All language subtitles for Anaconda Offspring.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,980 --> 00:01:22,282 Rustig aan, Peter. 2 00:01:22,415 --> 00:01:25,886 Niet het soort onderzoek je verwachtte, hè? 3 00:01:26,086 --> 00:01:27,452 Kom tot rust. 4 00:01:27,487 --> 00:01:29,723 Leun achterover en geniet van de rit. 5 00:01:51,645 --> 00:01:54,147 Schiet in zijn hoofd! 6 00:01:57,984 --> 00:02:00,420 Heer, ontferm u. 7 00:02:05,725 --> 00:02:07,794 Mijn arm! 8 00:02:21,074 --> 00:02:23,343 Dus, wat denk je ervan? 9 00:02:25,111 --> 00:02:26,678 Blij dat je gekomen bent, toch? 10 00:02:26,713 --> 00:02:29,115 Je zei dat je rijk wilde worden. 11 00:02:29,150 --> 00:02:31,518 Nou, zo ziet het eruit. 12 00:02:32,619 --> 00:02:35,789 Blij dat je je comfortabel hebt gemaakt. 13 00:02:50,237 --> 00:02:52,205 God! 14 00:02:58,545 --> 00:03:00,647 God Help ons. 15 00:05:22,768 --> 00:05:25,724 Dus wat je zegt is dat wexel Hall Pharmaceuticals ... 16 00:05:25,759 --> 00:05:28,017 kennis hebben ontkend van genetische testen ... 17 00:05:28,049 --> 00:05:30,905 op dieren in hun geheime laboratoria in Oost-Europa. 18 00:05:30,940 --> 00:05:34,826 Het feit dat CEO J.D. Murdoch persoonlijk contact opgenomen met Peter ... 19 00:05:34,861 --> 00:05:37,881 om deze claims te ontkennen, we voelen dat het totaal geloofwaardig is ... 20 00:05:37,915 --> 00:05:41,768 naar het lek dat testen meer was onmenselijk dan we ooit hebben gezien. 21 00:05:41,803 --> 00:05:44,692 Kun je specifieker zijn zonder uw informanten te onthullen? 22 00:05:44,727 --> 00:05:47,514 Onze bronnen rapporteerden en ik citeer: 23 00:05:47,549 --> 00:05:51,900 "De testen die we hebben gezien is wreder, grotesker kwaadaardig ... 24 00:05:51,935 --> 00:05:55,986 dan het Amerikaanse volk ooit zou kunnen voorstellen. " 25 00:05:57,481 --> 00:06:00,106 Goedemorgen, meneer Murdoch. 26 00:06:01,035 --> 00:06:03,693 Goedemorgen, meneer Murdoch. 27 00:06:04,656 --> 00:06:07,646 Goedemorgen, meneer Murdoch. 28 00:06:22,596 --> 00:06:24,156 Blijven. 29 00:06:24,190 --> 00:06:27,047 Goedemorgen, meneer Murdoch. 30 00:06:27,246 --> 00:06:29,970 Handdruk zegt veel over een man, Pinkus. 31 00:06:30,004 --> 00:06:32,095 Ja meneer. 32 00:06:41,694 --> 00:06:43,655 Kan ik een kop koffie voor u halen, meneer? 33 00:06:43,689 --> 00:06:45,099 Snijd de beleefdheden. 34 00:06:45,134 --> 00:06:46,512 Er is een lek geweest. 35 00:06:46,547 --> 00:06:48,223 Een lek? 36 00:06:48,258 --> 00:06:49,864 PETA. 37 00:06:49,899 --> 00:06:53,584 Mensen voor de ethische behandeling van dieren... 38 00:06:53,619 --> 00:06:57,238 een onderzoek gestart met public relations. 39 00:06:57,273 --> 00:07:01,458 Waar is onze faciliteit precies? en wat doen we daar precies? 40 00:07:01,493 --> 00:07:04,131 Nu vraag ik mezelf af 'Hoe zijn ze van ons te weten gekomen?' 41 00:07:04,166 --> 00:07:06,772 Ik kan u verzekeren, meneer Murdoch. Ik zal het ontdekken. 42 00:07:06,807 --> 00:07:09,696 Ik ben het publieke gezicht van Wexel Hall. 43 00:07:09,697 --> 00:07:11,754 Als dat gezicht beschadigd is ... 44 00:07:11,755 --> 00:07:13,912 - Ik ben beschadigd. - Ik begrijp het, meneer. 45 00:07:13,947 --> 00:07:16,837 Om nog maar te zwijgen over elk farmaceutisch bedrijf in de wereld ... 46 00:07:16,872 --> 00:07:19,927 kruipt in onze kont, proberen ons naar de finish te verslaan. 47 00:07:19,961 --> 00:07:22,982 Ik zou de beveiliging kunnen verdubbelen maar totdat we de bron hebben geïdentificeerd ... 48 00:07:22,986 --> 00:07:25,608 -het zou zinloos zijn. -Het is jouw taak! 49 00:07:25,643 --> 00:07:26,901 En je doet je werk. 50 00:07:26,935 --> 00:07:29,924 Of het enige waar je toezicht op houdt is een proctoloog ... 51 00:07:29,959 --> 00:07:32,847 mijn laars uit je endeldarm verwijderen. Begrijp je dat? 52 00:07:32,882 --> 00:07:34,207 Ja meneer. 53 00:07:34,208 --> 00:07:36,966 Wat is de status van het project? 54 00:07:36,967 --> 00:07:39,588 We hebben wat vertragingen opgelopen. 55 00:07:39,623 --> 00:07:42,912 Je hebt wat vertragingen opgelopen. Waarom ben ik niet verrast? 56 00:07:42,946 --> 00:07:44,638 Wat voor vertragingen? 57 00:07:44,673 --> 00:07:48,625 Kane beantwoordt al je vragen. 58 00:07:48,660 --> 00:07:50,916 Waar is Kane? 59 00:07:56,334 --> 00:07:58,357 Gewoon op deze manier, meneer. 60 00:07:58,392 --> 00:08:02,841 Dit is een live feed van de tank van de koningin anaconda. 61 00:08:06,263 --> 00:08:08,089 Helemaal roerloos. 62 00:08:08,124 --> 00:08:09,915 Net als mijn eerste vrouw. 63 00:08:09,948 --> 00:08:12,038 Laat je niet voor de gek houden door haar sluimer. 64 00:08:12,073 --> 00:08:15,361 Ze weegt 1200 pond van pure verpletterende kracht. 65 00:08:15,396 --> 00:08:17,253 Zoals ik al zei, net als mijn eerste vrouw. 66 00:08:17,288 --> 00:08:19,145 Goed u te zien, meneer Murdoch. 67 00:08:19,179 --> 00:08:21,302 Ik had je niet verwacht tot volgende week. 68 00:08:21,337 --> 00:08:23,695 Professor, zoals u weet, Ik ben een man met haast. 69 00:08:23,730 --> 00:08:26,053 Onze staf heeft gewerkt de klok rond ... 70 00:08:26,088 --> 00:08:28,743 en ik ben me er volledig van bewust van uw schema. 71 00:08:28,778 --> 00:08:31,363 Mooi zo. Omdat ik je betaal voor resultaten. 72 00:08:31,398 --> 00:08:34,787 Zoals u weet, hebben we met succes gesynthetiseerd en geproduceerd ... 73 00:08:34,822 --> 00:08:36,180 een extract van bloedorchideeën. 74 00:08:36,214 --> 00:08:40,298 Onze patiënt verdraagt ​​het serum net als slangen in het wild doen ... 75 00:08:40,333 --> 00:08:42,955 zonder negatieve bijwerkingen. 76 00:08:42,990 --> 00:08:45,145 En geen tekenen van veroudering. 77 00:08:45,179 --> 00:08:47,969 Het synthetische serum is volledig werkzaam. 78 00:08:48,004 --> 00:08:51,055 Ja, momenteel alleen bij slangen. 79 00:08:51,090 --> 00:08:54,710 Maar er is iets je moet het zien. 80 00:08:54,745 --> 00:08:56,735 Alstublieft? 81 00:08:57,234 --> 00:08:59,623 Dit lijkt er meer op. 82 00:09:05,502 --> 00:09:09,218 Maar vertel me eens, wat is het? die slangen hebben die wij niet hebben? 83 00:09:09,253 --> 00:09:13,868 We weten nog steeds niet waarom het extract is niet giftig in de slang ... 84 00:09:13,903 --> 00:09:15,528 maar dodelijk bij mensen. 85 00:09:15,563 --> 00:09:17,718 Maar je vertelde het me je had enige vooruitgang geboekt. 86 00:09:17,753 --> 00:09:22,238 Er is geweest. We hebben verminderd maar niet de toxiciteit geëlimineerd. 87 00:09:22,273 --> 00:09:25,490 -Bij honden en chimpansees. -Zelfs muizen. 88 00:09:25,524 --> 00:09:28,014 Muizen kregen een constante dosis toegediend van het serum ... 89 00:09:28,049 --> 00:09:31,635 tekenen van een verlaagd tarief vertonen van veroudering. 90 00:09:33,096 --> 00:09:35,685 Maar uiteindelijk sterven ze ... 91 00:09:35,719 --> 00:09:39,471 van een of ander mechanisme we begrijpen het niet helemaal. 92 00:09:42,194 --> 00:09:45,083 Mr Murdoch, dit is Darryl. 93 00:09:45,118 --> 00:09:46,375 Hallo, Darryl. 94 00:09:46,410 --> 00:09:47,770 Leuk om je te ontmoeten, meneer. 95 00:09:47,805 --> 00:09:50,961 - Deze kant op, meneer. -Indrukwekkend. 96 00:09:53,883 --> 00:09:55,974 Zeer indrukwekkend. 97 00:09:55,975 --> 00:09:57,965 Waar komt het op neer, meneer Murdoch ... 98 00:09:57,989 --> 00:10:00,856 is dat we hebben ontwikkeld een tweede generatie serum ... 99 00:10:00,891 --> 00:10:05,290 door een nieuwe soort te produceren van de orchidee. 100 00:10:05,325 --> 00:10:09,690 We hopen het probleem op te lossen bij de bron. 101 00:10:09,725 --> 00:10:13,907 Aanschouw het wonder van de moderne wetenschap. 102 00:10:15,898 --> 00:10:19,119 Zie het wonder? Ik zie niets. 103 00:10:19,154 --> 00:10:23,636 We houden het donker om een ​​kunstmatige te maken slaapcyclus voor het wezen. 104 00:10:33,665 --> 00:10:35,955 Lelijke klootzak, is het niet? 105 00:10:35,989 --> 00:10:37,349 Wat is dat? 106 00:10:37,384 --> 00:10:40,670 Het was een typische anaconda. 107 00:10:40,705 --> 00:10:42,997 Het is nu zeker niet typisch. 108 00:10:54,950 --> 00:10:57,940 -Hoe gaat het met mijn baby vandaag? -Hij heeft weer honger. 109 00:10:58,171 --> 00:11:00,728 -Wat is de omgevingstemperatuur van de kooi? -Vijfenzestig. 110 00:11:00,763 --> 00:11:02,385 Laten we het vijf graden hoger maken. 111 00:11:02,420 --> 00:11:04,512 En verhoog de cynanolmix met 20 cc. 112 00:11:04,547 --> 00:11:05,706 Oke. 113 00:11:05,741 --> 00:11:10,754 Vertel je me een normale dosering? van serum is wat dit heeft geproduceerd? 114 00:11:10,789 --> 00:11:12,910 Voor het grootste gedeelte, we wilden zien ... 115 00:11:12,944 --> 00:11:16,001 Verbazingwekkend. Vier maanden geleden, hij zou in een schoenendoos passen. 116 00:11:16,035 --> 00:11:17,958 Dat is waarschijnlijk hoe hij zich voelt direct. 117 00:11:17,993 --> 00:11:19,252 De pakken zijn hier. 118 00:11:19,287 --> 00:11:21,877 Ja ik weet het. En ik ben van plan uit te zoeken waarom. 119 00:11:21,911 --> 00:11:23,967 In feite precies het tegenovergestelde. 120 00:11:24,002 --> 00:11:26,028 Het is groter, sneller, sterker. 121 00:11:26,063 --> 00:11:28,051 En een stuk gemener. 122 00:11:28,184 --> 00:11:31,935 We boeken vooruitgang, maar we hebben het nodig grotere tanks en extra beveiliging. 123 00:11:31,970 --> 00:11:35,290 - Daar was ik op aan het beginnen. -Was jij? 124 00:11:35,824 --> 00:11:39,441 Mr. Murdoch, onze herpetoloog, Dr. Amanda Hayes. 125 00:11:39,476 --> 00:11:41,498 Ik heb vier verzoeken ingediend naar Pinkus. 126 00:11:41,533 --> 00:11:44,089 En elke keer is zijn antwoord: "Het is niet mijn beslissing." 127 00:11:44,124 --> 00:11:45,832 Dus wiens oproep is het? 128 00:11:45,867 --> 00:11:47,541 Met vriendelijke groet, meneer Murdoch? 129 00:11:47,940 --> 00:11:49,830 Excuseert u Dr. Hayes. 130 00:11:49,865 --> 00:11:51,772 Ze is niet bekend met het protocol. 131 00:11:51,807 --> 00:11:53,683 Ik ben erg bekend met het protocol. 132 00:11:53,718 --> 00:11:55,176 Ik doe waarvoor je me betaalt. 133 00:11:55,211 --> 00:11:59,260 Let op het welzijn van onze reptielen en kijken naar onze ezels. 134 00:11:59,658 --> 00:12:00,917 Dr. Hayes. 135 00:12:00,951 --> 00:12:03,042 Je geeft me een verhandelbaar product ... 136 00:12:03,077 --> 00:12:07,558 en ik zal je de grootste kopen dierenpark aan deze kant van de evenaar. 137 00:12:07,593 --> 00:12:09,883 We hebben nu grotere faciliteiten nodig. 138 00:12:09,917 --> 00:12:11,108 Ik kijk wat ik kan doen. 139 00:12:11,143 --> 00:12:14,498 Je moet het beter doen dan dat. Je behandelt geen slangen van 60 voet ... 140 00:12:14,533 --> 00:12:15,823 met enorme eetlust. 141 00:12:15,858 --> 00:12:19,841 We zijn onderbezet en ver boven ons hoofd. 142 00:12:25,420 --> 00:12:27,977 Wat bedoelt ze daarmee? 143 00:12:28,509 --> 00:12:33,587 Als u mij wilt excuseren, heren, Ik moet een aantal culturen onderzoeken. 144 00:12:33,622 --> 00:12:35,511 Pinkus. 145 00:12:36,706 --> 00:12:38,897 -Het is niets. -Niets? 146 00:12:41,021 --> 00:12:44,805 Ik betaal je een obsceen bedrag van geld om dit onderzoek op koers te houden. 147 00:12:44,840 --> 00:12:47,825 Het ligt duidelijk niet op schema. 148 00:12:47,859 --> 00:12:52,175 En mijn erg dure expert daar is bezorgd. 149 00:12:52,210 --> 00:12:53,601 Geld is niet het probleem. 150 00:12:53,636 --> 00:12:56,456 Als we stopten elke keer dat we nodig hadden uitbreiden of upgraden ... 151 00:12:56,491 --> 00:12:57,783 we zouden maanden achterlopen. 152 00:12:57,818 --> 00:13:01,867 Alles is hier op maat gemaakt. Het kost tijd. 153 00:13:03,394 --> 00:13:06,713 En tijd is wat ik niet heb. 154 00:13:09,036 --> 00:13:12,323 -Amanda? Excuseer ons. - Meneer? Zeker. 155 00:13:12,754 --> 00:13:14,544 Wat is er met jou aan de hand? 156 00:13:14,579 --> 00:13:18,464 Ik ben niet naar de medische school geweest om een ​​levenslange gevangenisstraf uit te zitten. 157 00:13:18,499 --> 00:13:20,289 Het is slechts een middel om een ​​doel te bereiken. 158 00:13:20,323 --> 00:13:22,610 Wiens einde? Waarvoor? 159 00:13:22,645 --> 00:13:25,020 Dus een zieke miljardair kan de dood verslaan? 160 00:13:25,054 --> 00:13:27,392 - Hoe bedoel je dat hij ziek is? - Kom op, Eric. 161 00:13:27,427 --> 00:13:28,651 Je hebt het niet gezien? 162 00:13:28,686 --> 00:13:31,874 Verwijde pupillen, bleke huid, hoesten? 163 00:13:31,909 --> 00:13:34,827 Laat staan zijn ernstige gewichtsverlies? 164 00:13:34,862 --> 00:13:37,881 Het lijkt erop dat hij kanker heeft wat betekent dat hij doodgaat. 165 00:13:37,916 --> 00:13:39,774 Amanda. 166 00:13:39,808 --> 00:13:42,793 We staan ​​op de rand om miljoenen levens te redden. 167 00:13:42,828 --> 00:13:45,949 Kunt u zich een medicijn voorstellen, dat zou kunnen revitaliseer kankerpatiënten ... 168 00:13:45,984 --> 00:13:47,906 en de ziekte van Alzheimer omkeren? 169 00:13:47,973 --> 00:13:50,563 Geloof je dat echt nog steeds? 170 00:13:50,598 --> 00:13:52,289 Jij niet? 171 00:13:52,324 --> 00:13:53,946 Ik weet het niet. 172 00:13:53,981 --> 00:13:58,265 Voor iets dat zou moeten zijn zo goed, waarom voelt het verkeerd? 173 00:13:58,299 --> 00:14:00,950 Je wist wat we aan het doen waren toen we met het onderzoek begonnen. 174 00:14:00,985 --> 00:14:04,471 Ja, maar ik had verwacht dat het zou worden afgehandeld met meer verantwoordelijkheid. 175 00:14:04,506 --> 00:14:07,357 We knoeien met evolutie, Eric. 176 00:14:07,390 --> 00:14:11,675 Kom op. Het is maar een grote slang. 177 00:14:12,935 --> 00:14:16,287 Ja, dat is zeker een understatement. 178 00:14:16,322 --> 00:14:19,940 - Oké, ik spreek je later wel, oké? -Oke. 179 00:14:32,588 --> 00:14:34,843 Groter, moeilijker, gemener, toch? 180 00:14:34,878 --> 00:14:37,003 Ik kan daar wel wat van gebruiken. 181 00:14:37,038 --> 00:14:39,091 Dat is geen goed idee, meneer. 182 00:14:39,126 --> 00:14:41,781 Je vertelt me ​​het serum is hiervoor verantwoordelijk? 183 00:14:41,816 --> 00:14:46,260 Meneer? Meneer, doe dat licht uit. 184 00:14:46,295 --> 00:14:47,820 Doe dat licht uit. 185 00:14:47,854 --> 00:14:49,812 Wat is daar in godsnaam gebeurd? 186 00:14:50,774 --> 00:14:54,622 Pinkus? De waarschuwingslampjes in de tank beginnen gek te worden. 187 00:14:54,657 --> 00:14:57,214 -Wat gebeurd er? - Ik zei je dat niet te doen. 188 00:14:57,248 --> 00:14:58,770 - Geef gas. -Wat gebeurd er? 189 00:14:58,804 --> 00:15:01,525 -Wat gebeurd er? -Meer lichten knipperen. 190 00:15:01,560 --> 00:15:03,848 Er is veel beweging. 191 00:15:04,578 --> 00:15:08,861 -Raak dat gas niet aan! -Darryl, druk op het gas! 192 00:15:08,895 --> 00:15:11,846 - Je gaat het vermoorden. -Nee, we doden niet- 193 00:15:11,881 --> 00:15:13,803 - Zet het gas niet aan. - Alsjeblieft, Darryl! 194 00:15:13,837 --> 00:15:17,454 - Schiet op het verdomde gas. Meneer. Meneer. - Ik laat je het niet doden! 195 00:15:17,489 --> 00:15:19,578 Rustig aan. Het zal de slang alleen verdoven. 196 00:15:19,613 --> 00:15:20,939 Vertel me niet wat- 197 00:15:20,974 --> 00:15:23,594 -Darryl! Darryl? -Wat is er gaande? 198 00:15:23,629 --> 00:15:25,020 -Wat is er gaande? -Darryl- 199 00:15:25,055 --> 00:15:29,204 Kijk kijk. Geen zorgen, meneer Murdoch. Dat is drie inch polycarbonaatglas. 200 00:15:29,239 --> 00:15:30,994 Nou, het is niet genoeg. 201 00:15:33,284 --> 00:15:35,773 -Wat doet het? -Iedereen, blijf kalm. 202 00:15:35,808 --> 00:15:38,328 -Het gas zal het verdoven. -Weet je zeker dat? 203 00:15:38,363 --> 00:15:41,117 Ik weet zeker dat hij zich zal settelen. 204 00:15:43,738 --> 00:15:46,393 Iedereen kalmeert. 205 00:15:51,170 --> 00:15:53,395 Het is goed. 206 00:15:54,424 --> 00:15:56,246 Tenslotte. 207 00:15:56,281 --> 00:15:59,071 Laten we hem nu met rust laten. 208 00:15:59,105 --> 00:16:01,059 Darryl, bel Kane. 209 00:16:01,093 --> 00:16:02,551 Laat hem weten wat er is gebeurd. 210 00:16:02,586 --> 00:16:06,104 Ik bel de technici om dit te laten repareren. 211 00:16:09,522 --> 00:16:13,472 -Darryl. Sla op het alarm. Sluit ons af. -Sla op het alarm! Sla op het alarm! 212 00:16:13,507 --> 00:16:15,862 Resultaten laden 213 00:16:17,955 --> 00:16:19,315 Iedereen buiten. 214 00:16:19,316 --> 00:16:21,455 Blijf kalm. Iedereen buiten. Laten we gaan. 215 00:16:21,456 --> 00:16:23,406 -Waren veilig. -We moeten hem helpen. 216 00:16:23,407 --> 00:16:25,288 -Wat? Hij kan de pot op. -Hij is mijn vriend. 217 00:16:25,289 --> 00:16:28,141 - Er is daarbuiten een monster! -Ik moet hem helpen! 218 00:16:28,142 --> 00:16:30,828 Als de slang je niet pakt, het gas zal! 219 00:16:30,829 --> 00:16:32,855 Zwijg nu! 220 00:16:34,844 --> 00:16:36,900 O mijn God. 221 00:16:36,901 --> 00:16:38,825 -Wat is er gebeurd? -Wat denk je? 222 00:16:38,826 --> 00:16:40,716 Wat heb je gedaan? Waar is Darryl? 223 00:16:40,717 --> 00:16:43,208 Darryl heeft het niet gehaald. 224 00:16:43,538 --> 00:16:45,825 We moeten gaan. Laten we gaan. 225 00:16:45,826 --> 00:16:49,144 - Je zei dat het gas het zou uitschakelen. -Hij zoekt een uitweg. 226 00:16:49,145 --> 00:16:51,734 We moeten hem in bedwang houden. Beveiliging, vergrendeling. 227 00:16:51,735 --> 00:16:53,540 - Volledige vergrendeling. -Ja meneer. 228 00:16:53,541 --> 00:16:55,783 Ik sluit me nu af. 229 00:16:56,443 --> 00:16:57,770 Amanda, pak de wapens. 230 00:16:57,771 --> 00:17:01,125 Hoi hoi hoi. Waar denk jij heen te gaan? 231 00:17:02,252 --> 00:17:05,137 - Ik haal Murdoch hier weg. - Niemand gaat ergens heen. 232 00:17:05,138 --> 00:17:07,595 Grijp een pistool! 233 00:17:11,143 --> 00:17:13,861 -Echt niet. Ik ga hier weg. -Pinkus. 234 00:17:13,862 --> 00:17:15,985 Pak het pistool! 235 00:17:15,986 --> 00:17:17,280 Dit is geen oefening. 236 00:17:17,281 --> 00:17:22,889 Al het personeel moet onmiddellijk vertrekken naar uw aangewezen veiligheidszone. 237 00:17:23,751 --> 00:17:25,210 Dit is geen oefening. 238 00:17:25,211 --> 00:17:28,397 - De kalmerende middelen moeten effect hebben gehad. -Weet je zeker dat? 239 00:17:28,398 --> 00:17:32,077 Ja. Dat spul zou 10 neushoorns uitschakelen. 240 00:17:32,078 --> 00:17:34,834 Het is een verdovingsgas. Het duurt maar vijf minuten. 241 00:17:34,835 --> 00:17:36,956 We hebben geen tijd. Haal de maskers. 242 00:17:36,957 --> 00:17:40,574 Pinkus? Escorteer Mr Murdoch hier weg. 243 00:17:40,638 --> 00:17:43,277 Ja. Ja. Meneer? 244 00:17:43,278 --> 00:17:45,847 Dit is geen oefening. 245 00:17:46,848 --> 00:17:52,257 Al het personeel moet onmiddellijk vertrekken naar uw aangewezen veiligheidszone. 246 00:17:54,312 --> 00:17:56,137 -Eruit. -Dit is geen oefening. 247 00:17:56,138 --> 00:18:00,417 Al het personeel moet onmiddellijk vertrekken naar uw aangewezen veiligheidszone. 248 00:18:00,418 --> 00:18:03,701 -Heb je Janet gezien? Is ze buiten? - Ze is al weg. 249 00:18:03,702 --> 00:18:05,324 Dit is geen oefening. 250 00:18:05,325 --> 00:18:09,971 Al het personeel moet onmiddellijk vertrekken naar uw aangewezen veiligheidszone. 251 00:18:12,855 --> 00:18:14,713 Dit is geen oefening. 252 00:18:14,714 --> 00:18:20,421 Al het personeel moet onmiddellijk vertrekken naar uw aangewezen veiligheidszone. 253 00:18:22,310 --> 00:18:24,033 Dit is geen oefening. 254 00:18:24,034 --> 00:18:29,643 Al het personeel moet onmiddellijk vertrekken naar uw aangewezen veiligheidszone. 255 00:18:31,963 --> 00:18:35,081 Dit is geen oefening. 256 00:18:35,178 --> 00:18:37,254 Dit is geen oefening. 257 00:18:37,255 --> 00:18:39,759 Al het personeel ... 258 00:18:44,699 --> 00:18:45,925 Dit is geen oefening. 259 00:18:45,926 --> 00:18:50,240 Al het personeel moet onmiddellijk vertrekken naar uw aangewezen veiligheidszone. 260 00:18:50,441 --> 00:18:52,762 Oke. 261 00:18:53,192 --> 00:18:54,683 Oh God. 262 00:18:54,884 --> 00:18:56,809 -Het is Darryl. -Al het personeel moet vertrekken ... 263 00:18:57,110 --> 00:18:59,231 naar uw aangewezen veiligheidszone. 264 00:18:59,432 --> 00:19:01,583 -Ben je oke? -Kom op. 265 00:19:01,784 --> 00:19:03,937 - Laten we dit doornemen. -Dit is geen oefening. 266 00:19:04,138 --> 00:19:06,727 Al het personeel moet vertrekken naar uw aangewezen veiligheidszone. 267 00:19:06,928 --> 00:19:08,584 Waar is het? 268 00:19:08,785 --> 00:19:10,872 Hier? 269 00:19:11,635 --> 00:19:13,594 Dit is geen oefening. 270 00:19:13,595 --> 00:19:15,717 -Al het personeel moet vertrekken ... -Waar is het? 271 00:19:15,718 --> 00:19:18,236 naar uw aangewezen veiligheidszone. 272 00:19:18,237 --> 00:19:19,829 Oh God. 273 00:19:19,830 --> 00:19:21,520 Hij is hier niet. 274 00:19:21,521 --> 00:19:23,578 -Waar zou hij heen gaan? -Ik weet het niet. 275 00:19:24,079 --> 00:19:25,607 Maar we kunnen het maar beter snel vinden. 276 00:19:25,608 --> 00:19:27,645 Hij is achter de koningin aan gegaan. 277 00:19:27,646 --> 00:19:30,116 -Laten we gaan. -Kom op. 278 00:19:31,509 --> 00:19:34,594 Dit is geen oefening. Al het personeel 279 00:19:37,178 --> 00:19:41,191 Hoe gaan we het uitleggen? die, he, Pinkus? 280 00:19:41,192 --> 00:19:43,878 Zeg me niet dat je dat niet hebt een back-up verlichtingssysteem. 281 00:19:43,879 --> 00:19:45,270 Vertel het me alsjeblieft niet. 282 00:19:45,271 --> 00:19:46,961 Het zou zo moeten gaan. 283 00:19:46,962 --> 00:19:50,512 Laten we hier snel weggaan. Snel. 284 00:19:50,743 --> 00:19:53,565 Oh God. 285 00:20:10,905 --> 00:20:12,629 Oh God. 286 00:20:12,630 --> 00:20:15,019 Ik haat het als je gelijk hebt. 287 00:20:15,020 --> 00:20:17,939 Dat doe ik ook. 288 00:20:22,280 --> 00:20:25,069 Susan. 289 00:20:43,275 --> 00:20:46,161 Oh nee. Ze is weg. 290 00:20:56,572 --> 00:20:59,557 Hij brak haar uit. 291 00:21:01,449 --> 00:21:04,567 Dit is allemaal mijn schuld. 292 00:21:08,411 --> 00:21:11,864 Rennen! 293 00:22:29,110 --> 00:22:31,594 Heb je enig idee wat gaat dit kosten om te verdoezelen? 294 00:22:31,595 --> 00:22:32,821 Ja. Nee. 295 00:22:32,822 --> 00:22:34,495 Ik bedoel ja. Ik weet precies ... 296 00:22:34,496 --> 00:22:36,840 Ik wil dat deze plek wordt schoongemaakt! 297 00:22:36,841 --> 00:22:39,117 Ik wil dat het goed wordt schoongemaakt. 298 00:22:39,118 --> 00:22:44,024 Meneer? Mag ik adviseren dat we deze situatie nog kunnen redden? 299 00:22:44,025 --> 00:22:45,647 Het beveiligingsteam ter plaatse is aanwezig. 300 00:22:45,648 --> 00:22:48,401 We hebben een team van professionals trackers onderweg. 301 00:22:48,402 --> 00:22:50,453 Je doet wat je moet doen. 302 00:22:50,454 --> 00:22:53,404 Maar je zult bij hen zijn 24 uur per dag. 303 00:22:53,405 --> 00:22:56,322 -Wat bedoel je meneer? - Je bent een supervisor, Pinkus. 304 00:22:56,323 --> 00:22:57,778 Toezicht houden. 305 00:22:57,779 --> 00:23:01,263 Anders heb ik ze test dat serum op jou. 306 00:23:04,606 --> 00:23:06,630 Maar meneer, ik doe geen veldwerk. 307 00:23:06,631 --> 00:23:08,936 Ik wil nieuws, Pinkus. 308 00:23:08,937 --> 00:23:11,203 -Goed nieuws. -Pinkus. 309 00:23:11,204 --> 00:23:13,227 Ik heet Grozny. 310 00:23:19,158 --> 00:23:23,632 Tot ik goed nieuws hoor, u rapporteert elk uur aan mij. 311 00:23:23,633 --> 00:23:25,758 Ja meneer. 312 00:23:27,941 --> 00:23:29,681 Grozny. 313 00:23:29,682 --> 00:23:31,356 Volg mij. 314 00:23:31,357 --> 00:23:34,673 Ik zal je over de situatie informeren. 315 00:23:44,715 --> 00:23:47,795 Kom op jongens. Er waren vijf schoten nodig om ze neer te halen. 316 00:23:47,796 --> 00:23:50,785 We geven u 20 tegen marktconforme tarieven. 317 00:23:52,010 --> 00:23:55,987 Kijk, jongens. Kan me niet schelen welke kinky plannen je leuk vindt. 318 00:23:55,988 --> 00:23:59,286 Maar deze zijn 5 pond Hoorns van Java-neushoorns. 319 00:23:59,320 --> 00:24:02,583 Dus ik stel voor dat je gaat naar een pinautomaat. 320 00:24:02,584 --> 00:24:05,497 Een die enig respect afdwingt. 321 00:24:05,498 --> 00:24:08,283 Dertigduizend of niets. 322 00:24:18,026 --> 00:24:20,048 Deal. 323 00:24:27,601 --> 00:24:31,247 Altijd een plezier. 324 00:24:32,672 --> 00:24:35,092 Genoegen. 325 00:24:38,435 --> 00:24:40,125 Geef ons de envelop. 326 00:24:40,126 --> 00:24:44,301 Oke. Ik heb $ 30.000 in scherpe Amerikaanse rekeningen. 327 00:24:44,302 --> 00:24:47,252 Als je nu euro's wilt, heb je die om naar Griekenland of een bank te gaan. 328 00:24:47,253 --> 00:24:49,274 Ik krijg ze in de war. 329 00:24:50,931 --> 00:24:54,211 Ik wacht even. 330 00:24:55,435 --> 00:24:58,517 Ja? Pinkus? 331 00:24:58,518 --> 00:25:00,372 Ik heb het nu een beetje druk. 332 00:25:00,373 --> 00:25:02,295 Wat? 333 00:25:02,296 --> 00:25:03,982 Oh, laat me raden. 334 00:25:03,983 --> 00:25:07,959 Je hebt de kooien niet verstevigd en de slangen kwamen eruit. 335 00:25:07,960 --> 00:25:09,218 Dit is serieus. 336 00:25:09,219 --> 00:25:12,171 We zijn bereid te betalen en ik heb je hier nodig om het team te leiden. 337 00:25:12,172 --> 00:25:15,024 Ja. Ik zal er zo snel mogelijk zijn. 338 00:25:16,875 --> 00:25:18,864 Wat? Wat? 339 00:25:18,865 --> 00:25:21,546 -Wat is je naam? -Florin. 340 00:25:21,547 --> 00:25:23,070 Florin? 341 00:25:23,071 --> 00:25:25,560 -Het is voor jou. -Wat? 342 00:25:37,422 --> 00:25:41,102 Ken altijd het dier voor de jacht. 343 00:26:02,444 --> 00:26:05,126 Deze wezens zijn uniek in hun soort. 344 00:26:05,127 --> 00:26:08,109 -Groeien om 18 meter lang te worden. -Slangen van zestig voet? 345 00:26:08,110 --> 00:26:10,926 -Ik heb er zo een. -Dromer. 346 00:26:10,927 --> 00:26:13,444 Alstublieft! 347 00:26:14,538 --> 00:26:17,681 Ze zijn snel en erg sterk. 348 00:26:17,682 --> 00:26:22,953 Ik heb nog nooit zoiets behandeld daarom raad ik u aan uiterst voorzichtig te zijn. 349 00:26:22,954 --> 00:26:24,540 We moeten ze neerhalen. 350 00:26:24,541 --> 00:26:26,361 Het is absoluut noodzakelijk. 351 00:26:26,362 --> 00:26:29,908 -En ze zijn meer dan 60 voet- -Dank u, Dr. Hayes. 352 00:26:29,909 --> 00:26:31,630 Ik zal deze briefing afhandelen. 353 00:26:31,631 --> 00:26:35,027 Mijn team kent deze bossen zoals onze eigen achtertuin. 354 00:26:35,028 --> 00:26:38,299 Het is gemakkelijker dan dat. We kennen ook hun locatie. 355 00:26:38,300 --> 00:26:41,536 We proberen de lijn kort te houden op onze investeringen. 356 00:26:41,537 --> 00:26:42,962 In geval van nood. 357 00:26:42,963 --> 00:26:44,348 We verhuizen over 10. 358 00:26:44,349 --> 00:26:46,372 Hammett is onderweg. We moeten wachten. 359 00:26:46,373 --> 00:26:49,386 We wachten niet. Niet als we het weten waar de slangen zijn. 360 00:26:49,387 --> 00:26:51,173 We moeten snel toeslaan. 361 00:26:51,174 --> 00:26:54,820 Zoals ik al zei, we verhuizen over 10. 362 00:26:55,821 --> 00:26:58,139 -Man, hij wil alle eer. -Je hebt gelijk. 363 00:26:58,140 --> 00:26:59,993 Je weet hoe hij zich voelt over Hammett. 364 00:26:59,994 --> 00:27:01,348 -Ja. - Je hebt de man gehoord. 365 00:27:01,349 --> 00:27:03,039 Tien minuten. 366 00:27:03,040 --> 00:27:06,055 Ik moet je privé spreken. 367 00:27:08,109 --> 00:27:10,158 Waarom heb je niet gebeld? de regering? 368 00:27:10,159 --> 00:27:12,414 Het bedrijf behandelt deze kwestie privé. 369 00:27:12,415 --> 00:27:14,597 Bedrijf heeft geen idee waar we mee te maken hebben. 370 00:27:14,598 --> 00:27:18,604 Moet ik je eraan herinneren dat je een strikt geheimhoudingscontract ondertekend? 371 00:27:18,605 --> 00:27:21,222 Er zijn onschuldige mensen die moeten worden gewaarschuwd. 372 00:27:21,223 --> 00:27:24,698 Onze professionals lossen het op deze kwestie snel en efficiënt. 373 00:27:24,699 --> 00:27:27,281 En wat jou betreft, beschouw dit als een vriendelijke waarschuwing. 374 00:27:27,282 --> 00:27:28,737 Kom niet tussenbeide. 375 00:27:28,738 --> 00:27:30,858 Ik ben verantwoordelijk voor die dieren. 376 00:27:30,859 --> 00:27:32,910 Niemand kent hun gedrag beter dan mij. 377 00:27:32,911 --> 00:27:36,489 Die slangen gaan niet koesteren in de zon en rol je om. 378 00:27:36,490 --> 00:27:39,539 Ik ga met je mee. 379 00:27:45,763 --> 00:27:49,074 Jij bent niet degene die 60 voet hanteert slangen met enorme eetlust. 380 00:27:49,075 --> 00:27:53,544 we zijn onderbezet en ver boven ons hoofd. 381 00:27:53,576 --> 00:27:56,690 Kunt u zich een medicijn voorstellen die kankerpatiënten kunnen revitaliseren ... 382 00:27:56,691 --> 00:27:58,811 en de ziekte van Alzheimer omkeren? 383 00:27:58,812 --> 00:28:00,895 Geloof je dat echt? 384 00:28:00,896 --> 00:28:02,418 Jij niet? 385 00:28:02,419 --> 00:28:04,406 Excuseert u Dr. Hayes. 386 00:28:04,407 --> 00:28:07,325 Ze is niet bekend met het protocol. 387 00:28:12,754 --> 00:28:15,304 Miss Hayes? 388 00:28:15,305 --> 00:28:17,226 Miss Hayes? 389 00:28:17,227 --> 00:28:18,880 Ja? 390 00:28:18,881 --> 00:28:22,096 Hou je van licht reizen? 391 00:28:22,457 --> 00:28:25,671 Ik denk het niet Daar zou ik me echt op mijn gemak bij voelen. 392 00:28:25,672 --> 00:28:27,257 Het zou je comfortabel maken ... 393 00:28:27,258 --> 00:28:30,208 als je van aangezicht tot aangezicht kwam met een 18 meter lange slang. 394 00:28:30,209 --> 00:28:33,123 Ik heb het al gedaan, weet je nog? Ik heb ze helpen maken. 395 00:28:33,124 --> 00:28:35,291 Trouwens, daarom zijn jullie hier. 396 00:28:35,292 --> 00:28:37,428 Ik geef je de beste kans om te overleven. 397 00:28:37,429 --> 00:28:39,544 Het is geen probleem, Amanda. 398 00:28:39,545 --> 00:28:41,636 Blijf gewoon bij Nick. 399 00:28:41,637 --> 00:28:43,353 Nick? 400 00:28:43,354 --> 00:28:46,668 Stel haar voor aan de bazooka. 401 00:28:48,289 --> 00:28:51,107 De bazooka. 402 00:28:51,403 --> 00:28:55,644 Vierentwintig knock-outs, regionale stadskampioen. 403 00:29:06,077 --> 00:29:08,270 Mag ik dat pistool nog eens zien? 404 00:29:17,802 --> 00:29:19,953 Oh sorry. 405 00:29:24,883 --> 00:29:26,872 Weet je, Dragosh ... 406 00:29:26,873 --> 00:29:29,755 ze zeggen dat je ze nooit moet bekijken in de ogen. 407 00:29:29,956 --> 00:29:31,143 En? Wat nog meer? 408 00:29:31,444 --> 00:29:34,456 Ze hebben de bevoegdheden van betoverend. 409 00:29:34,986 --> 00:29:37,729 -Dat is een stier. - Nee, nee, nee, het is waar. 410 00:29:37,930 --> 00:29:43,032 Ik hoorde een verhaal van een jager die staarde in de ogen van de anaconda te lang. 411 00:29:43,433 --> 00:29:47,336 Plotseling werd hij gehypnotiseerd. 412 00:29:47,837 --> 00:29:50,615 Het verslond hem levend. 413 00:29:51,540 --> 00:29:53,889 Je wilt dat ik dit geweer stop door je keel? 414 00:29:54,890 --> 00:29:57,602 Wees geen klootzak, Andrei. Je weet dat hij bang is voor slangen. 415 00:29:57,603 --> 00:30:01,012 Ik ben niet bang voor slangen. Ik vind ze gewoon niet leuk. 416 00:30:01,013 --> 00:30:04,323 Je hoeft ze niet leuk te vinden. Je moet ze gewoon graag doden. 417 00:30:04,324 --> 00:30:06,936 Ik vind dat prima. 418 00:30:21,236 --> 00:30:23,918 Verdomde wolven! 419 00:35:22,160 --> 00:35:24,179 Waren dichtbij. 420 00:35:25,765 --> 00:35:29,107 -Ik snap het. -Volg hen. 421 00:35:57,304 --> 00:35:59,420 Nou, het signaal komt eraan van hier uit de buurt. 422 00:35:59,421 --> 00:36:02,261 Het kan overal zijn binnen 100 meter. 423 00:36:02,262 --> 00:36:05,998 Deze klootzakken detecteren hitte, dus je bent altijd vatbaar voor aanvallen. 424 00:36:05,999 --> 00:36:08,315 Vergeet dat niet. 425 00:36:09,603 --> 00:36:13,205 Nick? Andrei? Kijk wie er thuis is. 426 00:36:13,305 --> 00:36:15,174 -Dragosh, kijk in de schuur. -Okee. 427 00:36:15,175 --> 00:36:17,007 - Jullie twee, achteraan. -Laten we gaan. 428 00:36:17,008 --> 00:36:19,324 Kom op. Laten we gaan. 429 00:36:19,651 --> 00:36:23,787 -Hoe zit het met ons? -Dhr. Pinkus. Mevrouw Hayes. 430 00:36:23,788 --> 00:36:25,602 Blijf zitten. 431 00:36:25,603 --> 00:36:29,041 -Als ze hier waren, zou je bewijs zien. - Ja, je hebt helemaal gelijk. 432 00:36:29,042 --> 00:36:30,989 Daarom kijken we rond. 433 00:36:30,990 --> 00:36:32,810 Grozny. 434 00:36:32,811 --> 00:36:35,124 Je hebt dit misschien nodig. 435 00:36:36,546 --> 00:36:39,025 Bedankt. 436 00:36:43,642 --> 00:36:47,323 Hallo? Iemand thuis? 437 00:36:48,782 --> 00:36:52,435 -Hallo? -Probeer de deur. 438 00:36:55,515 --> 00:36:57,489 Het is niet op slot. 439 00:36:57,490 --> 00:36:59,895 Waarom zou het zijn? 440 00:37:31,269 --> 00:37:34,820 Het is net als Little House on the Prairie. 441 00:37:46,654 --> 00:37:49,644 Laten we aan de achterkant kijken. 442 00:37:55,047 --> 00:37:56,936 Im... 443 00:37:56,937 --> 00:38:00,952 sorry voor de professor. 444 00:38:01,480 --> 00:38:04,332 Hij was een goede man. 445 00:38:04,333 --> 00:38:05,724 Ja bedankt. 446 00:38:05,725 --> 00:38:08,679 Dragosh, het leest. Waren dichtbij. 447 00:38:08,680 --> 00:38:11,366 Hou je ogen open. 448 00:38:13,653 --> 00:38:16,441 Alles duidelijk. 449 00:38:16,506 --> 00:38:20,055 Luister, ik ga naar binnen. Ik kan niet meer wachten. 450 00:38:21,187 --> 00:38:23,077 Jij gaat terug, ik neem de voorkant. 451 00:38:23,078 --> 00:38:25,397 Oke. 452 00:38:25,726 --> 00:38:28,416 Ga daar maar kijken. 453 00:38:48,668 --> 00:38:50,491 Hé, beter dan genezen, huh? 454 00:38:50,492 --> 00:38:52,650 Wees waakzaam, jongens. We weten dat het dichtbij is. 455 00:38:52,651 --> 00:38:56,299 Kom op jongens. Het is 18 meter lang. 456 00:38:57,092 --> 00:39:00,709 De plaats is verlaten, misschien gingen ze voorraden halen. 457 00:39:06,341 --> 00:39:09,327 Dat is enigszins verontrustend. 458 00:39:12,513 --> 00:39:13,904 Wat is er mee gebeurd? 459 00:39:13,905 --> 00:39:17,516 Als ze niet van een maaltijd houden ze spugen het weer op. 460 00:39:17,517 --> 00:39:19,808 Ik zou het eten. 461 00:39:21,261 --> 00:39:23,681 Kom op jongens. Het is maar een geit. 462 00:39:23,682 --> 00:39:26,931 Als deze beesten maar dingen eten die er goed uitzien ... 463 00:39:26,932 --> 00:39:30,144 als ik jou was, mevrouw Hayes, Ik zou heel voorzichtig zijn. 464 00:39:30,145 --> 00:39:31,305 Pardon? 465 00:39:31,306 --> 00:39:34,420 Ik haat het om te onderbreken maar we hebben werk te doen. 466 00:39:34,421 --> 00:39:37,106 Hier. 467 00:39:37,270 --> 00:39:40,087 Dragosh, Victor, blijf hier. 468 00:39:40,088 --> 00:39:42,706 Andrei, wacht even. 469 00:40:03,718 --> 00:40:06,006 Dat maakt dingen een beetje moeilijker. 470 00:40:06,007 --> 00:40:09,980 - Strakke riem, is dat niet wat je zei? - Laten we plan B uitvoeren. 471 00:40:09,981 --> 00:40:11,572 En wat zou dat kunnen zijn? 472 00:40:11,573 --> 00:40:13,958 Ik weet het nog niet. 473 00:40:13,959 --> 00:40:16,974 Ik snap het niet hoe het zo snel werpt. 474 00:40:16,975 --> 00:40:20,619 Vervuiling. Het gebeurt alleen wanneer de slang wordt te groot voor zijn huid. 475 00:40:20,620 --> 00:40:23,738 Wat betekent het groeit verdomd snel. 476 00:40:26,788 --> 00:40:30,863 Okee. Victor, ik wil je om te beginnen met het op orde brengen van de benodigdheden. 477 00:40:30,864 --> 00:40:33,253 Dragosh, zet een uitkijkpost op hier in de buurt. 478 00:40:33,254 --> 00:40:34,707 Andrei, langs de achterkant. 479 00:40:34,708 --> 00:40:37,262 Nick? 480 00:40:45,507 --> 00:40:48,660 Oh God! Nee! 481 00:40:49,945 --> 00:40:53,589 Pak hem! Gaan! Gaan! 482 00:40:53,590 --> 00:40:56,145 Snap je! 483 00:40:57,202 --> 00:40:59,723 Ginder! Buiten! 484 00:41:04,455 --> 00:41:07,273 Gaan! Gaan! 485 00:41:10,420 --> 00:41:12,973 Neem dat, klootzak. 486 00:41:12,974 --> 00:41:14,129 Gaan! Gaan! Gaan! 487 00:41:14,130 --> 00:41:16,885 -Kom op. Kom op. -Gaan. Gaan. 488 00:41:17,841 --> 00:41:20,362 -Krijg iets. Controleer de jeep. -Daar is het. 489 00:41:20,363 --> 00:41:23,476 Snel! Pak mijn tas. 490 00:41:27,250 --> 00:41:29,437 Snap je! 491 00:41:29,438 --> 00:41:32,058 Hoe gaat het met hem? 492 00:41:35,302 --> 00:41:37,589 Dragosh! 493 00:41:57,532 --> 00:42:00,220 Stop met vuren! Stop met vuren! 494 00:42:00,743 --> 00:42:03,066 Amanda, help Grozny. 495 00:42:03,067 --> 00:42:06,809 Pinkus, in Grozny's jeep er is een brandblusser. 496 00:42:08,961 --> 00:42:11,746 De rest volgt mij. We maken hier nu een einde aan. 497 00:42:11,747 --> 00:42:12,901 Kom op. 498 00:42:12,902 --> 00:42:15,587 -Laten we gaan. Kom op. -Rechtsaf. 499 00:42:15,588 --> 00:42:18,240 Brandblusser. 500 00:42:18,370 --> 00:42:20,526 Schiet op! 501 00:42:29,343 --> 00:42:31,628 Hou op! 502 00:42:31,692 --> 00:42:35,009 -Wat? -Sofia. Andrei. 503 00:42:35,702 --> 00:42:38,087 Victor. 504 00:42:38,285 --> 00:42:40,353 Schiet op! Schiet op! Kom op! 505 00:42:40,354 --> 00:42:42,392 - Pak mijn tas! -Waar is het? 506 00:42:42,393 --> 00:42:44,308 -Schiet op! -Wat? 507 00:42:44,309 --> 00:42:47,461 -Kom op! - Even, ik kom eraan. 508 00:42:47,462 --> 00:42:49,012 Maak het open. Snel. 509 00:42:49,013 --> 00:42:50,537 -Haast je! -Oke. Vasthouden. 510 00:42:50,538 --> 00:42:52,357 -Ik weet niet welke- -Houd hem vast. 511 00:42:52,358 --> 00:42:53,519 Geef me het elastiek. 512 00:42:53,520 --> 00:42:55,209 -Daar. -Nee, het elastiek. 513 00:42:55,210 --> 00:42:56,827 Ik weet het niet. Ik weet het niet. 514 00:42:56,828 --> 00:42:58,685 -Geef me het elastiek. -Daar daar. 515 00:42:58,686 --> 00:43:00,338 Houd hem nu vast. Houd hem vast. 516 00:43:00,339 --> 00:43:02,790 - Knijp deze slagader in. -Lk weet niet wat ik doe. 517 00:43:02,791 --> 00:43:05,507 Knijp zijn slagader af. Hang daar binnen! 518 00:43:05,508 --> 00:43:08,123 Ik weet niet wat ik doe, Amanda. Ik weet het niet. 519 00:43:08,124 --> 00:43:09,929 Zet gewoon druk en laat niet los. 520 00:43:09,930 --> 00:43:11,699 -Hier. Laat niet los. -Oke. 521 00:43:11,700 --> 00:43:14,813 -Oke? - Het is oké, Grozny. 522 00:43:38,227 --> 00:43:42,233 Hier, poesje, poesje, poesje. 523 00:43:42,298 --> 00:43:44,849 Waar ben jij? 524 00:43:49,915 --> 00:43:52,896 Waar verstop je je? 525 00:43:56,042 --> 00:43:58,595 Kom op. 526 00:44:00,421 --> 00:44:02,172 -Ik zie het. -Waar? Waar? 527 00:44:02,173 --> 00:44:04,724 Twaalf uur. 528 00:44:04,725 --> 00:44:07,113 Ik snap het. 529 00:44:35,609 --> 00:44:38,094 Daar. 530 00:44:40,706 --> 00:44:43,026 -Damn, het is groot. -Laten we gaan! 531 00:44:43,027 --> 00:44:44,959 Sofia! 532 00:44:44,960 --> 00:44:47,329 Sofia! 533 00:44:51,400 --> 00:44:53,353 Kom op. 534 00:44:53,354 --> 00:44:56,269 Ik heb iets voor je. 535 00:45:03,249 --> 00:45:05,799 Dat is niet goed. 536 00:45:07,396 --> 00:45:09,249 -Zet druk! -Ik voel geen pols! 537 00:45:09,250 --> 00:45:11,996 -Hij heeft geen pols. Het is voorbij! - Hou je mond! 538 00:45:11,997 --> 00:45:13,781 Amanda, hij is weg! 539 00:45:13,782 --> 00:45:16,531 - Hou je mond. Zet gewoon- -Amanda, het is voorbij! 540 00:45:16,532 --> 00:45:19,175 Nee. Kom op. Kom op. 541 00:45:19,176 --> 00:45:21,789 Amanda, hij is dood. 542 00:45:21,790 --> 00:45:23,861 Kom op. 543 00:45:23,862 --> 00:45:26,359 Kom op. 544 00:46:30,417 --> 00:46:32,072 Victor. 545 00:46:32,073 --> 00:46:34,159 Kom op. 546 00:47:03,175 --> 00:47:06,059 Beweeg niet. 547 00:47:28,796 --> 00:47:30,983 Jij pakt de taart voor het weggaan zonder mij. 548 00:47:30,984 --> 00:47:32,332 Het was niet mijn idee. 549 00:47:32,633 --> 00:47:34,653 - We moeten het doden. -Doe het rustig aan! 550 00:47:34,654 --> 00:47:36,670 Wat wil je doen? Grijp het bij de staart? 551 00:47:36,671 --> 00:47:39,614 - We gaan dit ding vinden. Kom tot rust. - Het wordt tijd, Hammett. 552 00:47:39,615 --> 00:47:42,625 Ook goed om jou te zien, Nick. Kom op. Kom bij elkaar. 553 00:47:43,126 --> 00:47:44,943 - We moeten een plan maken. -Hammett. 554 00:47:44,944 --> 00:47:46,964 -Hammett. -Andrei, pak de stalen kast ... 555 00:47:46,965 --> 00:47:48,250 achter in mijn auto. 556 00:47:48,251 --> 00:47:51,292 Okee. Luister, jongens. We hebben allemaal eerder samengewerkt. 557 00:47:51,293 --> 00:47:52,514 Simpele regels, oké? 558 00:47:52,515 --> 00:47:56,879 Zodra je dit ding ziet, laad je uit alles totdat het niet meer beweegt. 559 00:47:56,880 --> 00:47:58,894 En je schiet alleen voor het hoofd. 560 00:47:58,895 --> 00:48:01,078 Niks anders zal dit ding naar beneden halen. 561 00:48:01,079 --> 00:48:04,087 Volg mijn voorbeeld, ik breng je naar boven de kont van deze slang. Laten we gaan. 562 00:48:04,088 --> 00:48:05,543 Wat is dat? 563 00:48:05,544 --> 00:48:06,896 Het is een volgapparaat. 564 00:48:06,897 --> 00:48:09,758 Victor, jij, Sofie, Amanda in de jeep. 565 00:48:09,793 --> 00:48:12,618 Nick, Pinkus, jij bent bij mij en Andrei. 566 00:48:14,633 --> 00:48:17,281 - Ik denk dat ik hier blijf. -Wat jij wil. 567 00:48:17,282 --> 00:48:20,354 Maar je gaat missen alle opwinding. 568 00:49:08,589 --> 00:49:12,988 We komen dichtbij. Het signaal wordt sterker. 569 00:49:19,466 --> 00:49:21,319 Daar! 570 00:49:21,320 --> 00:49:22,605 Kom op! 571 00:49:22,606 --> 00:49:23,964 Verlies het niet. 572 00:49:23,965 --> 00:49:26,042 We zijn er bijna. 573 00:49:26,043 --> 00:49:28,491 -Blijf bij hen. -Ik ben! 574 00:49:28,492 --> 00:49:30,645 Kom op! 575 00:49:33,353 --> 00:49:36,169 Op deze manier. Snel. 576 00:49:36,656 --> 00:49:39,901 We hebben het. Ik herhaal, we hebben het. Blijf erop! 577 00:49:39,902 --> 00:49:42,514 -Ik probeer. -Probeer harder. 578 00:49:45,625 --> 00:49:48,980 Andrei, verlies de tracker. We hebben hem nu door. 579 00:49:48,981 --> 00:49:52,766 Het is het einde van de lijn voor deze klootzakken. 580 00:50:04,696 --> 00:50:07,702 Verdomme, probeer deze auto stabiel te houden. 581 00:50:16,621 --> 00:50:18,045 - Gaat het? -Bedankt. 582 00:50:18,046 --> 00:50:20,721 Zeg het niet. 583 00:50:30,834 --> 00:50:34,734 Hoe is dat mogelijk? 584 00:50:39,491 --> 00:50:41,472 Het brandt! 585 00:50:41,473 --> 00:50:43,223 -Het spuugde gewoon op mijn gezicht. - Gaat het? 586 00:50:43,224 --> 00:50:45,408 - Bedek je oog. Gaan! -Waar is hij? 587 00:50:47,191 --> 00:50:49,934 Rijd, snel. 588 00:50:49,935 --> 00:50:52,808 -Waar is hij? -Ga links. Gaan. 589 00:50:52,809 --> 00:50:55,587 Het brandt. 590 00:51:08,440 --> 00:51:13,529 Ik denk dat mijn been gebroken is. Mijn been. 591 00:51:23,684 --> 00:51:25,546 Victor? 592 00:51:25,547 --> 00:51:27,842 Victor. 593 00:51:27,843 --> 00:51:29,954 Victor. 594 00:51:29,955 --> 00:51:31,626 Oh God. 595 00:51:31,827 --> 00:51:33,217 Sofia? 596 00:51:33,518 --> 00:51:35,243 Sofia. 597 00:51:36,438 --> 00:51:38,444 -Amanda? -Zie je hem? 598 00:51:38,745 --> 00:51:41,912 Amanda, ik denk dat mijn been gebroken is. 599 00:51:41,913 --> 00:51:46,013 Oke. Oke. Ik kom. 600 00:51:47,532 --> 00:51:49,810 Mijn been. 601 00:52:13,425 --> 00:52:15,241 Amanda. 602 00:52:15,542 --> 00:52:18,612 Amanda. Gaat het goed? 603 00:52:18,913 --> 00:52:22,413 -Amanda. -Hammett. 604 00:52:24,230 --> 00:52:26,406 Hammett. 605 00:52:30,536 --> 00:52:32,654 Hammett. 606 00:52:42,433 --> 00:52:46,396 O mijn God. Nee nee nee. 607 00:52:55,243 --> 00:53:00,130 Oh, God, haal me hier gewoon weg. Alstublieft. 608 00:53:02,974 --> 00:53:04,986 Nee. 609 00:54:20,279 --> 00:54:22,192 Hoi hoi hoi. Het is in orde. Het is in orde. 610 00:54:22,193 --> 00:54:24,035 Hij zag me niet. Het moet de modder zijn. 611 00:54:24,036 --> 00:54:26,248 -Hij voelde me niet. -Waar zijn de anderen? 612 00:54:26,249 --> 00:54:27,857 -Ze zijn dood. -Okee. 613 00:54:27,858 --> 00:54:31,487 Laten we Nick en Andrei inhalen. Het komt wel goed. 614 00:55:03,099 --> 00:55:06,135 Wat heb ik gedaan? 615 00:55:17,674 --> 00:55:21,069 Ik weet niet wat er aan de hand is. Murdoch belde en zei dat ik hier moest zijn. 616 00:55:21,070 --> 00:55:24,166 - Ik heb geen idee waarom hij niet belde. - Denk je dat het mogelijk is? 617 00:55:24,167 --> 00:55:25,320 Is wat mogelijk? 618 00:55:25,321 --> 00:55:28,090 -Amanda- -Wat gebeurd er? 619 00:55:28,417 --> 00:55:30,890 -Niets. -Echt waar. 620 00:55:30,891 --> 00:55:33,165 Zoals jullie hier zijn het weer bespreken. 621 00:55:33,166 --> 00:55:35,604 Je wilt ons een momentje geven. 622 00:55:35,605 --> 00:55:37,984 Graag. 623 00:55:40,976 --> 00:55:42,296 Wat? 624 00:55:42,297 --> 00:55:45,861 We waren de mogelijkheden aan het bespreken om dit wezen neer te halen. 625 00:55:45,862 --> 00:55:48,428 Echt waar? Hoe komt het dat ik je niet geloof? 626 00:55:48,429 --> 00:55:50,109 Je kent me niet eens. 627 00:55:50,110 --> 00:55:53,342 Ik heb genoeg met Pinkus gewerkt om te weten dat hij altijd een agenda heeft. 628 00:55:53,343 --> 00:55:56,537 Als ik iemand zie die ik niet vertrouw praten met een ander die ik niet vertrouw ... 629 00:55:56,538 --> 00:55:58,863 Ik word niet helemaal warm en wazig binnen. 630 00:55:58,864 --> 00:56:01,616 Dat is waar de whisky komt binnen, schat. 631 00:56:07,033 --> 00:56:10,924 Jullie adders kunnen allemaal zaken praten jij wil. Ik ga het leger bellen. 632 00:56:10,925 --> 00:56:13,491 Verdomme, je bent zeker hot wanneer u bedreigingen uit. 633 00:56:13,492 --> 00:56:16,192 Ik maak geen bedreigingen. Ik ga het leger bellen. 634 00:56:16,193 --> 00:56:17,840 Ze verbergt iets groots. 635 00:56:17,841 --> 00:56:20,375 - Ja, het leger. -Wat bedoelt u? 636 00:56:20,376 --> 00:56:22,616 ik weet het niet zeker maar ze weet iets. 637 00:56:22,617 --> 00:56:24,890 -Jouw schuld. -Mijn fout? Ik denk het niet. 638 00:56:24,891 --> 00:56:28,088 - Ik heb een slecht gevoel over haar. - Laten we eens kijken wat het is. 639 00:56:28,089 --> 00:56:30,592 Ik heb misschien geen chique Ph. D., maar ik weet één ding. 640 00:56:30,593 --> 00:56:36,489 Er is geen slang op deze planeet die mensen met zijn staart kan prikken. 641 00:56:36,521 --> 00:56:38,578 We hadden niet verwacht zoveel moeite. 642 00:56:38,613 --> 00:56:40,636 -Werkelijk? -Wat bespreken jullie twee? 643 00:56:40,637 --> 00:56:45,121 Ja, Amanda, waarom doe je dat niet vertel het hen. Waar hadden we het over? 644 00:56:47,528 --> 00:56:49,037 Een serum. 645 00:56:49,038 --> 00:56:50,984 Oke. We hebben het een serum gegeven. 646 00:56:50,985 --> 00:56:52,896 Een soort DNA-optimalisatie. 647 00:56:53,397 --> 00:56:55,238 Transgenics. 648 00:56:56,987 --> 00:56:59,779 Slangen zijn de enige dieren die het nieuwe serum kunnen verdragen. 649 00:56:59,981 --> 00:57:01,728 We moesten uitzoeken waarom. 650 00:57:01,929 --> 00:57:03,602 Dus we hebben zijn DNA veranderd ... 651 00:57:03,903 --> 00:57:07,674 in een poging om het gen te isoleren dat maakt het immuun voor toxiciteit. 652 00:57:07,975 --> 00:57:12,175 En de enorme omvang van de piek in de staart is vanwege de medicijnen? 653 00:57:14,963 --> 00:57:18,023 - Wij geloven dat het serum verantwoordelijk is. - Goed gedaan, dokter. 654 00:57:18,024 --> 00:57:21,048 Denk je dat ik dit van plan was? We waren een medicijn aan het ontwikkelen ... 655 00:57:21,049 --> 00:57:24,109 -dat zou levens redden. - Ik denk dat je daar gefaald hebt. 656 00:57:24,110 --> 00:57:28,618 Nee nee. We hebben niet gefaald. We waren aan de vooravond van een doorbraak. 657 00:57:29,504 --> 00:57:31,874 Maar er is een reden waarom ik langs kwam. 658 00:57:31,875 --> 00:57:33,652 Ik hou niet van waar dit heen gaat. 659 00:57:33,653 --> 00:57:36,874 Ik weet het niet hoe het nog erger kon worden. 660 00:57:36,875 --> 00:57:39,481 Ze is zwanger. 661 00:57:39,970 --> 00:57:42,012 Ik had het mis. 662 00:57:42,013 --> 00:57:45,436 -Het vrouwtje staat op het punt te bevallen. -Wanneer? 663 00:57:45,832 --> 00:57:48,723 In minder dan 24 uur, zo niet eerder. 664 00:57:48,724 --> 00:57:50,733 Normale kleine slangen, toch? 665 00:57:50,734 --> 00:57:51,917 Zoals de zwarte. 666 00:57:51,918 --> 00:57:54,285 Waarom zou je het in godsnaam toestaan? zoiets? 667 00:57:54,286 --> 00:57:58,398 Voor onderzoek. Het nageslacht zou zetten ons dichter bij het perfectioneren van het serum. 668 00:57:58,399 --> 00:58:02,483 Serum. En wat was dit serum precies? geacht naast grote schade aan te richten? 669 00:58:02,484 --> 00:58:06,133 Een gigantische stap op weg naar genezing voor kanker en de ziekte van Alzheimer. 670 00:58:06,134 --> 00:58:07,975 Giant is hier het operatieve woord. 671 00:58:07,976 --> 00:58:10,743 We kunnen zitten en discussiëren dit of we kunnen iets doen. 672 00:58:10,744 --> 00:58:13,475 In minder dan 24 uur dit land zal worden overspoeld. 673 00:58:13,476 --> 00:58:15,119 - Geef me de SAT-telefoon. -Wat? 674 00:58:15,120 --> 00:58:16,695 - Het leger bellen. -Goede oproep. 675 00:58:16,696 --> 00:58:18,676 -Wil je dat doen? -Wat is er nog meer? 676 00:58:18,677 --> 00:58:22,259 -Vasthouden. Laten we Hammett horen. -Onze missie is gebaseerd op geheimhouding. 677 00:58:22,260 --> 00:58:25,009 Bel het leger, we kussen onze looncheques gedag. 678 00:58:25,010 --> 00:58:27,722 Er zijn duizenden- Nee, hier staan ​​miljoenen levens op het spel. 679 00:58:27,723 --> 00:58:29,400 -Bel maar. -Wil je naar de gevangenis? 680 00:58:29,401 --> 00:58:33,020 Ik heb gehoord dat transgenics illegaal zijn. -Beter 10 bij 10 dan 1,8 meter onder. 681 00:58:33,021 --> 00:58:36,426 Ze heeft gelijk. Daar zijn we niet voor uitgerust behandel dit, geen manier om ze te vinden. 682 00:58:36,427 --> 00:58:39,799 Ik ben het er niet mee eens. Onze kansen zijn uitstekend. Ik weet waar de slangen zijn. 683 00:58:39,800 --> 00:58:41,675 -Hoe? Ik heb er een geschoten met een tracker. 684 00:58:41,676 --> 00:58:43,917 Een die niet kan worden afgeworpen. 685 00:58:44,898 --> 00:58:46,807 Bovendien ... 686 00:58:46,808 --> 00:58:48,996 wil je het leger inschakelen? 687 00:58:48,997 --> 00:58:51,612 Ze zullen hier niet op tijd zijn. 688 00:58:59,447 --> 00:59:02,212 Je kunt maar beter gelijk hebben. 689 00:59:23,122 --> 00:59:27,002 -Koffie? -Zeker. Bedankt. 690 00:59:28,056 --> 00:59:30,289 Kijken... 691 00:59:30,290 --> 00:59:33,445 misschien zijn we uitgestapt op het verkeerde been. 692 00:59:33,446 --> 00:59:37,196 Oh, ik begrijp het. Je bent hier gekomen om je te verontschuldigen, nietwaar? 693 00:59:37,197 --> 00:59:41,475 Nee. Eigenlijk ben ik hierheen gekomen om je een baan aan te bieden. 694 00:59:43,675 --> 00:59:47,198 Nou, dan zou ik vragen moeten stellen uw intelligentie. 695 00:59:47,199 --> 00:59:48,742 Waarom is dat? 696 00:59:48,743 --> 00:59:53,445 Omdat jij de grote witte jager bent en ik ben van de Ph. D., weet je nog? 697 00:59:54,243 --> 00:59:57,945 Oh Allemachtig... 698 00:59:59,924 --> 01:00:04,202 Ik hoop alleen dat je zo goed bent zoals iedereen zegt dat je bent. 699 01:00:05,383 --> 01:00:09,069 Nee. Ik ben beter. 700 01:00:30,626 --> 01:00:31,843 Ik snap het. 701 01:00:31,844 --> 01:00:35,228 -Het oude industrieterrein. -Oke laten we gaan. 702 01:00:45,506 --> 01:00:47,911 -Je hoeft niet te gaan. -Een van ons moet blijven. 703 01:00:47,912 --> 01:00:49,420 - Ben je daar goed in? -Zeker. 704 01:00:49,421 --> 01:00:52,508 Wees onze ogen. Als er iets verandert, laat het ons direct weten. 705 01:00:52,509 --> 01:00:54,679 Ik snap het. 706 01:02:05,321 --> 01:02:07,488 Rechtdoor. 707 01:02:22,697 --> 01:02:24,933 -Pinkus? -Ja. 708 01:02:24,934 --> 01:02:28,079 Blijf achter ons en dek ons ​​af, huh? 709 01:02:28,080 --> 01:02:30,610 Oke. 710 01:02:53,764 --> 01:02:56,289 Je zit er bijna bovenop. 711 01:03:04,608 --> 01:03:07,901 Oké ... Het moet hier binnen zijn. 712 01:03:15,048 --> 01:03:16,918 Nu. 713 01:03:16,919 --> 01:03:19,015 Ik ga hoog. 714 01:03:19,016 --> 01:03:22,331 - Laag links. -Laag rechts. 715 01:03:23,018 --> 01:03:28,040 Een twee drie. 716 01:04:05,040 --> 01:04:07,204 Oh nee. 717 01:04:08,542 --> 01:04:11,686 Sofia. 718 01:04:32,044 --> 01:04:34,504 Pinkus. 719 01:04:40,522 --> 01:04:43,373 Pinkus, wacht even. 720 01:04:48,544 --> 01:04:51,818 Ze komen deze kant op. Ik heb ondersteuning nodig. 721 01:04:53,300 --> 01:04:55,930 Amanda heeft de slangen gezien. We komen er zo aan. 722 01:04:55,931 --> 01:04:58,796 Hem verlaten. Er is niets dat we kunnen doen. Hem verlaten. 723 01:05:02,992 --> 01:05:05,272 Sorry. 724 01:05:07,825 --> 01:05:10,838 Ik zag ze deze kant op gaan. 725 01:05:21,800 --> 01:05:24,881 Laat me raden. Zij zwemmen. 726 01:05:25,992 --> 01:05:28,514 Helaas heel goed. 727 01:05:28,515 --> 01:05:30,968 Dit is waar ze naar binnen gingen. 728 01:05:30,969 --> 01:05:34,110 -Wat is de temperatuur van dat water? -Veertig, misschien 50 graden. 729 01:05:34,111 --> 01:05:37,974 Nou, ze zijn koelbloedig, dus ze kan maar 20 of 30 minuten duren. 730 01:05:37,975 --> 01:05:40,476 Dertig minuten. Zeven mijl per uur. 731 01:05:40,477 --> 01:05:42,917 Zet ze aan die kant van het meer. 732 01:05:42,918 --> 01:05:46,716 Ze zouden zwemmen totdat ze een voedselbron vonden. 733 01:05:46,843 --> 01:05:48,478 Wat betekent... 734 01:05:48,879 --> 01:05:50,508 Wat? 735 01:05:50,809 --> 01:05:52,900 - Ze staat op het punt te bevallen. -Wat zeg je, wat bedoel je? 736 01:05:53,301 --> 01:05:56,175 De anaconda legt hun jongen naast een overvloedige voedselvoorziening. 737 01:05:56,576 --> 01:05:58,474 De stad. 738 01:05:58,509 --> 01:06:00,536 -Wat kunnen we doen? - Zoek uit waar ze heen gingen. 739 01:06:00,537 --> 01:06:03,454 - En we blijven volgen. -Blijf volgen? Ben je gek? 740 01:06:03,955 --> 01:06:06,933 De helft van onze bemanning is dood. Als we dit hadden opgeroepen zoals Amanda ... 741 01:06:06,934 --> 01:06:08,136 Niemand wilde dit, man. 742 01:06:08,171 --> 01:06:10,099 Ik zal je wat vertellen over het leger. 743 01:06:10,100 --> 01:06:13,011 Ze zijn zo betrouwbaar als een fles Jack op een AA-bijeenkomst. 744 01:06:13,012 --> 01:06:15,887 Je bent er vol van. Je hebt niets gedaan maar laat ons vermoorden. 745 01:06:15,888 --> 01:06:18,374 Laat me je een duidelijker beeld schetsen. 746 01:06:18,375 --> 01:06:21,481 In ongeveer 12 uur, dit hele land wordt overspoeld ... 747 01:06:21,482 --> 01:06:24,527 met babyslangen die je zullen opeten en alles op hun pad. 748 01:06:24,528 --> 01:06:28,775 Nu kunnen we ze vinden en stoppen of we kunnen het leger inschakelen. 749 01:06:28,776 --> 01:06:32,345 -Bel hun. -Andrei, geef me de SAT-telefoon. 750 01:06:34,663 --> 01:06:36,004 Ja, het is Hammett. 751 01:06:36,005 --> 01:06:38,845 Verbind me door met majoor Reysner. 752 01:06:38,846 --> 01:06:43,498 Majoor, er is een situatie ontstaan dat uw dringende hulp vereist. 753 01:06:43,499 --> 01:06:45,289 Een 30 meter lange gemuteerde anaconda ... 754 01:06:45,290 --> 01:06:48,168 is ontsnapt uit een afgesloten ruimte in de buurt van Baiton. 755 01:06:48,203 --> 01:06:50,819 We volgen het al twee dagen. We hebben vijf man verloren. 756 01:06:50,820 --> 01:06:53,504 Nu onze zorg is voor de lokale bevolking. 757 01:06:53,505 --> 01:06:56,445 We hebben zo snel mogelijk een back-up nodig. 758 01:06:58,963 --> 01:07:00,830 Dank je. Ik waarschuw mijn team. 759 01:07:00,831 --> 01:07:04,261 Ik laat de SAT-telefoon aan en trianguleer onze positie. 760 01:07:04,262 --> 01:07:06,210 Andrei, ga zo door. 761 01:07:06,211 --> 01:07:08,582 Iedereen tevreden? 762 01:07:09,134 --> 01:07:11,258 Nu heb je twee keuzes. 763 01:07:11,359 --> 01:07:15,906 Je gaat naar huis met een geweldige snake story of je gaat met mij mee. 764 01:07:15,997 --> 01:07:17,939 Ik ben van plan om een ​​mooi nieuw paar te krijgen ... 765 01:07:17,940 --> 01:07:21,828 laarzen van anaconda slangenleer in de ochtend. 766 01:07:40,112 --> 01:07:41,845 Nog vijf minuten, lieverd. 767 01:07:41,846 --> 01:07:45,175 Je vader komt zo weer thuis. 768 01:07:59,965 --> 01:08:01,657 Ik heb je. 769 01:08:01,658 --> 01:08:04,536 -Wat zie je? -Onnatuurlijke patronen in de struiken. 770 01:08:04,537 --> 01:08:05,966 Patronen in het vuil. 771 01:08:05,967 --> 01:08:10,019 Elk dier heeft zijn stempel. Je moet gewoon weten hoe je ze kunt vinden. 772 01:08:10,020 --> 01:08:12,695 Roep de anderen. 773 01:08:14,984 --> 01:08:18,347 Hammett heeft het spoor gevonden. We gaan naar het noordwesten. 774 01:08:18,648 --> 01:08:24,029 Onze coördinaten zijn 64982 door 450938. Over. 775 01:08:24,430 --> 01:08:26,737 We gaan nu naar het westen. 776 01:08:26,938 --> 01:08:29,246 We zouden Fairago Road moeten kruisen ... 777 01:08:30,247 --> 01:08:33,086 ongeveer 2,1 kilometer vanaf uw locatie. 778 01:08:33,087 --> 01:08:35,890 Ervan uitgaande dat u blijft op die kop. 779 01:08:35,891 --> 01:08:38,254 Klinkt goed. Uit. 780 01:08:38,255 --> 01:08:41,045 Oke. Draai hier. 781 01:08:53,212 --> 01:08:55,852 Wat? 782 01:08:57,188 --> 01:08:59,730 We zijn minder dan een kwart mijl van ons rendez-vous? 783 01:08:59,931 --> 01:09:02,741 -Rechtsaf. - We hebben 20 minuten tot ze hier zijn. 784 01:09:03,242 --> 01:09:04,481 Wat bedoel je? 785 01:09:04,482 --> 01:09:08,228 Die fabriek is alles een gigantische slang zou in een huis willen hebben. 786 01:09:08,229 --> 01:09:10,214 We hebben wapens en de tijd. Laten we gaan. 787 01:09:10,215 --> 01:09:12,729 Ja, ik ben bij jou. 788 01:09:19,444 --> 01:09:21,585 Wat is het? 789 01:09:21,586 --> 01:09:23,606 Het spoor is net verdwenen. 790 01:09:23,607 --> 01:09:25,788 -Het kan niet zomaar verdwijnen. -Ja ik weet het. 791 01:09:25,789 --> 01:09:28,695 Het moet hier ergens zijn. 792 01:09:29,015 --> 01:09:31,461 De bomen. 793 01:09:32,178 --> 01:09:34,688 Pas op! 794 01:09:40,998 --> 01:09:42,524 - Gaat het? -Ja. 795 01:09:42,825 --> 01:09:44,791 Maar ik denk dat God wil dat we falen. 796 01:09:44,792 --> 01:09:46,780 Nog niet, maat. Nog niet. 797 01:09:46,781 --> 01:09:49,994 Oh, je maakt een grapje. 798 01:09:51,745 --> 01:09:54,375 Nou, dat hebben we tenminste vastgesteld een rendez-vous. 799 01:09:54,776 --> 01:09:56,976 Laten we hier weggaan. 800 01:09:57,377 --> 01:09:59,294 Kijk hier eens even naar. 801 01:10:00,793 --> 01:10:03,910 Nou, als er bloed is er is meer bloed. 802 01:10:04,411 --> 01:10:06,648 Laten we het zoeken. 803 01:10:07,984 --> 01:10:10,327 Bingo. 804 01:10:10,879 --> 01:10:13,944 Deze slang heeft ons werk gemaakt een stuk eenvoudiger. 805 01:10:13,945 --> 01:10:16,185 Laten we gaan. 806 01:10:24,149 --> 01:10:25,709 -Heb je dat gezien? -Ja. 807 01:10:25,710 --> 01:10:28,824 We hebben een zicht op de slang, 20 graden ten westen van uw locatie. 808 01:10:28,859 --> 01:10:30,944 -Oude verlaten elektriciteitscentrale. -Probeer hem opnieuw. 809 01:10:30,945 --> 01:10:32,827 Andrei, hoor je mij? 810 01:10:32,828 --> 01:10:36,471 - Ik denk dat we alleen zijn. -Geef me het grootste wapen dat je hebt. 811 01:10:36,472 --> 01:10:38,390 -Hoe schattig. -Grapje. 812 01:10:38,391 --> 01:10:42,258 - Dit is groot genoeg voor jou. - Het zal voorlopig moeten doen. 813 01:11:17,502 --> 01:11:20,263 We zijn duidelijk. 814 01:11:21,095 --> 01:11:23,004 Ben je hier klaar voor? 815 01:11:23,005 --> 01:11:25,506 Zelfs niet op afstand. 816 01:11:25,607 --> 01:11:28,629 Attagirl. 817 01:11:43,826 --> 01:11:46,837 Leuk appartement. 818 01:11:52,700 --> 01:11:54,956 We zagen het hier binnenkomen, toch? 819 01:11:54,957 --> 01:11:57,629 Het zou moeilijk zijn geweest om te missen. 820 01:13:16,048 --> 01:13:20,044 - Dit moet de logeerkamer zijn. -Ja. 821 01:13:21,738 --> 01:13:23,912 Ik zeg dat we daarheen gaan. 822 01:13:23,913 --> 01:13:26,448 Oke. 823 01:13:45,039 --> 01:13:49,229 - Het bloed, hier is het bloed van de slang. -Ja. 824 01:13:50,396 --> 01:13:53,871 Daardoor voel ik me een stuk beter. 825 01:14:00,684 --> 01:14:03,515 Er is hier meer. 826 01:15:03,653 --> 01:15:07,039 Vasthouden. Vasthouden. 827 01:15:17,592 --> 01:15:20,342 Doorzichtig. 828 01:15:30,842 --> 01:15:32,382 Heb je mijn rug? 829 01:15:32,383 --> 01:15:35,060 Ik sta achter je. 830 01:16:06,237 --> 01:16:10,520 -Ze spelen verstoppertje? -Kijk uit! 831 01:16:11,524 --> 01:16:14,064 Het zijn maar ratten. 832 01:16:21,356 --> 01:16:23,300 Het zijn maar ratten. 833 01:16:23,301 --> 01:16:25,676 Gewoon snake snacks. 834 01:16:42,870 --> 01:16:45,544 Hammett. 835 01:16:46,048 --> 01:16:50,062 Dat is het. Oké, ga zo door. 836 01:17:04,643 --> 01:17:06,855 Waar is hij heen? 837 01:17:09,928 --> 01:17:12,613 Nee! 838 01:17:12,810 --> 01:17:14,317 Wacht! Hou op! 839 01:17:14,318 --> 01:17:16,890 Nee! 840 01:17:22,544 --> 01:17:25,956 Schiet me. 841 01:17:26,760 --> 01:17:30,001 Verdomme, Amanda! Haal me eruit! 842 01:17:33,109 --> 01:17:35,324 Wat ben je aan het doen? 843 01:17:35,325 --> 01:17:37,393 Nick, nee! 844 01:17:37,394 --> 01:17:40,310 Wat ben je aan het doen? Nee! 845 01:17:44,958 --> 01:17:48,373 Nee! Doe het niet! 846 01:17:49,370 --> 01:17:51,482 Wat zal ik doen? 847 01:17:51,483 --> 01:17:54,963 Rennen! 848 01:18:02,220 --> 01:18:04,831 Haast je! 849 01:18:46,176 --> 01:18:48,482 - Geef me de SAT-telefoon. -We moeten ze helpen. 850 01:18:48,483 --> 01:18:51,631 Ga maar door. Ik kom terug. 851 01:18:51,632 --> 01:18:54,169 Vier mijl ten noordoosten van de locatie. 852 01:18:54,170 --> 01:18:55,645 De oude energiecentrale. 853 01:18:55,646 --> 01:18:57,551 Je kunt het niet missen. 854 01:19:02,972 --> 01:19:04,271 Murdoch woonplaats. 855 01:19:04,272 --> 01:19:06,988 Het is meneer Reysner. Verbind me door met Murdoch. 856 01:19:06,989 --> 01:19:08,823 Een momentje, meneer. 857 01:19:08,824 --> 01:19:12,435 Meneer Murdoch, Mr Reysner online voor u. 858 01:19:12,436 --> 01:19:15,484 Zeg het hem, ik bel hem terug op de andere lijn. 859 01:19:15,485 --> 01:19:18,091 Ja meneer. 860 01:19:23,711 --> 01:19:27,162 Ik heb je gezegd me niet te bellen op elke lijn behalve deze. 861 01:19:27,163 --> 01:19:29,093 Sorry. Het zal niet meer gebeuren. 862 01:19:29,094 --> 01:19:32,204 ik wilde je laten weten dat alles verloopt zoals gepland. 863 01:19:32,205 --> 01:19:33,550 We liggen precies op schema. 864 01:19:33,551 --> 01:19:35,185 Mooi zo. 865 01:19:35,186 --> 01:19:37,525 Niemand mag het weten iets hierover. 866 01:19:37,526 --> 01:19:39,027 Dat is geen probleem. 867 01:19:39,028 --> 01:19:42,282 Zorg ervoor dat ons geld op zijn plaats is. 868 01:20:00,073 --> 01:20:01,414 Oh God. 869 01:20:01,415 --> 01:20:03,601 O mijn God, Ik dacht dat jullie dood waren. 870 01:20:03,602 --> 01:20:05,727 - Onze radio was kapot. -Waar is Nick? 871 01:20:05,728 --> 01:20:08,437 -Hij is dood, net als de zwarte. -De koningin? 872 01:20:08,438 --> 01:20:11,115 - Ik denk dat het in die gang is. -Wat is dit? 873 01:20:11,116 --> 01:20:12,281 -Het is een slak. -Een wat? 874 01:20:12,282 --> 01:20:14,354 -Een onvruchtbaar membraan, een dood ei. -Wat? 875 01:20:14,355 --> 01:20:18,572 - Ze gaat beginnen te leggen. - Laten we dit dan afmaken en weggaan! 876 01:20:25,062 --> 01:20:27,476 Zestig seconden geeft ons genoeg tijd. 877 01:20:27,477 --> 01:20:30,652 We blazen deze hele plaats op. 878 01:20:37,142 --> 01:20:38,848 Wel verdomme? Hammett? 879 01:20:38,849 --> 01:20:40,587 Een mooi gezicht, is het niet? 880 01:20:40,588 --> 01:20:42,257 Het wonder van de geboorte. 881 01:20:42,258 --> 01:20:46,409 Ik kan niet geloven dat je het wilt vernietigen zoiets moois. 882 01:20:46,710 --> 01:20:49,688 Gooi het geweer neer, soldaatmeisje. 883 01:20:51,559 --> 01:20:53,200 Wat? 884 01:20:53,201 --> 01:20:55,738 Denk je niet dat ik je zou neerschieten? 885 01:20:57,849 --> 01:20:59,052 Brave meid. 886 01:20:59,054 --> 01:21:01,060 Je hebt geen idee wat ben je aan het doen. 887 01:21:01,061 --> 01:21:02,364 Ik denk dat ik het doe. 888 01:21:02,365 --> 01:21:06,413 Tien miljoen dollar voor slechts één babyslang. 889 01:21:06,414 --> 01:21:08,386 Werk je met Murdoch? 890 01:21:08,387 --> 01:21:11,696 U bent niet voor niets dokter. 891 01:21:11,697 --> 01:21:13,806 Er is geen speciale eenheid, is er? 892 01:21:13,807 --> 01:21:15,376 Twee voor twee. 893 01:21:15,377 --> 01:21:17,622 Waarom schiet je me niet gewoon neer? 894 01:21:17,623 --> 01:21:19,756 Nou, je zou een maaltijd kunnen zijn. 895 01:21:19,793 --> 01:21:22,771 Of je kunt een kogel opvangen en wees een maaltijd. 896 01:21:22,772 --> 01:21:25,678 Of je zou kunnen werken voor een kersverse werkgever ... 897 01:21:25,679 --> 01:21:30,797 wie kan uw expertise gebruiken bij het voortzetten van het onderzoek. 898 01:21:35,886 --> 01:21:38,663 Heb je me bezuinigd op de 10 miljoen? 899 01:21:40,702 --> 01:21:42,879 Bespreekbaar. 900 01:21:43,680 --> 01:21:46,190 Oke. 901 01:21:48,530 --> 01:21:49,949 Oke. 902 01:21:49,950 --> 01:21:51,815 Niet! 903 01:22:01,006 --> 01:22:04,324 Dus je wilt spelen. 904 01:22:28,170 --> 01:22:32,558 Ik probeer aardig tegen je te zijn. 905 01:22:33,770 --> 01:22:35,958 Laat me gaan. 906 01:23:18,923 --> 01:23:22,435 Blije paden, slijmerige teef. 907 01:23:28,023 --> 01:23:31,804 Je 10 mil staat op het punt om te stijgen in vlammen, Hammett. 908 01:23:32,634 --> 01:23:35,446 Ik hoop dat dat niet het enige is. 909 01:23:37,956 --> 01:23:40,800 Goed je gekend te hebben. 910 01:25:35,545 --> 01:25:39,720 Reysner, heb je een pakketje voor mij? 911 01:25:39,757 --> 01:25:43,503 Ja, meneer Murdoch, ik heb er een. Ik zal onmiddellijk met onderzoek beginnen. 912 01:25:43,504 --> 01:25:44,677 Je laat me het bewijs zien ... 913 01:25:44,678 --> 01:25:48,561 het geld wordt direct overgemaakt naar jouw rekening. 69045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.