All language subtitles for ATLANTIS.S02 E09.(720p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,757 --> 00:00:12,346 There are some who say that you knew about Jason's escape, even abetted it. 2 00:00:12,430 --> 00:00:14,682 Jason is innocent. He does not deserve to die. 3 00:00:14,765 --> 00:00:16,058 Take her to the cells. 4 00:00:19,228 --> 00:00:20,521 Why is no-one here? 5 00:00:20,605 --> 00:00:22,190 Something's wrong. 6 00:00:22,273 --> 00:00:24,275 All hail! 7 00:00:40,082 --> 00:00:42,293 PRIESTS CHANT: Poseidon, Poseidon, Poseidon... 8 00:00:42,376 --> 00:00:46,547 O megal' Ennosigai' ek ses dijnameos tode presso... 9 00:00:46,631 --> 00:00:49,967 eithe di' ophthalmon ton son tade pragmath' horoien... 10 00:00:50,051 --> 00:00:52,637 (CHANTING CONTINUES) 11 00:00:54,597 --> 00:00:56,766 (CHANTING CONTINUES AND ECHOES) 12 00:01:01,312 --> 00:01:03,814 The priests are blessing a new Oracle. 13 00:01:07,401 --> 00:01:09,237 She is calling to the gods. 14 00:01:09,320 --> 00:01:12,240 May they tell her to grant us salvation. 15 00:01:14,659 --> 00:01:17,662 PRIESTS CHANT: Poseidon, Poseidon, Poseidon... 16 00:01:17,745 --> 00:01:20,915 (GASPS AND PANTS) 17 00:01:29,090 --> 00:01:30,800 The gods have spoken. 18 00:01:36,264 --> 00:01:37,932 What did you see, my child? 19 00:01:45,690 --> 00:01:48,109 You must not be afraid. 20 00:01:48,192 --> 00:01:50,027 Tell us what they've said. 21 00:01:51,153 --> 00:01:52,863 They threatened vengeance. 22 00:01:52,989 --> 00:01:55,700 They spoke of destruction... 23 00:01:55,783 --> 00:01:59,370 desolation. Their... voices were raging. 24 00:02:01,038 --> 00:02:02,540 They were angry. 25 00:02:04,041 --> 00:02:05,793 Ready to fall upon us. 26 00:02:05,876 --> 00:02:07,962 Why? 27 00:02:09,880 --> 00:02:14,051 For the rightful heir to Atlantis is not recognised. 28 00:02:14,176 --> 00:02:18,806 They say that until that day people will never be at peace. 29 00:02:18,889 --> 00:02:20,141 She's lying. 30 00:02:20,224 --> 00:02:21,475 MELAS: That is not possible. 31 00:02:21,559 --> 00:02:24,979 Cassandra's gifts allow her to only speak the truth. 32 00:02:25,062 --> 00:02:27,398 Then she is mistaken in what she sees. Take her away. 33 00:02:29,025 --> 00:02:30,693 Please... The girl is innocent! 34 00:02:34,071 --> 00:02:35,573 This will get out. 35 00:02:35,698 --> 00:02:37,968 The whole of Atlantis will soon know that the gods are against me. 36 00:02:37,992 --> 00:02:39,827 - Calm yourself. - You heard the Oracle! 37 00:02:39,910 --> 00:02:41,888 CILIX: Indeed. She declared that the true heir to Atlantis 38 00:02:41,912 --> 00:02:42,913 was not recognised. 39 00:02:42,997 --> 00:02:44,665 But who is the true heir? 40 00:02:44,749 --> 00:02:47,585 The gods did not state that it was Ariadne. 41 00:02:48,753 --> 00:02:50,671 It is you, Majesty. 42 00:02:50,755 --> 00:02:53,341 The throne is rightfully yours, 43 00:02:53,424 --> 00:02:56,844 and the gods in their wisdom have spoken to warn you... 44 00:02:56,927 --> 00:03:00,598 that you will not be truly recognised as long as there remains 45 00:03:00,723 --> 00:03:02,516 one land and two queens. 46 00:03:02,600 --> 00:03:04,018 Then what shall we do? 47 00:03:04,101 --> 00:03:05,353 (CH UCKLES) 48 00:03:05,436 --> 00:03:07,104 It is clear. 49 00:03:07,229 --> 00:03:10,941 You must make Ariadne renounce her crown in favour of you. 50 00:03:12,068 --> 00:03:15,780 Then, when she has publicly countenanced you, 51 00:03:15,905 --> 00:03:19,742 have the priests announce that the prophecy has been fulfilled. 52 00:03:24,455 --> 00:03:25,873 ARIADN E: Do what you will. 53 00:03:25,956 --> 00:03:27,958 I am at peace with the gods. 54 00:03:28,042 --> 00:03:29,322 You think I'm going to kill you? 55 00:03:29,377 --> 00:03:31,962 I cannot predict what's in your tangled mind. 56 00:03:36,258 --> 00:03:38,052 I will give you your freedom 57 00:03:38,135 --> 00:03:40,971 but first, you must do something for me. 58 00:03:42,056 --> 00:03:43,724 Renounce your title 59 00:03:43,808 --> 00:03:45,393 and swear an oath of allegiance 60 00:03:45,476 --> 00:03:47,978 recognising me as the true heir of Atlantis. 61 00:03:49,063 --> 00:03:51,732 So the Oracle's prophecy was not favourable. 62 00:03:55,611 --> 00:03:57,488 I'm giving you a chance to live. 63 00:03:57,613 --> 00:04:01,242 For the sake of everyone you hold dear, I suggest you take it. 64 00:04:01,325 --> 00:04:03,494 I will not abandon my people. 65 00:04:03,577 --> 00:04:06,914 I will never relinquish my throne to you. 66 00:04:08,499 --> 00:04:10,084 Then that is your decision. 67 00:04:16,257 --> 00:04:19,009 (GROAN5) 68 00:04:21,429 --> 00:04:24,306 But it will not be you who suffers for it. 69 00:04:33,983 --> 00:04:35,526 PYTHAGORAS: Jason... 70 00:04:36,777 --> 00:04:38,362 Talk to me. 71 00:04:38,446 --> 00:04:39,864 Please. 72 00:04:39,989 --> 00:04:41,365 JASON: I have to go back. 73 00:04:41,449 --> 00:04:43,617 - You can't. - I must. 74 00:04:46,287 --> 00:04:47,538 It would be suicide. 75 00:04:49,540 --> 00:04:51,834 If you went back there now... 76 00:04:53,127 --> 00:04:54,837 you'd never get beyond the walls. 77 00:04:56,797 --> 00:04:58,215 Go to sleep, Pythagoras. 78 00:05:01,844 --> 00:05:04,138 We will come up with a plan. 79 00:05:05,556 --> 00:05:07,641 We will rescue her. 80 00:05:07,725 --> 00:05:10,519 Whatever we have to do, we will do it. 81 00:05:16,066 --> 00:05:18,068 (BIRDSONG) 82 00:05:23,741 --> 00:05:25,159 Are you all right? 83 00:05:26,869 --> 00:05:29,747 The sound of the birds in the morning... 84 00:05:29,872 --> 00:05:31,707 always used to make me so happy. 85 00:05:33,209 --> 00:05:36,086 When I was alone, they were all I had. 86 00:05:36,212 --> 00:05:38,255 You've got us now. 87 00:05:38,380 --> 00:05:41,091 You don't need to sit out here. 88 00:05:41,217 --> 00:05:42,760 You're going to get cold. 89 00:05:42,885 --> 00:05:44,345 I want to be out here. 90 00:05:44,428 --> 00:05:46,347 - I'll get you a blanket. - No. 91 00:05:46,430 --> 00:05:48,265 You'll wake Hercules. 92 00:05:48,390 --> 00:05:51,227 Nothing wakes Hercules. (LAUGHS SOFFLY) 93 00:05:57,441 --> 00:05:58,859 Here. 94 00:06:02,196 --> 00:06:04,240 This is all my fault. 95 00:06:05,282 --> 00:06:08,369 Everyone who touches my life... 96 00:06:08,452 --> 00:06:09,703 I am cursed. 97 00:06:11,121 --> 00:06:12,456 You mustn't think that. 98 00:06:12,581 --> 00:06:13,958 I cannot escape it. 99 00:06:15,209 --> 00:06:18,546 No matter what I try, what I do... 100 00:06:21,465 --> 00:06:22,925 I am damned. 101 00:06:24,301 --> 00:06:25,302 No. 102 00:06:25,427 --> 00:06:27,972 Don't ever tell Hercules I said that. 103 00:06:28,097 --> 00:06:29,473 Never, ever. 104 00:06:29,598 --> 00:06:31,725 You must promise. 105 00:06:31,809 --> 00:06:32,935 Why? 106 00:06:34,144 --> 00:06:35,980 He loves you. 107 00:06:36,063 --> 00:06:38,315 He cares about you. 108 00:06:44,154 --> 00:06:46,156 I don't want him to feel my pain. 109 00:06:53,998 --> 00:06:56,333 They were all I could get. โ€” Where is Deimos? 110 00:06:56,417 --> 00:06:58,645 - What have they done to him? - I know nothing of his fate, Majesty. 111 00:06:58,669 --> 00:07:01,088 - (DISTANT CLANG) - They tell me very little. 112 00:07:01,171 --> 00:07:02,590 And the people? 113 00:07:02,673 --> 00:07:03,841 Pasiphae is ruthless. 114 00:07:03,924 --> 00:07:07,011 Any that dare to protest, she has slain. 115 00:07:07,094 --> 00:07:08,262 What of Jason? 116 00:07:08,345 --> 00:07:10,264 He has not been seen. 117 00:07:10,347 --> 00:07:13,100 I have asked, but... it seems he has fled. 118 00:07:14,184 --> 00:07:16,353 No. He would not do that. 119 00:07:16,478 --> 00:07:18,522 - You must find him. - My Lady... 120 00:07:18,606 --> 00:07:20,482 (FAINT CONVERSATION) 121 00:07:25,029 --> 00:07:26,909 Even speaking with you, I am risking everything. 122 00:07:26,989 --> 00:07:28,365 I'm begging you. 123 00:07:28,449 --> 00:07:30,284 - For the sake of Atlantis. - How? 124 00:07:30,367 --> 00:07:32,536 I'm no more than a common soldier. 125 00:07:33,829 --> 00:07:36,540 Are you going to let more men die? 126 00:07:37,625 --> 00:07:39,793 More women and children be enslaved? 127 00:07:39,877 --> 00:07:42,379 I know a place where he may be. 128 00:07:42,463 --> 00:07:45,883 In the mountains beyond the city there is a hunting lodge. 129 00:07:47,217 --> 00:07:49,803 Jason took me there once to meet my brother. 130 00:07:57,227 --> 00:07:58,312 Where's Medusa? 131 00:07:58,395 --> 00:07:59,980 (FLATLY) Oh, they went out. 132 00:08:00,064 --> 00:08:01,732 In search of firewood, I think. 133 00:08:02,983 --> 00:08:04,318 Have you seen yourself? 134 00:08:04,401 --> 00:08:05,819 I'm fine. 135 00:08:05,903 --> 00:08:07,905 You need food. 136 00:08:07,988 --> 00:08:08,989 No. 137 00:08:09,073 --> 00:08:11,158 Here. 138 00:08:11,241 --> 00:08:12,409 I've been saving this. 139 00:08:12,493 --> 00:08:13,827 It's all right, I don't want it. 140 00:08:13,911 --> 00:08:14,951 You'll make yourself weak. 141 00:08:14,995 --> 00:08:17,831 You won't be able to hold a sword, you won't be able to fight. 142 00:08:17,915 --> 00:08:19,416 You see, where are your reactions? 143 00:08:19,500 --> 00:08:21,335 We'll need those when we go to rescue Ariadne. 144 00:08:22,419 --> 00:08:24,672 Oh, again, too slow. 145 00:08:24,755 --> 00:08:28,008 Pasiphae's men would scythe you down like a blade of grass. 146 00:08:28,092 --> 00:08:30,511 I think even Pythagoras could knock you over. 147 00:08:30,594 --> 00:08:32,262 Come on! 148 00:08:32,388 --> 00:08:33,430 Hercules... 149 00:08:35,015 --> 00:08:36,058 I'm sorry. 150 00:08:39,770 --> 00:08:42,022 Just leave me. 151 00:08:45,275 --> 00:08:46,568 But... I-I want to help. 152 00:08:48,445 --> 00:08:50,364 You can't. 153 00:08:55,577 --> 00:08:57,246 When I lost Medusa... 154 00:08:58,288 --> 00:09:02,209 you were always telling me, "Keep faith. Be strong." 155 00:09:04,378 --> 00:09:05,629 You were right. 156 00:09:06,964 --> 00:09:08,465 Still can't believe... 157 00:09:10,551 --> 00:09:13,721 To sleep with her in my arms again... 158 00:09:13,804 --> 00:09:16,557 is more than anything I could have dreamed of. 159 00:09:16,640 --> 00:09:20,728 You and Ariadne are destined to be together. 160 00:09:20,811 --> 00:09:24,481 Like me, you will find happiness, I believe that. 161 00:09:25,649 --> 00:09:27,735 But to win out, you must endure. 162 00:09:27,818 --> 00:09:31,488 The gods will test your courage and perseverance, 163 00:09:31,572 --> 00:09:33,741 and to face that... 164 00:09:33,824 --> 00:09:36,577 you will need all your strength. 165 00:09:37,661 --> 00:09:45,252 To save her, you may need to tear down walls, mountains even, 166 00:09:45,335 --> 00:09:47,671 and you can't do it feeling like that. 167 00:10:03,771 --> 00:10:05,522 NESTOR: Pythagoras? 168 00:10:05,647 --> 00:10:07,775 Ariadne sent me. You have to help us. 169 00:10:07,858 --> 00:10:09,610 Then she's alive. 170 00:10:09,693 --> 00:10:11,862 But I cannot say for how much longer. 171 00:10:11,987 --> 00:10:15,282 - Who's she?! - It's all right! 172 00:10:15,365 --> 00:10:16,450 She's a friend. 173 00:10:18,994 --> 00:10:20,829 Do you know where jason is? 174 00:10:23,624 --> 00:10:24,625 Yes. 175 00:10:24,708 --> 00:10:26,908 Pasiphae is seeking to have Ariadne renounce the throne. 176 00:10:27,002 --> 00:10:30,047 Ariadne is standing firm, but... 177 00:10:30,172 --> 00:10:33,133 who knows what Pasiphae has in store for her? 178 00:10:33,217 --> 00:10:35,469 Torture and execution are rife in the city. 179 00:10:35,552 --> 00:10:39,306 The Queen is relying on Jason. 180 00:10:39,389 --> 00:10:41,391 Her need is desperate. 181 00:10:43,727 --> 00:10:45,145 You must return to the Queen. 182 00:10:45,229 --> 00:10:48,148 You must do everything you can to protect her. 183 00:10:48,232 --> 00:10:50,234 We will get the news to Jason. 184 00:10:54,822 --> 00:10:56,365 You know we can't tell him. 185 00:10:57,825 --> 00:11:00,994 Ariadne is in grave peril. Jason needs to know. 186 00:11:01,078 --> 00:11:02,579 He will only do something rash. 187 00:11:02,704 --> 00:11:04,748 We can't just stand by and do nothing. 188 00:11:04,873 --> 00:11:06,416 I'm not suggesting weju... 189 00:11:08,752 --> 00:11:12,506 I think I know a way to get Ariadne out of the city. 190 00:11:12,589 --> 00:11:14,258 But we cannot tell the others. 191 00:11:14,383 --> 00:11:17,511 - Why? - Please, Pythagoras. 192 00:11:17,594 --> 00:11:19,346 You have to trust me. 193 00:11:21,765 --> 00:11:23,100 Where have you been? 194 00:11:23,183 --> 00:11:25,435 We were just collecting firewood. 195 00:11:30,107 --> 00:11:33,193 And we... came up with a plan. 196 00:11:35,612 --> 00:11:38,448 I'm going to return to Atlantis. 197 00:11:38,532 --> 00:11:40,033 Don't be stupid. 198 00:11:40,117 --> 00:11:42,953 We can't sit here for ever. We have to know if Ariadne is alive. 199 00:11:43,036 --> 00:11:44,204 Well, then I should go. 200 00:11:44,288 --> 00:11:47,541 No, they're looking for you and for Hercules. 201 00:11:47,624 --> 00:11:49,459 Pythagoras is the only one who can go. 202 00:11:49,585 --> 00:11:51,229 JASON: They'll know he helped us escape. I can't let you go. 203 00:11:51,253 --> 00:11:53,046 If they capture you, they'll kill you. 204 00:11:53,130 --> 00:11:57,551 I have friends in the city. People I can trust, people who can... help us. 205 00:11:57,634 --> 00:12:01,305 I won't stand by while you risk your life for the woman I love. 206 00:12:01,430 --> 00:12:03,830 When the time is right, you'll have your part to play, but... 207 00:12:04,975 --> 00:12:07,436 we need to find out what's happening first. 208 00:12:10,314 --> 00:12:12,232 He's right. 209 00:12:12,316 --> 00:12:13,483 Are you sure? 210 00:12:13,609 --> 00:12:15,485 Yes. 211 00:12:15,569 --> 00:12:17,070 There is no other way. 212 00:12:27,998 --> 00:12:30,125 (DOOR CLOSES AND LOCKS) 213 00:12:33,337 --> 00:12:35,172 How have they treated you? Are you all right? 214 00:12:35,297 --> 00:12:36,673 Get me out of here. 215 00:12:36,757 --> 00:12:38,759 - If I had any power... - Please! 216 00:12:40,302 --> 00:12:44,014 If you submit to the Queen, you will be safe. 217 00:12:44,097 --> 00:12:47,517 I know your gifts bind you to tell the truth... 218 00:12:48,852 --> 00:12:51,688 but you must learn to put things carefully. 219 00:12:54,107 --> 00:12:56,360 And not be faithful to the gods? 220 00:12:56,443 --> 00:12:59,029 Is this what you ask of me? 221 00:13:01,448 --> 00:13:03,200 (HE BREATHES HEPNXLY) 222 00:13:03,325 --> 00:13:05,369 I wish it were not so. 223 00:13:07,537 --> 00:13:10,624 But I... have made a terrible mistake, my child. 224 00:13:12,292 --> 00:13:14,544 I have brought this on us both. 225 00:13:16,880 --> 00:13:18,799 Oh, but I... 226 00:13:18,882 --> 00:13:22,678 You did what you did to keep me safe. 227 00:13:23,720 --> 00:13:27,015 The gods will know that, their understanding is greater than ours. 228 00:13:28,725 --> 00:13:32,020 And they will not let what has happened go unpunished. 229 00:13:34,856 --> 00:13:38,527 As a child, that was one of the first lessons you taught me. 230 00:13:39,820 --> 00:13:42,030 Do not forget your own teachings... 231 00:13:45,158 --> 00:13:47,411 for they are wise indeed. 232 00:13:51,164 --> 00:13:55,752 Anything you can find out. And try... if at all possible... 233 00:13:55,877 --> 00:13:57,713 to get word to Ariadne. 234 00:13:59,006 --> 00:14:00,674 Tell her that I love her, 235 00:14:00,757 --> 00:14:02,092 and I will free her. 236 00:14:03,593 --> 00:14:07,180 And if you happen to see a flagon of wine... 237 00:14:07,264 --> 00:14:11,101 Good idea. And perhaps... a small pie? 238 00:14:11,184 --> 00:14:13,103 Ahh... 239 00:14:14,938 --> 00:14:16,690 Don't do anything stupid. 240 00:14:16,773 --> 00:14:19,693 - So not the flagon of wine? - No, just the pie. 241 00:14:20,777 --> 00:14:22,279 Be strong. 242 00:14:22,362 --> 00:14:24,197 Don't be afraid. 243 00:14:32,122 --> 00:14:33,540 (DOOR CLOSES) 244 00:14:33,623 --> 00:14:35,292 (GRUNTS) 245 00:14:37,127 --> 00:14:40,130 (DOOR SLAMS SHUT AND LOCKS) 246 00:14:44,468 --> 00:14:45,635 Deimos... 247 00:14:47,304 --> 00:14:50,140 (SHUDDERS IN PAIN) 248 00:14:50,265 --> 00:14:52,476 You are not the one who should have suffered. 249 00:14:52,601 --> 00:14:54,478 No matter what they do to me, 250 00:14:54,603 --> 00:14:56,396 you must promise... 251 00:14:56,480 --> 00:14:57,981 that you will not give in. 252 00:14:59,941 --> 00:15:01,568 Promise me. 253 00:15:03,487 --> 00:15:04,654 I promise. 254 00:15:32,182 --> 00:15:34,017 (ROPE CREAKS) 255 00:15:48,198 --> 00:15:51,952 Pythagoras... Daedalus... I need your help. 256 00:15:56,623 --> 00:15:58,792 - Icarus. - (SIGHS) 257 00:15:59,876 --> 00:16:01,211 You were lucky. 258 00:16:01,336 --> 00:16:04,214 Pasiphae's men are out there killing anyone on sight. 259 00:16:04,339 --> 00:16:05,715 The army have sided with her? 260 00:16:05,799 --> 00:16:08,135 Yes, well, they're spineless recreants. 261 00:16:08,218 --> 00:16:11,138 They don't want to find themselves hanging from their necks. 262 00:16:11,221 --> 00:16:13,390 Pythagoras got here. 263 00:16:13,515 --> 00:16:15,308 For a reason. 264 00:16:16,560 --> 00:16:18,728 I need to get into the Temple of Poseidon. 265 00:16:20,355 --> 00:16:21,982 Are you totally insane? 266 00:16:22,065 --> 00:16:24,067 I would not do this if there was any other way. 267 00:16:24,192 --> 00:16:27,487 The priests are loyal to Pasiphae. You'd be heading into a vipers' nest. 268 00:16:27,571 --> 00:16:28,571 Please, Daedalus. 269 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 The fate of Atlantis is at stake. 270 00:16:33,910 --> 00:16:35,704 There is something I must retrieve. 271 00:16:39,666 --> 00:16:41,251 [Ream]? 272 00:16:41,334 --> 00:16:42,377 What? 273 00:16:43,920 --> 00:16:47,257 Mm? What's so precious that you would risk so much? 274 00:16:50,010 --> 00:16:51,887 Pandora's box. 275 00:16:53,680 --> 00:16:57,350 Oh, you... (LAUGHS) 276 00:17:00,103 --> 00:17:01,521 I see. 277 00:17:01,605 --> 00:17:04,191 - Father... - No, no. I like it... 278 00:17:04,274 --> 00:17:05,859 You won't even get near the temple. 279 00:17:05,942 --> 00:17:09,112 The streets around there are guarded day and night. It's impossible. 280 00:17:09,196 --> 00:17:12,282 Oh, how many times have I told you, mm? 281 00:17:12,365 --> 00:17:14,117 There's no such word. 282 00:17:15,911 --> 00:17:17,746 (TRADERS CALL) 283 00:17:23,210 --> 00:17:24,294 Father? 284 00:17:24,419 --> 00:17:26,463 Well, did you find out what I asked? 285 00:17:26,588 --> 00:17:28,882 Yes, Father, but... I'm worried. 286 00:17:28,965 --> 00:17:32,552 Oh, for the love of the gods, would you please just tell me what I want to know? 287 00:17:32,636 --> 00:17:35,222 There's a group of lepers due to seek Poseidon's cure. 288 00:17:35,305 --> 00:17:36,306 They gather at dusk. 289 00:17:36,431 --> 00:17:40,060 Mm-hm. Right. Perfect. Then we'll... hide amongst them. 290 00:17:40,143 --> 00:17:42,896 - There is a reason they are shunned. - Mm-hm. 291 00:17:42,979 --> 00:17:46,066 And the reason is ignorance. 292 00:17:46,149 --> 00:17:49,152 They are cursed. Being near them is dangerous! 293 00:17:49,236 --> 00:17:50,654 Tchah! Piffle! 294 00:17:51,947 --> 00:17:55,909 I've known people be among them and never be afflicted. 295 00:17:55,992 --> 00:17:59,246 Even if it works, and we enter the temple grounds, 296 00:17:59,329 --> 00:18:00,747 there are soldiers everywhere. 297 00:18:00,830 --> 00:18:03,750 How will we get him into the inner sanctum? 298 00:18:03,833 --> 00:18:08,171 I sometimes wonder if you really are my son. 299 00:18:10,006 --> 00:18:11,174 It's obvious. 300 00:18:13,093 --> 00:18:14,928 What is that? 301 00:18:15,011 --> 00:18:17,138 It's a... little invention of mine. 302 00:18:26,815 --> 00:18:28,775 Pray to the gods this works. 303 00:19:16,072 --> 00:19:18,908 - Now, go! Go, go! - (SHOUTING) 304 00:19:18,992 --> 00:19:20,744 ICARUS: What was that? 305 00:19:20,869 --> 00:19:22,912 I call it fire powder. 306 00:19:22,996 --> 00:19:24,873 Worked really much better than I imagined. 307 00:19:58,907 --> 00:20:00,575 (PYTHAGORAS GASPS QUIETLY) 308 00:20:02,369 --> 00:20:03,912 Pythagoras? 309 00:20:05,789 --> 00:20:07,957 Please... Guards! 310 00:20:08,083 --> 00:20:09,292 No, wait! 311 00:20:09,417 --> 00:20:11,544 Do you not realise what you have done? 312 00:20:11,628 --> 00:20:13,963 Have you seen the people dying? 313 00:20:14,089 --> 00:20:15,882 Is that what you wanted? 314 00:20:16,966 --> 00:20:18,385 I beg you, Melas. 315 00:20:18,468 --> 00:20:20,804 This is our last hope of saving the city. 316 00:20:37,821 --> 00:20:40,323 Follow me. There's a safer way. 317 00:20:45,328 --> 00:20:47,831 There was very little damage. No-one was seriously hurt. 318 00:20:47,914 --> 00:20:50,333 I'm not interested in what happened, I want to know why. 319 00:20:50,458 --> 00:20:52,168 They sought to kill and maim! 320 00:20:52,293 --> 00:20:54,838 You cannot expect all the people to be loyal, 321 00:20:54,921 --> 00:20:58,007 especially when you still do not have the blessing of the gods. 322 00:21:02,595 --> 00:21:05,807 Hunt down the perpetrators and have them strung up for all to see. 323 00:21:07,600 --> 00:21:10,270 You have been brave, Deimos. 324 00:21:10,353 --> 00:21:12,188 You have given me strength. 325 00:21:15,024 --> 00:21:16,609 Please do not give up now. 326 00:21:16,693 --> 00:21:17,944 We will win. 327 00:21:19,195 --> 00:21:22,198 You've remained loyal to your Queen, and I will repay you. 328 00:21:23,491 --> 00:21:25,285 I'm loyal to you... 329 00:21:26,369 --> 00:21:28,538 not just because you are my Queen... 330 00:21:29,622 --> 00:21:31,666 but because I believe in you... 331 00:21:32,709 --> 00:21:34,377 and the leader you have become. 332 00:21:37,547 --> 00:21:39,007 (KEYS JANGLE) 333 00:21:46,639 --> 00:21:49,392 It seems like it will not be long before he is in Hades. 334 00:21:49,517 --> 00:21:52,562 He has more strength than you could possibly imagine. 335 00:21:52,645 --> 00:21:54,022 So... 336 00:21:55,023 --> 00:21:56,691 you've had time to think. 337 00:21:57,734 --> 00:21:59,569 Tell me, what is your decision? 338 00:21:59,694 --> 00:22:02,405 I will never renounce my throne to you. 339 00:22:04,657 --> 00:22:06,493 I could have a physician help him. 340 00:22:06,576 --> 00:22:08,995 - Oh, you think I'm a fool. - You think you're untouchable. 341 00:22:09,078 --> 00:22:10,163 You're not. 342 00:22:10,246 --> 00:22:13,249 It is not me who has delusions about who I am. 343 00:22:13,333 --> 00:22:16,002 I am Queen of Atlantis. 344 00:22:17,086 --> 00:22:21,174 This land was bequeathed to me by my father, and I will never disown it! 345 00:22:24,093 --> 00:22:25,178 Give me your sword. 346 00:22:25,261 --> 00:22:27,013 (SWORD SWXSHES) 347 00:22:28,097 --> 00:22:29,098 Go ahead... 348 00:22:30,892 --> 00:22:32,101 kill me. 349 00:22:32,185 --> 00:22:33,394 Oh, no. 350 00:22:34,437 --> 00:22:37,690 It is not your own life you are making judgement on. 351 00:22:37,774 --> 00:22:38,900 Hold him! 352 00:22:43,780 --> 00:22:45,073 (DELMOS GROANS) 353 00:22:50,537 --> 00:22:51,704 (DELMOS GROANS) 354 00:23:05,218 --> 00:23:06,553 I will not... 355 00:23:08,221 --> 00:23:09,389 bow to you. 356 00:23:11,224 --> 00:23:12,600 Not now... 357 00:23:14,561 --> 00:23:16,145 not ever. 358 00:23:23,820 --> 00:23:26,489 (SWORD IS THRUST IN AND PULLED OUT) 359 00:23:28,324 --> 00:23:30,243 (PASIPHAE BREATH ES HEAVILY) 360 00:23:32,829 --> 00:23:34,497 Defy me again... 361 00:23:35,582 --> 00:23:38,835 and you will be begging for such a swift death. 362 00:23:54,100 --> 00:23:56,185 - (ROPE WHOOSHES) - (METAL CLANGS ABOVE) 363 00:23:58,104 --> 00:24:00,356 Thank you. I won't forget this. 364 00:24:00,481 --> 00:24:02,692 If there's anything else you need, we're here. 365 00:24:06,529 --> 00:24:08,823 (PYTHAGORAS EXHALES) 366 00:24:25,173 --> 00:24:26,215 You got it? 367 00:24:31,346 --> 00:24:33,139 You do not have to go through with this. 368 00:24:33,222 --> 00:24:35,141 It's what I want. 369 00:24:35,224 --> 00:24:38,061 Have you forgotten how you were? 370 00:24:38,144 --> 00:24:40,480 I do not intend to live like that for long. 371 00:24:44,734 --> 00:24:45,902 Then... 372 00:24:47,570 --> 00:24:49,072 What are you saying? 373 00:24:49,155 --> 00:24:51,824 My life is decided. 374 00:24:51,908 --> 00:24:55,495 I beg once more, do not tell Hercules. 375 00:24:55,578 --> 00:24:56,746 Or Jason. 376 00:25:00,083 --> 00:25:02,335 Do not make this any harder for me. 377 00:25:09,008 --> 00:25:11,052 (DOOR OPENS) 378 00:25:15,765 --> 00:25:17,266 Did you get word to Ariadne? 379 00:25:17,350 --> 00:25:18,935 How is she? 380 00:25:20,436 --> 00:25:22,021 She is alive. 381 00:25:23,898 --> 00:25:26,025 But others in the city have not fared so well. 382 00:25:26,109 --> 00:25:27,610 Where is she? 383 00:25:27,694 --> 00:25:29,445 Pasiphae has her imprisoned. 384 00:25:30,697 --> 00:25:34,242 She is seeking to bend her will, force her to renounce her throne. 385 00:25:37,245 --> 00:25:39,622 I have never seen such suffering. 386 00:25:39,706 --> 00:25:43,084 Pasiphae is too strong, no-one can stand up to her. 387 00:25:46,963 --> 00:25:49,549 I do not know how much longer Ariadne will hold out. 388 00:25:49,632 --> 00:25:52,218 Right, then we go back. We have to rescue her. 389 00:25:52,301 --> 00:25:53,720 How? How? With what?! 390 00:25:53,803 --> 00:25:56,806 We don't have a plan, not half a plan. 391 00:25:56,889 --> 00:25:58,558 To charge in there would be certain death. 392 00:25:58,641 --> 00:26:00,476 Is that what you want? 393 00:26:13,489 --> 00:26:14,907 Do your worst. 394 00:26:14,991 --> 00:26:16,909 You will not succeed. 395 00:26:16,993 --> 00:26:18,953 You may change your mind. 396 00:26:24,417 --> 00:26:26,002 (ARIADNE GASPS) 397 00:26:29,756 --> 00:26:32,008 In Colchis... 398 00:26:32,091 --> 00:26:34,969 I once saw Medea use her magic to break a man. 399 00:26:38,097 --> 00:26:40,516 It was like watching an eagle on the battlefield 400 00:26:40,600 --> 00:26:43,686 draw out the contents of a man's head though his eyes. 401 00:26:46,856 --> 00:26:50,443 So instinctive, so clever, so very... 402 00:26:52,153 --> 00:26:54,363 very... bruta I. 403 00:27:13,674 --> 00:27:16,010 (GHOSTLY WHISPERINGS) 404 00:27:30,650 --> 00:27:33,152 Let's see how strong you are now. 405 00:27:51,379 --> 00:27:54,924 - Food. - Oh, I am ravenous... Stay there. 406 00:28:07,562 --> 00:28:11,440 I am truly the most fortunate man alive. 407 00:28:11,524 --> 00:28:13,401 (SHE CHUCKLES) 408 00:28:17,071 --> 00:28:18,906 Can't eat with one hand. 409 00:28:19,949 --> 00:28:21,742 I'm sorry. (LAUGHS) 410 00:28:24,453 --> 00:28:26,706 Mmm. This is good. 411 00:28:26,789 --> 00:28:28,374 Your favoufite. 412 00:28:28,457 --> 00:28:30,459 You not eating? 413 00:28:32,795 --> 00:28:34,463 Have a bit more. 414 00:28:34,547 --> 00:28:35,882 (CHUCKLES) Why? 415 00:28:37,925 --> 00:28:39,385 Because I love you. 416 00:28:40,761 --> 00:28:42,597 I want you to remember that. 417 00:28:43,639 --> 00:28:45,141 Never forget it. 418 00:28:46,809 --> 00:28:47,894 I won't. 419 00:28:49,395 --> 00:28:50,438 I hope so. 420 00:28:51,981 --> 00:28:53,649 I hope you always remember. 421 00:28:56,235 --> 00:28:58,154 Why are you talking like that? 422 00:28:59,280 --> 00:29:00,948 Because... 423 00:29:01,991 --> 00:29:04,243 I know what your memory's like. 424 00:29:04,327 --> 00:29:06,495 (SLURRING) I don't like it when you talk like that. 425 00:29:06,579 --> 00:29:07,622 Don't worry. 426 00:29:13,836 --> 00:29:15,630 I'm going to be with you. 427 00:29:16,839 --> 00:29:17,840 Always. 428 00:29:19,175 --> 00:29:20,468 For ever. 429 00:29:22,261 --> 00:29:23,429 You promise? 430 00:29:23,512 --> 00:29:24,513 Till eternity. 431 00:29:25,681 --> 00:29:26,682 Come here. 432 00:29:26,807 --> 00:29:28,643 I don't know why... 433 00:29:30,686 --> 00:29:31,979 I feel... 434 00:29:34,023 --> 00:29:35,316 It's all right. 435 00:29:36,692 --> 00:29:37,777 It's all right. 436 00:29:41,781 --> 00:29:43,032 You sleep. 437 00:29:48,704 --> 00:29:49,789 I'll hold you. 438 00:29:53,626 --> 00:29:54,877 Watch over you. 439 00:30:18,067 --> 00:30:19,235 Is it done? 440 00:30:20,903 --> 00:30:22,154 What's going on? 441 00:30:24,407 --> 00:30:27,660 There is only one way we can save Ariadne. 442 00:30:27,743 --> 00:30:30,329 We could not risk Hercules finding out, he would never allow it. 443 00:30:30,413 --> 00:30:31,497 Allow what? 444 00:30:33,040 --> 00:30:36,752 If I return to what I was... Medusa... 445 00:30:36,836 --> 00:30:39,588 It is the only way to defeat Pasiphae! 446 00:30:39,714 --> 00:30:42,091 USE me HS a WGHPOH. 447 00:30:42,216 --> 00:30:44,010 No army can defend against my powers. 448 00:30:44,093 --> 00:30:45,511 No. 449 00:30:45,594 --> 00:30:47,763 No, that... is madness. 450 00:30:49,557 --> 00:30:53,269 Are you forgetting the pain that that curse brought upon you? 451 00:30:53,352 --> 00:30:54,792 You know, you're finally free of it. 452 00:30:54,854 --> 00:30:57,523 I cannot live with what I have done! 453 00:30:58,733 --> 00:31:03,446 The curse I received for killing the Oracle was not a physical one, 454 00:31:03,571 --> 00:31:05,448 but it is no less painful. 455 00:31:06,741 --> 00:31:11,620 The guilt gnaws on my mind, it invades my every dream, 456 00:31:11,746 --> 00:31:13,080 strangles... 457 00:31:14,123 --> 00:31:15,791 my every chance of joy. 458 00:31:17,793 --> 00:31:19,420 I cannot go on. 459 00:31:22,256 --> 00:31:26,385 At least... this way my death can bring some good. 460 00:31:26,469 --> 00:31:27,720 All you need is my head. 461 00:31:27,803 --> 00:31:29,346 Wh... 462 00:31:29,430 --> 00:31:30,907 The rest of me will only slow you down. 463 00:31:30,931 --> 00:31:32,931 No... What are you saying!? โ€” My mind is made up. 464 00:31:34,643 --> 00:31:37,313 (SOBS) Remember, never forget. 465 00:31:38,397 --> 00:31:41,484 (KISS) 466 00:31:42,818 --> 00:31:45,154 Pythagoras... say something. 467 00:31:48,240 --> 00:31:50,326 No... Medusa, stop. 468 00:31:50,409 --> 00:31:52,244 - Stop! - No, there is a cave... 469 00:31:52,328 --> 00:31:55,664 a short distance from here. I will wait for you there. 470 00:31:59,627 --> 00:32:01,003 Pythagoras... 471 00:32:02,129 --> 00:32:04,340 Surely you're not going along with this. 472 00:32:04,465 --> 00:32:06,258 Right. Hercules! 473 00:32:06,342 --> 00:32:08,803 Jason, I wish there was another way, but there is not. 474 00:32:09,845 --> 00:32:13,599 You are the only person who is immune to her gaze. 475 00:32:16,185 --> 00:32:18,354 Only you can save Atlantis. 476 00:33:28,924 --> 00:33:31,051 - Now... - (GULPS) 477 00:33:32,094 --> 00:33:35,014 - (BREATH ES HEAVILY) - Ariadne... 478 00:33:37,933 --> 00:33:39,727 You have something to say? 479 00:33:40,853 --> 00:33:41,937 Hmm? 480 00:33:44,273 --> 00:33:45,357 Tell me. 481 00:33:48,861 --> 00:33:50,613 I... wish... 482 00:33:52,198 --> 00:33:55,284 for my people... to know... 483 00:33:56,535 --> 00:33:59,705 that I have come to a final decision. 484 00:33:59,788 --> 00:34:02,458 One that I hope they can understand. 485 00:34:07,630 --> 00:34:09,298 I declare... 486 00:34:10,925 --> 00:34:14,136 that there is only one true Queen of Atlantis... 487 00:34:17,306 --> 00:34:19,308 and it is not you. 488 00:34:24,980 --> 00:34:26,065 It's all right. 489 00:34:28,943 --> 00:34:31,320 We'll start again tomorrow. 490 00:34:34,156 --> 00:34:36,742 (GROAN5) 491 00:34:36,825 --> 00:34:38,744 It's only a matter of time. 492 00:34:49,672 --> 00:34:51,507 (SNAKES HISS) 493 00:35:00,015 --> 00:35:01,850 I wasn't sure if you would come. 494 00:35:04,853 --> 00:35:07,606 Medusa... It is too late to dissuade me. 495 00:35:09,942 --> 00:35:13,529 I'm... begging YOU, please... 496 00:35:14,863 --> 00:35:16,198 do this for me. 497 00:35:17,616 --> 00:35:19,034 For all of us. 498 00:35:42,891 --> 00:35:44,393 (HISSING) 499 00:35:58,741 --> 00:36:01,243 Fell asleep. (CHUCKLES) 500 00:36:01,368 --> 00:36:03,579 Where's Medusa, Jason? 501 00:36:07,082 --> 00:36:10,169 Hercules... What is it? 502 00:36:11,670 --> 00:36:13,047 Listen to me... 503 00:36:14,923 --> 00:36:16,925 What's happened? 504 00:36:17,009 --> 00:36:20,095 It's Medusa, isn't it? Tell me... Tell me it isn't her. 505 00:36:20,179 --> 00:36:21,597 I'm sorry. 506 00:36:23,724 --> 00:36:25,100 What has happened? 507 00:36:30,064 --> 00:36:32,941 She took her life to save Atlantis. 508 00:36:36,362 --> 00:36:38,280 She... She would not do that. 509 00:36:38,405 --> 00:36:41,617 She could not escape what she had done, her guilt. 510 00:36:41,700 --> 00:36:42,701 - No! - She... 511 00:36:42,785 --> 00:36:45,204 She wanted to tell you, Hercules. 512 00:36:45,287 --> 00:36:47,039 She's not dead. Where is she? 513 00:36:47,122 --> 00:36:48,624 Where's the body? Show me! 514 00:36:48,707 --> 00:36:51,043 She chose to die, but not in vain. 515 00:36:51,126 --> 00:36:54,963 She knew that there was only one way to defeat Pasiphae's army. 516 00:36:56,965 --> 00:36:59,051 I retrieved Pandora's box. 517 00:37:01,303 --> 00:37:03,305 What have you done to her?! 518 00:37:03,430 --> 00:37:05,140 It's too late. She's gone! I'm sorry! 519 00:37:31,500 --> 00:37:34,086 (HISSING) 520 00:37:34,169 --> 00:37:35,421 Who's there? 521 00:37:36,964 --> 00:37:38,632 Stand and answer me. 522 00:37:44,179 --> 00:37:45,764 Halt! 523 00:37:45,848 --> 00:37:48,016 Stop where you are. 524 00:37:54,022 --> 00:37:56,108 (CRUNCHING) 525 00:38:03,824 --> 00:38:05,451 My Lady! We are under attack. 526 00:38:05,534 --> 00:38:07,536 - From who?! - Jason. 527 00:38:07,661 --> 00:38:09,872 - Kill him. - We cannot. 528 00:38:09,997 --> 00:38:12,291 He carries with him the severed head of the Gorgon. 529 00:38:18,046 --> 00:38:19,381 Keep all others at bay. 530 00:38:20,716 --> 00:38:23,385 I will deal with this myself. 531 00:38:25,137 --> 00:38:26,972 (SOLDIERS SHOUT) 532 00:38:44,406 --> 00:38:46,200 (HISSING) 533 00:39:22,277 --> 00:39:24,029 (HISSING) 534 00:39:32,788 --> 00:39:33,872 Very clever. 535 00:39:35,457 --> 00:39:36,959 But it won't work. 536 00:39:41,588 --> 00:39:43,882 I am immune to the Gorgon's gaze. 537 00:39:43,966 --> 00:39:45,926 It will not kill me. 538 00:39:50,389 --> 00:39:51,765 No. 539 00:39:52,808 --> 00:39:54,226 I will. 540 00:39:59,606 --> 00:40:01,984 (SWORD SKITFE RS) 541 00:40:03,777 --> 00:40:05,487 (PANTS) 542 00:40:11,785 --> 00:40:13,120 You will not kill me. 543 00:40:15,414 --> 00:40:17,666 I wouldn't be so sure. 544 00:40:23,255 --> 00:40:25,424 Then why do you hesitate? 545 00:40:25,507 --> 00:40:26,758 Hmm? 546 00:40:28,260 --> 00:40:29,845 I'll tell you why. 547 00:40:35,100 --> 00:40:37,019 Because I am your mother. 548 00:41:36,244 --> 00:41:37,829 (SWORD SKITFE RS) 549 00:41:46,755 --> 00:41:48,090 Is this true? 550 00:41:48,215 --> 00:41:50,175 She is your mother. 551 00:41:51,593 --> 00:41:53,595 That is why you cannot kill her. 552 00:41:55,055 --> 00:41:56,932 You're different, Jason. 553 00:41:57,057 --> 00:42:00,352 You, like her, are touched by the gods. 554 00:42:00,435 --> 00:42:03,355 You understand now... 555 00:42:03,438 --> 00:42:06,191 why you are better with a sword than any other. 556 00:42:07,526 --> 00:42:10,862 And why you can look at the Gorgon without turning to stone. 557 00:42:13,198 --> 00:42:16,284 Now you know the truth, you can embrace who you really are. 558 00:42:19,287 --> 00:42:22,040 That is why we feel this way about each other. 559 00:42:36,263 --> 00:42:39,266 I don't feel anything but hatred for you. 560 00:42:49,151 --> 00:42:51,069 (HISSING) 561 00:43:07,794 --> 00:43:10,172 - Jason... How did you get here? - I can't explain. 562 00:43:10,297 --> 00:43:11,423 We need to move fast. 563 00:43:11,506 --> 00:43:13,925 Use this to cover your eyes. 564 00:43:14,009 --> 00:43:17,512 Whatever you do, for your own safety, do not take it off. 565 00:43:20,307 --> 00:43:22,267 Do you trust me? 566 00:43:23,518 --> 00:43:24,811 You know I do. 567 00:43:48,460 --> 00:43:50,378 PYTHAGORAS: It is as the Oracle foretold. 568 00:43:52,672 --> 00:43:55,550 Now thatjason knows the truth about his mother... 569 00:43:56,718 --> 00:43:58,470 his heart is blackened. 570 00:44:02,808 --> 00:44:04,476 Jason! 39510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.