All language subtitles for 포상밥11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,977 --> 00:00:39,963
(かえで)社内コンペですか。
(森ヶ崎)そう。
2
00:00:39,963 --> 00:00:41,948
(森ヶ崎)これ毎年やってるんだよ。
3
00:00:41,948 --> 00:00:44,384
たしか 本田君
応募したことあったよな。
4
00:00:44,384 --> 00:00:47,303
何だっけ? 子ブタの消しゴムだっけ?
5
00:00:47,303 --> 00:00:50,940
(本田)そうです。 ちっちゃい
子ブタちゃんの形の消しゴムで➡
6
00:00:50,940 --> 00:00:53,977
豚骨のにおいがするっていう。
(かえで)絶対やだ。
7
00:00:53,977 --> 00:00:56,613
あのときは どうかしてたんだ。
8
00:00:56,613 --> 00:00:59,613
(咲子)新しい文房具か…。
9
00:01:02,101 --> 00:01:06,272
(青柳)あら? 池田さん
何か新商品のアイデアあるの?
10
00:01:06,272 --> 00:01:09,259
あっ… い いやぁ…。
11
00:01:09,259 --> 00:01:12,295
(かえで)もしかして 応募する気?
12
00:01:12,295 --> 00:01:14,297
まさか…。
13
00:01:14,297 --> 00:01:16,983
私に コンペなんて無理ですよ。
14
00:01:16,983 --> 00:01:20,320
だよね。
だよね。
15
00:01:20,320 --> 00:01:22,956
池田さんが見てたのは
ここでしょ。
16
00:01:22,956 --> 00:01:27,126
大賞の賞品は
「社長と行く、 特上うな重券」。
17
00:01:27,126 --> 00:01:29,629
これは魅力的だよね。
18
00:01:29,629 --> 00:01:33,049
うなぎのためなら
ムチャな挑戦してみたくなる気持ち➡
19
00:01:33,049 --> 00:01:36,636
わかる わかる。
ムチャか…。
20
00:01:36,636 --> 00:01:39,656
まぁ 本田くんのアイデアは
ホントにムチャだったけど➡
21
00:01:39,656 --> 00:01:42,675
いずれにせよね
商品企画部の発想には➡
22
00:01:42,675 --> 00:01:44,961
かなわないんだよ。
ですよね。
23
00:01:44,961 --> 00:01:47,330
(青柳)毎年 結局
商品企画部のアイデアが➡
24
00:01:47,330 --> 00:01:49,382
採用されてますしね。
25
00:01:49,382 --> 00:01:51,301
そうなんですか。
26
00:01:51,301 --> 00:01:53,970
(森ヶ崎)まぁ システム物流管理部は
そこで勝負しない。
27
00:01:53,970 --> 00:01:55,970
(青柳)はい。
(本田)ですよね。
28
00:02:51,044 --> 00:02:52,979
お先に。
(かえで/咲子)お疲れさまです。
29
00:02:52,979 --> 00:02:54,981
お疲れさま。 お先で~す。
30
00:02:54,981 --> 00:02:56,981
お疲れさまです。
お疲れさまでした。
31
00:03:00,970 --> 00:03:04,974
フゥ~。
あれ? 咲子 帰らないの?
32
00:03:04,974 --> 00:03:07,627
うん もうちょっとだけ。
ふ~ん。
33
00:03:07,627 --> 00:03:10,296
手伝おうか?
あっ いい いい いい いい。
34
00:03:10,296 --> 00:03:12,632
そう?
うん。
35
00:03:12,632 --> 00:03:15,301
よし。 じゃあ お先。
36
00:03:15,301 --> 00:03:18,001
うん また明日。
うん また明日。
37
00:03:38,991 --> 00:03:41,027
《ちょっとだけ…。
38
00:03:41,027 --> 00:03:43,963
ちょっとだけ考えてみようかな。
39
00:03:43,963 --> 00:03:46,282
いやいや いやいやいや…。
40
00:03:46,282 --> 00:03:49,969
私なんかが
無理 無理 無理 無理 無理。
41
00:03:49,969 --> 00:03:55,291
でも 部署問わず応募可能って
書いてあるし…。
42
00:03:55,291 --> 00:03:58,127
いや 無理 無理 無理 無理。
43
00:03:58,127 --> 00:04:01,798
騙されるな 咲子。 これは罠だ。
44
00:04:01,798 --> 00:04:04,283
全員応募可能なんて建て前で➡
45
00:04:04,283 --> 00:04:07,987
実際 これは
商品企画部のコンペなんだ。
46
00:04:07,987 --> 00:04:09,972
私みたいなのが応募したら➡
47
00:04:09,972 --> 00:04:13,976
とんだ勘違い女として
笑いものにされるんだ。
48
00:04:13,976 --> 00:04:18,314
そうだ そうに決まってる》
49
00:04:18,314 --> 00:04:22,014
ハァ~ 帰ろ。
50
00:04:23,953 --> 00:04:26,622
うわ~っ 落ち武者!
51
00:04:26,622 --> 00:04:30,309
はぁ?
あっ ごめん 小湊さんか。
52
00:04:30,309 --> 00:04:32,645
どうしたの? 忘れ物?
あっ いや…。
53
00:04:32,645 --> 00:04:34,964
仕事 終わったんだったら
ごはん行かない?
54
00:04:34,964 --> 00:04:37,300
あっ 行く行く!
あぁ 行こ行こ。
55
00:04:37,300 --> 00:04:39,635
ちょっと荷物 取ってくるね。
うん。
56
00:04:39,635 --> 00:04:43,289
ねぇ 私のどこが
落ち武者に見えたの?
57
00:04:43,289 --> 00:04:45,641
ねぇ 落ち武者って言ったよね?
58
00:04:45,641 --> 00:04:48,641
ねぇ。 えっ 無視?
59
00:04:57,954 --> 00:05:01,691
あの 小湊さん…。
ん?
60
00:05:01,691 --> 00:05:04,060
今まで言ってなかったんだけど➡
61
00:05:04,060 --> 00:05:08,314
実は私 こういう激辛系は
ちょっと苦手なんだよね。
62
00:05:08,314 --> 00:05:11,300
カレーも基本
甘口で やらせてもらってて…。
63
00:05:11,300 --> 00:05:13,452
大丈夫だよ。 韓国料理って➡
64
00:05:13,452 --> 00:05:15,955
全部が全部
激辛ってわけじゃないんだから。
65
00:05:15,955 --> 00:05:20,610
そうなの? でも 基本的に全部
真っ赤っかじゃない?
66
00:05:20,610 --> 00:05:23,296
大丈夫だから 私を信じて。
67
00:05:23,296 --> 00:05:25,965
わかった 信じる。
うん。
68
00:05:25,965 --> 00:05:28,634
すみません。
は~い。
69
00:05:28,634 --> 00:05:30,620
えっと➡
70
00:05:30,620 --> 00:05:34,941
マッコリとトンテジョンとチャプチェとボッサム。
はい。
71
00:05:34,941 --> 00:05:36,976
あと スンドゥブチゲも お願いします。
はい。
72
00:05:36,976 --> 00:05:39,979
あと 水も。
は~い かしこまりました。
73
00:05:39,979 --> 00:05:42,632
すごい かっこいいね。
74
00:05:42,632 --> 00:05:45,618
お水以外 何頼んだのか
全然 わかんなかった。
75
00:05:45,618 --> 00:05:47,637
スンドゥブくらい聞いたことない?
76
00:05:47,637 --> 00:05:49,622
あっ 「イテウォン」で
メチャクチャ流行ってたじゃん。
77
00:05:49,622 --> 00:05:52,975
「イテウォン」?
あっ 見てないんだ。
78
00:05:52,975 --> 00:05:54,961
まぁ いいや アハハッ。
79
00:05:54,961 --> 00:05:57,630
とにかく 何が出てくるか
楽しみにしてて。
80
00:05:57,630 --> 00:05:59,615
うん。
81
00:05:59,615 --> 00:06:02,301
失礼します マッコリで~す。
82
00:06:02,301 --> 00:06:06,289
へぇ~。
これが マッコリ。
83
00:06:06,289 --> 00:06:10,293
へぇ~ ヨーグルトみたい。
はい。
84
00:06:10,293 --> 00:06:13,963
お椀で飲むなんて
なかなかオツですなぁ。
85
00:06:13,963 --> 00:06:15,965
失礼しま~す。
86
00:06:15,965 --> 00:06:18,367
コンナムル。
コンナムル?
87
00:06:18,367 --> 00:06:20,286
トンチミ。
トンチミ?
88
00:06:20,286 --> 00:06:22,305
カクテキ。
カクテキ…。
89
00:06:22,305 --> 00:06:24,307
キムチで~す。
キムチ…。
90
00:06:24,307 --> 00:06:27,293
ごゆっくりどうぞ。
えっ えっ?
91
00:06:27,293 --> 00:06:29,962
えっ えっ?
頼んでないものしか来てない。
92
00:06:29,962 --> 00:06:32,465
頼んでないものしか来てないよ。
小湊さん ヤバい!
93
00:06:32,465 --> 00:06:34,467
もしや これ
ぼったくられるのでは?
94
00:06:34,467 --> 00:06:37,954
大丈夫 大丈夫 落ち着いて。
これは ミッパンチャンって言って➡
95
00:06:37,954 --> 00:06:39,972
日本で言う
お通しみたいなもんだから。
96
00:06:39,972 --> 00:06:42,642
えっ?
お通しが こんなに たくさん?
97
00:06:42,642 --> 00:06:44,627
太っ腹すぎじゃない?
98
00:06:44,627 --> 00:06:48,297
韓国では お客さんが残すくらい
振る舞うのが普通なんだって。
99
00:06:48,297 --> 00:06:50,666
だから お店でも
食べ切れないくらいの量が➡
100
00:06:50,666 --> 00:06:53,286
出てくるってわけよ。
はぁ~。
101
00:06:53,286 --> 00:06:56,956
小湊さん 詳しいね。
まぁね。
102
00:06:56,956 --> 00:07:00,359
じゃあ 私たちは ジャパニーズスタイルで
残さずいただきますか。
103
00:07:00,359 --> 00:07:03,613
うん。
じゃあ…。
104
00:07:03,613 --> 00:07:06,013
(2人)乾杯!
105
00:07:07,967 --> 00:07:11,267
ん~!
あぁ~!
106
00:07:13,256 --> 00:07:15,956
じゃあ いただきます。
いただきます。
107
00:07:20,930 --> 00:07:23,616
ん~!
108
00:07:23,616 --> 00:07:26,619
おいしい!
109
00:07:26,619 --> 00:07:29,622
ん? どうしたの? 咲子。
110
00:07:29,622 --> 00:07:33,259
あぁ やっぱり
激辛キムチは ちょっと…。
111
00:07:33,259 --> 00:07:36,262
えっ これ?
いや 全然 激辛じゃないよ。
112
00:07:36,262 --> 00:07:38,264
食べてみな。
あぁ いやいや。
113
00:07:38,264 --> 00:07:40,564
私は これで大丈夫。
114
00:07:43,602 --> 00:07:46,956
うん おいしい。
115
00:07:46,956 --> 00:07:51,256
お待たせしました
トンテジョンとチャプチェです。
116
00:07:55,031 --> 00:07:57,266
おぉ~!
117
00:07:57,266 --> 00:07:59,935
これなら真っ赤じゃないから
食べられそう。
118
00:07:59,935 --> 00:08:03,439
うん。 トンテジョンは
日本語で言うとタラのチヂミ。
119
00:08:03,439 --> 00:08:06,309
チャプチェは 春雨の炒め物だよ。
へぇ~。
120
00:08:06,309 --> 00:08:08,609
熱いうちに食べよう。
うん。
121
00:08:16,969 --> 00:08:20,039
ぬぅ~!
ん~!
122
00:08:20,039 --> 00:08:22,258
衣は サクッとしてるのに➡
123
00:08:22,258 --> 00:08:24,927
中は ビックリするくらい フワッフワ。
124
00:08:24,927 --> 00:08:27,296
おいしい!
でしょ?
125
00:08:27,296 --> 00:08:30,933
そして タラの旨みが
口の中に残っているうちに➡
126
00:08:30,933 --> 00:08:32,933
マッコリを流し込む。
127
00:08:34,937 --> 00:08:38,274
あぁ~! 至福。
128
00:08:38,274 --> 00:08:40,593
あぁ~ 至福。
129
00:08:40,593 --> 00:08:43,629
では チャプチェもいってみます。
130
00:08:43,629 --> 00:08:45,629
どうぞ。
131
00:08:53,272 --> 00:08:55,324
ん~!
132
00:08:55,324 --> 00:08:59,945
甘辛い味が
モッチモチの春雨にしみてる。
133
00:08:59,945 --> 00:09:03,265
この韓国春雨の独特の食感が
たまんないよね。
134
00:09:03,265 --> 00:09:06,268
うん。 これは マッコリにも合うね。
135
00:09:06,268 --> 00:09:09,268
あっ 咲子 わかってきたね。
136
00:09:11,941 --> 00:09:13,926
ん~。
137
00:09:13,926 --> 00:09:16,926
お待たせしました ボッサムです。
138
00:09:19,598 --> 00:09:23,619
はぁ~ なんか豪華な感じ。
139
00:09:23,619 --> 00:09:28,007
どうやって食べるの?
この豚バラの煮物を➡
140
00:09:28,007 --> 00:09:31,277
白菜の浅漬けに包んで食べるんだ。
141
00:09:31,277 --> 00:09:33,929
ボッサムは 包むって意味なんだよ。
142
00:09:33,929 --> 00:09:35,929
へぇ~。
143
00:09:38,934 --> 00:09:42,338
ん~! おいしい!
144
00:09:42,338 --> 00:09:45,257
ん~!
145
00:09:45,257 --> 00:09:49,261
お肉の味が白菜に包まれて
さっぱり。
146
00:09:49,261 --> 00:09:51,964
そう
ボリュームがあるのにヘルシーなんだよね。
147
00:09:51,964 --> 00:09:55,618
へぇ~。 韓国料理って➡
148
00:09:55,618 --> 00:09:58,754
赤くて激辛のものばっかりだと
思ってたけど➡
149
00:09:58,754 --> 00:10:02,274
辛くなくても楽しめるものが
いっぱい あるんだね。
150
00:10:02,274 --> 00:10:05,628
小湊さんを信じて
ついてきて よかった。
151
00:10:05,628 --> 00:10:07,947
でしょ?
あとは何が来るんだっけ?
152
00:10:07,947 --> 00:10:09,915
イテウォンだっけ?
スンドゥブだね。
153
00:10:09,915 --> 00:10:12,284
あっ そうだ そうだ スンドゥブさん。
154
00:10:12,284 --> 00:10:14,620
いったい どんな料理なんだろう。
155
00:10:14,620 --> 00:10:17,320
ワクワクする~。
156
00:10:25,047 --> 00:10:28,647
お待たせしました スンドゥブチゲです。
157
00:10:31,287 --> 00:10:34,673
うわっ!
言ったそばから真っ赤で激辛。
158
00:10:34,673 --> 00:10:37,610
やっぱり韓国料理といえば
これだよね。
159
00:10:37,610 --> 00:10:39,595
どう? おいしそうじゃない?
160
00:10:39,595 --> 00:10:42,448
だめだ
小さい地獄にしか見えない。
161
00:10:42,448 --> 00:10:45,000
怖い。
怖くはないでしょ。
162
00:10:45,000 --> 00:10:47,586
少し食べてみる?
無理 死んじゃう。
163
00:10:47,586 --> 00:10:49,955
大げさだな 大丈夫だよ。
164
00:10:49,955 --> 00:10:52,925
韓国のトウガラシって
見た目ほど辛くないし➡
165
00:10:52,925 --> 00:10:55,427
むしろ旨みが引き立って
おいしいんだよ。
166
00:10:55,427 --> 00:10:57,596
ホントに?
167
00:10:57,596 --> 00:11:02,296
もう じゃあ いいよ
私 1人で食べるから。
168
00:11:12,945 --> 00:11:15,931
《ん~ おいしい!
169
00:11:15,931 --> 00:11:18,968
最初に届いてくるのが アサリのだし。
170
00:11:18,968 --> 00:11:21,637
そこから豚肉や野菜たちの甘み。
171
00:11:21,637 --> 00:11:26,992
そして最後に トウガラシの辛さが
喉を程よく刺激してくる》
172
00:11:26,992 --> 00:11:31,592
《小湊さん
絶対 心の中で食レポしてる》
173
00:11:33,599 --> 00:11:36,268
どう? 食べてみる?
いや いい。
174
00:11:36,268 --> 00:11:38,268
そう?
175
00:11:43,609 --> 00:11:46,779
ん~ おいしい!
176
00:11:46,779 --> 00:11:49,265
《おいしそうに食べるなぁ》
177
00:11:49,265 --> 00:11:51,617
ん~!
178
00:11:51,617 --> 00:11:53,652
(唾を飲み込む音)
179
00:11:53,652 --> 00:11:56,922
《うわっ
すごい ゴクリっていっちゃった。
180
00:11:56,922 --> 00:11:59,925
食べたいの我慢してる人の
リアクションじゃん。
181
00:11:59,925 --> 00:12:02,928
なんて目が卑しいんだ 咲子!
182
00:12:02,928 --> 00:12:07,283
激辛なんだぞ。
食べたら 絶対 後悔するぞ。
183
00:12:07,283 --> 00:12:15,257
涙ボロボロ 鼻水ダラダラ 舌はヒリヒリ
お腹も キリキリ痛くなるぞ。
184
00:12:15,257 --> 00:12:20,596
でも やっぱり おいしそう》
185
00:12:20,596 --> 00:12:22,996
ん~!
186
00:12:25,618 --> 00:12:27,603
やっぱり ちょっと
食べてみようか…。
187
00:12:27,603 --> 00:12:30,022
断る。
えっ?
さっき私のこと➡
188
00:12:30,022 --> 00:12:34,276
疑ってたでしょ。
疑ってたなんて人聞きの悪い。
189
00:12:34,276 --> 00:12:37,279
ただ すごい赤くて
グツグツしてるのに➡
190
00:12:37,279 --> 00:12:39,265
辛くないよ なんて言うから➡
191
00:12:39,265 --> 00:12:42,268
ホントに辛くないのかなって
半信半疑で。
192
00:12:42,268 --> 00:12:45,321
半信半疑だと?
ごめん。
193
00:12:45,321 --> 00:12:48,440
小湊さんが あんまりにも
おいしそうに食べてるから➡
194
00:12:48,440 --> 00:12:50,609
食べてみたくなっちゃいました。
195
00:12:50,609 --> 00:12:53,612
一口だけ 挑戦させてください。
196
00:12:53,612 --> 00:12:57,012
もう しかたないなぁ。
197
00:13:04,273 --> 00:13:08,277
はい スンドゥブチゲチャレンジ どうぞ!
198
00:13:08,277 --> 00:13:10,577
いただきます。
199
00:13:25,961 --> 00:13:29,598
どう?
んっ んっ んっ…。
200
00:13:29,598 --> 00:13:31,600
だめ?
あっ あっ…。
201
00:13:31,600 --> 00:13:34,119
えっ?
おいしい!
202
00:13:34,119 --> 00:13:36,939
え~っ!?
アサリや豚肉や お野菜の旨みで➡
203
00:13:36,939 --> 00:13:38,957
メチャクチャ奥深いスープ。
204
00:13:38,957 --> 00:13:40,959
そして そんなスープが
たっぷり絡まった➡
205
00:13:40,959 --> 00:13:44,380
トゥルントゥルンのお豆腐。
確かに辛いけど➡
206
00:13:44,380 --> 00:13:47,599
最後には 半熟になった卵が
まるく おさめてくれてて➡
207
00:13:47,599 --> 00:13:50,602
とにかく もう 味が立体的。
208
00:13:50,602 --> 00:13:54,273
これは… うん そうだね。
209
00:13:54,273 --> 00:13:58,277
これくらい辛さで パンチがないと
ここまで深みが出ないよね。
210
00:13:58,277 --> 00:14:00,663
うん 納得。
211
00:14:00,663 --> 00:14:05,663
うん。 あぁ あつくなってきた。
212
00:14:08,620 --> 00:14:11,256
え~っ メッチャ食べるじゃん。
213
00:14:11,256 --> 00:14:14,956
だって おいしいんだもん。
214
00:14:20,249 --> 00:14:23,602
咲子 ごめんね。
215
00:14:23,602 --> 00:14:25,938
ん? 何が?
216
00:14:25,938 --> 00:14:28,590
ホントは
チャレンジしてみたかったんだよね?
217
00:14:28,590 --> 00:14:30,993
社内コンペ。
ん?
218
00:14:30,993 --> 00:14:33,295
あっ いや…。
219
00:14:33,295 --> 00:14:36,665
今朝 咲子が
せっかく興味持ってたのに➡
220
00:14:36,665 --> 00:14:39,268
やってみたいって言いだしにくい
空気になっちゃって➡
221
00:14:39,268 --> 00:14:41,270
なんか気になってて。
222
00:14:41,270 --> 00:14:44,273
ううん
全然 そんなこと気にしないで。
223
00:14:44,273 --> 00:14:46,308
私なんかが そんな➡
224
00:14:46,308 --> 00:14:48,927
おこがましいことを…。
いや そんなことないよ。
225
00:14:48,927 --> 00:14:51,280
私は臆せず
チャレンジしたらいいと思うよ。
226
00:14:51,280 --> 00:14:53,932
ほら 真っ赤っかなスンドゥブチゲも➡
227
00:14:53,932 --> 00:14:56,435
思い切って食べたら
おいしかったでしょ?
228
00:14:56,435 --> 00:15:00,606
こんな感じでさ。
小湊さん…。
229
00:15:00,606 --> 00:15:05,978
まぁ スンドゥブチゲと社内コンペを
一緒にするのは あれなんだけど。
230
00:15:05,978 --> 00:15:08,280
ありがとう。
231
00:15:08,280 --> 00:15:12,101
今日は とりあえず
たくさん食べて たくさん飲もう。
232
00:15:12,101 --> 00:15:14,301
うん そうだね。
233
00:15:17,706 --> 00:15:20,275
《あぁ なんで今まで➡
234
00:15:20,275 --> 00:15:23,929
食べてこなかったんだろう
韓国料理。
235
00:15:23,929 --> 00:15:28,951
私が こんなに辛いものの
虜になる日がくるなんて。
236
00:15:28,951 --> 00:15:31,954
小湊さん ありがとう。
237
00:15:31,954 --> 00:15:36,008
何事も チャレンジあるのみ》
238
00:15:36,008 --> 00:15:41,964
《う~ん
やっぱり辛い食べ物 最高!
239
00:15:41,964 --> 00:15:46,564
頑張れ 咲子! フレフレ 咲子!》
240
00:15:53,609 --> 00:15:57,009
おいしい。
241
00:17:39,948 --> 00:17:44,286
そうかぁ コンペ
チャレンジしてみることにしたんだね。
242
00:17:44,286 --> 00:17:48,273
はい。 私 昔から文房具が好きで➡
243
00:17:48,273 --> 00:17:51,276
いろんなもの集めたりしてて。
244
00:17:51,276 --> 00:17:53,645
このコンペのことを知って➡
245
00:17:53,645 --> 00:17:55,631
文房具を作るほうにも➡
246
00:17:55,631 --> 00:17:59,331
興味があるんじゃないかなって
思えてきて…。
247
00:18:01,637 --> 00:18:05,307
よかった。
えっ?
248
00:18:05,307 --> 00:18:07,960
昨日 池田さんのやる気を
そぐような言い方を➡
249
00:18:07,960 --> 00:18:11,313
してしまったんじゃないかなって
反省してたんだよな。
250
00:18:11,313 --> 00:18:14,633
はい。
えっ そうだったんですか?
251
00:18:14,633 --> 00:18:17,803
池田さん ぜひチャレンジして。
応援する。
252
00:18:17,803 --> 00:18:20,822
僕の分まで 頑張って。
よかったね 池田さん。
253
00:18:20,822 --> 00:18:24,622
はい。 ありがとうございます!
254
00:18:30,632 --> 00:18:35,332
おはようございます。
(磯貝)あぁ どうも。
255
00:18:38,040 --> 00:18:41,977
磯貝さん 実は私➡
256
00:18:41,977 --> 00:18:45,614
この度 社内コンペに
チャレンジしてみようかと思いまして。
257
00:18:45,614 --> 00:18:47,966
えっ? 結局やるの?
258
00:18:47,966 --> 00:18:52,621
結局?
あぁ いや… なんでもない。
259
00:18:52,621 --> 00:18:55,624
磯貝さんも やりますよね?
260
00:18:55,624 --> 00:18:58,944
まぁ…。
あぁ よかった。
261
00:18:58,944 --> 00:19:01,964
私 こういう企画 考えるの
初めてなんで。
262
00:19:01,964 --> 00:19:03,966
もし よかったら➡
263
00:19:03,966 --> 00:19:06,134
今度 相談に
のってもらえませんか?
264
00:19:06,134 --> 00:19:09,137
は? 相談?
ちなみに磯貝さんは➡
265
00:19:09,137 --> 00:19:11,640
もう何かアイデアとかあるんですか?
266
00:19:11,640 --> 00:19:14,960
言う必要ないし。
そこをなんとか。
267
00:19:14,960 --> 00:19:16,945
参考までに ちょっとだけ
教えてもらえない…。
268
00:19:16,945 --> 00:19:18,964
池田さん。
269
00:19:18,964 --> 00:19:21,633
確かに池田さんには
文房具愛がある。
270
00:19:21,633 --> 00:19:24,302
でも新しいものを作るって
遊びじゃないんだよ。
271
00:19:24,302 --> 00:19:26,304
楽しいことばかりじゃない。
272
00:19:26,304 --> 00:19:28,790
商品企画部は 頭使って➡
273
00:19:28,790 --> 00:19:31,943
苦しんで苦しんで苦しんで
苦しんで アイデアを出すんだよ。
274
00:19:31,943 --> 00:19:34,329
アイデアって 俺たちの命なんだよ。
275
00:19:34,329 --> 00:19:37,666
何 作るんですか?
って軽々しく言うなんて➡
276
00:19:37,666 --> 00:19:40,366
デリカシーなさすぎるから。
277
00:19:44,639 --> 00:19:47,039
磯貝さん!
278
00:19:52,314 --> 00:19:55,717
エレベーター 乗らないんですか?
279
00:19:55,717 --> 00:19:57,717
(エレベーターの到着音)
280
00:19:59,971 --> 00:20:03,271
行っちゃった…。
281
00:20:05,343 --> 00:20:08,397
主任…。
見てたよ。
282
00:20:08,397 --> 00:20:11,616
もしかして 池田さんのこと
ライバル視してるんじゃない?
283
00:20:11,616 --> 00:20:14,002
えっ 私のことをですか?
284
00:20:14,002 --> 00:20:16,304
まさか…。
285
00:20:16,304 --> 00:20:20,308
まさか
池田さんまで参加するとは…。
286
00:20:20,308 --> 00:20:24,963
社長と行く特上うな重は
誰にも渡さない。
287
00:20:24,963 --> 00:20:26,963
よし。
288
00:20:29,951 --> 00:20:35,307
な… 何も思い浮かばない。
289
00:20:35,307 --> 00:20:37,292
なんかないかな。
290
00:20:37,292 --> 00:20:41,463
あったら便利な文房具
あったら便利な文房具…。
291
00:20:41,463 --> 00:20:45,317
ハサミ のり ペン 定規 ホチキス…。
292
00:20:45,317 --> 00:20:47,352
だめだ。
293
00:20:47,352 --> 00:20:50,288
もう この世に全部 存在してる。
294
00:20:50,288 --> 00:20:52,607
なんかないかな。
295
00:20:52,607 --> 00:20:55,961
まだ この世に存在しない文房具。
296
00:20:55,961 --> 00:21:00,632
新しいもの 新しいもの
新しいもの…。
297
00:21:00,632 --> 00:21:03,301
(お腹が鳴る音)
298
00:21:03,301 --> 00:21:06,601
さくっとチャーハンでも作るか。
299
00:21:10,725 --> 00:21:12,725
あっ!
300
00:21:18,950 --> 00:21:21,937
この間の韓国料理屋さんで➡
301
00:21:21,937 --> 00:21:26,258
記念に買ったキムチ
まだ食べてなかった。
302
00:21:26,258 --> 00:21:29,945
ちょっと使ってみよう。
303
00:21:29,945 --> 00:21:36,952
《新しいことを考えるって
ホント 大変なんだな。
304
00:21:36,952 --> 00:21:39,938
企画なんて➡
305
00:21:39,938 --> 00:21:44,609
私には向いてないのかも
しれないけど…。
306
00:21:44,609 --> 00:21:49,030
でも せっかく
やるって決めたんだから➡
307
00:21:49,030 --> 00:21:51,030
諦めない》
308
00:21:55,954 --> 00:22:00,254
できた キムチチャーハン。
309
00:22:02,828 --> 00:22:07,599
うん キムチの香りが
脳みそをピリッと刺激する。
310
00:22:07,599 --> 00:22:12,604
これは ごほうびごはん改め
がんばれごはんだ。
311
00:22:12,604 --> 00:22:15,604
いただきます。
312
00:22:23,665 --> 00:22:29,287
《おぉ~! いい 元気出る味。
313
00:22:29,287 --> 00:22:34,342
辛さが食欲をそそって
止まらないよ。
314
00:22:34,342 --> 00:22:38,096
あぁ~
辛いもののおいしさに気づけて➡
315
00:22:38,096 --> 00:22:40,599
ホントに よかったな。
316
00:22:40,599 --> 00:22:45,604
危うく キムチのおいしさも知らずに
人生を終えるところだった》
317
00:22:45,604 --> 00:22:48,940
う~ん うまうま。
318
00:22:48,940 --> 00:22:50,959
《同じチャーハンでも➡
319
00:22:50,959 --> 00:22:54,379
ちょっとの工夫で
いろんな味ができるのに➡
320
00:22:54,379 --> 00:22:59,584
私は ずっと定番の味の
チャーハンばっかり作ってたなんて…。
321
00:22:59,584 --> 00:23:05,607
ん? 定番 ちょっとの工夫…。
322
00:23:05,607 --> 00:23:09,277
定番…》
323
00:23:09,277 --> 00:23:11,277
そっか!
324
00:23:27,329 --> 00:23:31,029
ハァ~ ごちそうさまでした。
325
00:23:33,268 --> 00:23:36,288
今まで
誰も見たことがないような➡
326
00:23:36,288 --> 00:23:39,708
センセーショナルな文房具を
考えようとしてたけど➡
327
00:23:39,708 --> 00:23:41,593
そうじゃなくて➡
328
00:23:41,593 --> 00:23:45,614
定番の文房具に
ちょっとの工夫だけでいいのかも。
329
00:23:45,614 --> 00:23:48,600
例えば ハサミ。
330
00:23:48,600 --> 00:23:52,270
子どもの頃 工作の時間に
ハサミを長時間持つと➡
331
00:23:52,270 --> 00:23:54,289
手が痛くなってた。
332
00:23:54,289 --> 00:23:59,261
じゃあ 手が痛くならない
優しいハサミとか。
333
00:23:59,261 --> 00:24:03,598
この辺が痛くなるんだよね。
334
00:24:03,598 --> 00:24:07,435
手が痛くなるといえば ペンダコ。
335
00:24:07,435 --> 00:24:09,988
テスト前に一夜漬けしてたら➡
336
00:24:09,988 --> 00:24:13,925
中指のシャーペンが当たるとこ
痛くなってたなぁ。
337
00:24:13,925 --> 00:24:18,947
じゃあ 手が痛くならない
優しい文房具シリーズとか。
338
00:24:18,947 --> 00:24:22,617
ちょっと考えてみよう。
339
00:24:22,617 --> 00:24:24,970
《何かを生み出すのは➡
340
00:24:24,970 --> 00:24:29,607
磯貝さんが言っていたみたいに
苦しいこともあるんだろうな。
341
00:24:29,607 --> 00:24:33,778
でも今の私は
どうしても ワクワクしちゃう。
342
00:24:33,778 --> 00:24:37,932
こんなふうに思い悩むのが
初めてなんだもん。
343
00:24:37,932 --> 00:24:41,932
さぁ 思いっきり楽しもうっと》
29614