All language subtitles for Antlers 2021 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,894 --> 00:02:27,354 Daddy, I heard something. 2 00:02:27,521 --> 00:02:29,814 - Oh, yeah? What'd you hear? - A noise. 3 00:02:30,482 --> 00:02:33,818 It's just us working. 4 00:02:33,985 --> 00:02:35,320 Why can't I come in with you? 5 00:02:35,487 --> 00:02:37,739 'Cause I said so. Ain't a place for kids. 6 00:02:38,114 --> 00:02:39,407 We're almost done now. 7 00:02:39,574 --> 00:02:42,327 Do not leave this truck. Or drive off with it. 8 00:02:43,119 --> 00:02:44,454 You hear me? 9 00:02:48,041 --> 00:02:49,626 Go and put that in the glove box. 10 00:02:51,044 --> 00:02:52,504 I'll be right back, bud. 11 00:02:53,255 --> 00:02:54,422 Love you! 12 00:02:55,048 --> 00:02:57,592 I'll finish up and we'll go get your brother, Lucas. 13 00:04:21,092 --> 00:04:22,844 All right, let's get outta here. 14 00:04:34,981 --> 00:04:37,943 Hey, Frank, we still got plenty to do one more batch if you want. 15 00:04:48,370 --> 00:04:49,955 The fuck was that? 16 00:04:50,956 --> 00:04:52,123 Listen. 17 00:04:58,296 --> 00:05:01,466 You said they weren't gonna reopen this place for another few weeks. 18 00:05:03,510 --> 00:05:05,178 The fuck is that, Frank? 19 00:05:08,807 --> 00:05:10,642 That's gotta be an animal. 20 00:05:16,731 --> 00:05:17,941 Fuck me. 21 00:05:20,235 --> 00:05:22,028 - The fuck you going, Frank? - Come on. 22 00:05:22,779 --> 00:05:23,780 Fuck. 23 00:05:35,167 --> 00:05:36,668 The fuck is going on? 24 00:05:40,213 --> 00:05:41,339 Where you going? 25 00:05:43,466 --> 00:05:44,467 Frank. 26 00:05:47,470 --> 00:05:48,471 Fuck. 27 00:05:56,271 --> 00:05:58,440 Frank, let's get the fuck outta here, all right? 28 00:05:58,607 --> 00:05:59,792 Let's get the fuck outta here. 29 00:05:59,816 --> 00:06:01,776 Something's on fucking fire, man. 30 00:06:04,070 --> 00:06:05,071 Frank! 31 00:06:05,197 --> 00:06:08,283 Let's get the fuck outta here, buddy. Let's get the fuck outta here. 32 00:06:09,201 --> 00:06:10,410 This is fucked up, man. 33 00:06:11,036 --> 00:06:12,120 Where you going? 34 00:06:13,038 --> 00:06:14,414 Let's get the fuck outta here. 35 00:06:15,540 --> 00:06:16,541 Frank! 36 00:06:17,125 --> 00:06:18,752 Run, Frank, run! 37 00:06:21,296 --> 00:06:22,297 Oh, my God! 38 00:06:23,423 --> 00:06:24,424 Frank! 39 00:06:28,261 --> 00:06:29,387 Kenny! 40 00:06:56,081 --> 00:06:57,499 Daddy? 41 00:06:59,876 --> 00:07:01,294 Daddy? 42 00:07:37,330 --> 00:07:38,665 I'll be right out. 43 00:07:56,683 --> 00:07:59,311 It's obviously much more than just that. 44 00:07:59,686 --> 00:08:02,480 Would anyone like to help him elaborate? 45 00:08:04,774 --> 00:08:09,529 So, storytelling is a way for people to explain their world... 46 00:08:09,696 --> 00:08:11,781 their culture... 47 00:08:11,948 --> 00:08:14,993 passing on customs and beliefs from one generation to the next. 48 00:08:15,535 --> 00:08:18,830 In America, and especially here in Oregon... 49 00:08:18,997 --> 00:08:22,167 storytelling started with our indigenous people. 50 00:08:22,334 --> 00:08:25,837 Native Americans who were teaching the younger people... 51 00:08:26,004 --> 00:08:29,174 in their communities about their culture and identities. 52 00:08:29,591 --> 00:08:34,429 Can anyone give me an example of a fable or a myth? 53 00:08:34,638 --> 00:08:36,973 Or a fairy tale even. 54 00:08:38,225 --> 00:08:40,352 Brody, give it a shot. 55 00:08:43,605 --> 00:08:46,608 Evie, do you have any stories you wanna share? 56 00:08:48,860 --> 00:08:49,861 Lucas. 57 00:08:50,320 --> 00:08:51,571 Give me an example of... 58 00:08:53,281 --> 00:08:55,367 a fable or a myth. 59 00:08:55,534 --> 00:08:56,535 Come on. 60 00:08:59,162 --> 00:09:00,247 Anyone? Anyone? 61 00:09:01,456 --> 00:09:03,166 Okay. Go ahead, Jasmine. 62 00:09:03,333 --> 00:09:05,836 "Goldilocks." "Goldilocks" is a fairy tale. 63 00:09:06,002 --> 00:09:07,003 That's very good. 64 00:09:07,170 --> 00:09:08,630 What's the story of "Goldilocks"? 65 00:09:08,713 --> 00:09:09,714 Lucas. 66 00:09:09,881 --> 00:09:11,633 While a family of bears are away... 67 00:09:11,800 --> 00:09:15,262 Goldilocks enters their house and eats their porridge. 68 00:09:15,470 --> 00:09:17,722 Then the bears come home and get angry with her. 69 00:09:18,598 --> 00:09:20,141 That's right. Very good. 70 00:09:20,308 --> 00:09:22,769 So, is there a moral or a lesson in that story? 71 00:09:22,936 --> 00:09:23,937 Yes. 72 00:09:24,020 --> 00:09:25,730 Don't eat bears' food without permission. 73 00:09:25,897 --> 00:09:29,359 That's right. Don't take something that's not yours. 74 00:09:29,818 --> 00:09:32,612 Hey, everyone, be prepared to discuss and write about... 75 00:09:32,779 --> 00:09:36,074 a fairy tale or a myth when you come back. 76 00:10:03,977 --> 00:10:05,520 Guys, let's go. 77 00:11:58,466 --> 00:12:00,468 Here you go, ma'am. Nice to see ya. 78 00:12:08,310 --> 00:12:10,103 That'll be $3. 79 00:12:13,732 --> 00:12:15,108 Is that everything? 80 00:12:22,449 --> 00:12:24,326 That'll be $4.50, please. 81 00:12:26,286 --> 00:12:29,998 Have already begun rolling back environmental regulations. 82 00:12:30,165 --> 00:12:33,585 Today, an EPA spokesman announced a comprehensive plan... 83 00:12:33,752 --> 00:12:38,798 to revive the coal industry by promoting what is known as mountaintop mining. 84 00:12:38,965 --> 00:12:41,134 In remote Cispus Falls, Oregon... 85 00:12:41,301 --> 00:12:45,847 the Greymouth Mine is one of a handful his administration is reopening... 86 00:12:46,014 --> 00:12:49,142 ending what they say is a war on American energy. 87 00:13:53,665 --> 00:13:54,875 Hey, sis. 88 00:13:56,710 --> 00:13:57,878 How was school? 89 00:14:01,173 --> 00:14:02,757 It's about the same. 90 00:14:04,634 --> 00:14:07,554 Just give it time. They'll warm to you. 91 00:14:08,471 --> 00:14:11,558 I'm not sure it's about warming. 92 00:14:14,477 --> 00:14:17,772 It's just not... what I hoped it would be. 93 00:14:25,238 --> 00:14:27,490 You want me to move that out of here? 94 00:14:32,954 --> 00:14:35,832 All right, I'm gonna try and get some sleep. Good night. 95 00:14:35,999 --> 00:14:37,083 Good night. 96 00:16:20,520 --> 00:16:21,605 Boy. 97 00:16:30,572 --> 00:16:33,450 Opioid epidemic persists in rural Oregon. 98 00:16:44,920 --> 00:16:46,880 The basket by the phone. 99 00:16:53,845 --> 00:16:55,931 Can you not move my stuff, please? 100 00:16:56,097 --> 00:16:59,434 I have it all where it is, so I know where it is. 101 00:17:00,894 --> 00:17:02,646 Sorry. Yeah. 102 00:17:07,901 --> 00:17:09,861 I was just trying to give us more space. 103 00:17:10,987 --> 00:17:12,697 I'm gonna move out as soon as I can. 104 00:17:13,240 --> 00:17:15,784 Jules, I didn't say anything about moving out. 105 00:17:21,748 --> 00:17:24,543 I'm sorry. I'm just getting ready to go evict... 106 00:17:25,376 --> 00:17:27,546 another family with kids. 107 00:17:28,171 --> 00:17:30,841 Give 'em 10, 15 minutes... 108 00:17:31,258 --> 00:17:33,069 to grab what they can carry, throw it in their car... 109 00:17:33,093 --> 00:17:35,595 if they have a car, and then... 110 00:17:37,305 --> 00:17:40,016 I wish you wouldn't have run, Paul. You didn't have to. 111 00:17:40,183 --> 00:17:41,977 There weren't exactly too many people... 112 00:17:42,394 --> 00:17:47,023 banging down the doors for the position after Warren Stokes retired. 113 00:17:51,903 --> 00:17:53,989 I barely recognize this place anymore. 114 00:17:55,991 --> 00:17:59,911 Yeah, well, a lot can change in 20 years. 115 00:18:02,956 --> 00:18:06,459 It's our own little slice of paradise here. 116 00:18:17,304 --> 00:18:18,680 Who's next? 117 00:18:21,308 --> 00:18:22,309 Lucas. 118 00:18:23,268 --> 00:18:24,769 You wanna read us your story? 119 00:18:24,936 --> 00:18:26,396 He can't read, Ms. Meadows. 120 00:18:26,563 --> 00:18:27,856 - Clint. - Yes, he can. 121 00:18:29,608 --> 00:18:31,526 I know you've been working on a story. 122 00:18:32,235 --> 00:18:33,987 Will you read us a little bit? 123 00:18:47,375 --> 00:18:50,795 Once, there were three bears... 124 00:18:50,962 --> 00:18:54,382 that lived in a dark and wet cave... 125 00:18:54,549 --> 00:18:56,885 up above a small town. 126 00:18:57,052 --> 00:19:00,889 Big Bear, Little Bear, and Baby Bear. 127 00:19:02,807 --> 00:19:06,853 Big Bear used to take care of the little bears. 128 00:19:07,687 --> 00:19:09,689 But Big Bear got sick. 129 00:19:12,025 --> 00:19:13,568 Lost his job. 130 00:19:14,444 --> 00:19:16,404 And his insides turned black. 131 00:19:20,575 --> 00:19:23,995 One day, Little Bear came home... 132 00:19:24,162 --> 00:19:27,415 and Big Bear and Baby Bear were different. 133 00:19:28,834 --> 00:19:31,753 Big Bear's sickness had gotten worse. 134 00:19:31,920 --> 00:19:36,883 Big Bear has become more angrier and meaner... 135 00:19:39,010 --> 00:19:41,346 because they had no food. 136 00:19:41,888 --> 00:19:43,098 No meat. 137 00:19:48,228 --> 00:19:49,855 It's very good, Lucas. 138 00:19:52,357 --> 00:19:54,484 But they had each other. 139 00:20:11,501 --> 00:20:13,461 You know he belongs there, right? 140 00:20:16,590 --> 00:20:19,092 Oh, my God! Is that dog shit? 141 00:20:19,259 --> 00:20:21,970 God, dude. That smells like ass. God. 142 00:20:23,471 --> 00:20:25,765 What kind of a person would put that in there? 143 00:20:28,101 --> 00:20:31,563 You motherfucker! You think this is funny? Eat it! 144 00:20:33,273 --> 00:20:35,358 Fight! Fight! Fight! 145 00:20:35,525 --> 00:20:37,611 - Clint! Hey! Clint, stop! - Eat it! 146 00:20:37,777 --> 00:20:39,070 Does that hurt? 147 00:20:42,699 --> 00:20:43,700 Okay. 148 00:20:45,952 --> 00:20:47,537 Okay, you put your shirt back on. 149 00:20:53,043 --> 00:20:54,544 I'll be right out. 150 00:23:04,299 --> 00:23:07,844 Hey. I was just about to go in there. You wanna join me? 151 00:23:10,931 --> 00:23:12,390 That's not why I invited you in. 152 00:23:12,557 --> 00:23:15,560 I invited you in to have ice cream... 153 00:23:15,727 --> 00:23:19,731 because I wanted to know if ice cream is your favorite vegetable. 154 00:23:20,482 --> 00:23:22,234 Because it's mine. 155 00:23:23,276 --> 00:23:24,819 Ice cream isn't a vegetable. 156 00:23:24,986 --> 00:23:26,071 Yeah, it is. 157 00:23:26,238 --> 00:23:27,697 It's a dessert. 158 00:23:27,864 --> 00:23:30,283 To most people, yeah. But to me? 159 00:23:31,201 --> 00:23:32,536 Totally a vegetable. 160 00:23:35,539 --> 00:23:40,126 So, if ice cream is a vegetable, what's your favorite fruit? 161 00:23:42,462 --> 00:23:43,755 Come on. 162 00:23:45,048 --> 00:23:46,216 Donuts? 163 00:23:46,383 --> 00:23:49,427 Mine too. Chocolate, obviously. 164 00:23:50,095 --> 00:23:52,347 I also like cheeseburgers as a fruit. 165 00:23:57,227 --> 00:24:00,230 What about your brother? Does he like ice cream? 166 00:24:01,398 --> 00:24:03,400 How do you know I have a brother? 167 00:24:04,442 --> 00:24:06,570 Teachers know everything. 168 00:24:09,030 --> 00:24:10,490 So where is he? 169 00:24:11,449 --> 00:24:13,076 At home. 170 00:24:13,243 --> 00:24:14,411 With your mom? 171 00:24:15,412 --> 00:24:19,749 If you knew everything, then you would know my mom's dead. 172 00:24:21,418 --> 00:24:23,044 I'm sorry to hear that. 173 00:24:24,504 --> 00:24:28,258 But that's something we have in common. My mom died too. 174 00:24:30,385 --> 00:24:31,678 Really? 175 00:24:32,429 --> 00:24:34,222 When I was 12. 176 00:24:35,056 --> 00:24:36,349 I'm 12. 177 00:24:36,892 --> 00:24:37,934 I know. 178 00:24:39,978 --> 00:24:41,818 So tell me about your brother. What's his name? 179 00:24:45,442 --> 00:24:46,443 Aiden. 180 00:24:48,653 --> 00:24:50,071 How old's Aiden? 181 00:24:52,115 --> 00:24:53,116 Seven. 182 00:24:53,575 --> 00:24:56,494 Oh, so he's... Is he in our school? 183 00:24:57,537 --> 00:24:58,997 Not anymore. 184 00:25:04,044 --> 00:25:05,837 He's always with my dad. 185 00:25:08,048 --> 00:25:10,133 Does your dad teach him at home? 186 00:25:10,842 --> 00:25:12,552 What's your dad do? 187 00:25:15,639 --> 00:25:16,973 I gotta go. 188 00:25:21,311 --> 00:25:23,146 And don't follow me this time. 189 00:26:06,857 --> 00:26:08,066 Move! 190 00:26:08,233 --> 00:26:09,234 Shoo. 191 00:28:20,740 --> 00:28:21,825 Hello? 192 00:29:06,578 --> 00:29:08,955 - What... What? - Jesus! Jesus! 193 00:29:10,123 --> 00:29:11,416 I thought you heard me. 194 00:29:11,958 --> 00:29:12,959 No. 195 00:29:14,211 --> 00:29:15,545 The fuck is this? 196 00:29:17,672 --> 00:29:20,050 Is that the kind of thing you taught in California? 197 00:29:23,720 --> 00:29:25,847 'Cause I don't think that's gonna fly here. 198 00:29:32,521 --> 00:29:33,522 Paul. 199 00:29:38,276 --> 00:29:42,322 You have every right to resent me. 200 00:29:47,994 --> 00:29:50,330 I don't blame you for that. 201 00:29:51,456 --> 00:29:54,292 I know you couldn't have understood then... 202 00:29:54,459 --> 00:29:56,837 but I couldn't stay in this house anymore. 203 00:29:58,672 --> 00:30:02,342 Just know that I have spent my life... 204 00:30:03,927 --> 00:30:06,179 trying to deal with leaving you. 205 00:30:07,973 --> 00:30:12,561 And resolve my issues. 206 00:30:13,562 --> 00:30:15,438 And it has not been easy. 207 00:30:16,898 --> 00:30:21,736 Yeah, and I've spent my entire life praying you'd come back. 208 00:31:47,864 --> 00:31:48,865 Go! 209 00:32:10,846 --> 00:32:11,847 Here. 210 00:32:12,889 --> 00:32:14,349 I got this for you. 211 00:32:25,527 --> 00:32:28,113 I'll come back after he's eaten. He'll be tired. 212 00:33:50,987 --> 00:33:52,239 Daddy, no. 213 00:33:55,659 --> 00:33:57,911 No. Daddy. 214 00:33:59,454 --> 00:34:01,164 Please. You're hurting me. 215 00:34:02,541 --> 00:34:04,960 Hey, Jules. What? What? 216 00:34:06,545 --> 00:34:08,255 - Jesus! - Sorry. 217 00:34:08,922 --> 00:34:10,340 You okay? 218 00:34:11,800 --> 00:34:13,844 - Jesus. - Sorry. 219 00:34:15,095 --> 00:34:16,221 I was just... 220 00:34:17,222 --> 00:34:20,766 I wanted to clear the air and talk. 221 00:34:23,228 --> 00:34:24,729 - You sure you're okay? - Yeah. 222 00:34:29,317 --> 00:34:30,944 Well, no. I'm... 223 00:34:32,904 --> 00:34:34,322 So many... 224 00:34:40,744 --> 00:34:44,583 Hey... do you know Frank Weaver? 225 00:34:44,749 --> 00:34:46,083 Of course. 226 00:34:46,710 --> 00:34:47,711 I've cited him... 227 00:34:47,878 --> 00:34:52,757 and revived him with Narcan more times than I can count. 228 00:34:53,175 --> 00:34:54,217 Why? 229 00:34:54,384 --> 00:34:57,220 His son is a student of mine. 230 00:34:58,972 --> 00:35:00,015 That was his drawing. 231 00:35:00,640 --> 00:35:02,392 I pulled it from the trash. 232 00:35:02,559 --> 00:35:03,977 That makes sense, yeah. 233 00:35:04,144 --> 00:35:05,478 Every time I see him... 234 00:35:05,645 --> 00:35:09,107 I expect to find Frank dead with a needle in his arm. 235 00:35:09,274 --> 00:35:11,359 So why isn't he in jail? 236 00:35:12,360 --> 00:35:14,112 I don't know. I've tried many times... 237 00:35:14,279 --> 00:35:18,992 but he goes away, who takes care of the boys? 238 00:35:19,576 --> 00:35:20,952 After their mother died... 239 00:35:21,119 --> 00:35:26,625 Protective Services felt he was somehow fit enough to be their guardian. 240 00:35:26,791 --> 00:35:30,629 And what can I say to that? 241 00:35:30,795 --> 00:35:32,756 Something is going on there. 242 00:35:32,923 --> 00:35:35,592 First of all, it looks like no one even lives there. 243 00:35:35,759 --> 00:35:37,969 And when I got close... 244 00:35:39,054 --> 00:35:40,055 You went to his house? 245 00:35:40,680 --> 00:35:44,559 I thought I heard something that did not sound normal. 246 00:35:44,726 --> 00:35:46,061 You can't do that. 247 00:35:46,228 --> 00:35:47,896 You can't go to Frank Weaver's house... 248 00:35:48,063 --> 00:35:50,583 - without telling me. - I heard something, and it was not normal. 249 00:35:52,567 --> 00:35:53,401 Do you understand? You can't do that. 250 00:35:53,568 --> 00:35:55,213 Everyone thinks these problems are just gonna go away... 251 00:35:55,237 --> 00:35:56,988 and we know that they don't. 252 00:36:07,374 --> 00:36:08,500 Lucas? 253 00:36:11,336 --> 00:36:15,006 Lucas... I'm hungry. 254 00:38:16,753 --> 00:38:19,005 - Where did you get this? - His desk. 255 00:38:24,261 --> 00:38:26,346 It's textbook, Ellen. 256 00:38:26,721 --> 00:38:28,139 Emotional, physical... 257 00:38:28,306 --> 00:38:29,558 Hold on. 258 00:38:30,100 --> 00:38:33,895 Neither of us are experts in diagnosing abuse, but I hear you. 259 00:38:34,688 --> 00:38:37,399 This is very disturbing. 260 00:38:39,818 --> 00:38:43,196 But sadly, Lucas is not the only one not getting the attention he needs. 261 00:38:43,363 --> 00:38:45,407 But he's here. In a safe space. 262 00:38:45,574 --> 00:38:47,117 What is that supposed to mean? 263 00:38:47,284 --> 00:38:49,578 His younger brother, why isn't he enrolled? 264 00:38:49,911 --> 00:38:52,581 We've had plenty of students that are homeschooled. 265 00:38:52,747 --> 00:38:55,417 And they're kept out so they can move product for their parents. 266 00:38:55,584 --> 00:38:59,963 Or so we don't smell methamphetamine on their clothes, and turn their parents in. 267 00:39:01,464 --> 00:39:05,260 Okay, but regardless, that is a cry for help. 268 00:39:06,636 --> 00:39:09,389 Take it from someone who can diagnose abuse. 269 00:39:20,567 --> 00:39:24,279 I tell you what, next chance I get, I will reach out to his father. 270 00:39:27,324 --> 00:39:28,324 Here you go. 271 00:39:33,538 --> 00:39:35,040 What can I do for ya? 272 00:39:40,378 --> 00:39:41,379 Sorry. 273 00:39:43,131 --> 00:39:44,131 Hey. 274 00:39:49,721 --> 00:39:51,598 I don't know, Paul. It was just... 275 00:39:51,765 --> 00:39:54,100 The bottom half was all chewed to hell. 276 00:39:54,267 --> 00:39:55,977 Damnedest thing I ever saw. 277 00:39:57,687 --> 00:39:59,272 All right, well... 278 00:39:59,981 --> 00:40:02,609 We'll go take a look. Thank you, Warren. 279 00:40:03,318 --> 00:40:04,402 Thanks, Sheriff. 280 00:40:11,201 --> 00:40:13,119 What's going on? 281 00:40:13,286 --> 00:40:18,041 He found a part of a man in the woods today. 282 00:40:19,376 --> 00:40:20,961 Part of a man? 283 00:40:22,337 --> 00:40:24,005 Who is that? 284 00:40:24,589 --> 00:40:26,758 You don't remember Sheriff Stokes? 285 00:40:26,925 --> 00:40:29,052 - When we were kids? - Yeah, I do. 286 00:40:30,470 --> 00:40:34,057 Yeah, he said he was hiking up near Greymouth... 287 00:40:34,224 --> 00:40:37,269 when a stench led him... 288 00:40:37,435 --> 00:40:39,771 to a man half buried in the woods. 289 00:40:41,189 --> 00:40:45,902 I guess the other half was found in the mine, near a meth lab. 290 00:40:47,445 --> 00:40:51,032 It was probably a bear or a cougar, something. 291 00:40:51,199 --> 00:40:52,492 Jesus. 292 00:40:52,659 --> 00:40:54,369 Well, from what he just told me... 293 00:40:54,536 --> 00:40:59,457 I don't think Jesus was anywhere to be found. 294 00:41:00,584 --> 00:41:02,919 All right. We gotta get out there and meet the coroner. 295 00:41:05,046 --> 00:41:06,173 See you later. 296 00:41:08,633 --> 00:41:09,634 Ready? 297 00:41:37,495 --> 00:41:39,497 - Hi. - Hi. 298 00:41:40,040 --> 00:41:41,374 Are you okay? 299 00:41:44,878 --> 00:41:47,255 Is God really dead? 300 00:41:47,422 --> 00:41:48,507 What? 301 00:41:49,174 --> 00:41:51,551 Daddy said God is dead. 302 00:42:01,353 --> 00:42:03,730 Just remember what Mama told us. 303 00:42:04,397 --> 00:42:09,152 Me and you... we was born under the lucky star. 304 00:42:14,991 --> 00:42:18,119 Here. I brought you these. 305 00:43:01,246 --> 00:43:04,541 Determining cause was virtually impossible. 306 00:43:05,375 --> 00:43:09,462 This has got to be an animal, right? 307 00:43:10,172 --> 00:43:12,632 No animal that I've ever seen. 308 00:43:13,341 --> 00:43:17,179 What's more troubling are the teeth marks... 309 00:43:17,345 --> 00:43:19,598 on the radial bone. 310 00:43:20,348 --> 00:43:22,100 They seem human. 311 00:43:25,770 --> 00:43:29,107 I don't quite know what to tell you, Paul. 312 00:43:30,775 --> 00:43:32,068 I'm sorry. 313 00:45:38,153 --> 00:45:40,906 She false with Cassio! Did you say with Cassio? 314 00:45:41,072 --> 00:45:42,952 With Cassio, mistress. Go to, charm your tongue. 315 00:45:43,074 --> 00:45:46,036 I will not charm my tongue, I am bound to speak. 316 00:45:46,536 --> 00:45:49,581 My mistress here lies murdered in her bed. 317 00:45:49,748 --> 00:45:51,082 Heavens forfend! 318 00:45:53,084 --> 00:45:58,089 Nay, stare not, masters, it is true, indeed. 319 00:46:00,425 --> 00:46:02,511 Nay, lay thee down and roar. 320 00:46:02,677 --> 00:46:06,306 For thou hast killed the sweetest innocent that e'er did lift up eye. 321 00:46:06,473 --> 00:46:07,474 Oh, she was foul! 322 00:46:07,641 --> 00:46:10,393 Iago knows that she with Cassio hath the act of shame... 323 00:46:10,560 --> 00:46:11,640 a thousand times committed. 324 00:46:11,770 --> 00:46:12,770 Oh, heavens! 325 00:46:12,812 --> 00:46:14,064 Cassio confessed it. 326 00:46:14,231 --> 00:46:16,900 And she did gratify his amorous works with that same handkerchief. 327 00:46:17,067 --> 00:46:18,443 - Handkerchief. - Alas! 328 00:46:18,610 --> 00:46:20,153 'Twill out, 'twill out. 329 00:46:20,320 --> 00:46:21,696 - Hold your peace. - I peace? 330 00:46:21,863 --> 00:46:24,866 - No, I will speak as liberal as the north. - Be wise. 331 00:46:25,033 --> 00:46:29,079 Let heaven and men and devils... 332 00:46:29,246 --> 00:46:31,081 let them all, all, all... 333 00:46:39,422 --> 00:46:40,423 Hello? 334 00:46:49,349 --> 00:46:52,269 Mr. Weaver, it's Ellen Booth, from school. 335 00:47:07,993 --> 00:47:12,956 Will you, I pray, demand that demi-devil. 336 00:47:13,707 --> 00:47:16,459 Why he hath thus ensnared my soul and body? 337 00:47:18,086 --> 00:47:19,171 Demand me nothing. 338 00:47:19,337 --> 00:47:21,715 What you know, you know. 339 00:47:24,676 --> 00:47:26,595 Are there no stones in heaven... 340 00:47:26,761 --> 00:47:29,097 but what serve for the thunder? 341 00:48:13,767 --> 00:48:15,352 Mr. Weaver! 342 00:49:08,071 --> 00:49:09,281 Hello? 343 00:49:30,218 --> 00:49:31,511 Oh, my God. 344 00:49:32,846 --> 00:49:34,723 You must be starving. 345 00:49:35,599 --> 00:49:37,392 What has he done to you? 346 00:51:21,621 --> 00:51:24,624 Here's where we found the other half of Kenny Glass, right here. 347 00:51:27,169 --> 00:51:28,336 What are these? 348 00:51:28,503 --> 00:51:32,048 Medicine bags. Wards, for defense. 349 00:51:33,425 --> 00:51:35,719 But why would these be hanging in here? 350 00:51:49,566 --> 00:51:50,901 What about this? 351 00:51:54,279 --> 00:51:56,156 Is that from a buck? 352 00:51:56,323 --> 00:51:57,574 Nope. 353 00:51:57,741 --> 00:52:00,535 Nothing like anything I've seen before. 354 00:52:02,495 --> 00:52:03,997 How far back does this go? 355 00:52:04,164 --> 00:52:06,917 Far. But I wouldn't go any further. 356 00:52:09,836 --> 00:52:11,046 Go for Paul. 357 00:52:15,425 --> 00:52:16,593 Say again. 358 00:52:21,014 --> 00:52:22,390 10-9. 359 00:52:25,268 --> 00:52:26,603 Missing person. 360 00:52:26,770 --> 00:52:27,771 Shit. 361 00:52:29,731 --> 00:52:31,274 All right. Let's go. 362 00:53:09,563 --> 00:53:11,898 Headed to your house full of drugged-out freaks? 363 00:53:13,400 --> 00:53:16,444 Teacher can't step in to save your ass out here, faggot. 364 00:53:16,611 --> 00:53:17,863 I said I was sorry. 365 00:53:18,029 --> 00:53:19,656 I don't take apologies from pussies. 366 00:53:21,324 --> 00:53:24,536 Hey! Don't walk away from me when I'm talking to you. 367 00:53:36,756 --> 00:53:37,756 Lucas! 368 00:54:53,375 --> 00:54:56,044 When was the last time you heard from Ellen? 369 00:54:56,211 --> 00:54:57,546 Ellen Booth? 370 00:54:59,214 --> 00:55:01,967 Yesterday. Why? 371 00:55:03,301 --> 00:55:05,929 Her husband called in a missing person's report. 372 00:55:06,096 --> 00:55:08,723 Said she hadn't returned his calls... 373 00:55:09,266 --> 00:55:10,809 or been home all day. 374 00:55:10,976 --> 00:55:11,976 Really? 375 00:55:14,020 --> 00:55:15,939 What are you doing about it? 376 00:55:16,106 --> 00:55:17,524 Filed a report. 377 00:55:17,691 --> 00:55:20,068 Issued an APB, searched the hospitals... 378 00:55:20,235 --> 00:55:25,407 but aside from that, just hope it's all a misunderstanding. 379 00:55:28,493 --> 00:55:32,372 I asked her to talk to Frank Weaver. About Lucas. 380 00:55:40,755 --> 00:55:42,174 You smell that? 381 00:55:42,340 --> 00:55:43,340 Yeah. 382 00:55:52,017 --> 00:55:53,768 Frank, it's Sheriff Meadows. 383 00:55:57,731 --> 00:55:59,983 Fucking place smells like death. 384 00:56:02,652 --> 00:56:04,446 Yeah, there's something wrong here. 385 00:56:09,618 --> 00:56:10,702 Frank! 386 00:56:16,208 --> 00:56:18,543 Let's get outta here. We'll get a warrant tomorrow. 387 00:56:43,610 --> 00:56:45,779 Small town of Cispus Falls, Oregon. 388 00:56:45,946 --> 00:56:48,156 Rumors of another round of gruesome attacks... 389 00:56:48,323 --> 00:56:52,244 processing evidence and provide forensic expertise. 390 00:56:52,410 --> 00:56:55,330 Our attempts to contact local law enforcement have gone unanswered... 391 00:56:55,497 --> 00:56:57,874 Have you spoken with Clint's parents this morning? 392 00:56:58,667 --> 00:57:02,462 Yes. They wanted to know if he had been in school yesterday. 393 00:57:02,629 --> 00:57:05,006 And he was here till the end of the day, right? 394 00:57:10,387 --> 00:57:12,556 Look, I know this has... 395 00:57:13,723 --> 00:57:16,476 been difficult on all of us. 396 00:57:17,561 --> 00:57:20,313 But right now, we have to work under the assumption... 397 00:57:20,480 --> 00:57:24,192 that this is just some kind of a coincidence. 398 00:57:24,359 --> 00:57:25,569 We'll find him. 399 00:57:26,570 --> 00:57:27,821 We'll find him. 400 00:57:33,243 --> 00:57:34,411 Excuse me. 401 00:57:37,873 --> 00:57:39,708 - What? - A coincidence? 402 00:57:40,458 --> 00:57:43,170 That my student is now missing, too? What the fuck, Paul? 403 00:57:43,336 --> 00:57:45,755 What else would you like me to do, Jules? 404 00:57:46,631 --> 00:57:50,260 The warrant is being processed right now. It takes time. 405 00:57:50,427 --> 00:57:51,612 - It doesn't just happen overnight. - This is all related. 406 00:57:51,636 --> 00:57:54,596 - What would you like me to fucking do? - You cannot tell me that it isn't. 407 00:58:49,277 --> 00:58:50,820 God almighty. 408 00:59:02,165 --> 00:59:04,376 These Frank Weaver's footprints? 409 00:59:05,001 --> 00:59:06,001 Some. 410 00:59:07,128 --> 00:59:08,839 There's also a child's. 411 00:59:21,226 --> 00:59:23,144 What the fuck is this? 412 00:59:26,606 --> 00:59:27,774 Jesus Christ. 413 00:59:30,360 --> 00:59:31,611 It's charred. 414 00:59:33,113 --> 00:59:34,447 It's burnt. 415 00:59:34,906 --> 00:59:36,616 And flayed. 416 00:59:38,702 --> 00:59:40,203 It's gotta be Frank Weaver. 417 00:59:41,121 --> 00:59:44,207 Yeah, the teeth will tell us. 418 00:59:44,666 --> 00:59:47,043 Looks like something just burst out of him. 419 00:59:56,178 --> 00:59:58,889 Lucas. Lucas, listen to me. Listen, I don't want you to go in there. 420 00:59:59,055 --> 01:00:01,933 - No. No. Let me go! - Listen, I know. It's okay. 421 01:00:02,100 --> 01:00:03,310 What's going on here? 422 01:00:25,582 --> 01:00:28,001 Well, needless to say, I'm concerned. 423 01:00:28,168 --> 01:00:30,921 He's severely dehydrated, suffers from chronic malnourishment. 424 01:00:31,087 --> 01:00:34,299 I recommend keeping him overnight, possibly longer... 425 01:00:34,466 --> 01:00:38,220 but I don't have to tell you that he is a deeply damaged boy. 426 01:00:38,386 --> 01:00:41,473 Could be the circumstances or his genetic disposition... 427 01:00:41,640 --> 01:00:45,769 but there are definite signs of a psychiatric crisis here. 428 01:00:45,936 --> 01:00:49,147 Anti-anxiety, anti-psychotics will be our friend... 429 01:00:49,314 --> 01:00:51,775 but given what he's just experienced... 430 01:00:52,359 --> 01:00:54,736 When do you think I'll be able to interview him? 431 01:00:54,903 --> 01:00:57,239 Well, not tonight, certainly. 432 01:00:58,740 --> 01:01:00,867 What do you plan on doing with him? 433 01:01:01,034 --> 01:01:02,994 Well, we're discussing that. 434 01:01:05,664 --> 01:01:07,165 But it's complicated. 435 01:01:07,332 --> 01:01:08,959 Oh, I'm sure. 436 01:01:09,417 --> 01:01:12,087 The little fella's got a long road ahead of him. 437 01:01:13,421 --> 01:01:14,923 I'd be remiss if I didn't mention... 438 01:01:15,090 --> 01:01:19,386 but it's clear that he has been subjected to abuse. 439 01:01:20,220 --> 01:01:21,930 And for some time. 440 01:01:23,682 --> 01:01:24,975 Thank you, Alan. 441 01:01:34,568 --> 01:01:36,194 We can't. No. 442 01:01:36,361 --> 01:01:37,946 He has no one. 443 01:01:39,906 --> 01:01:41,491 We don't know where the brother is. 444 01:01:43,368 --> 01:01:44,661 So where's he gonna go? 445 01:01:44,828 --> 01:01:48,248 I have no idea right now, but he is not your responsibility. 446 01:01:48,415 --> 01:01:50,458 He doesn't have a family. 447 01:01:50,625 --> 01:01:54,087 And he's my student. So he is my responsibility. 448 01:01:54,796 --> 01:01:55,881 Jules... 449 01:01:57,132 --> 01:01:59,426 This is not about you. 450 01:01:59,593 --> 01:02:01,761 This is about him, and getting him the help... 451 01:02:01,928 --> 01:02:03,638 What did you just say to me? 452 01:02:04,222 --> 01:02:06,183 What did you just say to me? 453 01:02:08,935 --> 01:02:12,272 Don't put our past on him. 454 01:02:12,731 --> 01:02:14,316 Oh, I'm sorry. 455 01:02:14,482 --> 01:02:16,693 Did he snap your arm in two? 456 01:02:17,903 --> 01:02:20,405 Did he force you to hide under the floor of that kitchen... 457 01:02:20,572 --> 01:02:22,592 - praying he would never come home? - You have no idea what he... 458 01:02:22,616 --> 01:02:24,336 Did you have to meet his every fucking need? 459 01:02:24,409 --> 01:02:26,328 Because I don't remember that. 460 01:02:28,663 --> 01:02:31,291 You have no idea what he did to me. 461 01:03:07,410 --> 01:03:08,703 Let us in! 462 01:03:09,162 --> 01:03:10,162 Daddy! 463 01:03:10,872 --> 01:03:11,873 Daddy! 464 01:03:12,833 --> 01:03:14,543 - Dad, please! - Open the door, Daddy! 465 01:03:16,253 --> 01:03:18,421 Guys, you have to give me a second. 466 01:03:18,755 --> 01:03:20,215 Daddy's just sick. 467 01:03:23,802 --> 01:03:25,971 Daddy! Daddy, please! 468 01:03:27,597 --> 01:03:29,432 Daddy, what's happening to you? 469 01:03:29,599 --> 01:03:31,393 - Open the door! - No! 470 01:03:32,435 --> 01:03:33,435 Daddy! 471 01:03:41,111 --> 01:03:44,322 Look at me. Daddy is very, very sick. 472 01:03:44,489 --> 01:03:46,825 You lock that fucking door. 473 01:03:46,992 --> 01:03:49,578 No matter what I do, you don't open that door. 474 01:03:49,744 --> 01:03:51,037 You hear me? 475 01:03:53,915 --> 01:03:55,041 Lock it! 476 01:03:55,208 --> 01:03:56,543 Lock the door! 477 01:03:56,710 --> 01:03:59,129 Daddy, Aiden's very sick. 478 01:04:41,755 --> 01:04:44,925 If you wouldn't mind, just telling me what you make of these. 479 01:05:01,733 --> 01:05:03,151 Where did you find this? 480 01:05:03,902 --> 01:05:05,779 Belongs to a student. 481 01:05:07,989 --> 01:05:09,533 Is the student Native? 482 01:05:10,492 --> 01:05:11,743 No. 483 01:05:11,910 --> 01:05:13,453 How can that be? 484 01:05:13,620 --> 01:05:16,373 I don't know. He isn't. 485 01:05:25,799 --> 01:05:27,634 This is what was in the mine. 486 01:05:33,098 --> 01:05:36,518 This... is what was in the mine. 487 01:05:40,313 --> 01:05:41,773 It's the wendigo. 488 01:05:41,940 --> 01:05:43,859 Translates to... 489 01:05:44,025 --> 01:05:48,280 a diabolical wickedness that devours mankind. 490 01:05:48,446 --> 01:05:51,116 According to legend, during a brutally cold winter... 491 01:05:51,283 --> 01:05:54,494 a lost hunter's severe hunger drove him to cannibalism. 492 01:05:55,120 --> 01:05:56,997 And after feasting on human flesh... 493 01:05:57,163 --> 01:05:59,624 he became crazed... 494 01:06:01,126 --> 01:06:05,964 and transformed into an amorphous spirit that could take many forms. 495 01:06:07,465 --> 01:06:10,093 And roamed the forest for fresh victims. 496 01:06:10,927 --> 01:06:13,638 His insatiable appetite was never satisfied. 497 01:06:16,474 --> 01:06:19,269 Excuse me. This is a myth you're talking about. 498 01:06:19,728 --> 01:06:21,104 For you, yeah. 499 01:06:21,730 --> 01:06:25,650 But a cautionary tale to the indigenous people who believe in it. 500 01:06:27,736 --> 01:06:29,070 They're elusive. 501 01:06:29,613 --> 01:06:33,533 And known to be eternally starving, but feasting only makes them hungrier. 502 01:06:33,700 --> 01:06:34,993 And weaker. 503 01:06:35,160 --> 01:06:37,662 Those who are unfortunate enough to encounter one... 504 01:06:37,829 --> 01:06:42,167 can only kill it when it's in its weakened state. 505 01:06:42,709 --> 01:06:46,671 And only by extinguishing its beating heart... 506 01:06:46,838 --> 01:06:50,383 forcing it to search for another host. 507 01:06:52,219 --> 01:06:53,499 But it all makes sense, you see. 508 01:06:53,637 --> 01:06:56,348 I mean, our ancestral spirits never died. 509 01:06:56,515 --> 01:06:58,391 They were here long before we were... 510 01:06:58,558 --> 01:07:01,228 and they'll be here long after we are gone. 511 01:07:03,438 --> 01:07:05,148 But now, they're angry. 512 01:07:18,995 --> 01:07:19,995 Paul. 513 01:07:21,623 --> 01:07:22,749 Go for Paul. 514 01:07:24,376 --> 01:07:26,586 Pumphouse Road. You gotta come by the tracks. 515 01:07:30,298 --> 01:07:32,384 What? What happened? 516 01:07:33,134 --> 01:07:34,678 We got a body out here. 517 01:07:36,221 --> 01:07:39,391 It's bad, Paul. It's real bad. 518 01:07:55,907 --> 01:07:57,242 ID? 519 01:07:57,409 --> 01:07:59,202 Yeah. It's Clint Owens. 520 01:08:02,789 --> 01:08:04,875 I don't know where to start, Paul. 521 01:08:06,168 --> 01:08:07,711 Let me see it. 522 01:08:14,050 --> 01:08:16,093 Tell me this was a train, Jake. 523 01:08:19,181 --> 01:08:21,433 That boy was eaten in half. 524 01:08:21,600 --> 01:08:22,767 The fuck is going on here? 525 01:08:22,976 --> 01:08:25,145 I don't know, Dan. 526 01:08:26,646 --> 01:08:27,856 We've... 527 01:08:30,192 --> 01:08:32,235 Let's get back to the station... 528 01:08:34,446 --> 01:08:36,323 and we'll figure it out. I'll call the mayor... 529 01:08:36,489 --> 01:08:39,159 and we'll get out in front of it. 530 01:08:45,915 --> 01:08:49,919 I'm sorry. I'm not inclined to believe anybody... 531 01:08:50,085 --> 01:08:55,217 about some mythological nature beast. 532 01:08:55,674 --> 01:08:58,303 Things like that don't exist, Jules. 533 01:08:58,469 --> 01:09:00,096 Regardless of what Stokes said. 534 01:09:00,263 --> 01:09:05,101 There's a logical, reasonable explanation for this. 535 01:09:06,561 --> 01:09:08,104 So Ellen Booth... 536 01:09:09,272 --> 01:09:13,944 and that... husk that you pulled out of the Weavers'. 537 01:09:16,905 --> 01:09:19,115 And what about Lucas's brother, where is he? 538 01:09:23,328 --> 01:09:24,663 I don't know. 539 01:09:27,290 --> 01:09:29,334 Take me to the hospital. 540 01:10:15,714 --> 01:10:17,299 I'm outside your house. 541 01:10:18,758 --> 01:10:21,511 Good. I'm wrapping up with the mayor, then headed over. 542 01:10:21,678 --> 01:10:23,096 Just take a look around. 543 01:10:46,536 --> 01:10:48,496 Can I get you anything else? 544 01:10:49,831 --> 01:10:50,999 No, thank you. 545 01:11:03,386 --> 01:11:08,600 Lucas, do you remember when we were talking about our moms? 546 01:11:09,226 --> 01:11:11,102 And how they died? 547 01:11:14,064 --> 01:11:16,858 Well, what I didn't tell you... 548 01:11:17,817 --> 01:11:20,320 was that my dad died, too. 549 01:11:24,074 --> 01:11:25,700 How did he die? 550 01:11:28,370 --> 01:11:31,665 Well, he kind of did it to himself. 551 01:11:32,541 --> 01:11:34,668 When did he die? 552 01:11:35,210 --> 01:11:37,337 Not too long ago. 553 01:11:37,879 --> 01:11:39,631 Were you here when he died? 554 01:11:40,715 --> 01:11:41,716 No. 555 01:11:43,885 --> 01:11:44,928 Why? 556 01:11:46,054 --> 01:11:48,473 Didn't you love your father? 557 01:11:54,145 --> 01:11:58,984 Well, I moved back here to be with my brother. 558 01:12:00,235 --> 01:12:02,571 We actually, we grew up in this house. 559 01:12:04,281 --> 01:12:05,740 And I missed him. 560 01:12:27,596 --> 01:12:31,933 Lucas, did they tell you at the hospital? 561 01:12:33,560 --> 01:12:35,478 Tell me what? 562 01:12:38,190 --> 01:12:40,567 Your dad died. 563 01:12:43,528 --> 01:12:45,739 He's not dead. 564 01:12:46,656 --> 01:12:48,575 Yeah, he is, Lucas. 565 01:12:50,660 --> 01:12:52,329 My brother, Paul... 566 01:12:53,246 --> 01:12:55,207 he found him in your house. 567 01:12:56,708 --> 01:12:59,544 No. That was my old dad. 568 01:13:00,170 --> 01:13:02,547 The one who was sick and mean. 569 01:13:04,257 --> 01:13:07,802 My new dad is with Aiden, but Aiden doesn't understand. 570 01:13:08,428 --> 01:13:09,638 And he needs me. 571 01:13:10,430 --> 01:13:13,058 I just have to feed him, and he'll love me. 572 01:13:15,810 --> 01:13:16,895 What? 573 01:13:45,215 --> 01:13:47,217 See? I told you. 574 01:13:51,805 --> 01:13:55,892 He'll come for me, and take me to the mine to be with Aiden. 575 01:14:05,652 --> 01:14:07,445 He's here. 576 01:14:17,205 --> 01:14:18,206 Hey, Paul? 577 01:14:21,376 --> 01:14:22,961 Yeah, Dan, what is it? 578 01:14:24,629 --> 01:14:25,964 There's something here. 579 01:14:27,674 --> 01:14:29,676 I think it's in the shed. 580 01:14:50,071 --> 01:14:51,656 Come on. Let's go. 581 01:15:03,001 --> 01:15:04,544 Where are you taking me? 582 01:15:15,263 --> 01:15:16,806 I wanna see my brother. 583 01:15:49,214 --> 01:15:50,214 Dan? 584 01:15:55,136 --> 01:15:56,721 Dan, do you read me? 585 01:16:01,643 --> 01:16:04,020 There's a little kid in here. 586 01:16:04,813 --> 01:16:06,022 What, Lucas? 587 01:16:10,610 --> 01:16:11,862 Lucas is at the house. 588 01:16:15,323 --> 01:16:16,323 Dan! 589 01:16:18,577 --> 01:16:19,911 Dan, come in! 590 01:16:26,293 --> 01:16:27,294 Oh, shit. 591 01:16:28,003 --> 01:16:29,421 They all have locks. 592 01:16:54,946 --> 01:16:56,198 Goddamn it. 593 01:16:58,408 --> 01:16:59,409 Fuck. 594 01:17:02,037 --> 01:17:03,037 Paul. 595 01:17:08,877 --> 01:17:11,963 Lucas, stay. Don't move. 596 01:17:32,484 --> 01:17:33,693 Paul, no. 597 01:17:36,530 --> 01:17:37,822 No. Lucas! 598 01:18:10,605 --> 01:18:11,606 Dan. 599 01:18:15,944 --> 01:18:16,945 It's okay. 600 01:19:56,127 --> 01:19:57,128 Paul? 601 01:19:58,129 --> 01:19:59,130 Paul? 602 01:20:10,892 --> 01:20:11,893 Lucas? 603 01:20:37,669 --> 01:20:38,670 Paul? 604 01:20:41,923 --> 01:20:43,008 Oh, my God! 605 01:20:44,467 --> 01:20:47,220 Paul! Oh, my God. Paul! 606 01:20:50,015 --> 01:20:51,308 Oh, God. 607 01:21:07,282 --> 01:21:08,283 Paul... 608 01:21:09,784 --> 01:21:13,246 Paul, I have to move you. Paul. 609 01:21:17,375 --> 01:21:18,668 I'm gonna move you. 610 01:21:18,835 --> 01:21:19,836 To where? 611 01:21:21,796 --> 01:21:22,797 Come on. 612 01:21:25,342 --> 01:21:26,676 Is Lucas dead? 613 01:21:26,843 --> 01:21:28,512 Be still. Be still. 614 01:21:30,388 --> 01:21:32,265 He went to the mine. I'm gonna go after him. 615 01:21:32,432 --> 01:21:33,433 What? 616 01:21:33,600 --> 01:21:34,976 He thinks that's where Aiden is. 617 01:21:35,143 --> 01:21:37,562 No, you can't do that. You can't... 618 01:21:38,188 --> 01:21:39,898 I have to. I have to go find him. 619 01:21:40,065 --> 01:21:41,441 Not by yourself. 620 01:21:42,776 --> 01:21:44,236 You need a doctor. 621 01:21:44,402 --> 01:21:45,862 I'm coming with you. 622 01:21:47,197 --> 01:21:48,281 Get my gun. 623 01:21:50,867 --> 01:21:52,953 You're not leaving me. 624 01:22:17,561 --> 01:22:19,104 This is Julia Meadows. 625 01:22:19,771 --> 01:22:21,815 Paul and I are at Greymouth Mine. 626 01:22:22,190 --> 01:22:23,692 He needs an ambulance. 627 01:23:07,277 --> 01:23:08,278 Lucas? 628 01:23:48,360 --> 01:23:49,361 Lucas? 629 01:25:28,960 --> 01:25:29,960 Lucas? 630 01:25:30,253 --> 01:25:31,296 Lucas. 631 01:25:32,631 --> 01:25:33,632 He's... 632 01:25:36,760 --> 01:25:37,928 What? 633 01:25:38,094 --> 01:25:39,346 Go back. 634 01:25:39,513 --> 01:25:40,514 Go. 635 01:30:35,183 --> 01:30:37,018 He's gonna be okay. 636 01:30:37,185 --> 01:30:38,645 He's just sick. 637 01:30:42,607 --> 01:30:44,025 Lucas, listen to me. 638 01:30:46,152 --> 01:30:48,780 He is never gonna get better. 639 01:30:49,531 --> 01:30:50,740 Yes, he is. 640 01:30:50,907 --> 01:30:52,701 Lucas, he's not. 641 01:30:53,410 --> 01:30:54,661 It's too late for him. 642 01:30:54,828 --> 01:30:55,828 He's sick... 643 01:30:56,496 --> 01:30:58,582 but he'll be better, I promise. 644 01:31:02,711 --> 01:31:04,296 Lucas, listen to me. 645 01:31:04,462 --> 01:31:06,923 You know he's not gonna get any better. 646 01:31:08,049 --> 01:31:10,385 I need to know that you understand. 647 01:31:24,983 --> 01:31:28,445 Look away. Look away, Lucas! 648 01:31:30,113 --> 01:31:31,323 It's okay. 649 01:31:48,548 --> 01:31:50,217 I'm so sorry. 650 01:32:45,355 --> 01:32:47,232 What are we gonna do with him? 651 01:32:49,860 --> 01:32:52,195 Keep him. For now. 652 01:32:54,447 --> 01:32:55,740 We have no choice. 653 01:32:59,077 --> 01:33:01,621 It's like living with a tiger cub. 654 01:33:01,788 --> 01:33:06,084 You know what he's going to grow into. 655 01:33:10,797 --> 01:33:14,009 Do you think you could kill something you love? 656 01:33:31,443 --> 01:33:32,443 There. 657 01:33:33,069 --> 01:33:34,237 Come on, let's go. 658 01:33:37,741 --> 01:33:40,452 - You okay? - Yeah, I'll catch up to you. 45686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.