Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,980 --> 00:01:22,282
Rustig aan, Peter.
2
00:01:22,415 --> 00:01:25,886
Niet het soort onderzoek
je verwachtte, hè?
3
00:01:26,086 --> 00:01:27,452
Kom tot rust.
4
00:01:27,487 --> 00:01:29,723
Leun achterover en geniet van de rit.
5
00:01:51,645 --> 00:01:54,147
Schiet in zijn hoofd!
6
00:01:57,984 --> 00:02:00,420
Heer, ontferm u.
7
00:02:05,725 --> 00:02:07,794
Mijn arm!
8
00:02:21,074 --> 00:02:23,343
Dus, wat denk je ervan?
9
00:02:25,111 --> 00:02:26,678
Blij dat je gekomen bent, toch?
10
00:02:26,713 --> 00:02:29,115
Je zei dat je rijk wilde worden.
11
00:02:29,150 --> 00:02:31,518
Nou, zo ziet het eruit.
12
00:02:32,619 --> 00:02:35,789
Blij dat je je comfortabel hebt gemaakt.
13
00:02:50,237 --> 00:02:52,205
God!
14
00:02:58,545 --> 00:03:00,647
God Help ons.
15
00:05:22,768 --> 00:05:25,724
Dus wat je zegt is dat
wexel Hall Pharmaceuticals ...
16
00:05:25,759 --> 00:05:28,017
kennis hebben ontkend
van genetische testen ...
17
00:05:28,049 --> 00:05:30,905
op dieren in hun geheime laboratoria
in Oost-Europa.
18
00:05:30,940 --> 00:05:34,826
Het feit dat CEO J.D. Murdoch
persoonlijk contact opgenomen met Peter ...
19
00:05:34,861 --> 00:05:37,881
om deze claims te ontkennen,
we voelen dat het totaal geloofwaardig is ...
20
00:05:37,915 --> 00:05:41,768
naar het lek dat testen meer was
onmenselijk dan we ooit hebben gezien.
21
00:05:41,803 --> 00:05:44,692
Kun je specifieker zijn
zonder uw informanten te onthullen?
22
00:05:44,727 --> 00:05:47,514
Onze bronnen rapporteerden en ik citeer:
23
00:05:47,549 --> 00:05:51,900
"De testen die we hebben gezien is
wreder, grotesker kwaadaardig ...
24
00:05:51,935 --> 00:05:55,986
dan het Amerikaanse volk
ooit zou kunnen voorstellen. "
25
00:05:57,481 --> 00:06:00,106
Goedemorgen, meneer Murdoch.
26
00:06:01,035 --> 00:06:03,693
Goedemorgen, meneer Murdoch.
27
00:06:04,656 --> 00:06:07,646
Goedemorgen, meneer Murdoch.
28
00:06:22,596 --> 00:06:24,156
Blijven.
29
00:06:24,190 --> 00:06:27,047
Goedemorgen, meneer Murdoch.
30
00:06:27,246 --> 00:06:29,970
Handdruk zegt veel over een man,
Pinkus.
31
00:06:30,004 --> 00:06:32,095
Ja meneer.
32
00:06:41,694 --> 00:06:43,655
Kan ik een kop koffie voor u halen, meneer?
33
00:06:43,689 --> 00:06:45,099
Snijd de beleefdheden.
34
00:06:45,134 --> 00:06:46,512
Er is een lek geweest.
35
00:06:46,547 --> 00:06:48,223
Een lek?
36
00:06:48,258 --> 00:06:49,864
PETA.
37
00:06:49,899 --> 00:06:53,584
Mensen voor de ethische behandeling
van dieren...
38
00:06:53,619 --> 00:06:57,238
een onderzoek gestart
met public relations.
39
00:06:57,273 --> 00:07:01,458
Waar is onze faciliteit precies?
en wat doen we daar precies?
40
00:07:01,493 --> 00:07:04,131
Nu vraag ik mezelf af
'Hoe zijn ze van ons te weten gekomen?'
41
00:07:04,166 --> 00:07:06,772
Ik kan u verzekeren, meneer Murdoch.
Ik zal het ontdekken.
42
00:07:06,807 --> 00:07:09,696
Ik ben het publieke gezicht van Wexel Hall.
43
00:07:09,697 --> 00:07:11,754
Als dat gezicht beschadigd is ...
44
00:07:11,755 --> 00:07:13,912
- Ik ben beschadigd.
- Ik begrijp het, meneer.
45
00:07:13,947 --> 00:07:16,837
Om nog maar te zwijgen over elk
farmaceutisch bedrijf in de wereld ...
46
00:07:16,872 --> 00:07:19,927
kruipt in onze kont,
proberen ons naar de finish te verslaan.
47
00:07:19,961 --> 00:07:22,982
Ik zou de beveiliging kunnen verdubbelen
maar totdat we de bron hebben geïdentificeerd ...
48
00:07:22,986 --> 00:07:25,608
-het zou zinloos zijn.
-Het is jouw taak!
49
00:07:25,643 --> 00:07:26,901
En je doet je werk.
50
00:07:26,935 --> 00:07:29,924
Of het enige waar je toezicht op houdt
is een proctoloog ...
51
00:07:29,959 --> 00:07:32,847
mijn laars uit je endeldarm verwijderen.
Begrijp je dat?
52
00:07:32,882 --> 00:07:34,207
Ja meneer.
53
00:07:34,208 --> 00:07:36,966
Wat is de status van het project?
54
00:07:36,967 --> 00:07:39,588
We hebben wat vertragingen opgelopen.
55
00:07:39,623 --> 00:07:42,912
Je hebt wat vertragingen opgelopen.
Waarom ben ik niet verrast?
56
00:07:42,946 --> 00:07:44,638
Wat voor vertragingen?
57
00:07:44,673 --> 00:07:48,625
Kane beantwoordt al je vragen.
58
00:07:48,660 --> 00:07:50,916
Waar is Kane?
59
00:07:56,334 --> 00:07:58,357
Gewoon op deze manier, meneer.
60
00:07:58,392 --> 00:08:02,841
Dit is een live feed
van de tank van de koningin anaconda.
61
00:08:06,263 --> 00:08:08,089
Helemaal roerloos.
62
00:08:08,124 --> 00:08:09,915
Net als mijn eerste vrouw.
63
00:08:09,948 --> 00:08:12,038
Laat je niet voor de gek houden door haar sluimer.
64
00:08:12,073 --> 00:08:15,361
Ze weegt 1200 pond
van pure verpletterende kracht.
65
00:08:15,396 --> 00:08:17,253
Zoals ik al zei, net als mijn eerste vrouw.
66
00:08:17,288 --> 00:08:19,145
Goed u te zien, meneer Murdoch.
67
00:08:19,179 --> 00:08:21,302
Ik had je niet verwacht
tot volgende week.
68
00:08:21,337 --> 00:08:23,695
Professor, zoals u weet,
Ik ben een man met haast.
69
00:08:23,730 --> 00:08:26,053
Onze staf heeft gewerkt
de klok rond ...
70
00:08:26,088 --> 00:08:28,743
en ik ben me er volledig van bewust
van uw schema.
71
00:08:28,778 --> 00:08:31,363
Mooi zo.
Omdat ik je betaal voor resultaten.
72
00:08:31,398 --> 00:08:34,787
Zoals u weet, hebben we met succes
gesynthetiseerd en geproduceerd ...
73
00:08:34,822 --> 00:08:36,180
een extract van bloedorchideeën.
74
00:08:36,214 --> 00:08:40,298
Onze patiënt verdraagt het serum
net als slangen in het wild doen ...
75
00:08:40,333 --> 00:08:42,955
zonder negatieve bijwerkingen.
76
00:08:42,990 --> 00:08:45,145
En geen tekenen van veroudering.
77
00:08:45,179 --> 00:08:47,969
Het synthetische serum
is volledig werkzaam.
78
00:08:48,004 --> 00:08:51,055
Ja, momenteel alleen bij slangen.
79
00:08:51,090 --> 00:08:54,710
Maar er is iets
je moet het zien.
80
00:08:54,745 --> 00:08:56,735
Alstublieft?
81
00:08:57,234 --> 00:08:59,623
Dit lijkt er meer op.
82
00:09:05,502 --> 00:09:09,218
Maar vertel me eens, wat is het?
die slangen hebben die wij niet hebben?
83
00:09:09,253 --> 00:09:13,868
We weten nog steeds niet waarom
het extract is niet giftig in de slang ...
84
00:09:13,903 --> 00:09:15,528
maar dodelijk bij mensen.
85
00:09:15,563 --> 00:09:17,718
Maar je vertelde het me
je had enige vooruitgang geboekt.
86
00:09:17,753 --> 00:09:22,238
Er is geweest. We hebben verminderd
maar niet de toxiciteit geëlimineerd.
87
00:09:22,273 --> 00:09:25,490
-Bij honden en chimpansees.
-Zelfs muizen.
88
00:09:25,524 --> 00:09:28,014
Muizen kregen een constante dosis toegediend
van het serum ...
89
00:09:28,049 --> 00:09:31,635
tekenen van een verlaagd tarief vertonen
van veroudering.
90
00:09:33,096 --> 00:09:35,685
Maar uiteindelijk sterven ze ...
91
00:09:35,719 --> 00:09:39,471
van een of ander mechanisme
we begrijpen het niet helemaal.
92
00:09:42,194 --> 00:09:45,083
Mr Murdoch, dit is Darryl.
93
00:09:45,118 --> 00:09:46,375
Hallo, Darryl.
94
00:09:46,410 --> 00:09:47,770
Leuk om je te ontmoeten, meneer.
95
00:09:47,805 --> 00:09:50,961
- Deze kant op, meneer.
-Indrukwekkend.
96
00:09:53,883 --> 00:09:55,974
Zeer indrukwekkend.
97
00:09:55,975 --> 00:09:57,965
Waar komt het op neer, meneer Murdoch ...
98
00:09:57,989 --> 00:10:00,856
is dat we hebben ontwikkeld
een tweede generatie serum ...
99
00:10:00,891 --> 00:10:05,290
door een nieuwe soort te produceren
van de orchidee.
100
00:10:05,325 --> 00:10:09,690
We hopen het probleem op te lossen
bij de bron.
101
00:10:09,725 --> 00:10:13,907
Aanschouw het wonder
van de moderne wetenschap.
102
00:10:15,898 --> 00:10:19,119
Zie het wonder?
Ik zie niets.
103
00:10:19,154 --> 00:10:23,636
We houden het donker om een kunstmatige te maken
slaapcyclus voor het wezen.
104
00:10:33,665 --> 00:10:35,955
Lelijke klootzak, is het niet?
105
00:10:35,989 --> 00:10:37,349
Wat is dat?
106
00:10:37,384 --> 00:10:40,670
Het was een typische anaconda.
107
00:10:40,705 --> 00:10:42,997
Het is nu zeker niet typisch.
108
00:10:54,950 --> 00:10:57,940
-Hoe gaat het met mijn baby vandaag?
-Hij heeft weer honger.
109
00:10:58,171 --> 00:11:00,728
-Wat is de omgevingstemperatuur van de kooi?
-Vijfenzestig.
110
00:11:00,763 --> 00:11:02,385
Laten we het vijf graden hoger maken.
111
00:11:02,420 --> 00:11:04,512
En verhoog de cynanolmix
met 20 cc.
112
00:11:04,547 --> 00:11:05,706
Oke.
113
00:11:05,741 --> 00:11:10,754
Vertel je me een normale dosering?
van serum is wat dit heeft geproduceerd?
114
00:11:10,789 --> 00:11:12,910
Voor het grootste gedeelte,
we wilden zien ...
115
00:11:12,944 --> 00:11:16,001
Verbazingwekkend. Vier maanden geleden,
hij zou in een schoenendoos passen.
116
00:11:16,035 --> 00:11:17,958
Dat is waarschijnlijk hoe hij zich voelt
direct.
117
00:11:17,993 --> 00:11:19,252
De pakken zijn hier.
118
00:11:19,287 --> 00:11:21,877
Ja ik weet het.
En ik ben van plan uit te zoeken waarom.
119
00:11:21,911 --> 00:11:23,967
In feite precies het tegenovergestelde.
120
00:11:24,002 --> 00:11:26,028
Het is groter, sneller, sterker.
121
00:11:26,063 --> 00:11:28,051
En een stuk gemener.
122
00:11:28,184 --> 00:11:31,935
We boeken vooruitgang, maar we hebben het nodig
grotere tanks en extra beveiliging.
123
00:11:31,970 --> 00:11:35,290
- Daar was ik op aan het beginnen.
-Was jij?
124
00:11:35,824 --> 00:11:39,441
Mr. Murdoch, onze herpetoloog,
Dr. Amanda Hayes.
125
00:11:39,476 --> 00:11:41,498
Ik heb vier verzoeken ingediend
naar Pinkus.
126
00:11:41,533 --> 00:11:44,089
En elke keer is zijn antwoord:
"Het is niet mijn beslissing."
127
00:11:44,124 --> 00:11:45,832
Dus wiens oproep is het?
128
00:11:45,867 --> 00:11:47,541
Met vriendelijke groet, meneer Murdoch?
129
00:11:47,940 --> 00:11:49,830
Excuseert u Dr. Hayes.
130
00:11:49,865 --> 00:11:51,772
Ze is niet bekend met het protocol.
131
00:11:51,807 --> 00:11:53,683
Ik ben erg bekend met het protocol.
132
00:11:53,718 --> 00:11:55,176
Ik doe waarvoor je me betaalt.
133
00:11:55,211 --> 00:11:59,260
Let op het welzijn van onze reptielen
en kijken naar onze ezels.
134
00:11:59,658 --> 00:12:00,917
Dr. Hayes.
135
00:12:00,951 --> 00:12:03,042
Je geeft me een verhandelbaar product ...
136
00:12:03,077 --> 00:12:07,558
en ik zal je de grootste kopen
dierenpark aan deze kant van de evenaar.
137
00:12:07,593 --> 00:12:09,883
We hebben nu grotere faciliteiten nodig.
138
00:12:09,917 --> 00:12:11,108
Ik kijk wat ik kan doen.
139
00:12:11,143 --> 00:12:14,498
Je moet het beter doen dan dat.
Je behandelt geen slangen van 60 voet ...
140
00:12:14,533 --> 00:12:15,823
met enorme eetlust.
141
00:12:15,858 --> 00:12:19,841
We zijn onderbezet
en ver boven ons hoofd.
142
00:12:25,420 --> 00:12:27,977
Wat bedoelt ze daarmee?
143
00:12:28,509 --> 00:12:33,587
Als u mij wilt excuseren, heren,
Ik moet een aantal culturen onderzoeken.
144
00:12:33,622 --> 00:12:35,511
Pinkus.
145
00:12:36,706 --> 00:12:38,897
-Het is niets.
-Niets?
146
00:12:41,021 --> 00:12:44,805
Ik betaal je een obsceen bedrag van
geld om dit onderzoek op koers te houden.
147
00:12:44,840 --> 00:12:47,825
Het ligt duidelijk niet op schema.
148
00:12:47,859 --> 00:12:52,175
En mijn erg dure expert daar
is bezorgd.
149
00:12:52,210 --> 00:12:53,601
Geld is niet het probleem.
150
00:12:53,636 --> 00:12:56,456
Als we stopten elke keer dat we nodig hadden
uitbreiden of upgraden ...
151
00:12:56,491 --> 00:12:57,783
we zouden maanden achterlopen.
152
00:12:57,818 --> 00:13:01,867
Alles is hier op maat gemaakt.
Het kost tijd.
153
00:13:03,394 --> 00:13:06,713
En tijd is wat ik niet heb.
154
00:13:09,036 --> 00:13:12,323
-Amanda? Excuseer ons.
- Meneer? Zeker.
155
00:13:12,754 --> 00:13:14,544
Wat is er met jou aan de hand?
156
00:13:14,579 --> 00:13:18,464
Ik ben niet naar de medische school geweest
om een levenslange gevangenisstraf uit te zitten.
157
00:13:18,499 --> 00:13:20,289
Het is slechts een middel om een doel te bereiken.
158
00:13:20,323 --> 00:13:22,610
Wiens einde? Waarvoor?
159
00:13:22,645 --> 00:13:25,020
Dus een zieke miljardair
kan de dood verslaan?
160
00:13:25,054 --> 00:13:27,392
- Hoe bedoel je dat hij ziek is?
- Kom op, Eric.
161
00:13:27,427 --> 00:13:28,651
Je hebt het niet gezien?
162
00:13:28,686 --> 00:13:31,874
Verwijde pupillen, bleke huid, hoesten?
163
00:13:31,909 --> 00:13:34,827
Laat staan
zijn ernstige gewichtsverlies?
164
00:13:34,862 --> 00:13:37,881
Het lijkt erop dat hij kanker heeft
wat betekent dat hij doodgaat.
165
00:13:37,916 --> 00:13:39,774
Amanda.
166
00:13:39,808 --> 00:13:42,793
We staan op de rand
om miljoenen levens te redden.
167
00:13:42,828 --> 00:13:45,949
Kunt u zich een medicijn voorstellen, dat zou kunnen
revitaliseer kankerpatiënten ...
168
00:13:45,984 --> 00:13:47,906
en de ziekte van Alzheimer omkeren?
169
00:13:47,973 --> 00:13:50,563
Geloof je dat echt nog steeds?
170
00:13:50,598 --> 00:13:52,289
Jij niet?
171
00:13:52,324 --> 00:13:53,946
Ik weet het niet.
172
00:13:53,981 --> 00:13:58,265
Voor iets dat zou moeten zijn
zo goed, waarom voelt het verkeerd?
173
00:13:58,299 --> 00:14:00,950
Je wist wat we aan het doen waren
toen we met het onderzoek begonnen.
174
00:14:00,985 --> 00:14:04,471
Ja, maar ik had verwacht dat het zou worden afgehandeld
met meer verantwoordelijkheid.
175
00:14:04,506 --> 00:14:07,357
We knoeien
met evolutie, Eric.
176
00:14:07,390 --> 00:14:11,675
Kom op. Het is maar een grote slang.
177
00:14:12,935 --> 00:14:16,287
Ja, dat is zeker
een understatement.
178
00:14:16,322 --> 00:14:19,940
- Oké, ik spreek je later wel, oké?
-Oke.
179
00:14:32,588 --> 00:14:34,843
Groter, moeilijker, gemener, toch?
180
00:14:34,878 --> 00:14:37,003
Ik kan daar wel wat van gebruiken.
181
00:14:37,038 --> 00:14:39,091
Dat is geen goed idee, meneer.
182
00:14:39,126 --> 00:14:41,781
Je vertelt me het serum
is hiervoor verantwoordelijk?
183
00:14:41,816 --> 00:14:46,260
Meneer? Meneer, doe dat licht uit.
184
00:14:46,295 --> 00:14:47,820
Doe dat licht uit.
185
00:14:47,854 --> 00:14:49,812
Wat is daar in godsnaam gebeurd?
186
00:14:50,774 --> 00:14:54,622
Pinkus? De waarschuwingslampjes in de tank
beginnen gek te worden.
187
00:14:54,657 --> 00:14:57,214
-Wat gebeurd er?
- Ik zei je dat niet te doen.
188
00:14:57,248 --> 00:14:58,770
- Geef gas.
-Wat gebeurd er?
189
00:14:58,804 --> 00:15:01,525
-Wat gebeurd er?
-Meer lichten knipperen.
190
00:15:01,560 --> 00:15:03,848
Er is veel beweging.
191
00:15:04,578 --> 00:15:08,861
-Raak dat gas niet aan!
-Darryl, druk op het gas!
192
00:15:08,895 --> 00:15:11,846
- Je gaat het vermoorden.
-Nee, we doden niet-
193
00:15:11,881 --> 00:15:13,803
- Zet het gas niet aan.
- Alsjeblieft, Darryl!
194
00:15:13,837 --> 00:15:17,454
- Schiet op het verdomde gas. Meneer. Meneer.
- Ik laat je het niet doden!
195
00:15:17,489 --> 00:15:19,578
Rustig aan.
Het zal de slang alleen verdoven.
196
00:15:19,613 --> 00:15:20,939
Vertel me niet wat-
197
00:15:20,974 --> 00:15:23,594
-Darryl! Darryl?
-Wat is er gaande?
198
00:15:23,629 --> 00:15:25,020
-Wat is er gaande?
-Darryl-
199
00:15:25,055 --> 00:15:29,204
Kijk kijk. Geen zorgen, meneer Murdoch.
Dat is drie inch polycarbonaatglas.
200
00:15:29,239 --> 00:15:30,994
Nou, het is niet genoeg.
201
00:15:33,284 --> 00:15:35,773
-Wat doet het?
-Iedereen, blijf kalm.
202
00:15:35,808 --> 00:15:38,328
-Het gas zal het verdoven.
-Weet je zeker dat?
203
00:15:38,363 --> 00:15:41,117
Ik weet zeker dat hij zich zal settelen.
204
00:15:43,738 --> 00:15:46,393
Iedereen kalmeert.
205
00:15:51,170 --> 00:15:53,395
Het is goed.
206
00:15:54,424 --> 00:15:56,246
Tenslotte.
207
00:15:56,281 --> 00:15:59,071
Laten we hem nu met rust laten.
208
00:15:59,105 --> 00:16:01,059
Darryl, bel Kane.
209
00:16:01,093 --> 00:16:02,551
Laat hem weten wat er is gebeurd.
210
00:16:02,586 --> 00:16:06,104
Ik bel de technici
om dit te laten repareren.
211
00:16:09,522 --> 00:16:13,472
-Darryl. Sla op het alarm. Sluit ons af.
-Sla op het alarm! Sla op het alarm!
212
00:16:13,507 --> 00:16:15,862
Resultaten laden
213
00:16:17,955 --> 00:16:19,315
Iedereen buiten.
214
00:16:19,316 --> 00:16:21,455
Blijf kalm. Iedereen buiten.
Laten we gaan.
215
00:16:21,456 --> 00:16:23,406
-Waren veilig.
-We moeten hem helpen.
216
00:16:23,407 --> 00:16:25,288
-Wat? Hij kan de pot op.
-Hij is mijn vriend.
217
00:16:25,289 --> 00:16:28,141
- Er is daarbuiten een monster!
-Ik moet hem helpen!
218
00:16:28,142 --> 00:16:30,828
Als de slang je niet pakt,
het gas zal!
219
00:16:30,829 --> 00:16:32,855
Zwijg nu!
220
00:16:34,844 --> 00:16:36,900
O mijn God.
221
00:16:36,901 --> 00:16:38,825
-Wat is er gebeurd?
-Wat denk je?
222
00:16:38,826 --> 00:16:40,716
Wat heb je gedaan?
Waar is Darryl?
223
00:16:40,717 --> 00:16:43,208
Darryl heeft het niet gehaald.
224
00:16:43,538 --> 00:16:45,825
We moeten gaan. Laten we gaan.
225
00:16:45,826 --> 00:16:49,144
- Je zei dat het gas het zou uitschakelen.
-Hij zoekt een uitweg.
226
00:16:49,145 --> 00:16:51,734
We moeten hem in bedwang houden.
Beveiliging, vergrendeling.
227
00:16:51,735 --> 00:16:53,540
- Volledige vergrendeling.
-Ja meneer.
228
00:16:53,541 --> 00:16:55,783
Ik sluit me nu af.
229
00:16:56,443 --> 00:16:57,770
Amanda, pak de wapens.
230
00:16:57,771 --> 00:17:01,125
Hoi hoi hoi.
Waar denk jij heen te gaan?
231
00:17:02,252 --> 00:17:05,137
- Ik haal Murdoch hier weg.
- Niemand gaat ergens heen.
232
00:17:05,138 --> 00:17:07,595
Grijp een pistool!
233
00:17:11,143 --> 00:17:13,861
-Echt niet. Ik ga hier weg.
-Pinkus.
234
00:17:13,862 --> 00:17:15,985
Pak het pistool!
235
00:17:15,986 --> 00:17:17,280
Dit is geen oefening.
236
00:17:17,281 --> 00:17:22,889
Al het personeel moet onmiddellijk vertrekken
naar uw aangewezen veiligheidszone.
237
00:17:23,751 --> 00:17:25,210
Dit is geen oefening.
238
00:17:25,211 --> 00:17:28,397
- De kalmerende middelen moeten effect hebben gehad.
-Weet je zeker dat?
239
00:17:28,398 --> 00:17:32,077
Ja.
Dat spul zou 10 neushoorns uitschakelen.
240
00:17:32,078 --> 00:17:34,834
Het is een verdovingsgas.
Het duurt maar vijf minuten.
241
00:17:34,835 --> 00:17:36,956
We hebben geen tijd. Haal de maskers.
242
00:17:36,957 --> 00:17:40,574
Pinkus?
Escorteer Mr Murdoch hier weg.
243
00:17:40,638 --> 00:17:43,277
Ja. Ja. Meneer?
244
00:17:43,278 --> 00:17:45,847
Dit is geen oefening.
245
00:17:46,848 --> 00:17:52,257
Al het personeel moet onmiddellijk vertrekken
naar uw aangewezen veiligheidszone.
246
00:17:54,312 --> 00:17:56,137
-Eruit.
-Dit is geen oefening.
247
00:17:56,138 --> 00:18:00,417
Al het personeel moet onmiddellijk vertrekken
naar uw aangewezen veiligheidszone.
248
00:18:00,418 --> 00:18:03,701
-Heb je Janet gezien? Is ze buiten?
- Ze is al weg.
249
00:18:03,702 --> 00:18:05,324
Dit is geen oefening.
250
00:18:05,325 --> 00:18:09,971
Al het personeel moet onmiddellijk vertrekken
naar uw aangewezen veiligheidszone.
251
00:18:12,855 --> 00:18:14,713
Dit is geen oefening.
252
00:18:14,714 --> 00:18:20,421
Al het personeel moet onmiddellijk vertrekken
naar uw aangewezen veiligheidszone.
253
00:18:22,310 --> 00:18:24,033
Dit is geen oefening.
254
00:18:24,034 --> 00:18:29,643
Al het personeel moet onmiddellijk vertrekken
naar uw aangewezen veiligheidszone.
255
00:18:31,963 --> 00:18:35,081
Dit is geen oefening.
256
00:18:35,178 --> 00:18:37,254
Dit is geen oefening.
257
00:18:37,255 --> 00:18:39,759
Al het personeel ...
258
00:18:44,699 --> 00:18:45,925
Dit is geen oefening.
259
00:18:45,926 --> 00:18:50,240
Al het personeel moet onmiddellijk vertrekken
naar uw aangewezen veiligheidszone.
260
00:18:50,441 --> 00:18:52,762
Oke.
261
00:18:53,192 --> 00:18:54,683
Oh God.
262
00:18:54,884 --> 00:18:56,809
-Het is Darryl.
-Al het personeel moet vertrekken ...
263
00:18:57,110 --> 00:18:59,231
naar uw aangewezen veiligheidszone.
264
00:18:59,432 --> 00:19:01,583
-Ben je oke?
-Kom op.
265
00:19:01,784 --> 00:19:03,937
- Laten we dit doornemen.
-Dit is geen oefening.
266
00:19:04,138 --> 00:19:06,727
Al het personeel moet vertrekken
naar uw aangewezen veiligheidszone.
267
00:19:06,928 --> 00:19:08,584
Waar is het?
268
00:19:08,785 --> 00:19:10,872
Hier?
269
00:19:11,635 --> 00:19:13,594
Dit is geen oefening.
270
00:19:13,595 --> 00:19:15,717
-Al het personeel moet vertrekken ...
-Waar is het?
271
00:19:15,718 --> 00:19:18,236
naar uw aangewezen veiligheidszone.
272
00:19:18,237 --> 00:19:19,829
Oh God.
273
00:19:19,830 --> 00:19:21,520
Hij is hier niet.
274
00:19:21,521 --> 00:19:23,578
-Waar zou hij heen gaan?
-Ik weet het niet.
275
00:19:24,079 --> 00:19:25,607
Maar we kunnen het maar beter snel vinden.
276
00:19:25,608 --> 00:19:27,645
Hij is achter de koningin aan gegaan.
277
00:19:27,646 --> 00:19:30,116
-Laten we gaan.
-Kom op.
278
00:19:31,509 --> 00:19:34,594
Dit is geen oefening. Al het personeel
279
00:19:37,178 --> 00:19:41,191
Hoe gaan we het uitleggen?
die, he, Pinkus?
280
00:19:41,192 --> 00:19:43,878
Zeg me niet dat je dat niet hebt
een back-up verlichtingssysteem.
281
00:19:43,879 --> 00:19:45,270
Vertel het me alsjeblieft niet.
282
00:19:45,271 --> 00:19:46,961
Het zou zo moeten gaan.
283
00:19:46,962 --> 00:19:50,512
Laten we hier snel weggaan.
Snel.
284
00:19:50,743 --> 00:19:53,565
Oh God.
285
00:20:10,905 --> 00:20:12,629
Oh God.
286
00:20:12,630 --> 00:20:15,019
Ik haat het als je gelijk hebt.
287
00:20:15,020 --> 00:20:17,939
Dat doe ik ook.
288
00:20:22,280 --> 00:20:25,069
Susan.
289
00:20:43,275 --> 00:20:46,161
Oh nee. Ze is weg.
290
00:20:56,572 --> 00:20:59,557
Hij brak haar uit.
291
00:21:01,449 --> 00:21:04,567
Dit is allemaal mijn schuld.
292
00:21:08,411 --> 00:21:11,864
Rennen!
293
00:22:29,110 --> 00:22:31,594
Heb je enig idee
wat gaat dit kosten om te verdoezelen?
294
00:22:31,595 --> 00:22:32,821
Ja. Nee.
295
00:22:32,822 --> 00:22:34,495
Ik bedoel ja. Ik weet precies ...
296
00:22:34,496 --> 00:22:36,840
Ik wil dat deze plek wordt schoongemaakt!
297
00:22:36,841 --> 00:22:39,117
Ik wil dat het goed wordt schoongemaakt.
298
00:22:39,118 --> 00:22:44,024
Meneer? Mag ik adviseren
dat we deze situatie nog kunnen redden?
299
00:22:44,025 --> 00:22:45,647
Het beveiligingsteam ter plaatse is aanwezig.
300
00:22:45,648 --> 00:22:48,401
We hebben een team van professionals
trackers onderweg.
301
00:22:48,402 --> 00:22:50,453
Je doet wat je moet doen.
302
00:22:50,454 --> 00:22:53,404
Maar je zult bij hen zijn
24 uur per dag.
303
00:22:53,405 --> 00:22:56,322
-Wat bedoel je meneer?
- Je bent een supervisor, Pinkus.
304
00:22:56,323 --> 00:22:57,778
Toezicht houden.
305
00:22:57,779 --> 00:23:01,263
Anders heb ik ze
test dat serum op jou.
306
00:23:04,606 --> 00:23:06,630
Maar meneer, ik doe geen veldwerk.
307
00:23:06,631 --> 00:23:08,936
Ik wil nieuws, Pinkus.
308
00:23:08,937 --> 00:23:11,203
-Goed nieuws.
-Pinkus.
309
00:23:11,204 --> 00:23:13,227
Ik heet Grozny.
310
00:23:19,158 --> 00:23:23,632
Tot ik goed nieuws hoor,
u rapporteert elk uur aan mij.
311
00:23:23,633 --> 00:23:25,758
Ja meneer.
312
00:23:27,941 --> 00:23:29,681
Grozny.
313
00:23:29,682 --> 00:23:31,356
Volg mij.
314
00:23:31,357 --> 00:23:34,673
Ik zal je over de situatie informeren.
315
00:23:44,715 --> 00:23:47,795
Kom op jongens.
Er waren vijf schoten nodig om ze neer te halen.
316
00:23:47,796 --> 00:23:50,785
We geven u 20 tegen marktconforme tarieven.
317
00:23:52,010 --> 00:23:55,987
Kijk, jongens. Kan me niet schelen
welke kinky plannen je leuk vindt.
318
00:23:55,988 --> 00:23:59,286
Maar deze zijn 5 pond
Hoorns van Java-neushoorns.
319
00:23:59,320 --> 00:24:02,583
Dus ik stel voor dat je gaat
naar een pinautomaat.
320
00:24:02,584 --> 00:24:05,497
Een die enig respect afdwingt.
321
00:24:05,498 --> 00:24:08,283
Dertigduizend of niets.
322
00:24:18,026 --> 00:24:20,048
Deal.
323
00:24:27,601 --> 00:24:31,247
Altijd een plezier.
324
00:24:32,672 --> 00:24:35,092
Genoegen.
325
00:24:38,435 --> 00:24:40,125
Geef ons de envelop.
326
00:24:40,126 --> 00:24:44,301
Oke. Ik heb $ 30.000
in scherpe Amerikaanse rekeningen.
327
00:24:44,302 --> 00:24:47,252
Als je nu euro's wilt, heb je die
om naar Griekenland of een bank te gaan.
328
00:24:47,253 --> 00:24:49,274
Ik krijg ze in de war.
329
00:24:50,931 --> 00:24:54,211
Ik wacht even.
330
00:24:55,435 --> 00:24:58,517
Ja? Pinkus?
331
00:24:58,518 --> 00:25:00,372
Ik heb het nu een beetje druk.
332
00:25:00,373 --> 00:25:02,295
Wat?
333
00:25:02,296 --> 00:25:03,982
Oh, laat me raden.
334
00:25:03,983 --> 00:25:07,959
Je hebt de kooien niet verstevigd
en de slangen kwamen eruit.
335
00:25:07,960 --> 00:25:09,218
Dit is serieus.
336
00:25:09,219 --> 00:25:12,171
We zijn bereid te betalen
en ik heb je hier nodig om het team te leiden.
337
00:25:12,172 --> 00:25:15,024
Ja. Ik zal er zo snel mogelijk zijn.
338
00:25:16,875 --> 00:25:18,864
Wat? Wat?
339
00:25:18,865 --> 00:25:21,546
-Wat is je naam?
-Florin.
340
00:25:21,547 --> 00:25:23,070
Florin?
341
00:25:23,071 --> 00:25:25,560
-Het is voor jou.
-Wat?
342
00:25:37,422 --> 00:25:41,102
Ken altijd het dier
voor de jacht.
343
00:26:02,444 --> 00:26:05,126
Deze wezens zijn uniek in hun soort.
344
00:26:05,127 --> 00:26:08,109
-Groeien om 18 meter lang te worden.
-Slangen van zestig voet?
345
00:26:08,110 --> 00:26:10,926
-Ik heb er zo een.
-Dromer.
346
00:26:10,927 --> 00:26:13,444
Alstublieft!
347
00:26:14,538 --> 00:26:17,681
Ze zijn snel en erg sterk.
348
00:26:17,682 --> 00:26:22,953
Ik heb nog nooit zoiets behandeld
daarom raad ik u aan uiterst voorzichtig te zijn.
349
00:26:22,954 --> 00:26:24,540
We moeten ze neerhalen.
350
00:26:24,541 --> 00:26:26,361
Het is absoluut noodzakelijk.
351
00:26:26,362 --> 00:26:29,908
-En ze zijn meer dan 60 voet-
-Dank u, Dr. Hayes.
352
00:26:29,909 --> 00:26:31,630
Ik zal deze briefing afhandelen.
353
00:26:31,631 --> 00:26:35,027
Mijn team kent deze bossen
zoals onze eigen achtertuin.
354
00:26:35,028 --> 00:26:38,299
Het is gemakkelijker dan dat.
We kennen ook hun locatie.
355
00:26:38,300 --> 00:26:41,536
We proberen de lijn kort te houden
op onze investeringen.
356
00:26:41,537 --> 00:26:42,962
In geval van nood.
357
00:26:42,963 --> 00:26:44,348
We verhuizen over 10.
358
00:26:44,349 --> 00:26:46,372
Hammett is onderweg.
We moeten wachten.
359
00:26:46,373 --> 00:26:49,386
We wachten niet. Niet als we het weten
waar de slangen zijn.
360
00:26:49,387 --> 00:26:51,173
We moeten snel toeslaan.
361
00:26:51,174 --> 00:26:54,820
Zoals ik al zei, we verhuizen over 10.
362
00:26:55,821 --> 00:26:58,139
-Man, hij wil alle eer.
-Je hebt gelijk.
363
00:26:58,140 --> 00:26:59,993
Je weet hoe hij zich voelt
over Hammett.
364
00:26:59,994 --> 00:27:01,348
-Ja.
- Je hebt de man gehoord.
365
00:27:01,349 --> 00:27:03,039
Tien minuten.
366
00:27:03,040 --> 00:27:06,055
Ik moet je privé spreken.
367
00:27:08,109 --> 00:27:10,158
Waarom heb je niet gebeld?
de regering?
368
00:27:10,159 --> 00:27:12,414
Het bedrijf
behandelt deze kwestie privé.
369
00:27:12,415 --> 00:27:14,597
Bedrijf heeft geen idee
waar we mee te maken hebben.
370
00:27:14,598 --> 00:27:18,604
Moet ik je eraan herinneren dat je
een strikt geheimhoudingscontract ondertekend?
371
00:27:18,605 --> 00:27:21,222
Er zijn onschuldige mensen
die moeten worden gewaarschuwd.
372
00:27:21,223 --> 00:27:24,698
Onze professionals lossen het op
deze kwestie snel en efficiënt.
373
00:27:24,699 --> 00:27:27,281
En wat jou betreft,
beschouw dit als een vriendelijke waarschuwing.
374
00:27:27,282 --> 00:27:28,737
Kom niet tussenbeide.
375
00:27:28,738 --> 00:27:30,858
Ik ben verantwoordelijk voor die dieren.
376
00:27:30,859 --> 00:27:32,910
Niemand kent hun gedrag
beter dan mij.
377
00:27:32,911 --> 00:27:36,489
Die slangen gaan niet koesteren
in de zon en rol je om.
378
00:27:36,490 --> 00:27:39,539
Ik ga met je mee.
379
00:27:45,763 --> 00:27:49,074
Jij bent niet degene die 60 voet hanteert
slangen met enorme eetlust.
380
00:27:49,075 --> 00:27:53,544
we zijn onderbezet
en ver boven ons hoofd.
381
00:27:53,576 --> 00:27:56,690
Kunt u zich een medicijn voorstellen
die kankerpatiënten kunnen revitaliseren ...
382
00:27:56,691 --> 00:27:58,811
en de ziekte van Alzheimer omkeren?
383
00:27:58,812 --> 00:28:00,895
Geloof je dat echt?
384
00:28:00,896 --> 00:28:02,418
Jij niet?
385
00:28:02,419 --> 00:28:04,406
Excuseert u Dr. Hayes.
386
00:28:04,407 --> 00:28:07,325
Ze is niet bekend met het protocol.
387
00:28:12,754 --> 00:28:15,304
Miss Hayes?
388
00:28:15,305 --> 00:28:17,226
Miss Hayes?
389
00:28:17,227 --> 00:28:18,880
Ja?
390
00:28:18,881 --> 00:28:22,096
Hou je van licht reizen?
391
00:28:22,457 --> 00:28:25,671
Ik denk het niet
Daar zou ik me echt op mijn gemak bij voelen.
392
00:28:25,672 --> 00:28:27,257
Het zou je comfortabel maken ...
393
00:28:27,258 --> 00:28:30,208
als je van aangezicht tot aangezicht kwam
met een 18 meter lange slang.
394
00:28:30,209 --> 00:28:33,123
Ik heb het al gedaan, weet je nog?
Ik heb ze helpen maken.
395
00:28:33,124 --> 00:28:35,291
Trouwens,
daarom zijn jullie hier.
396
00:28:35,292 --> 00:28:37,428
Ik geef je
de beste kans om te overleven.
397
00:28:37,429 --> 00:28:39,544
Het is geen probleem, Amanda.
398
00:28:39,545 --> 00:28:41,636
Blijf gewoon bij Nick.
399
00:28:41,637 --> 00:28:43,353
Nick?
400
00:28:43,354 --> 00:28:46,668
Stel haar voor aan de bazooka.
401
00:28:48,289 --> 00:28:51,107
De bazooka.
402
00:28:51,403 --> 00:28:55,644
Vierentwintig knock-outs,
regionale stadskampioen.
403
00:29:06,077 --> 00:29:08,270
Mag ik dat pistool nog eens zien?
404
00:29:17,802 --> 00:29:19,953
Oh sorry.
405
00:29:24,883 --> 00:29:26,872
Weet je, Dragosh ...
406
00:29:26,873 --> 00:29:29,755
ze zeggen dat je ze nooit moet bekijken
in de ogen.
407
00:29:29,956 --> 00:29:31,143
En? Wat nog meer?
408
00:29:31,444 --> 00:29:34,456
Ze hebben de bevoegdheden
van betoverend.
409
00:29:34,986 --> 00:29:37,729
-Dat is een stier.
- Nee, nee, nee, het is waar.
410
00:29:37,930 --> 00:29:43,032
Ik hoorde een verhaal van een jager die staarde
in de ogen van de anaconda te lang.
411
00:29:43,433 --> 00:29:47,336
Plotseling werd hij gehypnotiseerd.
412
00:29:47,837 --> 00:29:50,615
Het verslond hem levend.
413
00:29:51,540 --> 00:29:53,889
Je wilt dat ik dit geweer stop
door je keel?
414
00:29:54,890 --> 00:29:57,602
Wees geen klootzak, Andrei.
Je weet dat hij bang is voor slangen.
415
00:29:57,603 --> 00:30:01,012
Ik ben niet bang voor slangen.
Ik vind ze gewoon niet leuk.
416
00:30:01,013 --> 00:30:04,323
Je hoeft ze niet leuk te vinden.
Je moet ze gewoon graag doden.
417
00:30:04,324 --> 00:30:06,936
Ik vind dat prima.
418
00:30:21,236 --> 00:30:23,918
Verdomde wolven!
419
00:35:22,160 --> 00:35:24,179
Waren dichtbij.
420
00:35:25,765 --> 00:35:29,107
-Ik snap het.
-Volg hen.
421
00:35:57,304 --> 00:35:59,420
Nou, het signaal komt eraan
van hier uit de buurt.
422
00:35:59,421 --> 00:36:02,261
Het kan overal zijn
binnen 100 meter.
423
00:36:02,262 --> 00:36:05,998
Deze klootzakken detecteren hitte,
dus je bent altijd vatbaar voor aanvallen.
424
00:36:05,999 --> 00:36:08,315
Vergeet dat niet.
425
00:36:09,603 --> 00:36:13,205
Nick? Andrei? Kijk wie er thuis is.
426
00:36:13,305 --> 00:36:15,174
-Dragosh, kijk in de schuur.
-Okee.
427
00:36:15,175 --> 00:36:17,007
- Jullie twee, achteraan.
-Laten we gaan.
428
00:36:17,008 --> 00:36:19,324
Kom op. Laten we gaan.
429
00:36:19,651 --> 00:36:23,787
-Hoe zit het met ons?
-Dhr. Pinkus. Mevrouw Hayes.
430
00:36:23,788 --> 00:36:25,602
Blijf zitten.
431
00:36:25,603 --> 00:36:29,041
-Als ze hier waren, zou je bewijs zien.
- Ja, je hebt helemaal gelijk.
432
00:36:29,042 --> 00:36:30,989
Daarom kijken we rond.
433
00:36:30,990 --> 00:36:32,810
Grozny.
434
00:36:32,811 --> 00:36:35,124
Je hebt dit misschien nodig.
435
00:36:36,546 --> 00:36:39,025
Bedankt.
436
00:36:43,642 --> 00:36:47,323
Hallo? Iemand thuis?
437
00:36:48,782 --> 00:36:52,435
-Hallo?
-Probeer de deur.
438
00:36:55,515 --> 00:36:57,489
Het is niet op slot.
439
00:36:57,490 --> 00:36:59,895
Waarom zou het zijn?
440
00:37:31,269 --> 00:37:34,820
Het is net als Little House on the Prairie.
441
00:37:46,654 --> 00:37:49,644
Laten we aan de achterkant kijken.
442
00:37:55,047 --> 00:37:56,936
Im...
443
00:37:56,937 --> 00:38:00,952
sorry voor de professor.
444
00:38:01,480 --> 00:38:04,332
Hij was een goede man.
445
00:38:04,333 --> 00:38:05,724
Ja bedankt.
446
00:38:05,725 --> 00:38:08,679
Dragosh, het leest. Waren dichtbij.
447
00:38:08,680 --> 00:38:11,366
Hou je ogen open.
448
00:38:13,653 --> 00:38:16,441
Alles duidelijk.
449
00:38:16,506 --> 00:38:20,055
Luister, ik ga naar binnen.
Ik kan niet meer wachten.
450
00:38:21,187 --> 00:38:23,077
Jij gaat terug, ik neem de voorkant.
451
00:38:23,078 --> 00:38:25,397
Oke.
452
00:38:25,726 --> 00:38:28,416
Ga daar maar kijken.
453
00:38:48,668 --> 00:38:50,491
Hé, beter dan genezen, huh?
454
00:38:50,492 --> 00:38:52,650
Wees waakzaam, jongens.
We weten dat het dichtbij is.
455
00:38:52,651 --> 00:38:56,299
Kom op jongens. Het is 18 meter lang.
456
00:38:57,092 --> 00:39:00,709
De plaats is verlaten,
misschien gingen ze voorraden halen.
457
00:39:06,341 --> 00:39:09,327
Dat is enigszins verontrustend.
458
00:39:12,513 --> 00:39:13,904
Wat is er mee gebeurd?
459
00:39:13,905 --> 00:39:17,516
Als ze niet van een maaltijd houden
ze spugen het weer op.
460
00:39:17,517 --> 00:39:19,808
Ik zou het eten.
461
00:39:21,261 --> 00:39:23,681
Kom op jongens. Het is maar een geit.
462
00:39:23,682 --> 00:39:26,931
Als deze beesten maar dingen eten
die er goed uitzien ...
463
00:39:26,932 --> 00:39:30,144
als ik jou was, mevrouw Hayes,
Ik zou heel voorzichtig zijn.
464
00:39:30,145 --> 00:39:31,305
Pardon?
465
00:39:31,306 --> 00:39:34,420
Ik haat het om te onderbreken
maar we hebben werk te doen.
466
00:39:34,421 --> 00:39:37,106
Hier.
467
00:39:37,270 --> 00:39:40,087
Dragosh, Victor, blijf hier.
468
00:39:40,088 --> 00:39:42,706
Andrei, wacht even.
469
00:40:03,718 --> 00:40:06,006
Dat maakt dingen
een beetje moeilijker.
470
00:40:06,007 --> 00:40:09,980
- Strakke riem, is dat niet wat je zei?
- Laten we plan B uitvoeren.
471
00:40:09,981 --> 00:40:11,572
En wat zou dat kunnen zijn?
472
00:40:11,573 --> 00:40:13,958
Ik weet het nog niet.
473
00:40:13,959 --> 00:40:16,974
Ik snap het niet
hoe het zo snel werpt.
474
00:40:16,975 --> 00:40:20,619
Vervuiling. Het gebeurt alleen wanneer
de slang wordt te groot voor zijn huid.
475
00:40:20,620 --> 00:40:23,738
Wat betekent
het groeit verdomd snel.
476
00:40:26,788 --> 00:40:30,863
Okee. Victor, ik wil je
om te beginnen met het op orde brengen van de benodigdheden.
477
00:40:30,864 --> 00:40:33,253
Dragosh, zet een uitkijkpost op
hier in de buurt.
478
00:40:33,254 --> 00:40:34,707
Andrei, langs de achterkant.
479
00:40:34,708 --> 00:40:37,262
Nick?
480
00:40:45,507 --> 00:40:48,660
Oh God! Nee!
481
00:40:49,945 --> 00:40:53,589
Pak hem! Gaan! Gaan!
482
00:40:53,590 --> 00:40:56,145
Snap je!
483
00:40:57,202 --> 00:40:59,723
Ginder! Buiten!
484
00:41:04,455 --> 00:41:07,273
Gaan! Gaan!
485
00:41:10,420 --> 00:41:12,973
Neem dat, klootzak.
486
00:41:12,974 --> 00:41:14,129
Gaan! Gaan! Gaan!
487
00:41:14,130 --> 00:41:16,885
-Kom op. Kom op.
-Gaan. Gaan.
488
00:41:17,841 --> 00:41:20,362
-Krijg iets. Controleer de jeep.
-Daar is het.
489
00:41:20,363 --> 00:41:23,476
Snel! Pak mijn tas.
490
00:41:27,250 --> 00:41:29,437
Snap je!
491
00:41:29,438 --> 00:41:32,058
Hoe gaat het met hem?
492
00:41:35,302 --> 00:41:37,589
Dragosh!
493
00:41:57,532 --> 00:42:00,220
Stop met vuren! Stop met vuren!
494
00:42:00,743 --> 00:42:03,066
Amanda, help Grozny.
495
00:42:03,067 --> 00:42:06,809
Pinkus, in Grozny's jeep
er is een brandblusser.
496
00:42:08,961 --> 00:42:11,746
De rest volgt mij.
We maken hier nu een einde aan.
497
00:42:11,747 --> 00:42:12,901
Kom op.
498
00:42:12,902 --> 00:42:15,587
-Laten we gaan. Kom op.
-Rechtsaf.
499
00:42:15,588 --> 00:42:18,240
Brandblusser.
500
00:42:18,370 --> 00:42:20,526
Schiet op!
501
00:42:29,343 --> 00:42:31,628
Hou op!
502
00:42:31,692 --> 00:42:35,009
-Wat?
-Sofia. Andrei.
503
00:42:35,702 --> 00:42:38,087
Victor.
504
00:42:38,285 --> 00:42:40,353
Schiet op! Schiet op! Kom op!
505
00:42:40,354 --> 00:42:42,392
- Pak mijn tas!
-Waar is het?
506
00:42:42,393 --> 00:42:44,308
-Schiet op!
-Wat?
507
00:42:44,309 --> 00:42:47,461
-Kom op!
- Even, ik kom eraan.
508
00:42:47,462 --> 00:42:49,012
Maak het open. Snel.
509
00:42:49,013 --> 00:42:50,537
-Haast je!
-Oke. Vasthouden.
510
00:42:50,538 --> 00:42:52,357
-Ik weet niet welke-
-Houd hem vast.
511
00:42:52,358 --> 00:42:53,519
Geef me het elastiek.
512
00:42:53,520 --> 00:42:55,209
-Daar.
-Nee, het elastiek.
513
00:42:55,210 --> 00:42:56,827
Ik weet het niet. Ik weet het niet.
514
00:42:56,828 --> 00:42:58,685
-Geef me het elastiek.
-Daar daar.
515
00:42:58,686 --> 00:43:00,338
Houd hem nu vast.
Houd hem vast.
516
00:43:00,339 --> 00:43:02,790
- Knijp deze slagader in.
-Lk weet niet wat ik doe.
517
00:43:02,791 --> 00:43:05,507
Knijp zijn slagader af. Hang daar binnen!
518
00:43:05,508 --> 00:43:08,123
Ik weet niet wat ik doe, Amanda.
Ik weet het niet.
519
00:43:08,124 --> 00:43:09,929
Zet gewoon druk en laat niet los.
520
00:43:09,930 --> 00:43:11,699
-Hier. Laat niet los.
-Oke.
521
00:43:11,700 --> 00:43:14,813
-Oke?
- Het is oké, Grozny.
522
00:43:38,227 --> 00:43:42,233
Hier, poesje, poesje, poesje.
523
00:43:42,298 --> 00:43:44,849
Waar ben jij?
524
00:43:49,915 --> 00:43:52,896
Waar verstop je je?
525
00:43:56,042 --> 00:43:58,595
Kom op.
526
00:44:00,421 --> 00:44:02,172
-Ik zie het.
-Waar? Waar?
527
00:44:02,173 --> 00:44:04,724
Twaalf uur.
528
00:44:04,725 --> 00:44:07,113
Ik snap het.
529
00:44:35,609 --> 00:44:38,094
Daar.
530
00:44:40,706 --> 00:44:43,026
-Damn, het is groot.
-Laten we gaan!
531
00:44:43,027 --> 00:44:44,959
Sofia!
532
00:44:44,960 --> 00:44:47,329
Sofia!
533
00:44:51,400 --> 00:44:53,353
Kom op.
534
00:44:53,354 --> 00:44:56,269
Ik heb iets voor je.
535
00:45:03,249 --> 00:45:05,799
Dat is niet goed.
536
00:45:07,396 --> 00:45:09,249
-Zet druk!
-Ik voel geen pols!
537
00:45:09,250 --> 00:45:11,996
-Hij heeft geen pols. Het is voorbij!
- Hou je mond!
538
00:45:11,997 --> 00:45:13,781
Amanda, hij is weg!
539
00:45:13,782 --> 00:45:16,531
- Hou je mond. Zet gewoon-
-Amanda, het is voorbij!
540
00:45:16,532 --> 00:45:19,175
Nee. Kom op. Kom op.
541
00:45:19,176 --> 00:45:21,789
Amanda, hij is dood.
542
00:45:21,790 --> 00:45:23,861
Kom op.
543
00:45:23,862 --> 00:45:26,359
Kom op.
544
00:46:30,417 --> 00:46:32,072
Victor.
545
00:46:32,073 --> 00:46:34,159
Kom op.
546
00:47:03,175 --> 00:47:06,059
Beweeg niet.
547
00:47:28,796 --> 00:47:30,983
Jij pakt de taart
voor het weggaan zonder mij.
548
00:47:30,984 --> 00:47:32,332
Het was niet mijn idee.
549
00:47:32,633 --> 00:47:34,653
- We moeten het doden.
-Doe het rustig aan!
550
00:47:34,654 --> 00:47:36,670
Wat wil je doen?
Grijp het bij de staart?
551
00:47:36,671 --> 00:47:39,614
- We gaan dit ding vinden. Kom tot rust.
- Het wordt tijd, Hammett.
552
00:47:39,615 --> 00:47:42,625
Ook goed om jou te zien, Nick.
Kom op. Kom bij elkaar.
553
00:47:43,126 --> 00:47:44,943
- We moeten een plan maken.
-Hammett.
554
00:47:44,944 --> 00:47:46,964
-Hammett.
-Andrei, pak de stalen kast ...
555
00:47:46,965 --> 00:47:48,250
achter in mijn auto.
556
00:47:48,251 --> 00:47:51,292
Okee. Luister, jongens.
We hebben allemaal eerder samengewerkt.
557
00:47:51,293 --> 00:47:52,514
Simpele regels, oké?
558
00:47:52,515 --> 00:47:56,879
Zodra je dit ding ziet, laad je uit
alles totdat het niet meer beweegt.
559
00:47:56,880 --> 00:47:58,894
En je schiet alleen voor het hoofd.
560
00:47:58,895 --> 00:48:01,078
Niks anders
zal dit ding naar beneden halen.
561
00:48:01,079 --> 00:48:04,087
Volg mijn voorbeeld, ik breng je naar boven
de kont van deze slang. Laten we gaan.
562
00:48:04,088 --> 00:48:05,543
Wat is dat?
563
00:48:05,544 --> 00:48:06,896
Het is een volgapparaat.
564
00:48:06,897 --> 00:48:09,758
Victor, jij, Sofie,
Amanda in de jeep.
565
00:48:09,793 --> 00:48:12,618
Nick, Pinkus,
jij bent bij mij en Andrei.
566
00:48:14,633 --> 00:48:17,281
- Ik denk dat ik hier blijf.
-Wat jij wil.
567
00:48:17,282 --> 00:48:20,354
Maar je gaat missen
alle opwinding.
568
00:49:08,589 --> 00:49:12,988
We komen dichtbij.
Het signaal wordt sterker.
569
00:49:19,466 --> 00:49:21,319
Daar!
570
00:49:21,320 --> 00:49:22,605
Kom op!
571
00:49:22,606 --> 00:49:23,964
Verlies het niet.
572
00:49:23,965 --> 00:49:26,042
We zijn er bijna.
573
00:49:26,043 --> 00:49:28,491
-Blijf bij hen.
-Ik ben!
574
00:49:28,492 --> 00:49:30,645
Kom op!
575
00:49:33,353 --> 00:49:36,169
Op deze manier. Snel.
576
00:49:36,656 --> 00:49:39,901
We hebben het. Ik herhaal, we hebben het.
Blijf erop!
577
00:49:39,902 --> 00:49:42,514
-Ik probeer.
-Probeer harder.
578
00:49:45,625 --> 00:49:48,980
Andrei, verlies de tracker.
We hebben hem nu door.
579
00:49:48,981 --> 00:49:52,766
Het is het einde van de lijn
voor deze klootzakken.
580
00:50:04,696 --> 00:50:07,702
Verdomme, probeer deze auto stabiel te houden.
581
00:50:16,621 --> 00:50:18,045
- Gaat het?
-Bedankt.
582
00:50:18,046 --> 00:50:20,721
Zeg het niet.
583
00:50:30,834 --> 00:50:34,734
Hoe is dat mogelijk?
584
00:50:39,491 --> 00:50:41,472
Het brandt!
585
00:50:41,473 --> 00:50:43,223
-Het spuugde gewoon op mijn gezicht.
- Gaat het?
586
00:50:43,224 --> 00:50:45,408
- Bedek je oog. Gaan!
-Waar is hij?
587
00:50:47,191 --> 00:50:49,934
Rijd, snel.
588
00:50:49,935 --> 00:50:52,808
-Waar is hij?
-Ga links. Gaan.
589
00:50:52,809 --> 00:50:55,587
Het brandt.
590
00:51:08,440 --> 00:51:13,529
Ik denk dat mijn been gebroken is. Mijn been.
591
00:51:23,684 --> 00:51:25,546
Victor?
592
00:51:25,547 --> 00:51:27,842
Victor.
593
00:51:27,843 --> 00:51:29,954
Victor.
594
00:51:29,955 --> 00:51:31,626
Oh God.
595
00:51:31,827 --> 00:51:33,217
Sofia?
596
00:51:33,518 --> 00:51:35,243
Sofia.
597
00:51:36,438 --> 00:51:38,444
-Amanda?
-Zie je hem?
598
00:51:38,745 --> 00:51:41,912
Amanda, ik denk dat mijn been gebroken is.
599
00:51:41,913 --> 00:51:46,013
Oke. Oke. Ik kom.
600
00:51:47,532 --> 00:51:49,810
Mijn been.
601
00:52:13,425 --> 00:52:15,241
Amanda.
602
00:52:15,542 --> 00:52:18,612
Amanda. Gaat het goed?
603
00:52:18,913 --> 00:52:22,413
-Amanda.
-Hammett.
604
00:52:24,230 --> 00:52:26,406
Hammett.
605
00:52:30,536 --> 00:52:32,654
Hammett.
606
00:52:42,433 --> 00:52:46,396
O mijn God. Nee nee nee.
607
00:52:55,243 --> 00:53:00,130
Oh, God, haal me hier gewoon weg.
Alstublieft.
608
00:53:02,974 --> 00:53:04,986
Nee.
609
00:54:20,279 --> 00:54:22,192
Hoi hoi hoi. Het is in orde. Het is in orde.
610
00:54:22,193 --> 00:54:24,035
Hij zag me niet.
Het moet de modder zijn.
611
00:54:24,036 --> 00:54:26,248
-Hij voelde me niet.
-Waar zijn de anderen?
612
00:54:26,249 --> 00:54:27,857
-Ze zijn dood.
-Okee.
613
00:54:27,858 --> 00:54:31,487
Laten we Nick en Andrei inhalen.
Het komt wel goed.
614
00:55:03,099 --> 00:55:06,135
Wat heb ik gedaan?
615
00:55:17,674 --> 00:55:21,069
Ik weet niet wat er aan de hand is. Murdoch
belde en zei dat ik hier moest zijn.
616
00:55:21,070 --> 00:55:24,166
- Ik heb geen idee waarom hij niet belde.
- Denk je dat het mogelijk is?
617
00:55:24,167 --> 00:55:25,320
Is wat mogelijk?
618
00:55:25,321 --> 00:55:28,090
-Amanda-
-Wat gebeurd er?
619
00:55:28,417 --> 00:55:30,890
-Niets.
-Echt waar.
620
00:55:30,891 --> 00:55:33,165
Zoals jullie hier zijn
het weer bespreken.
621
00:55:33,166 --> 00:55:35,604
Je wilt ons een momentje geven.
622
00:55:35,605 --> 00:55:37,984
Graag.
623
00:55:40,976 --> 00:55:42,296
Wat?
624
00:55:42,297 --> 00:55:45,861
We waren de mogelijkheden aan het bespreken
om dit wezen neer te halen.
625
00:55:45,862 --> 00:55:48,428
Echt waar?
Hoe komt het dat ik je niet geloof?
626
00:55:48,429 --> 00:55:50,109
Je kent me niet eens.
627
00:55:50,110 --> 00:55:53,342
Ik heb genoeg met Pinkus gewerkt
om te weten dat hij altijd een agenda heeft.
628
00:55:53,343 --> 00:55:56,537
Als ik iemand zie die ik niet vertrouw
praten met een ander die ik niet vertrouw ...
629
00:55:56,538 --> 00:55:58,863
Ik word niet helemaal warm en wazig
binnen.
630
00:55:58,864 --> 00:56:01,616
Dat is waar de whisky
komt binnen, schat.
631
00:56:07,033 --> 00:56:10,924
Jullie adders kunnen allemaal zaken praten
jij wil. Ik ga het leger bellen.
632
00:56:10,925 --> 00:56:13,491
Verdomme, je bent zeker hot
wanneer u bedreigingen uit.
633
00:56:13,492 --> 00:56:16,192
Ik maak geen bedreigingen.
Ik ga het leger bellen.
634
00:56:16,193 --> 00:56:17,840
Ze verbergt iets groots.
635
00:56:17,841 --> 00:56:20,375
- Ja, het leger.
-Wat bedoelt u?
636
00:56:20,376 --> 00:56:22,616
ik weet het niet zeker
maar ze weet iets.
637
00:56:22,617 --> 00:56:24,890
-Jouw schuld.
-Mijn fout? Ik denk het niet.
638
00:56:24,891 --> 00:56:28,088
- Ik heb een slecht gevoel over haar.
- Laten we eens kijken wat het is.
639
00:56:28,089 --> 00:56:30,592
Ik heb misschien geen chique Ph. D.,
maar ik weet één ding.
640
00:56:30,593 --> 00:56:36,489
Er is geen slang op deze planeet
die mensen met zijn staart kan prikken.
641
00:56:36,521 --> 00:56:38,578
We hadden niet verwacht
zoveel moeite.
642
00:56:38,613 --> 00:56:40,636
-Werkelijk?
-Wat bespreken jullie twee?
643
00:56:40,637 --> 00:56:45,121
Ja, Amanda, waarom doe je dat niet
vertel het hen. Waar hadden we het over?
644
00:56:47,528 --> 00:56:49,037
Een serum.
645
00:56:49,038 --> 00:56:50,984
Oke. We hebben het een serum gegeven.
646
00:56:50,985 --> 00:56:52,896
Een soort DNA-optimalisatie.
647
00:56:53,397 --> 00:56:55,238
Transgenics.
648
00:56:56,987 --> 00:56:59,779
Slangen zijn de enige dieren
die het nieuwe serum kunnen verdragen.
649
00:56:59,981 --> 00:57:01,728
We moesten uitzoeken waarom.
650
00:57:01,929 --> 00:57:03,602
Dus we hebben zijn DNA veranderd ...
651
00:57:03,903 --> 00:57:07,674
in een poging om het gen te isoleren
dat maakt het immuun voor toxiciteit.
652
00:57:07,975 --> 00:57:12,175
En de enorme omvang van de piek
in de staart is vanwege de medicijnen?
653
00:57:14,963 --> 00:57:18,023
- Wij geloven dat het serum verantwoordelijk is.
- Goed gedaan, dokter.
654
00:57:18,024 --> 00:57:21,048
Denk je dat ik dit van plan was?
We waren een medicijn aan het ontwikkelen ...
655
00:57:21,049 --> 00:57:24,109
-dat zou levens redden.
- Ik denk dat je daar gefaald hebt.
656
00:57:24,110 --> 00:57:28,618
Nee nee. We hebben niet gefaald. We waren
aan de vooravond van een doorbraak.
657
00:57:29,504 --> 00:57:31,874
Maar er is een reden
waarom ik langs kwam.
658
00:57:31,875 --> 00:57:33,652
Ik hou niet van waar dit heen gaat.
659
00:57:33,653 --> 00:57:36,874
Ik weet het niet
hoe het nog erger kon worden.
660
00:57:36,875 --> 00:57:39,481
Ze is zwanger.
661
00:57:39,970 --> 00:57:42,012
Ik had het mis.
662
00:57:42,013 --> 00:57:45,436
-Het vrouwtje staat op het punt te bevallen.
-Wanneer?
663
00:57:45,832 --> 00:57:48,723
In minder dan 24 uur, zo niet eerder.
664
00:57:48,724 --> 00:57:50,733
Normale kleine slangen, toch?
665
00:57:50,734 --> 00:57:51,917
Zoals de zwarte.
666
00:57:51,918 --> 00:57:54,285
Waarom zou je het in godsnaam toestaan?
zoiets?
667
00:57:54,286 --> 00:57:58,398
Voor onderzoek. Het nageslacht zou zetten
ons dichter bij het perfectioneren van het serum.
668
00:57:58,399 --> 00:58:02,483
Serum. En wat was dit serum precies?
geacht naast grote schade aan te richten?
669
00:58:02,484 --> 00:58:06,133
Een gigantische stap op weg naar genezing
voor kanker en de ziekte van Alzheimer.
670
00:58:06,134 --> 00:58:07,975
Giant is hier het operatieve woord.
671
00:58:07,976 --> 00:58:10,743
We kunnen zitten en discussiëren
dit of we kunnen iets doen.
672
00:58:10,744 --> 00:58:13,475
In minder dan 24 uur
dit land zal worden overspoeld.
673
00:58:13,476 --> 00:58:15,119
- Geef me de SAT-telefoon.
-Wat?
674
00:58:15,120 --> 00:58:16,695
- Het leger bellen.
-Goede oproep.
675
00:58:16,696 --> 00:58:18,676
-Wil je dat doen?
-Wat is er nog meer?
676
00:58:18,677 --> 00:58:22,259
-Vasthouden. Laten we Hammett horen.
-Onze missie is gebaseerd op geheimhouding.
677
00:58:22,260 --> 00:58:25,009
Bel het leger,
we kussen onze looncheques gedag.
678
00:58:25,010 --> 00:58:27,722
Er zijn duizenden-
Nee, hier staan miljoenen levens op het spel.
679
00:58:27,723 --> 00:58:29,400
-Bel maar.
-Wil je naar de gevangenis?
680
00:58:29,401 --> 00:58:33,020
Ik heb gehoord dat transgenics illegaal zijn.
-Beter 10 bij 10 dan 1,8 meter onder.
681
00:58:33,021 --> 00:58:36,426
Ze heeft gelijk. Daar zijn we niet voor uitgerust
behandel dit, geen manier om ze te vinden.
682
00:58:36,427 --> 00:58:39,799
Ik ben het er niet mee eens. Onze kansen zijn uitstekend.
Ik weet waar de slangen zijn.
683
00:58:39,800 --> 00:58:41,675
-Hoe?
Ik heb er een geschoten met een tracker.
684
00:58:41,676 --> 00:58:43,917
Een die niet kan worden afgeworpen.
685
00:58:44,898 --> 00:58:46,807
Bovendien ...
686
00:58:46,808 --> 00:58:48,996
wil je het leger inschakelen?
687
00:58:48,997 --> 00:58:51,612
Ze zullen hier niet op tijd zijn.
688
00:58:59,447 --> 00:59:02,212
Je kunt maar beter gelijk hebben.
689
00:59:23,122 --> 00:59:27,002
-Koffie?
-Zeker. Bedankt.
690
00:59:28,056 --> 00:59:30,289
Kijken...
691
00:59:30,290 --> 00:59:33,445
misschien zijn we uitgestapt
op het verkeerde been.
692
00:59:33,446 --> 00:59:37,196
Oh, ik begrijp het. Je bent hier gekomen
om je te verontschuldigen, nietwaar?
693
00:59:37,197 --> 00:59:41,475
Nee. Eigenlijk ben ik hierheen gekomen
om je een baan aan te bieden.
694
00:59:43,675 --> 00:59:47,198
Nou, dan zou ik vragen moeten stellen
uw intelligentie.
695
00:59:47,199 --> 00:59:48,742
Waarom is dat?
696
00:59:48,743 --> 00:59:53,445
Omdat jij de grote witte jager bent
en ik ben van de Ph. D., weet je nog?
697
00:59:54,243 --> 00:59:57,945
Oh Allemachtig...
698
00:59:59,924 --> 01:00:04,202
Ik hoop alleen dat je zo goed bent
zoals iedereen zegt dat je bent.
699
01:00:05,383 --> 01:00:09,069
Nee. Ik ben beter.
700
01:00:30,626 --> 01:00:31,843
Ik snap het.
701
01:00:31,844 --> 01:00:35,228
-Het oude industrieterrein.
-Oke laten we gaan.
702
01:00:45,506 --> 01:00:47,911
-Je hoeft niet te gaan.
-Een van ons moet blijven.
703
01:00:47,912 --> 01:00:49,420
- Ben je daar goed in?
-Zeker.
704
01:00:49,421 --> 01:00:52,508
Wees onze ogen. Als er iets verandert,
laat het ons direct weten.
705
01:00:52,509 --> 01:00:54,679
Ik snap het.
706
01:02:05,321 --> 01:02:07,488
Rechtdoor.
707
01:02:22,697 --> 01:02:24,933
-Pinkus?
-Ja.
708
01:02:24,934 --> 01:02:28,079
Blijf achter ons en dek ons af, huh?
709
01:02:28,080 --> 01:02:30,610
Oke.
710
01:02:53,764 --> 01:02:56,289
Je zit er bijna bovenop.
711
01:03:04,608 --> 01:03:07,901
Oké ... Het moet hier binnen zijn.
712
01:03:15,048 --> 01:03:16,918
Nu.
713
01:03:16,919 --> 01:03:19,015
Ik ga hoog.
714
01:03:19,016 --> 01:03:22,331
- Laag links.
-Laag rechts.
715
01:03:23,018 --> 01:03:28,040
Een twee drie.
716
01:04:05,040 --> 01:04:07,204
Oh nee.
717
01:04:08,542 --> 01:04:11,686
Sofia.
718
01:04:32,044 --> 01:04:34,504
Pinkus.
719
01:04:40,522 --> 01:04:43,373
Pinkus, wacht even.
720
01:04:48,544 --> 01:04:51,818
Ze komen deze kant op.
Ik heb ondersteuning nodig.
721
01:04:53,300 --> 01:04:55,930
Amanda heeft de slangen gezien.
We komen er zo aan.
722
01:04:55,931 --> 01:04:58,796
Hem verlaten. Er is niets dat we kunnen doen.
Hem verlaten.
723
01:05:02,992 --> 01:05:05,272
Sorry.
724
01:05:07,825 --> 01:05:10,838
Ik zag ze deze kant op gaan.
725
01:05:21,800 --> 01:05:24,881
Laat me raden. Zij zwemmen.
726
01:05:25,992 --> 01:05:28,514
Helaas heel goed.
727
01:05:28,515 --> 01:05:30,968
Dit is waar ze naar binnen gingen.
728
01:05:30,969 --> 01:05:34,110
-Wat is de temperatuur van dat water?
-Veertig, misschien 50 graden.
729
01:05:34,111 --> 01:05:37,974
Nou, ze zijn koelbloedig, dus ze
kan maar 20 of 30 minuten duren.
730
01:05:37,975 --> 01:05:40,476
Dertig minuten.
Zeven mijl per uur.
731
01:05:40,477 --> 01:05:42,917
Zet ze aan die kant van het meer.
732
01:05:42,918 --> 01:05:46,716
Ze zouden zwemmen
totdat ze een voedselbron vonden.
733
01:05:46,843 --> 01:05:48,478
Wat betekent...
734
01:05:48,879 --> 01:05:50,508
Wat?
735
01:05:50,809 --> 01:05:52,900
- Ze staat op het punt te bevallen.
-Wat zeg je, wat bedoel je?
736
01:05:53,301 --> 01:05:56,175
De anaconda legt hun jongen
naast een overvloedige voedselvoorziening.
737
01:05:56,576 --> 01:05:58,474
De stad.
738
01:05:58,509 --> 01:06:00,536
-Wat kunnen we doen?
- Zoek uit waar ze heen gingen.
739
01:06:00,537 --> 01:06:03,454
- En we blijven volgen.
-Blijf volgen? Ben je gek?
740
01:06:03,955 --> 01:06:06,933
De helft van onze bemanning is dood.
Als we dit hadden opgeroepen zoals Amanda ...
741
01:06:06,934 --> 01:06:08,136
Niemand wilde dit, man.
742
01:06:08,171 --> 01:06:10,099
Ik zal je wat vertellen
over het leger.
743
01:06:10,100 --> 01:06:13,011
Ze zijn zo betrouwbaar als een fles Jack
op een AA-bijeenkomst.
744
01:06:13,012 --> 01:06:15,887
Je bent er vol van. Je hebt niets gedaan
maar laat ons vermoorden.
745
01:06:15,888 --> 01:06:18,374
Laat me je een duidelijker beeld schetsen.
746
01:06:18,375 --> 01:06:21,481
In ongeveer 12 uur, dit hele land
wordt overspoeld ...
747
01:06:21,482 --> 01:06:24,527
met babyslangen die je zullen opeten
en alles op hun pad.
748
01:06:24,528 --> 01:06:28,775
Nu kunnen we ze vinden en stoppen
of we kunnen het leger inschakelen.
749
01:06:28,776 --> 01:06:32,345
-Bel hun.
-Andrei, geef me de SAT-telefoon.
750
01:06:34,663 --> 01:06:36,004
Ja, het is Hammett.
751
01:06:36,005 --> 01:06:38,845
Verbind me door met majoor Reysner.
752
01:06:38,846 --> 01:06:43,498
Majoor, er is een situatie ontstaan
dat uw dringende hulp vereist.
753
01:06:43,499 --> 01:06:45,289
Een 30 meter lange gemuteerde anaconda ...
754
01:06:45,290 --> 01:06:48,168
is ontsnapt uit een afgesloten ruimte
in de buurt van Baiton.
755
01:06:48,203 --> 01:06:50,819
We volgen het al twee dagen.
We hebben vijf man verloren.
756
01:06:50,820 --> 01:06:53,504
Nu onze zorg
is voor de lokale bevolking.
757
01:06:53,505 --> 01:06:56,445
We hebben zo snel mogelijk een back-up nodig.
758
01:06:58,963 --> 01:07:00,830
Dank je. Ik waarschuw mijn team.
759
01:07:00,831 --> 01:07:04,261
Ik laat de SAT-telefoon aan
en trianguleer onze positie.
760
01:07:04,262 --> 01:07:06,210
Andrei, ga zo door.
761
01:07:06,211 --> 01:07:08,582
Iedereen tevreden?
762
01:07:09,134 --> 01:07:11,258
Nu heb je twee keuzes.
763
01:07:11,359 --> 01:07:15,906
Je gaat naar huis met een geweldige
snake story of je gaat met mij mee.
764
01:07:15,997 --> 01:07:17,939
Ik ben van plan om een mooi nieuw paar te krijgen ...
765
01:07:17,940 --> 01:07:21,828
laarzen van anaconda slangenleer
in de ochtend.
766
01:07:40,112 --> 01:07:41,845
Nog vijf minuten, lieverd.
767
01:07:41,846 --> 01:07:45,175
Je vader komt zo weer thuis.
768
01:07:59,965 --> 01:08:01,657
Ik heb je.
769
01:08:01,658 --> 01:08:04,536
-Wat zie je?
-Onnatuurlijke patronen in de struiken.
770
01:08:04,537 --> 01:08:05,966
Patronen in het vuil.
771
01:08:05,967 --> 01:08:10,019
Elk dier heeft zijn stempel.
Je moet gewoon weten hoe je ze kunt vinden.
772
01:08:10,020 --> 01:08:12,695
Roep de anderen.
773
01:08:14,984 --> 01:08:18,347
Hammett heeft het spoor gevonden.
We gaan naar het noordwesten.
774
01:08:18,648 --> 01:08:24,029
Onze coördinaten zijn 64982
door 450938. Over.
775
01:08:24,430 --> 01:08:26,737
We gaan nu naar het westen.
776
01:08:26,938 --> 01:08:29,246
We zouden Fairago Road moeten kruisen ...
777
01:08:30,247 --> 01:08:33,086
ongeveer 2,1 kilometer
vanaf uw locatie.
778
01:08:33,087 --> 01:08:35,890
Ervan uitgaande dat u blijft
op die kop.
779
01:08:35,891 --> 01:08:38,254
Klinkt goed. Uit.
780
01:08:38,255 --> 01:08:41,045
Oke. Draai hier.
781
01:08:53,212 --> 01:08:55,852
Wat?
782
01:08:57,188 --> 01:08:59,730
We zijn minder dan een kwart mijl
van ons rendez-vous?
783
01:08:59,931 --> 01:09:02,741
-Rechtsaf.
- We hebben 20 minuten tot ze hier zijn.
784
01:09:03,242 --> 01:09:04,481
Wat bedoel je?
785
01:09:04,482 --> 01:09:08,228
Die fabriek is alles
een gigantische slang zou in een huis willen hebben.
786
01:09:08,229 --> 01:09:10,214
We hebben wapens en de tijd.
Laten we gaan.
787
01:09:10,215 --> 01:09:12,729
Ja, ik ben bij jou.
788
01:09:19,444 --> 01:09:21,585
Wat is het?
789
01:09:21,586 --> 01:09:23,606
Het spoor is net verdwenen.
790
01:09:23,607 --> 01:09:25,788
-Het kan niet zomaar verdwijnen.
-Ja ik weet het.
791
01:09:25,789 --> 01:09:28,695
Het moet hier ergens zijn.
792
01:09:29,015 --> 01:09:31,461
De bomen.
793
01:09:32,178 --> 01:09:34,688
Pas op!
794
01:09:40,998 --> 01:09:42,524
- Gaat het?
-Ja.
795
01:09:42,825 --> 01:09:44,791
Maar ik denk dat God wil dat we falen.
796
01:09:44,792 --> 01:09:46,780
Nog niet, maat. Nog niet.
797
01:09:46,781 --> 01:09:49,994
Oh, je maakt een grapje.
798
01:09:51,745 --> 01:09:54,375
Nou, dat hebben we tenminste vastgesteld
een rendez-vous.
799
01:09:54,776 --> 01:09:56,976
Laten we hier weggaan.
800
01:09:57,377 --> 01:09:59,294
Kijk hier eens even naar.
801
01:10:00,793 --> 01:10:03,910
Nou, als er bloed is
er is meer bloed.
802
01:10:04,411 --> 01:10:06,648
Laten we het zoeken.
803
01:10:07,984 --> 01:10:10,327
Bingo.
804
01:10:10,879 --> 01:10:13,944
Deze slang heeft ons werk gemaakt
een stuk eenvoudiger.
805
01:10:13,945 --> 01:10:16,185
Laten we gaan.
806
01:10:24,149 --> 01:10:25,709
-Heb je dat gezien?
-Ja.
807
01:10:25,710 --> 01:10:28,824
We hebben een zicht op de slang,
20 graden ten westen van uw locatie.
808
01:10:28,859 --> 01:10:30,944
-Oude verlaten elektriciteitscentrale.
-Probeer hem opnieuw.
809
01:10:30,945 --> 01:10:32,827
Andrei, hoor je mij?
810
01:10:32,828 --> 01:10:36,471
- Ik denk dat we alleen zijn.
-Geef me het grootste wapen dat je hebt.
811
01:10:36,472 --> 01:10:38,390
-Hoe schattig.
-Grapje.
812
01:10:38,391 --> 01:10:42,258
- Dit is groot genoeg voor jou.
- Het zal voorlopig moeten doen.
813
01:11:17,502 --> 01:11:20,263
We zijn duidelijk.
814
01:11:21,095 --> 01:11:23,004
Ben je hier klaar voor?
815
01:11:23,005 --> 01:11:25,506
Zelfs niet op afstand.
816
01:11:25,607 --> 01:11:28,629
Attagirl.
817
01:11:43,826 --> 01:11:46,837
Leuk appartement.
818
01:11:52,700 --> 01:11:54,956
We zagen het hier binnenkomen, toch?
819
01:11:54,957 --> 01:11:57,629
Het zou moeilijk zijn geweest om te missen.
820
01:13:16,048 --> 01:13:20,044
- Dit moet de logeerkamer zijn.
-Ja.
821
01:13:21,738 --> 01:13:23,912
Ik zeg dat we daarheen gaan.
822
01:13:23,913 --> 01:13:26,448
Oke.
823
01:13:45,039 --> 01:13:49,229
- Het bloed, hier is het bloed van de slang.
-Ja.
824
01:13:50,396 --> 01:13:53,871
Daardoor voel ik me een stuk beter.
825
01:14:00,684 --> 01:14:03,515
Er is hier meer.
826
01:15:03,653 --> 01:15:07,039
Vasthouden. Vasthouden.
827
01:15:17,592 --> 01:15:20,342
Doorzichtig.
828
01:15:30,842 --> 01:15:32,382
Heb je mijn rug?
829
01:15:32,383 --> 01:15:35,060
Ik sta achter je.
830
01:16:06,237 --> 01:16:10,520
-Ze spelen verstoppertje?
-Kijk uit!
831
01:16:11,524 --> 01:16:14,064
Het zijn maar ratten.
832
01:16:21,356 --> 01:16:23,300
Het zijn maar ratten.
833
01:16:23,301 --> 01:16:25,676
Gewoon snake snacks.
834
01:16:42,870 --> 01:16:45,544
Hammett.
835
01:16:46,048 --> 01:16:50,062
Dat is het. Oké, ga zo door.
836
01:17:04,643 --> 01:17:06,855
Waar is hij heen?
837
01:17:09,928 --> 01:17:12,613
Nee!
838
01:17:12,810 --> 01:17:14,317
Wacht! Hou op!
839
01:17:14,318 --> 01:17:16,890
Nee!
840
01:17:22,544 --> 01:17:25,956
Schiet me.
841
01:17:26,760 --> 01:17:30,001
Verdomme, Amanda! Haal me eruit!
842
01:17:33,109 --> 01:17:35,324
Wat ben je aan het doen?
843
01:17:35,325 --> 01:17:37,393
Nick, nee!
844
01:17:37,394 --> 01:17:40,310
Wat ben je aan het doen? Nee!
845
01:17:44,958 --> 01:17:48,373
Nee! Doe het niet!
846
01:17:49,370 --> 01:17:51,482
Wat zal ik doen?
847
01:17:51,483 --> 01:17:54,963
Rennen!
848
01:18:02,220 --> 01:18:04,831
Haast je!
849
01:18:46,176 --> 01:18:48,482
- Geef me de SAT-telefoon.
-We moeten ze helpen.
850
01:18:48,483 --> 01:18:51,631
Ga maar door.
Ik kom terug.
851
01:18:51,632 --> 01:18:54,169
Vier mijl ten noordoosten van de locatie.
852
01:18:54,170 --> 01:18:55,645
De oude energiecentrale.
853
01:18:55,646 --> 01:18:57,551
Je kunt het niet missen.
854
01:19:02,972 --> 01:19:04,271
Murdoch woonplaats.
855
01:19:04,272 --> 01:19:06,988
Het is meneer Reysner.
Verbind me door met Murdoch.
856
01:19:06,989 --> 01:19:08,823
Een momentje, meneer.
857
01:19:08,824 --> 01:19:12,435
Meneer Murdoch,
Mr Reysner online voor u.
858
01:19:12,436 --> 01:19:15,484
Zeg het hem, ik bel hem terug
op de andere lijn.
859
01:19:15,485 --> 01:19:18,091
Ja meneer.
860
01:19:23,711 --> 01:19:27,162
Ik heb je gezegd me niet te bellen
op elke lijn behalve deze.
861
01:19:27,163 --> 01:19:29,093
Sorry. Het zal niet meer gebeuren.
862
01:19:29,094 --> 01:19:32,204
ik wilde je laten weten
dat alles verloopt zoals gepland.
863
01:19:32,205 --> 01:19:33,550
We liggen precies op schema.
864
01:19:33,551 --> 01:19:35,185
Mooi zo.
865
01:19:35,186 --> 01:19:37,525
Niemand mag het weten
iets hierover.
866
01:19:37,526 --> 01:19:39,027
Dat is geen probleem.
867
01:19:39,028 --> 01:19:42,282
Zorg ervoor dat ons geld op zijn plaats is.
868
01:20:00,073 --> 01:20:01,414
Oh God.
869
01:20:01,415 --> 01:20:03,601
O mijn God,
Ik dacht dat jullie dood waren.
870
01:20:03,602 --> 01:20:05,727
- Onze radio was kapot.
-Waar is Nick?
871
01:20:05,728 --> 01:20:08,437
-Hij is dood, net als de zwarte.
-De koningin?
872
01:20:08,438 --> 01:20:11,115
- Ik denk dat het in die gang is.
-Wat is dit?
873
01:20:11,116 --> 01:20:12,281
-Het is een slak.
-Een wat?
874
01:20:12,282 --> 01:20:14,354
-Een onvruchtbaar membraan, een dood ei.
-Wat?
875
01:20:14,355 --> 01:20:18,572
- Ze gaat beginnen te leggen.
- Laten we dit dan afmaken en weggaan!
876
01:20:25,062 --> 01:20:27,476
Zestig seconden
geeft ons genoeg tijd.
877
01:20:27,477 --> 01:20:30,652
We blazen deze hele plaats op.
878
01:20:37,142 --> 01:20:38,848
Wel verdomme? Hammett?
879
01:20:38,849 --> 01:20:40,587
Een mooi gezicht, is het niet?
880
01:20:40,588 --> 01:20:42,257
Het wonder van de geboorte.
881
01:20:42,258 --> 01:20:46,409
Ik kan niet geloven dat je het wilt vernietigen
zoiets moois.
882
01:20:46,710 --> 01:20:49,688
Gooi het geweer neer, soldaatmeisje.
883
01:20:51,559 --> 01:20:53,200
Wat?
884
01:20:53,201 --> 01:20:55,738
Denk je niet dat ik je zou neerschieten?
885
01:20:57,849 --> 01:20:59,052
Brave meid.
886
01:20:59,054 --> 01:21:01,060
Je hebt geen idee
wat ben je aan het doen.
887
01:21:01,061 --> 01:21:02,364
Ik denk dat ik het doe.
888
01:21:02,365 --> 01:21:06,413
Tien miljoen dollar
voor slechts één babyslang.
889
01:21:06,414 --> 01:21:08,386
Werk je met Murdoch?
890
01:21:08,387 --> 01:21:11,696
U bent niet voor niets dokter.
891
01:21:11,697 --> 01:21:13,806
Er is geen speciale eenheid,
is er?
892
01:21:13,807 --> 01:21:15,376
Twee voor twee.
893
01:21:15,377 --> 01:21:17,622
Waarom schiet je me niet gewoon neer?
894
01:21:17,623 --> 01:21:19,756
Nou, je zou een maaltijd kunnen zijn.
895
01:21:19,793 --> 01:21:22,771
Of je kunt een kogel opvangen
en wees een maaltijd.
896
01:21:22,772 --> 01:21:25,678
Of je zou kunnen werken
voor een kersverse werkgever ...
897
01:21:25,679 --> 01:21:30,797
wie kan uw expertise gebruiken
bij het voortzetten van het onderzoek.
898
01:21:35,886 --> 01:21:38,663
Heb je me bezuinigd op de 10 miljoen?
899
01:21:40,702 --> 01:21:42,879
Bespreekbaar.
900
01:21:43,680 --> 01:21:46,190
Oke.
901
01:21:48,530 --> 01:21:49,949
Oke.
902
01:21:49,950 --> 01:21:51,815
Niet!
903
01:22:01,006 --> 01:22:04,324
Dus je wilt spelen.
904
01:22:28,170 --> 01:22:32,558
Ik probeer aardig tegen je te zijn.
905
01:22:33,770 --> 01:22:35,958
Laat me gaan.
906
01:23:18,923 --> 01:23:22,435
Blije paden, slijmerige teef.
907
01:23:28,023 --> 01:23:31,804
Je 10 mil staat op het punt om te stijgen
in vlammen, Hammett.
908
01:23:32,634 --> 01:23:35,446
Ik hoop dat dat niet het enige is.
909
01:23:37,956 --> 01:23:40,800
Goed je gekend te hebben.
910
01:25:35,545 --> 01:25:39,720
Reysner,
heb je een pakketje voor mij?
911
01:25:39,757 --> 01:25:43,503
Ja, meneer Murdoch, ik heb er een.
Ik zal onmiddellijk met onderzoek beginnen.
912
01:25:43,504 --> 01:25:44,677
Je laat me het bewijs zien ...
913
01:25:44,678 --> 01:25:48,561
het geld wordt direct overgemaakt
naar jouw rekening.
69045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.