Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,858 --> 00:00:35,154
"P�DUREA �NTUNECAT�".
2
00:00:37,031 --> 00:00:41,327
Traducerea �i adaptarea, Raiser.
3
00:00:41,351 --> 00:00:46,351
Sincronizarea DVDRip:
killyou @ Myxz Team
4
00:01:03,307 --> 00:01:09,814
Se joac� cu noi. Nu scoate nici un cuv�nt.
5
00:01:10,189 --> 00:01:12,483
�n caz contrar, ei c�tiga.
6
00:01:19,198 --> 00:01:23,619
Cel pu�in avem asta. Pot s� o repar.
7
00:01:25,455 --> 00:01:30,501
- �tiu c� e greu, dar trebuie s� taci.
- �n regul�.
8
00:01:38,551 --> 00:01:40,803
Asta este.
9
00:01:44,932 --> 00:01:47,435
�tiu ce este.
10
00:01:47,643 --> 00:01:52,315
Nu, ramai �n ma�in� �i f� lini�te.
Altfel �tii ce se va �nt�mpla.
11
00:02:16,923 --> 00:02:18,841
Du-te.
12
00:02:46,285 --> 00:02:51,082
�i astfel sora a vorbit �i a
adus blestemul s�lbatic asupra lor.
13
00:02:51,958 --> 00:02:55,455
Recunosc c� nu este un
sf�r�it foarte frumos.
14
00:02:55,456 --> 00:02:57,964
Dar fiecare familie are probleme.
15
00:02:59,590 --> 00:03:01,349
Nu am auzit �nc� de asta.
16
00:03:01,384 --> 00:03:05,012
Nu toate basmele sunt
�n c�r�i, domnule Saxon.
17
00:03:05,263 --> 00:03:08,808
Atunci nu e r�u dac� e doar o poveste.
18
00:03:09,851 --> 00:03:13,938
Dar fiecare poveste bun�
veche se bazeaz� pe adev�r.
19
00:03:14,689 --> 00:03:21,279
De fapt, unele din basmele clasice au
avut loc �n aceast� p�dure intunecat�.
20
00:03:21,737 --> 00:03:25,241
Aici au fost scrise de Fra�ii Grimm.
21
00:03:25,783 --> 00:03:32,707
�i toat� vraja care a existat odinioar�
�nc� mai exist� �n p�dure.
22
00:03:33,249 --> 00:03:36,461
Tot ce �tiu despre p�durea neagr�
este legat de �unc� �i pr�jituri.
23
00:03:36,496 --> 00:03:38,087
Oh, nu !
24
00:03:38,337 --> 00:03:41,649
- E�ti un om de �tiin��.
- Sunt doctor.
25
00:03:41,650 --> 00:03:43,968
A fost odat� ca niciodat�...
26
00:03:44,469 --> 00:03:50,850
- Ave�i o minte deschis� ?
- Ce vrei s� spui mai exact ?
27
00:03:52,727 --> 00:03:56,647
Nu �tii ce se �nt�mpl� m�ine sear� ?
28
00:03:57,857 --> 00:04:01,569
- E solsti�iul de var�.
- Ca �n piesa lui Shakespeare ?
29
00:04:01,986 --> 00:04:07,366
Ca �ntr-o poveste �n care valul
dintre lumi este mai sub�ire.
30
00:04:07,825 --> 00:04:12,830
- �i �n care fiin�ele magice ies la iveal�.
- Vrei s� spui, z�ne ?
31
00:04:13,539 --> 00:04:15,750
Printre altele...
32
00:04:18,377 --> 00:04:25,092
Organizez excursii �n P�durea �ntunecat�
�n noaptea solsti�iului de var�.
33
00:04:25,843 --> 00:04:30,932
Spre locurile unde celebr�rile
secrete au fost de mult uitate,
34
00:04:30,973 --> 00:04:35,061
dar nu sunt mai pu�in magice
atunci c�nd sear� se apropie.
35
00:04:35,686 --> 00:04:40,650
�i ce facem, c�ntam c�ntece populare ?
36
00:04:41,317 --> 00:04:44,320
Dac� vrei, cine sunt eu s� te judec.
37
00:04:45,988 --> 00:04:49,283
Sunt sigur c� �i so�ia ta se va bucura.
38
00:04:54,080 --> 00:04:57,458
Mereu vroia s� viziteze Germania.
39
00:05:05,842 --> 00:05:10,261
- Ce este asta ?
- O pan� bine�n�eles.
40
00:05:10,262 --> 00:05:12,640
Dar �i biletul t�u...
41
00:05:13,724 --> 00:05:20,106
Numai cei care au invita�ia
mea pot face c�l�toria.
42
00:05:20,440 --> 00:05:25,486
- Mul�umesc domnule Cosmo, dar eu...
- Vrei s� spui c� nu crezi �n asta ?
43
00:05:26,737 --> 00:05:31,367
- Nu te superi ?
- Bine�n�eles c� nu.
44
00:05:41,794 --> 00:05:44,589
�n caz c� te r�zg�nde�ti.
45
00:06:54,784 --> 00:06:59,163
Da, sunt Andersen. Sunt gata ?
46
00:07:00,832 --> 00:07:02,125
Nimeni nu se omoar� dup� divor�.
47
00:07:03,501 --> 00:07:04,794
�n special la pre�urile tale.
48
00:07:05,837 --> 00:07:07,130
O s� te anun� c�nd sunt sigur.
49
00:07:12,760 --> 00:07:14,053
Uite, las�-m� �nc� c�teva zile.
50
00:07:17,056 --> 00:07:18,349
Sunt �n vacan��...
51
00:07:26,107 --> 00:07:28,549
Bun�, am auzit c� e�ti doctor.
Eu sunt Walter Anderson.
52
00:07:28,550 --> 00:07:30,952
- �nc�ntat s� te cunosc.
- Saxon, �mi pare bine.
53
00:07:30,987 --> 00:07:34,157
Aceasta este so�ia mea
Hanna. Acesta este Dr. Saxon.
54
00:07:34,203 --> 00:07:35,524
- Bun�.
- Bun�...
55
00:07:35,571 --> 00:07:38,852
�i aceasta este ideea ei.
Nu este interesant ?
56
00:07:38,911 --> 00:07:44,292
Dup� povestea domnului Cosmo despre z�ne
�i amurguri, cine �tie ce mai este acolo ?
57
00:07:44,375 --> 00:07:47,461
Fiecare capcan� pentru turi�ti
este interesant�, Hanna.
58
00:07:47,496 --> 00:07:50,548
Cu siguran�� vom vedea
lum�n�ri de Cr�ciun pe un b��.
59
00:08:00,057 --> 00:08:02,351
Haide, s� mergem.
60
00:08:08,024 --> 00:08:11,778
Nu-I pune �n gur�. Haide !
61
00:08:12,987 --> 00:08:14,829
Sunte�i singur doctore Saxon ?
62
00:08:14,864 --> 00:08:17,784
Noi suntem cu ace�ti
doi lunatici de acolo.
63
00:08:18,159 --> 00:08:22,330
- Trebuia s� plec undeva...
- �i eu. E prima vacan�a cu Bree.
64
00:08:22,497 --> 00:08:25,833
E�ti o prin�es� de basm, ce spui ?
65
00:08:40,264 --> 00:08:42,767
Walter.
66
00:08:44,644 --> 00:08:51,192
- Amber !
- Ai nevoie de mine, dle Andersen ?
67
00:08:51,484 --> 00:08:55,404
Da, vreau s� faci
lucrul pentru care te pl�tim.
68
00:08:55,863 --> 00:09:00,451
Bun� diminea�a. �mi pare r�u
c� v-am f�cut s� a�tepta�i.
69
00:09:00,952 --> 00:09:03,996
Dar nu este bine s�
c�l�tore�ti cu stomacul gol.
70
00:09:04,247 --> 00:09:05,755
Este o c�l�torie lung�.
71
00:09:05,790 --> 00:09:08,918
A�adar, str�nge�i-v�
lucrurile �i preg�ti�i-v�
72
00:09:08,953 --> 00:09:11,045
pentru c�l�toria vie�ii voastre.
73
00:09:11,462 --> 00:09:15,007
- Pe aici.
- �n regul�.
74
00:09:34,569 --> 00:09:38,239
Arheoastronomia �i cultur� veche.
75
00:09:38,448 --> 00:09:41,617
- Exist� prelegeri pentru asta ?
- Sigur c� da.
76
00:09:42,034 --> 00:09:43,835
Gallen �i cu mine am cartografiat
77
00:09:43,870 --> 00:09:46,747
aliniamentul tumulilor �i
a megali�ilor cu constelatiile.
78
00:09:46,789 --> 00:09:48,999
�n locuri ca Newgrange �i Stonehange.
79
00:09:49,034 --> 00:09:51,102
Am trecut prin toat� Marea Britanie.
80
00:09:51,137 --> 00:09:53,171
Acum ne concentr�m pe continent.
81
00:09:53,254 --> 00:09:56,215
- Megali�i ?
- Sunt ni�te pietre mari, doctore.
82
00:09:56,716 --> 00:10:00,428
Am �n�eles dup� acea "mega".
83
00:10:00,470 --> 00:10:03,604
Da, dar ce nu �ti�i
este c� acest tip ciudat
84
00:10:03,639 --> 00:10:07,059
ne conduce spre un loc
care nu este unul obi�nuit.
85
00:10:07,101 --> 00:10:11,647
Nu exist� nici m�car pe hart�.
Deocamdat�...
86
00:10:12,899 --> 00:10:17,403
- Ce fel de echipament este asta ?
- Detecteaz� energia P�m�ntului.
87
00:10:17,438 --> 00:10:19,614
Sau cum ar spune profanii, magia.
88
00:10:19,655 --> 00:10:23,868
Gallen, stai pu�in. E�ti a�a un tocilar !
89
00:10:40,301 --> 00:10:45,765
�tii, nu am putut s� nu observ...
90
00:10:46,099 --> 00:10:50,144
Nu ai nici o �anse nici �n visele
tale cele mai s�lbatice.
91
00:10:56,734 --> 00:11:02,406
Cultura p�g�n� ? Cu asta ve�i g�si
cu siguran�� un loc de munc�.
92
00:11:04,367 --> 00:11:08,621
- Dumneata ce faci, domnule Anderson ?
- Sunt bancher.
93
00:11:09,080 --> 00:11:13,459
- Ni�te privilegii bune.
- �nc� pu�in �i suntem acolo, oameni buni.
94
00:11:15,419 --> 00:11:17,797
Am ajuns...
95
00:11:54,667 --> 00:11:57,378
Acesta este un tumul p�g�n.
96
00:11:57,670 --> 00:12:01,841
- Este un t�r�m vr�jit.
- Este un deal...
97
00:12:02,425 --> 00:12:05,470
Cred c� vom avea o
vedere mai bun� de sus.
98
00:12:05,928 --> 00:12:10,099
- Cel pu�in este gratuit.
- Nu-i chiar a�a, domnule Andersen.
99
00:12:10,266 --> 00:12:13,686
Exist� un pre� pentru credin��.
100
00:12:14,312 --> 00:12:19,025
Dar promit c� nu o s�-i sim�i�i lipsa.
Trebuie s� ne preg�tim.
101
00:12:19,776 --> 00:12:23,863
Deoarece solsti�iul de var�
vine odat� cu amurgul.
102
00:12:55,978 --> 00:12:59,482
Intra�i �i alege�i o piatr�.
103
00:13:18,417 --> 00:13:24,507
- Nu pot s� cred c� fac asta.
- Nu crezi �n magie, doctore Saxon ?
104
00:13:25,299 --> 00:13:32,014
Dac� magia a fost ascuns� �n to�i ace�ti
ani, atunci nu este mult de explicat.
105
00:13:34,100 --> 00:13:38,187
Trebuie s� �nchide�i cercul.
106
00:13:45,278 --> 00:13:48,823
Nu s-ar putea doar s� batem din palme
dac� credem �n z�ne ?
107
00:13:51,075 --> 00:13:56,831
Z�nele i-au iubit �ntotdeauna pe copii,
a�a c� ar trebui s� r�m�ne�i acolo.
108
00:13:59,250 --> 00:14:03,838
�i acum, concentra�i-v�
asupra credin�ei voastre.
109
00:14:04,630 --> 00:14:09,051
Ve�i vedea momentul �n care aceast�
p�dure este cu adev�rat vie.
110
00:14:09,510 --> 00:14:15,057
Sim�i�i-o �n curgerea r�urilor,
�n fo�netul copacilor.
111
00:14:15,767 --> 00:14:21,773
�n seara asta ne amintim de
cei care tr�iesc sub dealuri
112
00:14:22,315 --> 00:14:26,486
pentru c� �i ei �i amintesc de voi.
113
00:14:27,278 --> 00:14:33,868
Te conduc �n cerc, printre insecte,
114
00:14:33,910 --> 00:14:37,371
printre spini �i arbu�ti.
115
00:14:37,580 --> 00:14:44,170
Uneori, ca un c�ine, un cal, sau un urs,
116
00:14:44,670 --> 00:14:48,466
uneori ca un foc.
117
00:14:55,264 --> 00:14:58,935
- Nu pot s� fiu de acord cu tine.
- Nu ar trebui s� fac� a�a...
118
00:14:59,018 --> 00:15:01,270
Numai dac� nu este...
119
00:15:26,838 --> 00:15:29,841
Doamna Anderson, nu face�i asta.
120
00:15:33,177 --> 00:15:34,846
Ce s-a �nt�mplat cu ea ?
121
00:15:39,976 --> 00:15:42,895
Ce s-a �nt�mplat ?
122
00:15:43,521 --> 00:15:46,315
Dumnezeule !
123
00:15:48,234 --> 00:15:51,904
Bree ! Bree !
124
00:15:52,280 --> 00:15:54,153
Am auzit-o pl�ng�nd.
125
00:15:54,154 --> 00:15:57,243
- �i eu...
- Vin imediat, iubito.
126
00:15:57,660 --> 00:16:01,289
- Walter, a�teapt�.
- Acest ghid mi-a r�pit fiica.
127
00:16:01,622 --> 00:16:03,542
- Walter, nu m� l�sa aici.
- Stai pu�in, asculta.
128
00:16:03,875 --> 00:16:07,378
Am avut o halucina�ie �n mas�.
Nu putem doar s� fugim a�a �n p�dure.
129
00:16:07,628 --> 00:16:12,341
Nu mai suntem �n Germania.
Doctore, aceste stele nu au nici un sens.
130
00:16:12,425 --> 00:16:15,553
Suntem �n aceea�i p�dure �i acela�i deal.
131
00:16:15,595 --> 00:16:17,764
Aceasta este, de asemenea,
o r�scruce de drumuri.
132
00:16:17,805 --> 00:16:19,932
Nu �ncepe din nou. Exist�
o explica�ie rezonabil�.
133
00:16:20,308 --> 00:16:23,269
Cele mai multe dintre mormintele
p�g�ne se afla deasupra liniei de lizier�.
134
00:16:23,728 --> 00:16:25,486
Acestea sunt vene de energie geologic�.
135
00:16:25,521 --> 00:16:27,982
O r�scruce de drum este
locul prin care acestea trec.
136
00:16:28,024 --> 00:16:30,086
Sau este o radia�ie de fundal.
137
00:16:30,087 --> 00:16:32,904
Po�i g�si o amprent�
�n orice fel de sol.
138
00:16:32,945 --> 00:16:36,365
Da, dar nu explic� lucrurile
ciudate de la aceste intersec�ii.
139
00:16:36,407 --> 00:16:43,372
Fantome, OZN-uri, iele. Se spune c�
r�scrucile sunt drumurile spre alte lumi.
140
00:16:44,123 --> 00:16:46,250
Uit�-te �n jur.
141
00:16:48,920 --> 00:16:55,092
- A disp�rut. A disp�rut...
- Hanna.
142
00:16:55,343 --> 00:16:59,680
Hanna, ascult�-m�.
Nu putea s� dispar� a�a.
143
00:17:00,306 --> 00:17:03,392
Trebuie s� fie aici pe undeva. �n regul� ?
144
00:17:07,688 --> 00:17:12,860
Oameni buni, haide�i s� r�m�nem �mpreun�
�i s� ne �ntoarcem pe drum.
145
00:17:21,911 --> 00:17:25,832
Calea a disp�rut. Sau cel pu�in
�i-a pierdut consistent�.
146
00:17:26,040 --> 00:17:29,669
- Ascult�-m�, totul e legat de intersec�ii.
- Ce este acolo ?
147
00:17:33,506 --> 00:17:37,510
O cale mistic� care nu era acolo.
148
00:17:43,349 --> 00:17:46,436
- Aici este o intrare.
- �ntrebarea bun� este spre ce direc�ie ?
149
00:17:46,811 --> 00:17:50,314
Trebuie s� o c�ut�m pe Bree.
Nu putem sta aici �n mijlocul...
150
00:17:50,773 --> 00:17:55,611
Walter, putem s� sun�m la poli�ie.
Sau cum se numesc aici �n Germania.
151
00:17:56,112 --> 00:18:01,868
�i trebuie s� g�sim �i un ad�post.
Ce crezi ?
152
00:18:02,326 --> 00:18:06,789
Bine, s� mergem.
153
00:18:14,714 --> 00:18:18,634
A verificat cineva dac�
telefonul mobil func�ioneaz� ?
154
00:18:19,635 --> 00:18:24,140
Nu. Nici un semnal.
155
00:18:30,980 --> 00:18:35,568
Scuz�-m�. Cred c� ar fi bine
dac� a� sta l�ng� tine.
156
00:18:35,860 --> 00:18:40,656
- Se pare c� �tii ce faci.
- Sunt doctor. M� pricep s� �n�el lumea.
157
00:18:40,907 --> 00:18:43,910
�ncerc s� �n�eleg asta,
la fel ca �i ceilal�i.
158
00:18:43,951 --> 00:18:45,710
Aceasta este specializarea mea.
159
00:18:45,745 --> 00:18:49,749
Nu e�ti din cei care spun,
"lua�i dou� pastile �i veni�i diminea��".
160
00:18:50,082 --> 00:18:54,086
M-am specializat �n oncologie,
tratamentul cancerului.
161
00:18:55,379 --> 00:18:58,549
E�ti pl�tit bine ?
162
00:19:37,463 --> 00:19:39,799
Ajut�-m� !
163
00:19:42,718 --> 00:19:46,013
Las�-m� s� v�d.
164
00:19:46,472 --> 00:19:49,892
- C�t de groaznic este ?
- Dac� �i-a� spune adev�rul, te-ai sup�ra ?
165
00:19:50,393 --> 00:19:52,437
Cine a pus corbul �la �ntr-un Volkswagen ?
166
00:19:52,937 --> 00:19:56,566
Conrad, e �n regul�. Uit�-te la mine.
167
00:19:58,526 --> 00:20:01,654
E�ti nebun� ?
168
00:20:07,535 --> 00:20:09,996
Nu vom merge nic�ieri cu aceast� ma�in�.
169
00:20:10,371 --> 00:20:14,959
- Dac� te mai v�d vreodat�...
- Ce �nseamn� asta ?
170
00:20:15,084 --> 00:20:19,172
Vrea s� spun� c� �i va t�b�ci fundul.
171
00:20:21,883 --> 00:20:25,511
Dac� exist� o capr�, exist� �i o ferm�.
S� mergem.
172
00:20:39,108 --> 00:20:41,569
Sper c� nu exist� o
vr�jitoare rea �n�untru.
173
00:20:41,604 --> 00:20:44,030
Ai grij�, Conrad ar
putea avea un co�mar.
174
00:20:44,071 --> 00:20:46,908
Gallen, tu e�ti singurul co�mar.
175
00:21:11,599 --> 00:21:14,227
Nu e nici un telefon.
176
00:21:17,271 --> 00:21:20,024
Se pare c� ne a�teptau.
177
00:21:21,359 --> 00:21:23,193
Este cineva �nfometat ?
178
00:21:23,194 --> 00:21:26,781
Nu vom m�nca p�n� nu
vom afla ce se �nt�mpl�.
179
00:21:26,823 --> 00:21:30,660
Asta nu poate face parte
din c�l�torie, nu-i a�a ?
180
00:21:31,119 --> 00:21:34,580
- Cum se potrive�te asta cu r�pirea ?
- Oh, da...
181
00:21:35,623 --> 00:21:42,588
Asta este Bree. Este aici.
182
00:21:44,048 --> 00:21:46,134
Hanna !
183
00:22:39,937 --> 00:22:42,482
Oameni buni, a�i v�zut ceva
ciudat la aceste ceasuri ?
184
00:22:42,815 --> 00:22:46,027
Din acelea care s� m� fac� s� dorm cu
luminile aprinse tot restul vie�ii ?
185
00:22:46,360 --> 00:22:49,405
Fiecare prezint� c�te un basm din carte.
186
00:22:49,906 --> 00:22:54,035
Frumoas� Adormit�, Alba ca
Z�pada, Scufi�a Ro�ie...
187
00:22:54,452 --> 00:22:58,706
Dac� ��i plac ceasurile, o s�
iube�ti asta �i mai mult. Arat�-I.
188
00:23:05,588 --> 00:23:09,550
Acest han ar putea fi
o alt� intersec�ie.
189
00:23:40,540 --> 00:23:43,126
La naiba cu asta.
190
00:24:20,455 --> 00:24:26,669
Odat� am fost z�nele tale.
Odat� eram o umbr� a umbrei tale.
191
00:24:26,794 --> 00:24:33,593
Dar sl�birea credin�ei tale
ne-a sl�bit, a�a c� am plecat.
192
00:24:36,763 --> 00:24:42,560
- Ai venit s� ascul�i c�ntecul meu ?
- Nu, nu...
193
00:24:42,602 --> 00:24:45,938
�mi caut fiica.
194
00:24:47,982 --> 00:24:52,278
Te rog, s� stai jos.
195
00:24:54,822 --> 00:25:01,496
�nva�� secretele v�rtelni�ei
�i ��i vei g�si m�ng�ierea.
196
00:25:02,747 --> 00:25:06,375
Mi-ai v�zut fiica ? Te rog.
197
00:25:09,670 --> 00:25:13,174
E�ti sigur� c� asta vrei ?
198
00:25:13,591 --> 00:25:18,429
Nu c�ntecul, sau v�rtelni�a mea ?
199
00:25:20,389 --> 00:25:23,184
O vreau pe fiica mea.
200
00:25:57,343 --> 00:26:00,263
Walter.
201
00:26:02,765 --> 00:26:04,809
Walter ?
202
00:26:06,018 --> 00:26:08,062
Cine e acolo ?
203
00:26:12,859 --> 00:26:15,778
Scuz�-m�, stau �n patul t�u.
204
00:26:18,072 --> 00:26:23,953
Am s� plec acum.
Doar dac� nu vre�i altceva.
205
00:26:31,836 --> 00:26:35,298
- Ce a fost asta ?
- Nu �tiu.
206
00:26:40,678 --> 00:26:44,515
Pleac� de l�ng� ea.
207
00:27:39,195 --> 00:27:43,533
Spune-i la�ului �luia c� dac� vrea o
bucat� din mine, va trebui s� lupte.
208
00:27:43,741 --> 00:27:46,410
Da, nu-�i face griji
pentru bunul t�u prieten,
209
00:27:46,445 --> 00:27:49,080
sunt sigur c� um�rul
mei se va a�eza la loc.
210
00:27:49,539 --> 00:27:53,376
V� datorez vou� �i acelor
p�g�ni scuzele mele.
211
00:27:55,211 --> 00:27:57,505
Nu, nu !
212
00:27:58,005 --> 00:28:00,941
Nu trebuie s� �ntrerupe�i cercul de foc.
213
00:28:00,942 --> 00:28:03,803
- �nc� mai tr�ie�te.
- Nu-I mai po�i ajuta.
214
00:28:23,948 --> 00:28:28,411
"Nu este nici o iertare pentru
tine, pentru p�catele omene�ti".
215
00:28:28,619 --> 00:28:34,292
"Ne vom �ntoarce c�nd va trece
ziua, vom veni dup� pielea ta"...
216
00:28:44,927 --> 00:28:47,054
- Pune-o aici.
- Bine.
217
00:28:53,936 --> 00:28:56,439
- Gallen, d�-mi ni�te ap�.
- Las�-m� pe mine.
218
00:29:17,251 --> 00:29:22,507
- Po�i s� stai acolo ?
- O s� fie bine ?
219
00:29:22,924 --> 00:29:25,468
Am oprit s�ngerarea.
220
00:29:25,968 --> 00:29:30,014
Din cauza pierderii de s�nge,
ar putea intra �n com�.
221
00:29:30,515 --> 00:29:35,937
- Dar f�r� o analiz� nu pot fi sigur.
- M�car este �n via��, asta e ceva.
222
00:29:36,479 --> 00:29:39,649
Da, este ceva.
223
00:29:51,119 --> 00:29:53,663
- Cum te cheam� ?
- Karin.
224
00:29:54,038 --> 00:29:59,168
Se pare c� �n�elegi
acele lucruri. Despre ce este vorba ?
225
00:29:59,669 --> 00:30:03,548
�n afar� de marele lup.
Asta am �n�eles �i singuri.
226
00:30:04,298 --> 00:30:07,510
- Le-am v�zut mai bine dec�t ceilal�i.
- Ceilal�i ?
227
00:30:07,635 --> 00:30:10,763
Ceilal�i oameni pierdu�i.
Ca tine, �i ca mine.
228
00:30:11,264 --> 00:30:12,814
Nu e�ti de aici ?
229
00:30:12,849 --> 00:30:16,060
M-am pierdut �n p�dure
cu mult� vreme �n urm�.
230
00:30:17,645 --> 00:30:20,815
Din fericire, mi-am amintit
povestea tat�lui meu.
231
00:30:21,274 --> 00:30:23,317
- Ce poveste ?
- Povestea care este �n carte.
232
00:30:23,693 --> 00:30:25,903
Pove�tile despre aceste creaturi.
233
00:30:32,618 --> 00:30:36,539
Am urmat instruc�iunile din basme, am putut
s� g�sesc hanul �i a�a am supravie�uit.
234
00:30:36,789 --> 00:30:41,002
Vrei s� spui c� chestiile care mi-au
m�ncat d�dac�, mi-au adormit so�ia,
235
00:30:41,294 --> 00:30:43,421
�i mi-au r�pit copil�, sunt
ni�te personaje de basm ?
236
00:30:43,671 --> 00:30:46,320
�i-au luat copil� ? �mi pare r�u.
237
00:30:46,321 --> 00:30:47,925
�ie ��i pare r�u ?
238
00:30:48,384 --> 00:30:50,309
Asta m� face s� m� simt mai bine.
239
00:30:50,344 --> 00:30:53,556
Walt, g�nde�te-te la ce
s-a �nt�mplat �n seara asta.
240
00:30:54,015 --> 00:30:57,435
So�ia ta a intrat �ntr-un
cerc al z�nelor la o intersec�ie.
241
00:30:57,560 --> 00:31:00,605
Ai auzit ce am spus despre
intersec�ii spre alte lumi ?
242
00:31:00,640 --> 00:31:02,815
Uit�-te �n jur, aceasta
este o alt� lume.
243
00:31:03,316 --> 00:31:07,236
Vrei s� m� faci s� cred �n teleportare
�i �n filme cu "Clopotica" ?
244
00:31:07,320 --> 00:31:10,023
C��i pitici ciuda�i
au atacat-o pe Amber ?
245
00:31:10,024 --> 00:31:11,908
- Nu i-am num�rat.
- Doctore ?
246
00:31:11,949 --> 00:31:13,441
- Nu �tiu.
- Doctore ?
247
00:31:13,442 --> 00:31:15,453
- Cred c� �apte.
- �apte pitici.
248
00:31:15,745 --> 00:31:18,623
Un lup mare �i r�u, vraja somnului ?
249
00:31:18,831 --> 00:31:22,210
Sunt dintr-o varietate de povesti
amestecate, dar cumva conectate �ntre ele.
250
00:31:22,245 --> 00:31:23,920
Doar c� z�nele nu exist�.
251
00:31:23,961 --> 00:31:28,883
Sau au disp�rut din lumea noastr� pentru
c� oamenii nu mai au �ncredere �n ele.
252
00:31:28,925 --> 00:31:34,430
G�nde�te-te la noaptea solsti�iului de
var�, c�nd z�nele erau s�rb�torite.
253
00:31:34,472 --> 00:31:38,184
�i apoi le-am ignorat �i
nimeni nu a f�cut nimic.
254
00:31:38,851 --> 00:31:42,105
Acest mesaj este o
dovad� c� sunt sup�rate.
255
00:31:42,140 --> 00:31:44,732
Ne putem a�tepta s� apar� din nou ?
256
00:31:45,108 --> 00:31:46,949
Nu se vor �ntoarce �n seara asta.
257
00:31:46,984 --> 00:31:50,071
Nu, c�t� vreme focul arde
�i cenu�a este ne�ntrerupt�.
258
00:31:50,404 --> 00:31:54,700
Saxon, nu-mi spune c�
tu crezi �n toate astea ?
259
00:31:56,494 --> 00:31:59,497
Cred c� este mai bine s�
ai o minte deschis�.
260
00:32:02,834 --> 00:32:05,253
Deci am r�mas singur ?
261
00:32:07,088 --> 00:32:10,716
- Ave�i grij� de so�ia mea.
- Unde te duci ?
262
00:32:11,217 --> 00:32:15,054
- S�-mi aduc fiica �napoi.
- Trebuie s� a�tep�i soarele, e mai sigur.
263
00:32:15,555 --> 00:32:19,392
M-am uitat o dat� �n ochii unei
creaturi din alea �i am v�zut frica.
264
00:32:19,517 --> 00:32:22,770
Se tem de fl�c�ri ca orice alt animal.
265
00:32:23,271 --> 00:32:26,899
Dac� intri �n capcanele lor, ei c�tiga
�i o s�-�i pierzi fiica pentru totdeauna.
266
00:32:27,024 --> 00:32:29,652
De ce e�ti a�a de sigur� de asta ?
267
00:32:41,122 --> 00:32:43,875
Strig�tele fiicei tale erau
menite s� te scoat� afar�.
268
00:32:44,292 --> 00:32:46,812
Trebuie s� fii mai inteligent
dac� vrei s� supravie�uie�ti aici.
269
00:32:47,044 --> 00:32:51,340
- Regulile z�nelor ?
- De aceea am supravie�uit at�t de mult.
270
00:32:51,466 --> 00:32:55,678
- Asta e singura ta speran�� s� o salvezi.
- Crezi c� �nc� tr�ie�te ?
271
00:32:56,179 --> 00:33:02,018
Este un copil, iar copiii cred �n basme.
De aceea p�durea �i iart�.
272
00:33:02,101 --> 00:33:06,105
- Care sunt regulile ?
- Sunte�i gata s� crede�i �n asta ?
273
00:33:06,355 --> 00:33:11,152
- Pune-m� la �ncercare.
- Toat� lumea are o pan�.
274
00:33:11,736 --> 00:33:14,280
De unde �tii ?
Nu-mi spune c� e magie.
275
00:33:14,530 --> 00:33:17,992
Nu e�ti primul om pe care
Cazmar I-a adus aici.
276
00:33:29,712 --> 00:33:32,131
Copilul t�u este undeva �n vest.
277
00:33:32,256 --> 00:33:35,516
A�tepta�i s� vin� ziua,
p�n� atunci odihni�i-v�.
278
00:33:35,517 --> 00:33:37,512
V� conduc �n camerele voastre.
279
00:33:37,970 --> 00:33:41,140
Vom dormi aici jos, cu to�ii �mpreun�.
280
00:33:42,225 --> 00:33:46,437
Cum v� face pl�cere. M� duc la culcare.
281
00:34:30,440 --> 00:34:36,154
Nu este un secret c� nu am prea fost
de acord �n ultimul timp.
282
00:34:36,696 --> 00:34:41,075
Dar s� �tii c� nici m�car nu
te consider vinovat� de nimic.
283
00:34:41,076 --> 00:34:42,827
Nici m�car pentru Amber.
284
00:34:43,244 --> 00:34:47,457
Eu eram prost �i eram t�n�r.
285
00:34:48,833 --> 00:34:52,686
Dar acum ��i jur c� voi rezolva totul.
286
00:34:52,687 --> 00:34:55,423
�ncep�nd cu feti�a noastr�.
287
00:35:10,313 --> 00:35:14,108
La ce te ui�i ? �tiu eu ce fac.
288
00:36:08,412 --> 00:36:12,500
- Walter a plecat odat� cu prima lumin�.
- A p�r�sit-o pe so�ia lui ?
289
00:36:13,000 --> 00:36:15,002
S-a dus s�-�i g�seasc� copil�.
290
00:36:15,211 --> 00:36:20,341
Cel mai probabil va sf�r�i fiind m�ncat,
dar nu putem s�-I �nvinov��im.
291
00:36:20,508 --> 00:36:23,803
�i tu ce faci, de ce
nu-�i odihne�ti bra�ul ?
292
00:36:23,838 --> 00:36:25,471
Vino aici.
293
00:36:25,513 --> 00:36:30,435
Am o teorie.
Acest han este la o r�scruce de drumuri,
294
00:36:30,476 --> 00:36:33,431
la fel ca �i dealul
de unde am venit aici.
295
00:36:33,432 --> 00:36:35,356
Dac� pot cartografia liniile
296
00:36:35,731 --> 00:36:38,106
atunci am putea g�si ie�irea.
297
00:36:38,107 --> 00:36:42,738
- �n ce direc�ie ?
- Orice loc este mai bun dec�t asta.
298
00:36:43,823 --> 00:36:46,159
Cum r�m�ne cu ea ?
299
00:36:47,827 --> 00:36:50,691
�mi place o fat� care are protec�ie.
300
00:36:50,692 --> 00:36:52,999
Mai ales c�nd este din basme.
301
00:36:53,499 --> 00:36:57,170
Sare, fier rece. Este ciudat.
302
00:36:57,378 --> 00:37:03,593
����l meu obi�nuia s� lase foarfeca sub
patul meu, a�a c� nu aveam co�maruri.
303
00:37:03,926 --> 00:37:06,102
De unde ai g�sit toate astea ?
304
00:37:06,137 --> 00:37:10,558
Le-am adunat de pe unde s-a
putut �i restul a fost aici.
305
00:37:10,600 --> 00:37:11,983
�i sm�nt�n� ?
306
00:37:12,018 --> 00:37:16,314
Este o recompens�,
pentru un spirit de cas�.
307
00:37:16,355 --> 00:37:19,355
Cenu�a ar trebui s� ne protejeze, dar
nu po�i niciodat� s� fii �n siguran��.
308
00:37:19,379 --> 00:37:20,610
Nu, a�a este.
309
00:37:20,818 --> 00:37:26,532
De unde ai f�cut rost de sm�nt�n� ?
Nu am v�zut nici un negu��tor �n p�dure.
310
00:37:26,783 --> 00:37:28,875
Au trecut pe aici acum c�teva zile.
311
00:37:28,910 --> 00:37:31,746
Cred c� I-am v�zut. Am
crezut c� era un ho�.
312
00:37:35,124 --> 00:37:36,584
- Cum se simte ?
- Nu �tiu.
313
00:37:36,626 --> 00:37:39,212
- Dar e�ti un doctor.
- Mai mult sau mai pu�in.
314
00:37:39,247 --> 00:37:43,056
- S�rmana Hanna.
- Nu spune asta.
315
00:37:43,091 --> 00:37:47,804
E�ti un doctor bun. Cel mai
bun pe care I-am v�zut vreodat�.
316
00:38:06,322 --> 00:38:10,284
- ��i dai seama ce ciudat este ce ai spus ?
- Cum a�a ?
317
00:38:10,701 --> 00:38:16,165
Exact. Nu are nici sens, la fel
ca celelalte lucruri, dar...
318
00:38:17,458 --> 00:38:23,464
�tii, apreciez ce face Anderson.
El nu vrea s� accepta destinul.
319
00:38:24,298 --> 00:38:27,802
- El crede c� poate face ceva.
- Dar �i tu faci.
320
00:38:28,386 --> 00:38:34,308
Cred c� po�i salva o mul�ime de vie�i.
Ale noastre, ale tuturor.
321
00:38:35,226 --> 00:38:40,898
- Crezi la fel de mult ca mine poate...
- S-ar putea s� fie adev�rat.
322
00:38:41,232 --> 00:38:46,529
- Ar fi ca �ntr-un basm ?
- Nu �i p�n� acum...
323
00:38:50,867 --> 00:38:55,371
Exista o singur� cale ca
s� fiu sigur de asta.
324
00:39:04,255 --> 00:39:08,843
"Elfii �i Cizmarul. "
325
00:39:52,553 --> 00:39:55,223
La naiba.
326
00:40:08,778 --> 00:40:14,742
Cred c� sunte�i domni�oara Mufet. Se pare
c� p�ianjenul nu doar a stat l�ng� tine.
327
00:40:57,827 --> 00:40:59,403
Gallen, vino cu mine.
328
00:40:59,404 --> 00:41:01,205
- Unde ?
- Haide, odat�.
329
00:41:01,247 --> 00:41:04,625
- Hei, ce este asta ?
- ��i spun mai t�rziu, haide.
330
00:41:06,919 --> 00:41:09,839
Trebuie s�-I �mpingi prin mine �n
aceia�i direc�ie �n care a intrat.
331
00:41:09,881 --> 00:41:11,716
- Nu ��i va face r�u ?
- Ba da.
332
00:41:12,216 --> 00:41:15,261
Dar mai �nt�i trebuie s�
cura�i �i s� sterilizezi rana.
333
00:41:15,470 --> 00:41:19,682
- Nu, las�-l pe el s� fac� asta.
- Haide, lucrez doar cu o m�n�, doctore.
334
00:41:25,313 --> 00:41:26,988
Puteai num�ra p�n� la trei.
335
00:41:27,023 --> 00:41:30,777
Asta este revan�a pentru c�nd
mi-ai a�ezat um�rul la loc.
336
00:41:31,903 --> 00:41:34,947
Doare mai pu�in, pe naiba !
337
00:41:37,116 --> 00:41:43,247
M� bucur c� v� distra�i. Dac� nu face�i
ceea ce vor, atunci v� vor p�c�li.
338
00:41:43,289 --> 00:41:46,209
Cred c� merit�, dac� o putem
g�si pe Hanna �i pe feti�a,
339
00:41:46,244 --> 00:41:47,919
trebuia s� �tim cum func�ioneaz�.
340
00:41:48,086 --> 00:41:51,005
- V-am spus cum func�ioneaz�.
- Am vrut �i o a doua p�rere.
341
00:41:51,339 --> 00:41:55,009
Ai demonstrat c� prime�ti o mam�
de b�taie dac� ie�i din poveste.
342
00:41:55,134 --> 00:41:58,930
- De asta vreau s� merg dup� Walter.
- M� duc s� aduc mai multe bandaje.
343
00:41:59,305 --> 00:42:00,730
Pentru ce ?
344
00:42:00,765 --> 00:42:05,103
Ca s� v�d dac� o pot
trezi pe Hanna cu un s�rut.
345
00:42:05,186 --> 00:42:07,897
La fel ca �n "Frumoasa Adormit�".
346
00:42:08,106 --> 00:42:14,070
Dac� dragostea este �nc� vie. Pentru c� dac�
I-ai v�zut pe Walter asta este imposibil.
347
00:42:14,529 --> 00:42:18,866
- Trebuie s� �ncerc�m. �n regul� ?
- E�ti bine ?
348
00:42:52,525 --> 00:42:57,864
V� pierde�i timpul. Nu
sunt deloc impresionat.
349
00:42:58,531 --> 00:43:00,575
Bree ?
350
00:43:15,715 --> 00:43:20,219
Ai ales momentul potrivit pentru
a-�i ar�ta inutilitatea.
351
00:43:25,808 --> 00:43:31,397
Stai pu�in, ciupercile cresc pe partea
de nord. Deci nordul este �ncolo.
352
00:43:31,481 --> 00:43:36,986
�i pana indica spre vest. Nu-i a�a ?
353
00:43:37,195 --> 00:43:41,449
Da, spre vest. Bine...
354
00:43:52,710 --> 00:43:57,090
- Pot s� iau asta ?
- Te duci �n p�dure singur ?
355
00:43:57,381 --> 00:44:00,760
- Nu o pot l�sa pe Hanna...
- Nu ai �ncredere �n mine ?
356
00:44:00,795 --> 00:44:02,887
�n ciuda aparen�elor, nu te cunosc.
357
00:44:03,054 --> 00:44:07,975
Tu ne-ai salvat via�a. Dar c�nd e vorba
de lupt�, ��i spun s� stai deoparte.
358
00:44:08,476 --> 00:44:10,522
�i-am spus tot ce �tiam.
359
00:44:10,523 --> 00:44:14,273
- R�spunsuri care se g�sesc �n basme ?
- Da...
360
00:44:14,816 --> 00:44:19,779
- �i care este povestea ta ?
- Nu �tiu ce vrei s� spui.
361
00:44:29,038 --> 00:44:35,753
Incredibil. Nici nu e�ti
real�, dar tu �tii deja asta.
362
00:44:36,129 --> 00:44:40,842
Nu �tiu. Spune-mi tu...
363
00:44:42,760 --> 00:44:46,264
A fost odat� ca niciodat� o femeie
cu o boal� mortal�.
364
00:44:46,764 --> 00:44:51,686
Dar so�ul ei era doctor.
To�i I-au considerat un geniu.
365
00:44:51,894 --> 00:44:54,564
Mul�i oameni au fost salva�i de boala pe
care a avut-o �i so�ia sa.
366
00:44:54,897 --> 00:44:57,400
Dar cazul femeii era f�r� speran��.
367
00:44:57,900 --> 00:45:04,323
Tot ce �tia doctorul, era gre�it. C�nd mi-a
cerut-o pentru prima dat�, am refuzat.
368
00:45:04,407 --> 00:45:09,287
Pentru un doctor moartea este mai degrab�
un inamic dec�t un prieten.
369
00:45:09,412 --> 00:45:14,500
Dar pentru cel pe care-I iube�ti
�i care simte constant durere
370
00:45:16,085 --> 00:45:20,673
�n cele �n urm�, i-am oferit pacea.
371
00:45:36,272 --> 00:45:37,857
Doctore.
372
00:45:41,903 --> 00:45:45,239
Deci asta e tot ?
Da. A�teapt� pu�in.
373
00:45:49,535 --> 00:45:55,124
Tine asta. C�nd ceva periculos se
�nt�mpla, acul indica spre ro�u.
374
00:45:57,543 --> 00:46:01,839
- �i ce ar trebui s� fac atunci ?
- S� fugi...
375
00:46:02,340 --> 00:46:06,636
Stai a�a. E ceva �ntre voi doi,
de care ar trebui s� �tiu ?
376
00:46:07,011 --> 00:46:12,058
Da. Ea este imaginea �n oglind�
a so�iei mele r�posate.
377
00:46:16,979 --> 00:46:20,233
Asta nu este un lucru bun.
378
00:46:33,204 --> 00:46:36,958
Minunat, m� �nv�rt �ntr-un cerc.
379
00:46:48,719 --> 00:46:51,722
Te-am urm�rit p�n� la han.
380
00:46:53,099 --> 00:46:55,810
M� po�i ajuta s� plec de aici ?
381
00:48:24,398 --> 00:48:28,903
Nu te mai uita a�a, intr�.
382
00:48:34,242 --> 00:48:38,121
- Ai venit pentru �oldani ?
- Pentru ce ?
383
00:48:38,996 --> 00:48:42,333
Pentru iepuri ?
384
00:48:43,668 --> 00:48:47,254
- Sunt buni �i gra�i.
- Nu, m-am pierdut.
385
00:48:47,255 --> 00:48:49,132
�ncerc s�-mi g�sesc...
386
00:48:49,298 --> 00:48:53,553
- Ce �ncerci s� g�se�ti ?
- Pe fiica mea.
387
00:48:53,803 --> 00:48:57,473
- Este o copil� mic�, nu-i asa ?
- Are �apte luni.
388
00:48:59,225 --> 00:49:04,439
Oh, nu-�i face griji, am
s� te ajut s� o g�se�ti.
389
00:49:04,605 --> 00:49:08,067
Dac� �i tu aju�i o femeie b�tr�na.
390
00:49:08,568 --> 00:49:13,030
Pune ni�te lemne �n soba.
391
00:49:17,410 --> 00:49:23,082
Trebuie s� te apleci �i s�
le �mpingi c�t mai departe.
392
00:49:42,810 --> 00:49:47,940
Gras �i gustos �n oala mea.
393
00:50:40,284 --> 00:50:44,789
Cina este servit�.
394
00:51:15,653 --> 00:51:18,614
E ciudat... ce naiba !
395
00:51:22,902 --> 00:51:24,495
- Bun� !
- Bun�...
396
00:51:27,915 --> 00:51:33,755
- De unde �tii c�t e ora ?
- Nu po�i s� �tii.
397
00:51:33,838 --> 00:51:40,511
- Timpul este diferit aici.
- Oare doctorul �tie asta ?
398
00:51:40,803 --> 00:51:46,058
- Crezi c� se va �ntoarce cu Walter ?
- Nu �tiu. Pare c� ar putea.
399
00:51:48,227 --> 00:51:52,482
Nu crezi c� e important dac� nu reu�e�te ?
400
00:51:53,483 --> 00:51:57,904
Ceea ce vreau s� �ntreb. A mai supravie�uit
vreun vizitator anterior ?
401
00:51:58,613 --> 00:52:04,076
- Faci ca totul s� fie mai u�or pentru tine.
- Nu a� spune c� e u�or.
402
00:52:04,410 --> 00:52:08,915
L-am pierdut pe cel
mai bun prieten al meu.
403
00:52:08,950 --> 00:52:11,250
Desigur, �mi pare r�u.
404
00:52:14,629 --> 00:52:18,591
- Mi-e greu s� accept acest lucru repede.
- Asta nu este un lucru bun ?
405
00:52:20,384 --> 00:52:22,560
Cei mai mul�i nu sunt a�a.
406
00:52:22,595 --> 00:52:26,724
�tiai c� Artur Conan
Doyle a crezut �n z�ne ?
407
00:52:27,391 --> 00:52:33,606
C�nd creatorul lui Sherlock Holmes crede
�n z�ne, trebuie s� fii deschis.
408
00:52:33,648 --> 00:52:38,569
Desigur, acest loc nu
permite nici o urm� de �ndoial�.
409
00:52:38,820 --> 00:52:43,825
E r�ndul t�u. Tu �n ce crezi ?
410
00:52:45,159 --> 00:52:48,996
Am fost mereu impresionat� de ����l
meu �i de pove�tile lui.
411
00:52:49,872 --> 00:52:55,586
�mi place mult cea cu fata
s�rman� �i mama ei vitreg�.
412
00:52:56,045 --> 00:53:01,175
Cea �n care a trimis-o s� adune
lemne din p�durea �ntunecat�.
413
00:53:01,592 --> 00:53:04,762
Din fericire, �n p�dure a g�sit un ajutor.
414
00:53:04,804 --> 00:53:07,974
Trolul, care tr�ia sub pod.
415
00:53:08,474 --> 00:53:13,729
C�nd a trecut peste pod, i-a oferit
un topor de argint care t�ia tot.
416
00:53:14,147 --> 00:53:18,067
Putea t�ia copacul repede, ca s� se poat�
�ntoarce �nainte de c�derea �ntunericului.
417
00:53:18,317 --> 00:53:21,487
�i �nainte ca creaturile din
p�dure s� vin� dup� ea.
418
00:53:21,946 --> 00:53:24,073
Aceast� poveste, m-a f�cut
mereu s� m� simt mai bine.
419
00:53:24,115 --> 00:53:26,868
- Pentru ca Trolul s-a �ndr�gostit de tine ?
- Nu...
420
00:53:27,702 --> 00:53:31,622
Pentru c� m-am sim�it �n siguran��.
421
00:53:31,956 --> 00:53:36,502
Cineva a spus c� basmele nu le spun
copiilor despre existen�a zmeilor.
422
00:53:36,711 --> 00:53:43,259
Dar copiii �tiu deja c� ei exist�. Basmele
le spun c� zmeii pot s� fie uci�i.
423
00:53:47,930 --> 00:53:50,808
Nu c� zmeii ar fii mul�umi�i de asta.
424
00:53:59,400 --> 00:54:02,069
Era doar v�ntul.
425
00:54:03,988 --> 00:54:07,867
Trebuie ca tat�l t�u a
�nsemnat mult pentru tine.
426
00:54:07,902 --> 00:54:09,160
Era doctor.
427
00:54:28,513 --> 00:54:32,767
- �i-am prins capra.
- �tiam c� vei veni.
428
00:54:33,267 --> 00:54:36,521
Peste dealuri peste
mun�i m� duc peste tot,
429
00:54:36,556 --> 00:54:38,731
mai repede dec�t lumina lunii.
430
00:54:39,107 --> 00:54:44,987
Cu alte cuvinte, nu po�i sc�pa de mine.
Folosirea focului a fost nea�teptat�.
431
00:54:45,488 --> 00:54:48,638
A trebuit s� ne schimb�m planurile.
432
00:54:48,639 --> 00:54:52,328
�i schimbarea nu este
bun� pentru nimeni.
433
00:54:53,329 --> 00:54:59,043
Mai ales pentru tine, Karen.
Ru�ine s�-�i fie !
434
00:55:09,720 --> 00:55:13,098
Te-am v�zut juc�nd
rolul �sta de multe ori.
435
00:55:13,133 --> 00:55:16,477
Dar pentru prima dat�
simt c� vrei s� aju�i.
436
00:55:17,270 --> 00:55:21,732
Este cineva special �n acest grup,
care �nseamn� ceva pentru tine ?
437
00:55:22,692 --> 00:55:27,071
Poate c� e doctorul ?
Trebuie c� te iube�te.
438
00:55:27,488 --> 00:55:32,201
- Nu-i adev�rat.
- Nu e bine s�-�i pui speran�a �n el.
439
00:55:33,035 --> 00:55:36,164
Cred c� doctorul vrea
s�-i salveze pe ceilal�i.
440
00:55:47,049 --> 00:55:51,053
Ar trebui s� te g�nde�ti mai bine la asta.
441
00:55:51,596 --> 00:55:56,392
Nimeni nu va ie�i din p�dure p�n�
ce r�nile noastre nu se vor vindeca.
442
00:55:56,517 --> 00:56:00,146
- Nu ai spus c� ai r�pit copil�.
- �i-e dor de acas� ?
443
00:56:00,938 --> 00:56:04,984
Ai uitat Karen, c� el a fost
cel care ni I-a dat.
444
00:56:06,694 --> 00:56:10,198
�i am tr�it ferici�i
p�n� la ad�nci b�tr�ne�i.
445
00:56:10,233 --> 00:56:11,616
M-ai ascuns de ei.
446
00:56:11,783 --> 00:56:15,912
E acela�i lucru ! Un tat� ar
trebui s� mearg� dup� fiica sa.
447
00:56:15,947 --> 00:56:17,288
�i domnul Andersen ?
448
00:56:17,914 --> 00:56:23,336
Da, da. A fost o adev�rat� mizerie.
449
00:56:26,506 --> 00:56:30,760
�i acum, condu-i �n jos,
a�a cum trebuie s� fie.
450
00:56:31,135 --> 00:56:36,641
�i nu uita niciodat� de pactul
nostru care spune...
451
00:56:37,475 --> 00:56:41,479
Vai de cei care intra �n hanul blestemat.
452
00:56:43,815 --> 00:56:47,777
- �i p�durea �mi va oferi protec�ie.
- Exact a�a.
453
00:56:48,361 --> 00:56:55,034
�n caz contrar, voi sufla, voi spulbera �i
le voi m�nca toate m�runtaiele.
454
00:58:15,615 --> 00:58:17,408
Dumnezeule !
455
00:58:52,235 --> 00:58:55,530
Doctorul nu va sosi la timp.
456
00:59:33,609 --> 00:59:36,195
Le�i afar�, oriunde te-ai afla...
457
00:59:48,207 --> 00:59:50,084
Gallen ! Mi-a ajuns de at�ta verdea��.
458
00:59:51,502 --> 00:59:53,470
- Este ceva �n copaci.
- Ni�te maimu�e ?
459
00:59:53,658 --> 00:59:57,449
Nu, ca �i cum ar
fi ceva �n�untru.
460
01:00:00,261 --> 01:00:03,041
- C�t de multe mai ai ?
- A fost ultima.
461
01:00:03,042 --> 01:00:04,432
S� mergem.
462
01:00:42,386 --> 01:00:43,888
Vin acum !
463
01:00:46,808 --> 01:00:49,685
- Deschide�i u�a !
- Anderson ?
464
01:00:50,144 --> 01:00:51,528
O s�-I omoare !
465
01:00:51,529 --> 01:00:53,606
- Nu este el.
- Pare s� fie el.
466
01:00:54,107 --> 01:00:55,441
- Am v�zut-o.
- Ce ai v�zut ?
467
01:00:55,442 --> 01:00:56,776
Nu vrei s� �tii asta.
468
01:00:57,276 --> 01:01:00,383
- Se �ntorc !
- Doctore, deschide u�a.
469
01:01:00,418 --> 01:01:03,491
Tine lopata pentru orice eventualitate.
470
01:01:04,367 --> 01:01:11,124
- Deschide�i u�a !
- Haide...
471
01:01:12,500 --> 01:01:15,044
- Intra�i repede !
- Ce s-a �nt�mplat ?
472
01:01:15,962 --> 01:01:18,589
Nu �tiu. Nu m-am deplasat
nici m�car o mil�.
473
01:01:18,631 --> 01:01:22,593
- O vreau pe so�ia mea.
- �tim ce vrei.
474
01:01:22,628 --> 01:01:25,471
Acum �tiu ce s� fac pentru ea.
475
01:01:31,853 --> 01:01:34,814
Poate c� ar trebui s�-i l�s�m singuri.
476
01:01:51,956 --> 01:01:55,042
- Vezi ce ai f�cut familiei tale.
- Nu este so�ul meu.
477
01:01:55,460 --> 01:01:59,797
- Nu �tiu ce s� fac.
- Ucide-I !
478
01:02:13,269 --> 01:02:16,230
- D�-te la o parte, Lupule !
- Asta nu e Walter.
479
01:02:16,731 --> 01:02:22,069
Era at�t de gustos �i de
gras, nu ca un copil.
480
01:02:22,278 --> 01:02:25,364
- Pleac� de l�ng� ea.
- A fost at�t de dr�gu�...
481
01:02:31,079 --> 01:02:34,791
Pactul a fost �nc�lcat !
482
01:02:41,798 --> 01:02:45,218
Doctore, nu �n�eleg.
483
01:02:45,718 --> 01:02:48,846
Orice a f�cut Walter, asta a trezit-o.
484
01:02:48,971 --> 01:02:52,183
Acesta a fost s�rutul iubirii adev�rate.
485
01:02:52,642 --> 01:02:55,436
Nu conteaz� dac�
este viu sau mort.
486
01:02:59,732 --> 01:03:04,403
- Se pare c� am s� vomit.
- Totul este �nc� aici.
487
01:03:04,904 --> 01:03:10,660
Vocile voastre, strig�tele, so�ul meu.
488
01:03:14,455 --> 01:03:18,418
Dar, indiferent c�t am
�ncercat, nu puteam s� strig.
489
01:03:18,453 --> 01:03:20,044
Nu puteai face nimic.
490
01:03:23,089 --> 01:03:28,886
- Te sim�i bine.
- Da. Acum sunt �n pericol ca �i voi.
491
01:03:32,473 --> 01:03:34,607
Nu m-am pierdut c�nd eram copil.
492
01:03:34,642 --> 01:03:39,021
M-au adus oamenii de pe dealuri
la fel ca pe copilul lui Hanna.
493
01:03:39,564 --> 01:03:45,403
- Oamenii dealurilor ?
- Pitici, spirite rele, vr�jitoare...
494
01:03:46,279 --> 01:03:52,827
Toate creaturile p�durii ce au fost uitate
din cauza noilor credin�e ale oamenilor.
495
01:03:53,995 --> 01:03:57,165
Deci, am avut dreptate ?
496
01:03:58,708 --> 01:04:01,551
Creaturile p�durii se
hr�nesc prin credin��.
497
01:04:01,586 --> 01:04:05,006
Cu c�t credem mai mult �n
ele, cu at�t sunt mai reale.
498
01:04:05,173 --> 01:04:08,384
A�a cum au fost o dat� ca niciodat�,
cu mult timp �n urm�.
499
01:04:10,011 --> 01:04:12,430
Credin�a copiilor este cea mai puternic�.
500
01:04:12,930 --> 01:04:19,228
M-au luat din casa mea, de l�ng�
����l meu �i din via�a mea.
501
01:04:21,439 --> 01:04:24,073
�n timpul nop�ii, au r�pit �i al�i copii
502
01:04:24,108 --> 01:04:27,570
pentru a-�i hr�ni credin�a
�i pentru a supravie�ui.
503
01:04:28,863 --> 01:04:35,244
Pentru unii, asta nu era de
ajuns, ei vroiau s� se r�zbune.
504
01:04:40,917 --> 01:04:43,377
Cazmar a fost printre
primii care �ndrumau oamenii
505
01:04:43,412 --> 01:04:45,004
spre p�dure la fiecare solsti�iu.
506
01:04:45,588 --> 01:04:49,258
- I-a f�cut s� cread�.
- Dac� sco�i din tine aceast� credin��.
507
01:04:49,550 --> 01:04:54,639
- Deci sunt mai mul�i copii pierdu�i.
- Acum au devenit o parte din p�dure.
508
01:04:55,556 --> 01:04:57,183
Cum r�m�ne cu tine ?
509
01:04:58,434 --> 01:05:00,443
Eu am fost aici de at�t de mult timp
510
01:05:00,478 --> 01:05:03,481
�nc�t am �nceput s� accept
unele din �nvoielile lor.
511
01:05:03,564 --> 01:05:09,821
Str�lucirea mea.
O vraj� care lini�te�te vizitatorii.
512
01:05:10,196 --> 01:05:12,990
Li face s� cread� c� aici �n han
sunt �n siguran��.
513
01:05:13,491 --> 01:05:16,536
De ce ar��i ca so�ia mea ?
514
01:05:16,953 --> 01:05:21,332
Din cauza vr�jii aruncate asupra mea,
oamenii m� v�d a�a cum vor ei.
515
01:05:21,624 --> 01:05:25,962
Dorin�a ta a fost cea mai puternic�,
spre deosebire de a celorlal�i,
516
01:05:25,997 --> 01:05:27,588
de aceia ar�t ca so�ia ta.
517
01:05:27,922 --> 01:05:30,925
Ce noroc pe capul meu..
518
01:05:31,426 --> 01:05:35,596
Nu ai remarcat c� aici
nu este nici o oglind� ?
519
01:05:36,431 --> 01:05:39,475
Pentru c� asta ar alunga vraja
�i m-ai vedea a�a cum sunt.
520
01:05:52,155 --> 01:05:55,950
Pot s� m� uit la ea ? Are s� fie �n regul�.
521
01:06:09,422 --> 01:06:12,216
�mi pare r�u.
522
01:06:14,135 --> 01:06:18,181
Acum �n�elege�i de ce un copil
nu ar trebui s� fie cu ei.
523
01:06:18,306 --> 01:06:22,769
- Ei �i vor face ceea ce mi-au f�cut �i mie.
- O s� o salv�m pe Bree.
524
01:06:24,896 --> 01:06:27,523
Ne vom salva to�i.
525
01:06:28,524 --> 01:06:34,572
Dac� locul �sta urmeaz� calea basmelor ca
p�n� acum, atunci aici trebuie s� c�ut�m.
526
01:06:36,449 --> 01:06:40,995
- �n care poveste am fost to�i implica�i ?
- Nu e vorba numai de o singur� poveste.
527
01:06:41,287 --> 01:06:42,795
Adev�rat, totul a fost amestecat.
528
01:06:42,830 --> 01:06:45,208
Hansel �i Gretel se �nt�lnesc
cu Frumoas� Adormit�.
529
01:06:45,708 --> 01:06:51,589
Dar �tim c� povestea asta respect� regulile.
Ce am v�zut din poveste p�n� acum ?
530
01:06:51,631 --> 01:06:56,844
- Ce spui de Hansel �i Gretel ?
- Nu, n-am �nt�lnit nici o vr�jitoare.
531
01:06:58,513 --> 01:06:59,945
Este Cazmar.
532
01:06:59,946 --> 01:07:02,809
- Lupul �n form� uman�.
- Ce lup ?
533
01:07:03,059 --> 01:07:07,105
- Ai fost incon�tient�, crede-m�.
- �n regul�.
534
01:07:07,188 --> 01:07:09,030
�n care poveste apare lupul ?
535
01:07:09,065 --> 01:07:12,735
- Ei bine, Lupul �i cei �apte iezi ?
- Scufi�a Ro�ie ?
536
01:07:12,860 --> 01:07:16,030
Da, lupul din p�dure
a fost �nfr�nt �n acea poveste.
537
01:07:18,699 --> 01:07:21,536
Adic� I-a omor�t.
538
01:07:21,953 --> 01:07:25,353
Exist� 11 milioane de juc�tori �n lume �i eu
sunt aici cu tine. S� trecem mai departe.
539
01:07:25,998 --> 01:07:29,460
Dar nu exista p�dure
�n povestea cu cei �apte iezi.
540
01:07:29,669 --> 01:07:32,871
Capra i-a salvat pe
iezii �n acea poveste.
541
01:07:32,872 --> 01:07:34,882
Este bine. Cum a f�cut-o ?
542
01:07:35,091 --> 01:07:38,351
Lupul a m�ncat puii de
capr� dup� ce i-a p�c�lit.
543
01:07:38,386 --> 01:07:41,931
Capra a luat un topor a
t�iat lupul �i a salvat iezii.
544
01:07:42,265 --> 01:07:43,874
�i p�durarul avea un topor.
545
01:07:43,875 --> 01:07:46,436
Poate c� de asta avem
nevoie. De un topor.
546
01:07:46,936 --> 01:07:50,523
Da, unul de argint.
�n caz c� lupul e v�rcolac.
547
01:07:56,195 --> 01:07:59,073
�tiu unde putem g�si unul.
548
01:08:23,806 --> 01:08:27,226
E�ti sigur c� totul e �n regul� ?
549
01:08:30,354 --> 01:08:32,231
De ce �ntrebi ?
550
01:08:33,274 --> 01:08:38,571
C�nd am spus c� am auzit totul �n timpul
somnului, m-am g�ndit la ceea ce ai spus.
551
01:08:38,905 --> 01:08:42,658
Despre so�ia mea ?
552
01:08:43,242 --> 01:08:47,497
�n regul�, Hanna. �tiu ce este cu Karen.
553
01:08:48,790 --> 01:08:52,702
Promite-mi doar un
lucru, doctore Saxon.
554
01:08:52,703 --> 01:08:54,420
Orice s-ar �nt�mpla
555
01:08:54,921 --> 01:08:58,447
salveaz-o pe fiica mea.
556
01:08:58,448 --> 01:08:59,884
��i promit.
557
01:09:15,525 --> 01:09:18,045
Oameni buni, trebuie s� ne gr�bim
dac� vrem s� o salv�m pe Bree.
558
01:09:18,069 --> 01:09:20,078
Dup� cum spuneam, aici
timpul curge diferit.
559
01:09:20,113 --> 01:09:22,407
Toporul este �n spatele
uneia dintre u�ile astea.
560
01:09:22,907 --> 01:09:26,828
A trecut mult� vreme de c�nd nu fost aici,
a�a c� nu �tiu care este.
561
01:09:27,328 --> 01:09:28,757
S� mergem.
562
01:09:28,937 --> 01:09:30,897
- C�uta�i podul.
- Un pod ?
563
01:09:42,135 --> 01:09:44,137
Nu exist� nici un pod.
564
01:10:33,186 --> 01:10:34,725
- Ce este ?
- Las�-te �n jos.
565
01:10:34,750 --> 01:10:39,341
Cred c� joac� prea mult cu noi.
566
01:10:39,901 --> 01:10:43,237
�ine asta. Haide...
567
01:10:47,116 --> 01:10:52,455
- Nu vre�i s� �ti�i ce este �n�untru.
- Se pare c� fiecare u�� este o intersec�ie.
568
01:10:53,956 --> 01:10:56,918
Nu vreau s� v� dau speran�e, dar
una din u�i ar putea fi ie�irea.
569
01:10:56,953 --> 01:10:58,920
Adic� a existat o
ie�ire �n tot acest timp ?
570
01:10:59,128 --> 01:11:02,924
Da, chiar sub nasul
t�u. Dac� am dreptate...
571
01:11:02,959 --> 01:11:05,134
S� verific�m toate u�ile.
572
01:11:09,055 --> 01:11:13,226
Nu �tiai asta Karen ? De ce nu
ai c�utat o cale ca s� scapi ?
573
01:11:13,261 --> 01:11:14,644
Nu mai conteaz�.
574
01:11:15,520 --> 01:11:18,397
Acum trebuie s� ajut�m copilul.
575
01:12:00,940 --> 01:12:03,901
E�ti bine ?
576
01:12:23,171 --> 01:12:26,340
Doctore Saxon, nu avem timp pentru iubire.
577
01:12:26,674 --> 01:12:29,385
Unde e Hanna ?
578
01:12:33,931 --> 01:12:38,352
- �i dac� are nevoie de ajutor ?
- Asta are s� o ajute pe Hanna.
579
01:13:08,007 --> 01:13:11,427
O ai pe fiica mea. Vreau s� o v�d.
580
01:13:14,055 --> 01:13:19,268
Te rog, am venit la tine
la fel ca �n poveste...
581
01:13:23,940 --> 01:13:27,652
Vreau doar s� �tiu c� e �n siguran��.
582
01:14:00,393 --> 01:14:03,563
Nu vreau probleme, doar...
583
01:14:13,239 --> 01:14:15,742
Unde e Bree ?
584
01:14:43,102 --> 01:14:47,273
- Acolo ar trebui s� g�se�ti un topor.
- De unde �tii ?
585
01:14:47,774 --> 01:14:53,488
- Din povestea pe care i-a spus-o tat�l ei.
- Ar trebui s� g�sim un loc de trecere.
586
01:14:57,075 --> 01:14:59,167
- Este un trol.
- De unde �tii ?
587
01:14:59,202 --> 01:15:02,663
Este la fel de mare ca o
ma�in� �i tr�ie�te sub pod.
588
01:15:03,164 --> 01:15:09,128
- Ce altceva mai trebuie s� �tii ?
- Stai a�a, cum trecem dincolo ?
589
01:15:09,587 --> 01:15:13,925
S� st�m �mpreun� �i s�
mergem �ncet �i lini�ti�i. Haide�i !
590
01:15:23,476 --> 01:15:26,687
S� mergem �n lini�te.
591
01:15:31,359 --> 01:15:36,280
- Este treaz sau merge �n somn ?
- Ave�i grij� !
592
01:15:37,907 --> 01:15:40,201
Haide, s� fugim.
593
01:16:00,221 --> 01:16:04,725
- Unde este ?
- Toporul ar trebui s� fie aici.
594
01:16:04,760 --> 01:16:07,019
Are tot ce �i trebuie.
595
01:16:40,428 --> 01:16:42,972
Nu !
596
01:16:55,985 --> 01:16:59,363
Karin, trebuie s� plec�m.
597
01:17:01,324 --> 01:17:06,662
- Ce este ?
- Acesta este ceasul tat�lui meu.
598
01:17:08,456 --> 01:17:11,709
�I purta mereu cu el.
599
01:17:14,587 --> 01:17:21,135
- A venit dup� mine.
- Doctore Saxon, nu pot merge cu tine.
600
01:17:21,427 --> 01:17:26,015
Ce vrei s� spui ? Plec�m din
acest loc cu to�ii �mpreun�.
601
01:17:26,050 --> 01:17:27,558
�i apoi ce facem ?
602
01:17:28,309 --> 01:17:32,772
Nu am pe nimeni acolo.
P�durea mi-a luat totul.
603
01:17:33,689 --> 01:17:36,901
Nu po�i s� �tii asta.
604
01:17:37,068 --> 01:17:42,990
����l meu a fost tot ce aveam.
�ntreaga mea familie.
605
01:17:43,032 --> 01:17:47,537
Te rog, d�-mi drumul. Nu am unde s� merg.
606
01:17:48,830 --> 01:17:51,916
Hei, doctore.
607
01:17:52,041 --> 01:17:53,674
Ascult�, avem un topor.
608
01:17:53,709 --> 01:17:58,756
Putem salva copilul �i s� termin�m
cu povestea asta pentru totdeauna.
609
01:17:58,923 --> 01:18:02,051
- Doctore !
- Vezi asta...
610
01:18:16,149 --> 01:18:20,069
Ai venit dup� topor ?
611
01:18:21,904 --> 01:18:28,286
- Trebuie pl�tit !
- Se refer� la plata s�ngelui.
612
01:18:28,786 --> 01:18:33,166
- Unul dintre noi ?
- Se pare c� se g�nde�te la un copil.
613
01:18:35,126 --> 01:18:41,382
Ave�i trei �ncerc�ri pentru a ghici
numele potrivit.
614
01:18:42,759 --> 01:18:44,243
- Este u�or !
- A�teapt�...
615
01:18:44,268 --> 01:18:46,578
Numele este Rumplesten.
616
01:18:54,020 --> 01:18:59,734
- Nu, o s� devin� �i mai puternic.
- Ai o a doua �ncercare.
617
01:18:59,984 --> 01:19:04,322
- Ce fel de nume mai sunt �n basme ?
- Nu �tiu ! Majoritatea din ele...
618
01:19:05,073 --> 01:19:08,034
Nu ai nume !
619
01:19:15,374 --> 01:19:20,797
- �ncearc� �i tu !
- Numele t�u este...
620
01:19:23,299 --> 01:19:25,468
Cazmar !
621
01:19:38,106 --> 01:19:44,779
Trebuia tu s� distrugi un
astfel de ritual perfect ?
622
01:19:45,279 --> 01:19:49,742
Te-am �nvins dup� regulile basmelor,
cred c� ne datorezi ceva.
623
01:19:50,076 --> 01:19:53,162
�ndr�zne�ti s� ceri ceva de la mine ?
624
01:19:54,122 --> 01:19:57,917
- Tu ai ales jocul.
- Nu te gr�bi cu asta, doctore.
625
01:19:57,959 --> 01:20:01,712
Ne-o vei da �napoi pe Bree �i ne vei
l�sa s� ie�im din p�dure.
626
01:20:10,596 --> 01:20:14,350
- Ce este at�t de amuzant ?
- Sunt dou� dorin�e.
627
01:20:14,385 --> 01:20:17,311
S� o eliberez �i s� v� las s� pleca�i.
628
01:20:18,062 --> 01:20:24,402
Dou� dorin�e pentru un r�spuns,
nu se poate, deci nu ve�i primi nici una.
629
01:20:50,970 --> 01:20:54,640
M-am s�turat de tine.
630
01:21:05,443 --> 01:21:08,029
Se �ntorc ! Haide�i, s� mergem.
631
01:21:08,064 --> 01:21:10,615
Lua�i-o pe Hanna �i copilul.
632
01:21:11,115 --> 01:21:12,707
Nu te voi p�r�si, doctore.
633
01:21:12,742 --> 01:21:16,788
Unul din noi trebuie s� �i
�in� pe loc. Pleaca de aici !
634
01:21:18,456 --> 01:21:24,128
- Gallen, du-te.
- Mult noroc, doctore.
635
01:21:50,238 --> 01:21:55,451
Ajutor ! Ajutor !
636
01:21:58,996 --> 01:22:02,708
Ajutor !
637
01:22:06,295 --> 01:22:08,965
- Ave�i nevoie de ajutor !
- ��i ba�i joc de mine ?
638
01:22:09,000 --> 01:22:10,842
Toat� p�durea blestemat� ne atac� !
639
01:22:10,967 --> 01:22:14,303
- Cine va ataca ?
- E greu de explicat, dar este adev�rat.
640
01:22:14,429 --> 01:22:16,569
L-am p�r�sit pe doctorul Saxon.
641
01:22:16,570 --> 01:22:18,433
- Doctorul Saxon ?
- Da...
642
01:22:18,724 --> 01:22:22,061
Eu sunt Francis Gallen, iar
acesta este Hanna Anderson,
643
01:22:22,562 --> 01:22:25,022
�i ne-am pierdut �n p�dure
�n urm� cu dou�, trei zile.
644
01:22:25,857 --> 01:22:29,652
Ne aducem aminte numele
voastre �i �nc� spunem povestea
645
01:22:29,687 --> 01:22:32,572
despre c�utarea voastr�
din urm� cu 15 ani.
646
01:22:36,868 --> 01:22:41,414
A�i disp�rut acum 15 ani.
647
01:22:52,592 --> 01:22:57,680
Zi dup� zi �i-au tr�it via�a
�n lini�te �i f�r� �ngrijorare.
648
01:22:57,889 --> 01:23:00,892
�i tot satul a avut
grij� de ei, ca o alinare
649
01:23:00,927 --> 01:23:03,895
din cauza vr�jii de pe
urma c�reia au suferit.
650
01:23:05,271 --> 01:23:07,774
Aceasta nu este o poveste
potrivit� pentru copii.
651
01:23:07,809 --> 01:23:09,358
Nu este at�t de r�u pe c�t pare.
652
01:23:09,484 --> 01:23:11,444
Avem asemenea pove�ti �i �n �ara mea.
653
01:23:11,944 --> 01:23:16,574
Oamenii intr� �n �inuturi de poveste �i
vin �napoi dup� c�teva secole mai t�rziu.
654
01:23:16,741 --> 01:23:19,000
Doctorul a murit ?
655
01:23:19,035 --> 01:23:23,664
A�a a crezut �i el, dar
a doua oar� a �nvins fiar�.
656
01:23:23,706 --> 01:23:27,877
De aceea p�durea I-a vindecat,
dar numai dac� avea s� r�m�n� acolo.
657
01:23:28,044 --> 01:23:30,963
Acesta a fost pactul, dac�
voia s� supravie�uiasc�
658
01:23:30,998 --> 01:23:33,341
trebuia s� r�m�n�
acolo pentru totdeauna.
659
01:23:47,605 --> 01:23:52,568
Dar doctorul a g�sit o alt� solu�ie.
660
01:24:00,701 --> 01:24:05,123
Pactul poate s� fie �nc�lcat...
661
01:24:16,551 --> 01:24:20,555
SF�R�IT
662
01:24:20,579 --> 01:24:25,579
Sincronizarea DVDRip:
killyou @ Myxz Team
58862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.