492
01:46:30,709 --> 01:46:32,292
Are you OK?
1493
01:46:49,417 --> 01:46:51,251
I just thought of a new strategy.
1494
01:46:51,501 --> 01:46:53,417
Next time we fight, I'm going to win.
1495
01:46:54,251 --> 01:46:55,751
Fight again? Now?
1496
01:46:55,917 --> 01:46:57,251
No, thanks.
1497
01:46:58,167 --> 01:47:00,751
I think you broke my rib with your kick.
1498
01:47:02,209 --> 01:47:03,209
That was amazing.
1499
01:47:03,376 --> 01:47:05,251
You must teach me.
1500
01:47:09,876 --> 01:47:11,667
That's how street fights
1501
01:47:11,834 --> 01:47:13,709
differ from boxing.
1502
01:47:14,792 --> 01:47:19,292
Honestly, our match was pretty close.
1503
01:47:20,834 --> 01:47:22,001
But I've never been
1504
01:47:22,167 --> 01:47:25,917
beat down so bad.
1505
01:47:27,959 --> 01:47:29,792
You got potential to be a good fighter.
1506
01:47:29,959 --> 01:47:31,709
So do you, my friend.
1507
01:47:32,917 --> 01:47:35,667
Do you have a friend named Lau Lin-kong?
1508
01:47:37,417 --> 01:47:39,126
I've been looking for him.
1509
01:47:39,834 --> 01:47:42,292
My dad is superintendent. I know where he is.
1510
01:47:43,459 --> 01:47:47,292
Lau Lin-kong's parents are my dad's friends.
1511
01:47:47,542 --> 01:47:49,001
They reported him missing.
1512
01:47:49,959 --> 01:47:51,959
My dad sent out a detective to look for him.
1513
01:47:52,459 --> 01:47:55,876
He found out Kong's involved with
a drug house in the New Territories.
1514
01:47:56,042 --> 01:47:57,459
I think he's there.
1515
01:47:58,376 --> 01:47:59,417
Light a cigarette for me.
1516
01:47:59,667 --> 01:48:00,876
Get away.
1517
01:48:01,084 --> 01:48:03,292
- Give me a cigarette.
- Get away...
1518
01:48:11,792 --> 01:48:13,042
Recognize him?
1519
01:48:13,709 --> 01:48:14,834
Yes.
1520
01:48:15,501 --> 01:48:17,501
Especially that asshole in the back.
1521
01:48:29,709 --> 01:48:30,792
One by one.
1522
01:48:31,001 --> 01:48:32,167
Get in line.
1523
01:48:35,376 --> 01:48:36,709
One by one.
1524
01:48:59,209 --> 01:49:01,084
We're done, let's go eat.
1525
01:49:01,542 --> 01:49:03,126
I'll walk you out, Boss.
1526
01:49:07,126 --> 01:49:08,626
When is the next shipment?
1527
01:49:08,792 --> 01:49:10,876
- I'll take care of that.
- Right.
1528
01:49:21,459 --> 01:49:23,001
Come with me, Sloppy Cat.
1529
01:49:23,626 --> 01:49:25,292
Skinny, you're on the lookout.
1530
01:49:25,459 --> 01:49:26,876
Call the cops if anything goes wrong.
1531
01:49:27,042 --> 01:49:29,251
Be careful, Phoenix. You too.
1532
01:49:36,584 --> 01:49:37,834
Kong.
1533
01:49:39,584 --> 01:49:41,209
Go away, leave me alone.
1534
01:49:42,209 --> 01:49:43,376
What happened to you?
1535
01:49:43,542 --> 01:49:45,126
We can talk about this.
1536
01:49:45,417 --> 01:49:46,792
Go away, leave me alone.
1537
01:49:46,917 --> 01:49:48,584
Pearl sent me.
1538
01:49:49,751 --> 01:49:51,167
We've been looking for you for 2 months.
1539
01:49:52,876 --> 01:49:57,501
Please don't tell her where I am.
1540
01:49:57,917 --> 01:49:59,209
I beg you.
1541
01:49:59,626 --> 01:50:01,501
She cares about you.
1542
01:50:03,542 --> 01:50:04,417
Let's go.
1543
01:50:04,584 --> 01:50:05,792
Leave me alone.
1544
01:50:05,917 --> 01:50:07,501
What's wrong with you, Kong?
1545
01:50:10,084 --> 01:50:14,459
Get money from my parents. I'm broke.
1546
01:50:14,626 --> 01:50:20,959
Wake up, Lau Lin-kong.
1547
01:50:22,584 --> 01:50:27,001
Leave me alone.
1548
01:50:27,876 --> 01:50:30,167
I don't need your mercy.
1549
01:50:30,626 --> 01:50:33,251
Especially you, Bruce Lee.
1550
01:50:33,667 --> 01:50:35,501
Bruce Lee.
1551
01:50:35,959 --> 01:50:38,792
Remember what you promised me?
1552
01:50:39,501 --> 01:50:41,167
Remember that?
1553
01:50:41,959 --> 01:50:46,876
You're going to be a pilot,
1554
01:50:47,209 --> 01:50:51,626
get married
1555
01:50:51,876 --> 01:50:54,626
and have kids.
1556
01:50:54,834 --> 01:50:56,834
Leave me alone.
1557
01:50:58,792 --> 01:51:00,959
Just turn back.
1558
01:51:01,126 --> 01:51:03,667
- Leave me alone.
- Go away.
1559
01:51:05,667 --> 01:51:06,209
Don't do this, Kong.
1560
01:51:06,376 --> 01:51:08,001
Get up.
1561
01:51:09,876 --> 01:51:11,542
What are you doing?
1562
01:51:11,876 --> 01:51:12,376
Kong.
1563
01:51:12,542 --> 01:51:15,667
I knew I saw you just now. Let go.
1564
01:51:18,376 --> 01:51:20,084
What's wrong with you?
1565
01:51:20,251 --> 01:51:22,834
It's the movie star Bruce Lee.
1566
01:51:23,001 --> 01:51:24,792
I have such affinity with your family.
1567
01:51:25,001 --> 01:51:26,876
Don't let them get away, Boss.
1568
01:51:27,042 --> 01:51:30,251
They'll probably squeal to the cops.
1569
01:51:30,501 --> 01:51:31,751
Boss.
1570
01:51:37,542 --> 01:51:38,251
What the hell.
1571
01:51:41,501 --> 01:51:42,126
What the hell.
1572
01:51:47,917 --> 01:51:49,709
Kong. You're OK.
1573
01:51:50,251 --> 01:51:54,084
Call the cops. Bruce is trapped.
1574
01:51:54,251 --> 01:51:55,792
What?
1575
01:51:59,167 --> 01:52:01,376
Do whatever, but don't mess with the goods.
1576
01:52:01,542 --> 01:52:02,792
Don't make me...
1577
01:52:02,959 --> 01:52:03,417
Phoenix.
1578
01:52:03,584 --> 01:52:05,459
If you toss that, you'll never get out alive.
1579
01:52:05,626 --> 01:52:08,084
You wouldn't dare.
1580
01:52:15,834 --> 01:52:17,251
Give me a hand, Sloppy Cat.
1581
01:52:19,667 --> 01:52:21,001
Sloppy Cat.
1582
01:52:26,959 --> 01:52:28,292
Help me open it.
1583
01:52:30,542 --> 01:52:31,792
There.
1584
01:52:35,001 --> 01:52:36,126
Go up.
1585
01:52:40,751 --> 01:52:42,084
Give me your hand.
1586
01:52:48,792 --> 01:52:49,959
They're up there.
1587
01:52:58,001 --> 01:52:58,584
Get them.
1588
01:52:58,792 --> 01:52:59,917
Be careful, Boss.
1589
01:53:01,167 --> 01:53:02,834
Wrap your hand with this.
1590
01:53:09,459 --> 01:53:10,917
Don't move.
1591
01:53:12,167 --> 01:53:14,084
- Stop.
- Don't move.
1592
01:53:15,334 --> 01:53:18,459
Stop. Bruce Lee.
1593
01:53:18,959 --> 01:53:20,292
- Go.
- Hurry.
1594
01:53:21,542 --> 01:53:22,834
Get them.
1595
01:53:25,126 --> 01:53:27,876
- There. Hurry.
- Don't move.
1596
01:53:30,501 --> 01:53:31,626
Come on.
1597
01:53:32,959 --> 01:53:34,501
- Jump over.
- Come on.
1598
01:53:35,251 --> 01:53:37,709
Don't look, just jump.
1599
01:53:39,751 --> 01:53:41,001
Go.
1600
01:53:42,042 --> 01:53:43,042
You idiot.
1601
01:53:43,709 --> 01:53:46,001
Quick.
1602
01:53:47,876 --> 01:53:50,876
- Just go.
- Don't mind me, go
1603
01:53:51,792 --> 01:53:53,917
Yes, yes, don't let go of him.
1604
01:53:57,459 --> 01:53:58,667
You're useless.
1605
01:54:04,667 --> 01:54:06,167
Careful, Boss.
1606
01:54:07,334 --> 01:54:09,834
Faster, don't let him run away.
1607
01:54:15,959 --> 01:54:18,167
Faster. I can run faster with a broken leg.
1608
01:54:22,876 --> 01:54:24,542
- Go.
- Stop there.
1609
01:54:28,042 --> 01:54:29,251
Stop there.
1610
01:54:33,376 --> 01:54:35,042
Watch out.
1611
01:54:47,334 --> 01:54:48,834
Phoenix, don't let go. Help.
1612
01:54:49,001 --> 01:54:50,501
Hang on.
1613
01:54:53,251 --> 01:54:54,542
Let me...
1614
01:55:15,834 --> 01:55:17,501
Don't let go.
1615
01:55:18,876 --> 01:55:20,417
Help pull me up.
1616
01:55:35,084 --> 01:55:36,959
Hurry.
1617
01:55:37,501 --> 01:55:38,876
Over there.
1618
01:55:39,417 --> 01:55:42,501
Boss, the cops are here.
1619
01:55:43,042 --> 01:55:44,376
Go, Boss.
1620
01:55:46,751 --> 01:55:48,334
Don't let go.
1621
01:55:50,334 --> 01:55:51,709
Kong went down.
1622
01:55:54,959 --> 01:55:56,459
Kong.
1623
01:56:18,959 --> 01:56:20,792
Lau Lin-kong, he's from the U.K.
1624
01:56:25,417 --> 01:56:26,626
We're the Tigers
1625
01:56:27,459 --> 01:56:28,459
of
1626
01:56:29,126 --> 01:56:30,167
Kowloon
1627
01:56:30,626 --> 01:56:31,792
City.
1628
01:56:35,126 --> 01:56:35,584
Buddy.
1629
01:56:35,751 --> 01:56:37,834
Just turn back.
1630
01:56:38,042 --> 01:56:40,334
Leave me alone.
1631
01:56:45,709 --> 01:56:47,167
Thanks, Bruce.
1632
01:57:00,667 --> 01:57:02,209
Run.
1633
01:57:13,084 --> 01:57:16,501
The Police busted the joint and
arrested the drug dealer.
1634
01:57:17,084 --> 01:57:19,084
Lau Lin-kong was rushed to the hospital.
1635
01:57:20,209 --> 01:57:22,709
He kept his distance after his recovery.
1636
01:57:23,709 --> 01:57:27,042
His death in the mid-60s was
allegedly drug related.
1637
01:57:27,959 --> 01:57:31,167
Bruce never got over losing him.
1638
01:58:22,751 --> 01:58:24,251
Down on your knees.
1639
01:58:29,209 --> 01:58:31,459
Kowtow to your ancestors.
1640
01:58:38,959 --> 01:58:41,376
You're in big trouble.
1641
01:58:42,834 --> 01:58:44,459
People are injured
1642
01:58:44,959 --> 01:58:46,792
and you destroyed their dope.
1643
01:58:47,542 --> 01:58:51,167
Two things will happen if you stay.
1644
01:58:53,209 --> 01:58:57,084
You either go to jail or get beaten to death.
1645
01:58:59,584 --> 01:59:01,584
That's why I'm sending you to the U.S.
1646
01:59:06,584 --> 01:59:11,251
I hope you'll keep your nose clean
1647
01:59:12,376 --> 01:59:14,584
and stay out of trouble.
1648
01:59:19,209 --> 01:59:20,876
When you come back,
1649
01:59:23,084 --> 01:59:26,167
the family can be reunited.
1650
02:01:33,292 --> 02:01:37,792
Mother, watch over Phoenix in the U.S.
1651
02:01:38,001 --> 02:01:42,042
Pray he'll make a name for himself abroad.
1652
02:01:43,292 --> 02:01:44,626
When he comes back,
1653
02:01:44,792 --> 02:01:50,084
we'll be one happy family again.
1654
02:02:05,251 --> 02:02:06,334
3 days later,
1655
02:02:06,501 --> 02:02:09,667
we sent Bruce off
at the Kowloon Wharf pier.
1656
02:02:10,626 --> 02:02:13,751
I remember the ship was called
the SS President Wilson.
1657
02:02:26,876 --> 02:02:28,167
Mom.
1658
02:02:30,667 --> 02:02:33,501
According to Shunde customs,
1659
02:02:33,667 --> 02:02:35,876
the father cannot see his son off.
1660
02:02:37,501 --> 02:02:39,084
I understand.
1661
02:02:39,459 --> 02:02:40,876
You're on your own out there.
1662
02:02:41,042 --> 02:02:43,167
Be careful.
1663
02:02:43,417 --> 02:02:44,834
Don't worry about me.
1664
02:02:45,001 --> 02:02:48,459
Settle down first.
1665
02:02:48,626 --> 02:02:50,417
I've applied for college.
1666
02:02:50,542 --> 02:02:53,001
You can pick me up then.
1667
02:02:53,167 --> 02:02:55,501
- Phoenix.
- Phoenix.
1668
02:02:58,001 --> 02:03:01,584
Like I said, we're buddies.
1669
02:03:01,751 --> 02:03:02,834
You said it.
1670
02:03:07,417 --> 02:03:08,709
What's the matter?
1671
02:03:09,209 --> 02:03:10,417
Enter the Dragon into a foreign land.
1672
02:03:10,584 --> 02:03:12,334
OK, Dragon.
1673
02:03:13,417 --> 02:03:15,001
We'll make a film when you get back.
1674
02:03:15,167 --> 02:03:17,542
You'll be Wong Fei-hung, I'll be Shek Kin.
1675
02:03:22,251 --> 02:03:23,792
Phoenix.
1676
02:03:26,667 --> 02:03:28,292
When are you coming home?
1677
02:03:29,959 --> 02:03:31,001
Robert.
1678
02:03:31,792 --> 02:03:34,751
You'll be proud of me when I come home.
1679
02:03:38,667 --> 02:03:40,084
I have to go, Mom.
1680
02:04:22,459 --> 02:04:24,584
With $102 in his pocket,
1681
02:04:25,251 --> 02:04:28,709
Bruce left for a new life in the U.S.
1682
02:04:29,792 --> 02:04:34,584
All his brags came true in the end.108414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.