All language subtitles for [English] Happiness episode 10 - 1188768v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:06,980 Timing and Subtitles brought to you by the Happy Pandemic Team @ Viki.com 2 00:00:45,650 --> 00:00:49,370 [Happiness] 3 00:00:49,370 --> 00:00:55,390 [This drama is a work of fiction. The characters, locations, agencies, religion, incidents, groups, and occupations have no connection to real entities.] 4 00:01:16,630 --> 00:01:18,570 Kim Se Hoon. 5 00:01:21,670 --> 00:01:30,640 [Happiness] [Le Ciel | 1501 | The Penthouse] 6 00:01:31,890 --> 00:01:33,990 Jung Yi Hyun. 7 00:01:41,220 --> 00:01:43,260 Does Sae Bom carry antibodies? 8 00:01:43,260 --> 00:01:45,870 Unfortunately, no. 9 00:01:47,550 --> 00:01:49,630 Then why did you contact me out of the blue? 10 00:01:49,630 --> 00:01:52,110 Why don't you let Seo Yoon out? On a humanitarian level, 11 00:01:52,110 --> 00:01:56,500 we decided to accept minors who are in a lockdown. 12 00:01:56,500 --> 00:01:58,530 The situation outside must be dangerous, too, though. 13 00:01:58,530 --> 00:02:00,450 She will be protected in the safest place possible. 14 00:02:00,450 --> 00:02:03,190 The only problem is getting her out of the building. 15 00:02:03,190 --> 00:02:06,990 Can I let Sae Bom leave with her? 16 00:02:11,130 --> 00:02:13,450 If the two of them want to come out, we're ready to accept them, 17 00:02:13,450 --> 00:02:18,210 but they will have to cooperate with the work that I do. 18 00:02:20,220 --> 00:02:23,820 I'll contact you after discussing it with Sae Bom. 19 00:02:29,050 --> 00:02:32,490 Must you keep it a secret from Jung Yi Hyun, too? 20 00:02:34,010 --> 00:02:36,670 Didn't something seem off? 21 00:02:36,670 --> 00:02:41,950 He asked if Yoon Sae Bom could leave with Seo Yoon, even though he guessed it was dangerous out here, too. 22 00:02:41,950 --> 00:02:45,180 When he's the type to come out himself if it's a dangerous situation. 23 00:02:46,500 --> 00:02:47,490 [Episode 10] 24 00:02:47,490 --> 00:02:48,850 What are you doing? 25 00:02:48,850 --> 00:02:51,440 This was at Seo Yoon's place. 26 00:02:51,440 --> 00:02:54,980 I used to be a Jenga master back in school. Level 9 in Jenga. 27 00:02:54,980 --> 00:02:56,960 Ahjussi, would you like to play with us? 28 00:02:56,960 --> 00:02:59,240 No, it's okay. I have to go up to the 15th floor. 29 00:02:59,240 --> 00:03:01,100 Later. Okay? 30 00:03:01,100 --> 00:03:02,860 To see Sae Bom? 31 00:03:02,860 --> 00:03:04,600 But you just saw her. 32 00:03:04,600 --> 00:03:07,730 I know. Well, I keep missing her, no matter how much I see her. 33 00:03:07,730 --> 00:03:10,160 Gosh, so annoying. 34 00:03:14,190 --> 00:03:17,020 Hey! There's a problem! 35 00:03:22,700 --> 00:03:24,510 What is it? 36 00:03:30,650 --> 00:03:34,220 This was on the table. 37 00:03:34,220 --> 00:03:37,590 I made an irreversible mistake. 38 00:03:37,590 --> 00:03:41,720 I was going to stay in my apartment and endure somehow, 39 00:03:41,720 --> 00:03:43,950 but I don't think I can anymore. 40 00:03:43,950 --> 00:03:47,680 I'm going to go outside the building and ask for help. 41 00:03:47,680 --> 00:03:53,700 Please divide the remaining food and water among the residents. 42 00:03:58,560 --> 00:04:00,220 This. 43 00:04:01,510 --> 00:04:04,380 [Unit 1501 Kim Se Hoon] 44 00:04:05,950 --> 00:04:07,540 It looks different, right? 45 00:04:07,540 --> 00:04:13,590 Well, people's handwriting changes when they get anxious. 46 00:04:16,160 --> 00:04:18,440 We need a great detective. 47 00:04:29,390 --> 00:04:31,250 But do you believe it? 48 00:04:31,250 --> 00:04:36,160 That he would go out and ask for help to divide the food among the residents? 49 00:04:36,160 --> 00:04:38,800 It's weird. 50 00:04:38,800 --> 00:04:43,740 What could be the "irreversible mistake" he is talking about? 51 00:04:44,680 --> 00:04:49,490 How could he have done something wrong when he never left his place? 52 00:04:50,230 --> 00:04:53,150 He could. The gym. 53 00:04:53,150 --> 00:04:57,320 Are you still thinking about that? He's not the type to take the drug. 54 00:04:58,090 --> 00:04:59,820 What is this? 55 00:04:59,820 --> 00:05:01,500 [Lime] 56 00:05:01,500 --> 00:05:03,680 Does he grow a vegetable garden, too? 57 00:05:03,680 --> 00:05:06,720 If you put that inside the toilet, it gets rid of the stench. 58 00:05:07,860 --> 00:05:09,840 I'm from the Special Operation Unit. 59 00:05:11,310 --> 00:05:13,360 We used it in field maneuvers. 60 00:05:13,360 --> 00:05:15,150 I see. 61 00:05:20,460 --> 00:05:22,720 What happened? 62 00:05:29,830 --> 00:05:32,260 He does have tons of medicine. 63 00:05:34,890 --> 00:05:37,660 But these have all been authorized for use. 64 00:05:43,400 --> 00:05:45,210 NEXT. 65 00:05:46,560 --> 00:05:48,900 Oh, seriously, here... 66 00:05:48,900 --> 00:05:50,930 What? Were you two in there? 67 00:05:50,930 --> 00:05:53,090 - What is the owner doing inside? - What brings you two here? 68 00:05:53,090 --> 00:05:55,200 Well, we wanted to continue our conversation from yesterday. 69 00:05:55,200 --> 00:05:58,190 Since everyone is having a hard time right now. 70 00:05:59,600 --> 00:06:02,060 - You got something from him. - Oh, this is─ 71 00:06:02,060 --> 00:06:05,240 We all live in the building. Why not help each other out? 72 00:06:06,760 --> 00:06:09,800 We're talking to him right now 73 00:06:09,800 --> 00:06:12,130 so please just wait and see. 74 00:06:29,720 --> 00:06:32,450 There's no sign of a break-in, and we found NEXT. 75 00:06:32,450 --> 00:06:37,160 "Irreversible mistake" might mean that he has been infected. 76 00:06:38,590 --> 00:06:41,070 I just don't know. 77 00:06:41,070 --> 00:06:44,320 He was happy just taking selfies by himself. 78 00:06:44,320 --> 00:06:47,000 I'm sure he would have stayed home even if he got infected. 79 00:06:47,000 --> 00:06:52,350 I mean, there is no way a homebody would've gone outside. 80 00:06:52,350 --> 00:06:54,100 Then where could Kim Se Hoon be? 81 00:06:54,100 --> 00:06:58,120 Someone locked him up. 82 00:06:58,890 --> 00:07:00,380 What about the note regarding sharing his food? 83 00:07:00,380 --> 00:07:03,390 He wrote that because he was threatened! 84 00:07:12,300 --> 00:07:14,130 Or not? 85 00:07:30,970 --> 00:07:34,100 He's not in his apartment, and the lobby door was left open. 86 00:07:34,100 --> 00:07:35,620 He really could have left. 87 00:07:35,620 --> 00:07:38,030 There are tons of soldiers guarding outside. 88 00:07:38,030 --> 00:07:41,620 He's got a lot of money. He could have had someone open the door for him. 89 00:07:43,230 --> 00:07:46,560 Please open the door! 90 00:07:47,200 --> 00:07:50,390 Sir! I don't hear anything! Are you in there? 91 00:07:50,390 --> 00:07:52,800 What are you doing right now? 92 00:08:01,390 --> 00:08:03,770 You're here, too, Building Representative. 93 00:08:03,770 --> 00:08:09,000 Everyone asked me for some help. 94 00:08:09,000 --> 00:08:11,130 I heard the 15th-floor resident has lots of water. 95 00:08:11,130 --> 00:08:13,420 Wouldn't it be nice for him to share with his neighbors? 96 00:08:13,420 --> 00:08:15,060 Gosh, that's what I mean. 97 00:08:15,060 --> 00:08:18,620 We're only asking to have a conversation. 98 00:08:18,620 --> 00:08:21,930 Someone saw the 15th-floor ahjussi leave the building. 99 00:08:21,930 --> 00:08:24,200 We should check whether or not he's infected. 100 00:08:24,200 --> 00:08:26,910 - Who saw him? - Me. 101 00:08:26,910 --> 00:08:28,920 I saw him leave early this morning. 102 00:08:28,920 --> 00:08:30,560 Really? 103 00:08:30,560 --> 00:08:32,330 Are you sure it was Kim Se Hoon? 104 00:08:32,330 --> 00:08:34,170 I didn't see his face, 105 00:08:34,170 --> 00:08:38,020 but he is the only one who wears a hazmat suit. 106 00:08:44,790 --> 00:08:50,530 I'm sorry, but we are running out of water. We do need to come up with a solution. 107 00:08:52,640 --> 00:08:56,130 And the second-floor people are asking for too much money. 108 00:08:56,130 --> 00:08:58,770 Geez... 109 00:09:13,360 --> 00:09:15,030 You had his keys! 110 00:09:15,030 --> 00:09:17,600 She brought something out from this place in a shopping bag earlier, too. 111 00:09:17,600 --> 00:09:19,900 That was my stuff. 112 00:09:29,390 --> 00:09:31,860 It says to share whatever is here. 113 00:09:31,860 --> 00:09:34,020 The owner already gave his permission 114 00:09:34,020 --> 00:09:36,290 so why didn't you say anything earlier? 115 00:09:36,290 --> 00:09:41,430 More than that, what does he mean by "irreversible mistake"? 116 00:09:41,430 --> 00:09:43,830 Did he have some legal issues? 117 00:09:43,830 --> 00:09:46,060 Anyway, whoever gets the first dibs is the owner. 118 00:09:46,060 --> 00:09:49,500 Honey, take the water first. 119 00:09:52,000 --> 00:09:54,230 Please calm down. 120 00:09:54,230 --> 00:09:56,390 Let's share a bit of the food supply first. 121 00:09:56,390 --> 00:09:58,130 Not everything. Only some of it. 122 00:09:58,130 --> 00:10:01,830 We never know when Kim Se Hoon will return, and we need to leave some for those who are not here. 123 00:10:01,830 --> 00:10:04,860 Who says? Who do you think you are? 124 00:10:05,900 --> 00:10:08,960 All right! I got it. Tell everyone to come. 125 00:10:08,960 --> 00:10:12,090 Look over here, Detective... call everyone over... 126 00:10:12,090 --> 00:10:15,190 Call them over here. I got it. Let go of this. 127 00:10:21,300 --> 00:10:22,760 Gosh, so heavy. 128 00:10:22,760 --> 00:10:25,080 It's a relief we have water now. 129 00:10:26,160 --> 00:10:29,050 Let's leave the light on in the bathroom too. 130 00:10:31,230 --> 00:10:33,120 Oppa, what are you bothered about? 131 00:10:33,120 --> 00:10:35,760 Hey, we only got this much. 132 00:10:35,760 --> 00:10:39,520 He had all kinds of survival equipment and things. 133 00:10:39,520 --> 00:10:43,580 But still, the 5th-floor detective distributed them fairly. 134 00:10:43,580 --> 00:10:44,830 Fairly? 135 00:10:44,830 --> 00:10:48,620 If he really wanted to be fair, he should have set different levels. 136 00:10:48,620 --> 00:10:51,670 Shouldn't people who paid tons of money to live here get more? 137 00:10:51,670 --> 00:10:53,640 Isn't that common sense? 138 00:10:53,640 --> 00:10:57,800 - What nonsense are you spewing? - Right... 139 00:10:58,520 --> 00:11:02,090 But that guy on the 5th floor, didn't he seem weird today? 140 00:11:02,090 --> 00:11:05,540 He stuck close to his wife. 141 00:11:05,540 --> 00:11:08,490 He must love her a lot. 142 00:11:11,980 --> 00:11:14,220 Oppa... 143 00:11:14,220 --> 00:11:18,480 - you love me a lot, too, right? - Hey, don't get too close. It's hot. 144 00:11:18,480 --> 00:11:21,760 There were tons of food on the 15th floor, right? 145 00:11:22,530 --> 00:11:25,460 Yes. The place was huge, too. 146 00:11:25,460 --> 00:11:28,200 He had so many strange things, too. 147 00:11:46,020 --> 00:11:47,890 What are you looking at? 148 00:11:49,160 --> 00:11:52,250 - What brings you two here? - Unit 1501. 149 00:11:52,250 --> 00:11:55,560 The owner disappeared, and only his things are there. Wouldn't it be a waste to let all that sit? 150 00:11:55,560 --> 00:11:59,730 The apartment residents are suffering due to a shortage of daily essential items. 151 00:12:02,300 --> 00:12:04,300 Hey, go out for a sec. 152 00:12:05,340 --> 00:12:08,700 - Do you want me to go out? - Then do you think I should? 153 00:12:08,700 --> 00:12:10,490 Go out. 154 00:12:14,530 --> 00:12:16,890 Hurry. 155 00:12:16,890 --> 00:12:18,670 Come in. 156 00:12:29,980 --> 00:12:33,080 So Kim Se Hoon went outside, right? 157 00:12:33,080 --> 00:12:36,640 Probably. He is not inside the building. 158 00:12:36,640 --> 00:12:38,220 He must have been lonely. 159 00:12:38,220 --> 00:12:41,050 I saw on TV about people dying alone. 160 00:12:41,050 --> 00:12:43,730 Since he doesn't have any family or friends. 161 00:12:43,730 --> 00:12:46,930 I'm sure that's why he went outside. 162 00:12:46,930 --> 00:12:51,170 Since my mom and dad are together, they should be fine, right? 163 00:12:52,190 --> 00:12:53,660 Of course. 164 00:12:53,660 --> 00:12:57,240 We would have been in bad shape without you, too. We would have been so lonely. 165 00:12:57,240 --> 00:12:59,220 Your dimples! 166 00:13:02,860 --> 00:13:04,590 Here. 167 00:13:06,890 --> 00:13:08,560 Thanks. 168 00:13:12,860 --> 00:13:14,870 Isn't it spicy? 169 00:13:14,870 --> 00:13:17,920 You eat spicy food so well. 170 00:13:21,440 --> 00:13:23,730 Do you dip that much sauce? 171 00:13:23,730 --> 00:13:26,000 - Isn't it spicy? - No. 172 00:13:26,000 --> 00:13:28,550 It looks spicy. 173 00:14:22,830 --> 00:14:29,020 [D+5] 174 00:15:11,840 --> 00:15:13,620 Ahjussi. 175 00:15:14,760 --> 00:15:16,900 Ahjussi. 176 00:15:16,900 --> 00:15:19,730 Oh? What is it? 177 00:15:20,560 --> 00:15:24,010 Hyun isn't here. When did he leave? 178 00:15:24,010 --> 00:15:26,790 I don't know. 179 00:15:26,790 --> 00:15:30,440 Do you also miss Hyun, no matter how much you see him? 180 00:15:31,360 --> 00:15:33,070 Go back to sleep. 181 00:15:33,070 --> 00:15:36,580 I've been there, done that. 182 00:16:05,180 --> 00:16:07,180 Should we get married? 183 00:16:07,180 --> 00:16:09,600 I wanted to have a herringbone pattern for the floor, 184 00:16:09,600 --> 00:16:12,770 but I don't feel right about tearing apart the new floor. 185 00:16:12,770 --> 00:16:15,590 Still, this is clean and simple. 186 00:16:15,590 --> 00:16:17,700 I can't believe it. 187 00:16:17,700 --> 00:16:19,650 A place of my own. 188 00:16:19,650 --> 00:16:23,650 ♫ Like the thousands of days I’ve spent ♫ 189 00:16:23,650 --> 00:16:26,860 I thought I was in here alone. 190 00:16:26,860 --> 00:16:31,510 ♫ And I know I’ll keep going ♫ 191 00:16:31,510 --> 00:16:35,490 ♫ Keep dreaming, and keep loving ♫ 192 00:16:35,490 --> 00:16:42,550 ♫ Not knowing what lies ahead, ahead ♫ 193 00:16:42,550 --> 00:16:46,540 ♫ Sometimes life gets so hard ♫ 194 00:16:46,540 --> 00:16:50,300 ♫ Feels like there’s no one else ♫ 195 00:16:50,300 --> 00:16:58,480 ♫ But myself against the world, the whole world ♫ 196 00:16:59,790 --> 00:17:04,320 Hey, where did you go? Why aren't you sleeping? 197 00:17:06,090 --> 00:17:08,910 Yes, well... 198 00:17:08,910 --> 00:17:11,160 Is the radio working? 199 00:17:11,160 --> 00:17:12,990 Give it to me. 200 00:17:14,840 --> 00:17:17,090 Colonel Han Tae Seok. 201 00:17:20,000 --> 00:17:21,960 Colonel Han. 202 00:17:24,660 --> 00:17:27,890 - Hey, Han Tae Seok. - He must be sleeping. 203 00:17:29,160 --> 00:17:31,340 What did you talk about? 204 00:17:32,800 --> 00:17:34,850 Did he say I have the antibodies? 205 00:17:37,940 --> 00:17:40,030 You don't. 206 00:17:40,030 --> 00:17:41,990 I knew it. 207 00:17:41,990 --> 00:17:45,650 I've never even won the smallest lottery before, 208 00:17:46,820 --> 00:17:50,250 but I'm relieved that I didn't get the disease. 209 00:17:53,030 --> 00:17:56,940 Hey! Did your cut open up again? 210 00:17:56,940 --> 00:17:58,830 No, it didn't. It's gotten much better. 211 00:17:58,830 --> 00:18:00,920 What do you mean? You'll suffer more if it gets infected. 212 00:18:00,920 --> 00:18:03,130 Oh, hey... 213 00:18:17,800 --> 00:18:24,450 ♫ I know you can only see the light in the dark ♫ 214 00:18:24,450 --> 00:18:27,360 It does look a lot better. 215 00:18:27,360 --> 00:18:31,330 I told you. I'm human vitamin and antibiotics. 216 00:18:31,330 --> 00:18:33,400 You didn't get hurt anywhere else, did you? 217 00:18:33,400 --> 00:18:36,220 - If you do, just tell this noona. - Okay, Noona. 218 00:18:36,220 --> 00:18:37,930 That's right. 219 00:18:39,130 --> 00:18:41,280 What did Han Tae Seok say to you? 220 00:18:41,280 --> 00:18:43,460 Oh, he said he would let Seo Yoon leave. 221 00:18:43,460 --> 00:18:45,440 He says he'll accept her on a humanitarian level. 222 00:18:45,440 --> 00:18:47,100 - Really? - Yes. 223 00:18:47,100 --> 00:18:51,250 - And? - I told him I would talk to you about it first. 224 00:18:51,250 --> 00:18:52,960 I see. 225 00:18:54,460 --> 00:18:56,820 Wouldn't it be dangerous outside? 226 00:18:56,820 --> 00:19:01,550 So I was thinking, what if you go out with her? 227 00:19:01,550 --> 00:19:05,050 If you're with her, Seo Yoon would feel better, too. 228 00:19:05,050 --> 00:19:07,000 Then we should all go out together. 229 00:19:07,000 --> 00:19:09,730 You should get some antibiotics out there, too. 230 00:19:10,340 --> 00:19:15,460 I don't think Seo Yoon should go out right now. 231 00:19:15,460 --> 00:19:18,460 We have to know what's going on outside for sure. 232 00:19:21,080 --> 00:19:22,790 Oh, right. 233 00:19:23,530 --> 00:19:26,360 Kim Se Hoon. Did he say he's out there? 234 00:19:26,360 --> 00:19:28,730 Not officially. 235 00:19:28,730 --> 00:19:31,590 He said someone could have gotten him out. He said he would look into it. 236 00:19:31,590 --> 00:19:34,220 I was thinking 237 00:19:36,470 --> 00:19:38,930 he could be in here. 238 00:19:38,930 --> 00:19:41,830 But we looked throughout the apartment building. 239 00:19:41,830 --> 00:19:44,000 There's a spot we haven't looked at yet. 240 00:19:48,180 --> 00:19:51,790 He was planning on leaving, but the soldiers and the infected scared him 241 00:19:51,790 --> 00:19:54,340 so he came back in. 242 00:19:54,340 --> 00:19:56,490 He is hiding in here right now. 243 00:19:56,490 --> 00:19:59,850 I doubt he knows the passcode. 244 00:19:59,850 --> 00:20:02,320 We should still check. 245 00:20:20,140 --> 00:20:21,790 Sae Bom. 246 00:20:47,240 --> 00:20:49,200 Was it good? 247 00:20:50,290 --> 00:20:53,590 You're the best. 248 00:20:57,670 --> 00:21:01,630 You two, that's enough. Come out. 249 00:21:12,410 --> 00:21:16,190 You just need to keep that in mind. 250 00:21:16,190 --> 00:21:18,820 I was just giving her some legal counsel. 251 00:21:21,430 --> 00:21:24,350 Don't do it in places where there isn't anyone around. 252 00:21:24,350 --> 00:21:26,530 You know, legal counsel. 253 00:21:26,530 --> 00:21:29,690 If you sneak around, you might bump into an infected person. 254 00:21:29,690 --> 00:21:32,320 Will you keep our secret? 255 00:21:33,060 --> 00:21:35,640 You should tell your wife yourself first. 256 00:21:35,640 --> 00:21:39,010 Once the trust is broken between a married couple, it won't last long. 257 00:21:40,100 --> 00:21:42,650 Can we leave now? 258 00:21:43,400 --> 00:21:48,410 You two, don't come here ever again. 259 00:21:51,150 --> 00:21:54,860 Hold on. Take this with you. 260 00:21:57,400 --> 00:22:00,030 This isn't ours. 261 00:22:20,140 --> 00:22:22,360 Kim Se Hoon? 262 00:22:31,930 --> 00:22:33,880 Kim Se Hoon? 263 00:22:34,840 --> 00:22:36,620 Do you hear me? 264 00:22:40,290 --> 00:22:44,720 Are you doing this because of your thirst? 265 00:23:23,970 --> 00:23:26,720 - This powder─ - It's lime. 266 00:23:27,500 --> 00:23:29,920 The one that was in Kim Se Hoon's home. 267 00:23:53,510 --> 00:23:57,810 Oh Joo Hyung. Are you really a doctor? 268 00:23:58,830 --> 00:24:01,910 Can you come out? There's someone I need you to look at. 269 00:24:02,600 --> 00:24:05,060 My license has been suspended. 270 00:24:05,060 --> 00:24:07,460 Who is it? 271 00:24:07,460 --> 00:24:09,650 Who's sick? 272 00:24:11,220 --> 00:24:12,840 You'll find out if you follow me. 273 00:24:12,840 --> 00:24:18,760 We really have no idea. I was just giving her legal counsel. 274 00:24:18,760 --> 00:24:23,650 You don't need to tell me about that anymore. Just tell me the circumstance of when you came in here. 275 00:24:23,650 --> 00:24:26,920 Did you sense anything strange when you came in? 276 00:24:26,920 --> 00:24:30,350 Well. I don't really remember. 277 00:24:30,350 --> 00:24:32,830 Did you not go into the main bedroom? 278 00:25:05,580 --> 00:25:09,790 No. We went in. We did, but... How could I put it? 279 00:25:09,790 --> 00:25:15,320 It smelled like cement, and flies were flying around. So, we left right away. 280 00:25:15,320 --> 00:25:17,960 If we knew there was a body here, we never would've come. 281 00:25:17,960 --> 00:25:21,470 Do you think that we're murderers? 282 00:25:21,470 --> 00:25:26,190 I'm an attorney. Please recognize that I'm not that stupid. 283 00:25:27,760 --> 00:25:28,950 What about Hyung Jung Gook? 284 00:25:28,950 --> 00:25:32,170 I told him the situation. He'll bring the others. 285 00:25:34,190 --> 00:25:36,680 What are you doing here? 286 00:25:37,330 --> 00:25:39,150 Over here. 287 00:25:39,150 --> 00:25:41,120 Please wait here. 288 00:25:50,660 --> 00:25:53,110 Oh! 289 00:25:55,720 --> 00:25:57,400 [Do Not Enter. Danger of Infection!] 290 00:26:00,910 --> 00:26:03,180 What are you looking at? 291 00:26:06,300 --> 00:26:10,150 I feel a bit better when I look at this. 292 00:26:10,150 --> 00:26:13,910 I can't become a shameful dad. 293 00:26:15,230 --> 00:26:20,590 Gosh. I only took a quick glimpse, but it used up so much battery. 294 00:26:26,900 --> 00:26:32,030 But don't you need this in order to write? 295 00:26:32,030 --> 00:26:35,470 I can use a pen and paper. 296 00:26:35,470 --> 00:26:39,400 That's the beauty of being a writer. It doesn't cost money. 297 00:26:39,400 --> 00:26:41,280 Thank you. 298 00:26:43,430 --> 00:26:47,220 I'm always receiving things from you. 299 00:26:47,220 --> 00:26:51,100 As your older brother, I don't know what to say. 300 00:26:52,160 --> 00:26:54,900 Hyun Kyung, even still... 301 00:26:54,900 --> 00:26:58,090 If something happens to me, 302 00:26:58,090 --> 00:27:02,320 can you take care of my family for me? 303 00:27:02,320 --> 00:27:04,560 I can't do that. 304 00:27:05,270 --> 00:27:07,150 Just focus on staying healthy and getting out of here. 305 00:27:07,150 --> 00:27:10,170 Hey. I'm sick. I'm sick. 306 00:27:10,170 --> 00:27:12,170 I'm asking you for this favor. 307 00:27:12,170 --> 00:27:16,080 You must feel a lot better now! Much better! 308 00:27:19,340 --> 00:27:20,860 Hello. 309 00:27:20,860 --> 00:27:24,180 Yes, hello. 310 00:27:24,180 --> 00:27:26,480 You gave me food last time. 311 00:27:26,480 --> 00:27:28,530 - I'm returning the favor. - I see. 312 00:27:31,550 --> 00:27:34,980 Wow. What is this? 313 00:27:36,530 --> 00:27:37,960 What? 314 00:27:41,260 --> 00:27:43,640 Is it okay for you to give me all this? 315 00:27:43,640 --> 00:27:46,930 Of course. This is all mine. 316 00:27:49,100 --> 00:27:51,720 I see you guys were here. 317 00:27:52,610 --> 00:27:56,120 I think you need to follow me to the 11th floor. 318 00:27:56,120 --> 00:27:58,290 Why? What's wrong? 319 00:27:58,290 --> 00:28:02,580 Well. Someone died. 320 00:28:02,580 --> 00:28:05,000 What? Who? 321 00:28:09,800 --> 00:28:12,630 What are you doing to me so early in the morning? 322 00:28:12,630 --> 00:28:14,950 It shocked me! How annoying! 323 00:28:14,950 --> 00:28:17,510 You're the only doctor in this apartment building. 324 00:28:17,510 --> 00:28:21,510 Then you should have told me what was in there. 325 00:28:21,510 --> 00:28:24,780 Wait a minute. What the heck? Are you suspicious of me? 326 00:28:24,780 --> 00:28:28,930 Did you think that I killed that woman and that's why you put me in that room? 327 00:28:28,930 --> 00:28:30,460 Well, it looks like you didn't. 328 00:28:30,460 --> 00:28:32,290 Since you're such a good liar– 329 00:28:32,290 --> 00:28:33,790 Do you think I'm a murderer? 330 00:28:33,790 --> 00:28:39,250 Never mind. Please tell us your opinion as a doctor. 331 00:28:39,250 --> 00:28:41,780 She got her neck bitten and died. 332 00:28:41,780 --> 00:28:44,620 Her neck area was totally bitten off. Geez, the stench... 333 00:28:44,620 --> 00:28:47,880 Don't you have a more professional opinion? 334 00:28:48,920 --> 00:28:53,510 Professional? By looking at the solidification of the blood and the stiffness of the body, 335 00:28:53,510 --> 00:28:56,350 it's been more than two days since her death. 336 00:28:56,350 --> 00:28:58,490 The killer tried to eliminate the odor by spreading the powdered lime on the body. 337 00:28:58,490 --> 00:29:02,730 The powdered lime from the 15th floor, right? 338 00:29:02,730 --> 00:29:06,070 Seriously, gnats. Damn! 339 00:29:06,070 --> 00:29:08,630 These are the first things that swarm a dead body. 340 00:29:08,630 --> 00:29:11,900 To lay their eggs in the eyes and nose. 341 00:29:11,900 --> 00:29:16,610 This is why being alive is better than being dead, even if you're rolling around in a field of dog poop. 342 00:29:16,610 --> 00:29:18,770 Please go and explain what happened to the others. 343 00:29:18,770 --> 00:29:21,430 Don't talk about the gnats. 344 00:29:22,200 --> 00:29:24,600 That really scared me. Geez. 345 00:29:24,600 --> 00:29:29,750 But did the two of them find the corpse first? 346 00:29:29,750 --> 00:29:31,270 Together? 347 00:29:31,270 --> 00:29:33,090 - That's a misunderstanding, Oh Joo Hyung– - Oh! 348 00:29:33,090 --> 00:29:37,030 I had a strange feeling so I asked him to come here with me. 349 00:29:37,030 --> 00:29:40,590 In my dream, the cleaning lady was sobbing... 350 00:29:40,590 --> 00:29:42,360 I'm being honest! 351 00:29:42,360 --> 00:29:44,070 - I'm so sure. - Come on. 352 00:29:44,910 --> 00:29:47,120 No, no, I'm okay. 353 00:29:47,870 --> 00:29:50,910 I'm really okay, but I'm worried about you, Attorney. 354 00:29:50,910 --> 00:29:55,540 Your wife will be extremely shocked. Don't you think? 355 00:29:56,350 --> 00:30:00,400 Superhero, that bastard betrayed us! 356 00:30:01,390 --> 00:30:05,340 Detective, Andrew ran away with all our food. 357 00:30:05,340 --> 00:30:06,690 Isn't this considered getting caught in the act? 358 00:30:06,690 --> 00:30:09,020 Shouldn't you arrest him right away? 359 00:30:09,020 --> 00:30:12,510 Please calm down. A person died. 360 00:30:12,510 --> 00:30:16,000 That's not important right now. Our food is gone! 361 00:30:16,000 --> 00:30:18,880 The cleaning lady who used to stay with you died! 362 00:30:18,880 --> 00:30:21,370 Ms. Lee Duk Soon! 363 00:30:23,190 --> 00:30:24,540 Seriously... 364 00:30:24,540 --> 00:30:29,490 I checked the corpse, and it looks like an infected person killed her. 365 00:30:29,490 --> 00:30:32,540 Her neck was bitten off. 366 00:30:34,240 --> 00:30:37,870 The 15th-floor ahjussi must've done it. It was written in his note. 367 00:30:37,870 --> 00:30:41,050 "Irreversible mistake." 368 00:30:42,470 --> 00:30:44,390 You're right. 369 00:30:44,390 --> 00:30:45,770 That was his confession! 370 00:30:45,770 --> 00:30:49,780 Then we can share the remaining food, right? 371 00:30:49,780 --> 00:30:53,520 There's still no proof that says Kim Se Hoon did it. 372 00:30:53,520 --> 00:30:55,860 Then who else could it be? 373 00:30:55,860 --> 00:30:58,190 There are no other infected inside the building. 374 00:30:58,190 --> 00:31:03,970 Now, now, there's a victim and a runaway so we can naturally narrow down the culprit. 375 00:31:03,970 --> 00:31:07,980 Since you're a Detective, you must know it well, Jung Yi Hyun. 376 00:31:10,390 --> 00:31:12,760 We need to investigate further. 377 00:31:12,760 --> 00:31:16,910 Especially, how the victim left the second floor and ended up being discovered here. 378 00:31:18,160 --> 00:31:21,780 I'll listen to the two of your witness statements at a later time. 379 00:31:29,490 --> 00:31:34,460 Honey... the corpse was so scary. 380 00:31:37,160 --> 00:31:40,720 Unit 1102 is a crime scene and is closed off for now. 381 00:31:40,720 --> 00:31:43,020 Also, know that the passcode was changed. 382 00:31:43,020 --> 00:31:45,020 When will you distribute the food from the 15th floor? 383 00:31:45,020 --> 00:31:49,150 I told you that jerk Andrew ran off with our food! 384 00:31:49,150 --> 00:31:53,140 Sae Bom, Hyun, I brought Ahn Guk Jin and the writer. 385 00:31:53,140 --> 00:31:56,070 - This is so far! - What happened? 386 00:31:56,070 --> 00:31:57,940 Has the cleaning lady really passed away? 387 00:31:57,940 --> 00:31:59,820 You thieving bastard! 388 00:31:59,820 --> 00:32:02,730 You! 389 00:32:02,730 --> 00:32:04,140 Let go of me! You jerk! 390 00:32:04,140 --> 00:32:06,190 Honey, you're going to kill him! 391 00:32:06,190 --> 00:32:08,790 What's wrong with you? 392 00:32:08,790 --> 00:32:10,600 Are you okay? 393 00:32:22,820 --> 00:32:24,570 Young In! 394 00:32:26,350 --> 00:32:28,160 Young In! 395 00:32:28,160 --> 00:32:30,590 Her episode won't end. 396 00:32:30,590 --> 00:32:31,500 How about the tranquilizer? 397 00:32:31,500 --> 00:32:35,710 I injected the maximum amount possible. Her body can't bear much more. 398 00:32:36,920 --> 00:32:39,820 There is a sample remaining from Yoon Sae Bom's blood plasma treatment, right? 399 00:32:39,820 --> 00:32:42,080 We have one left, but the head office is supposed to take it. 400 00:32:42,080 --> 00:32:45,090 They asked us to send over all the drugs in clinical trials. 401 00:32:45,090 --> 00:32:47,190 Colonel! 402 00:32:52,560 --> 00:32:55,580 You said you would keep it a secret from Yoon Sae Bom. 403 00:32:55,580 --> 00:32:58,970 If you take the treatment, the higher-ups will sense how important it is! 404 00:32:58,970 --> 00:33:00,980 I know that, too. 405 00:33:18,450 --> 00:33:20,400 Leave that here. 406 00:33:26,120 --> 00:33:28,210 Lower your gun. 407 00:33:29,120 --> 00:33:31,260 Lower your gun! 408 00:33:40,180 --> 00:33:41,710 Calm down! 409 00:33:41,710 --> 00:33:46,890 We're all on the same side, and Colonel Han Tae Seok is in charge here. 410 00:33:47,810 --> 00:33:50,440 Check with the prime minister's office. 411 00:33:50,440 --> 00:33:53,430 He's doing what's necessary right now. 412 00:34:05,850 --> 00:34:07,720 Everyone, step away. 413 00:35:19,260 --> 00:35:22,970 Check her condition and report to me right away if there are any issues. 414 00:35:22,970 --> 00:35:29,620 The head office will find out what just happened. 415 00:35:29,620 --> 00:35:32,060 The fact that you kept it a secret from Yoon Sae Bom, too. 416 00:35:32,060 --> 00:35:35,190 - We can report to them first. - What? 417 00:35:35,190 --> 00:35:41,560 Report to the head office that Yoon Sae Bom carries antibodies. Also, that the treatment is effective after experimenting on my wife. 418 00:35:41,560 --> 00:35:42,460 Then... 419 00:35:42,460 --> 00:35:45,070 Tell them I'll bring out Yoon Sae Bom sometime tomorrow. 420 00:35:45,070 --> 00:35:50,420 That will only earn you some time. The higher-ups will be suspicious of you. 421 00:35:50,420 --> 00:35:55,170 That's what I need. Time. 422 00:35:59,060 --> 00:36:03,260 Andrew is the last person who saw her. No one has seen her since then. 423 00:36:03,260 --> 00:36:06,410 That's around the suspected time of her death too, right? 424 00:36:07,520 --> 00:36:11,320 It means she was attacked on her way upstairs. 425 00:36:11,320 --> 00:36:15,630 But do you think Kim Se Hoon did it? 426 00:36:18,160 --> 00:36:20,660 Sae Bom, give me some water. 427 00:36:24,670 --> 00:36:25,900 I'm exhausted. 428 00:36:25,900 --> 00:36:29,220 Wow, I'm totally working out here. 429 00:36:29,220 --> 00:36:30,960 I'm so thirsty. 430 00:36:35,540 --> 00:36:38,010 I'm so thirsty. Thank you, thank you. 431 00:36:45,240 --> 00:36:46,900 How are other residents doing? 432 00:36:46,900 --> 00:36:50,720 They're all having fits. Asking me why we're not doing anything when we know Kim Se Hoon did it. 433 00:36:50,720 --> 00:36:55,430 They want to break into unit 1501 and share the rest of the food. 434 00:37:00,180 --> 00:37:03,980 Let's go. The people will get worked up even more if we stay quiet. 435 00:37:03,980 --> 00:37:06,430 I just sat down... 436 00:37:15,240 --> 00:37:19,120 We are only sharing the food. You can't take anything else. 437 00:37:19,120 --> 00:37:22,400 And you never know so we'll leave some of the food behind. 438 00:37:22,400 --> 00:37:26,440 We'll distribute them based on the headcount per family, so come in one at a time. 439 00:37:26,440 --> 00:37:28,140 Come in. 440 00:37:30,700 --> 00:37:34,000 If it's based on headcount, shouldn't we get Andrew's share too? 441 00:37:34,000 --> 00:37:35,640 We can just take some for him. 442 00:37:35,640 --> 00:37:38,490 You said based on headcount. We can take Andrew's, right? 443 00:37:38,490 --> 00:37:40,670 We can just take it. 444 00:37:40,670 --> 00:37:44,090 But shouldn't they give us Andrew's share, too? 445 00:37:44,090 --> 00:37:47,160 Why won't they give it to us? He took so much from us. 446 00:37:47,160 --> 00:37:49,520 I won't let them get away with this. Wait and see. 447 00:37:49,520 --> 00:37:54,420 How could he clean out our food like that? 448 00:38:37,530 --> 00:38:39,450 Is Dong Hyun here? 449 00:38:39,450 --> 00:38:42,730 Oh? Well... 450 00:38:42,730 --> 00:38:46,000 He came by and left. 451 00:38:47,200 --> 00:38:51,160 I carried these heavy things all by myself. 452 00:38:53,400 --> 00:38:56,770 So Yoon, So Yoon. That woman... 453 00:38:56,770 --> 00:39:02,160 like I said, I was giving her a consultation somewhere quiet. 454 00:39:03,930 --> 00:39:06,310 Stop it. 455 00:39:06,310 --> 00:39:08,760 I can't stand to listen to you anymore. 456 00:39:16,600 --> 00:39:18,270 Can I really stay here? 457 00:39:18,270 --> 00:39:21,790 Temporarily. Don't go around for no reason. 458 00:39:21,790 --> 00:39:23,820 The second-floor ahjussi is waiting for a chance to get you. 459 00:39:23,820 --> 00:39:29,060 But he won't come up here to the 15th floor. It's too far. 460 00:39:29,060 --> 00:39:32,970 Thank you. I'll stay here until Kim Se Hoon comes back. 461 00:39:32,970 --> 00:39:35,440 If he comes back, that is. 462 00:39:35,440 --> 00:39:37,320 Get some rest. 463 00:39:37,320 --> 00:39:42,020 Take off those goggles when you're alone. You must feel so stuffy. 464 00:39:48,580 --> 00:39:51,130 Stay inside the house as much as possible. 465 00:40:40,890 --> 00:40:43,760 Seo Yoon. Seo Yoon! 466 00:40:43,760 --> 00:40:45,580 What's wrong, Seo Yoon? 467 00:40:45,580 --> 00:40:47,940 Seo Yoon, do you have chest pain? 468 00:40:50,180 --> 00:40:52,020 What's wrong? 469 00:40:55,650 --> 00:40:58,430 I just had a coughing fit. 470 00:40:59,140 --> 00:41:02,190 When I do this, I feel better. 471 00:41:02,900 --> 00:41:07,520 But why are you coughing while hiding? 472 00:41:07,520 --> 00:41:09,840 Do you have any medicine? 473 00:41:13,010 --> 00:41:19,360 I get a shot if I go to the hospital, but it hurts a lot. 474 00:41:20,460 --> 00:41:23,810 I'll be fine if I cough for a little bit. 475 00:41:36,600 --> 00:41:40,880 I guess it would be better to let Seo Yoon leave. 476 00:41:40,880 --> 00:41:44,510 No matter how dangerous it may be outside, there are doctors and medicine. 477 00:41:44,510 --> 00:41:47,360 I'll talk to Han Tae Seok. 478 00:41:48,020 --> 00:41:50,380 Don't worry too much. 479 00:42:06,240 --> 00:42:12,330 I'm sure my husband would want me to do something for the building. 480 00:42:14,500 --> 00:42:18,810 He worried about everyone until his last moment. 481 00:42:18,810 --> 00:42:25,530 You all know that the infected killed the cleaning lady, right? 482 00:42:26,910 --> 00:42:30,470 The infected might still be inside, so everyone should be careful. 483 00:42:30,470 --> 00:42:32,860 Please limit going out of your apartments as much as possible. 484 00:42:32,860 --> 00:42:36,750 If possible, go around as a group of two or more. 485 00:42:36,750 --> 00:42:43,300 From now on, it would be best to discuss as a group on securing the building and checking for the infected. 486 00:42:44,010 --> 00:42:49,720 My husband, too... if only we had found out earlier... 487 00:42:53,190 --> 00:42:58,530 More than anything, we should be proactive about finding who got infected. 488 00:42:58,530 --> 00:43:04,350 We should also convince the residents who have locked themselves up in their units to come out and test them. 489 00:43:04,350 --> 00:43:09,270 Yes, we should. We need to find the infected. 490 00:43:09,270 --> 00:43:13,250 Whose blood should we drain today? 491 00:43:14,120 --> 00:43:16,290 Do we have to pick a name out of a hat? 492 00:43:16,290 --> 00:43:20,180 I think you should just do it. 493 00:43:21,200 --> 00:43:24,440 No, a doctor should do it. 494 00:43:24,440 --> 00:43:26,740 That's why you run a hospital, where you bleed people! 495 00:43:27,880 --> 00:43:29,380 Don't do this! 496 00:43:29,380 --> 00:43:30,770 Stop it! 497 00:43:30,770 --> 00:43:34,430 You'll really hurt someone, Ahjussi! 498 00:43:47,180 --> 00:43:48,350 Stop it! 499 00:43:48,350 --> 00:43:50,730 He's attacking me! 500 00:43:51,730 --> 00:43:55,450 Everyone, shouldn't we discuss food and water first? 501 00:43:55,450 --> 00:43:58,050 Let's hear your opinion. 502 00:43:58,050 --> 00:44:00,320 We're thinking about going outside. 503 00:44:00,320 --> 00:44:04,500 If Kim Se Hoon from the 15th floor did indeed leave the building, it means there's a way out. 504 00:44:04,500 --> 00:44:08,030 We'll go out and see whether we can bring back food or water. 505 00:44:08,030 --> 00:44:11,330 If you go down to the underground level, there's an emergency power source. 506 00:44:11,330 --> 00:44:16,090 Rather than going outside dangerously, if you go down and turn on the emergency power source, 507 00:44:16,090 --> 00:44:21,230 we'll have electricity to cook with, and the water will gush out again, too. 508 00:44:21,230 --> 00:44:27,250 Unit 103. There is an emergency switch-over in the electrical room beneath the senior citizen center. 509 00:44:27,250 --> 00:44:30,460 It was for the purpose of turning on the emergency light inside the elevator. 510 00:44:30,460 --> 00:44:34,170 If you turn on the power for the entire building, the apartment electricity and water will turn on. 511 00:44:34,170 --> 00:44:39,240 More than that, honestly speaking, you two might go outside 512 00:44:39,240 --> 00:44:42,470 and not come back. 513 00:44:42,470 --> 00:44:44,520 Oh, that's true. You're right. 514 00:44:44,520 --> 00:44:48,770 Detective Ahjussi, you were close to that soldier. 515 00:44:51,430 --> 00:44:56,000 As Oh Joo Hyung said, I think it would be good to resolve this from inside. 516 00:45:03,990 --> 00:45:05,750 Then let's do that. 517 00:45:05,750 --> 00:45:10,230 We'll go down and turn on the emergency power source. 518 00:45:17,730 --> 00:45:22,760 Oh Joo Hyung, how did you know about the emergency power source? 519 00:45:22,760 --> 00:45:25,540 That's common knowledge for anyone who lives in an apartment building. 520 00:45:25,540 --> 00:45:30,670 I know you hate me, Ahjumma, but this is an emergency situation. A crisis. 521 00:45:30,670 --> 00:45:34,450 So let's look at the big picture and work together. 522 00:45:34,450 --> 00:45:39,170 People should be civilized, first and foremost. 523 00:45:41,610 --> 00:45:44,170 Are you really going to go to the electrical room? 524 00:45:44,970 --> 00:45:48,710 It does seem a bit suspicious, but it's necessary. 525 00:45:48,710 --> 00:45:50,630 That's true, but... 526 00:45:50,630 --> 00:45:53,960 It's a chance for Seo Yoon to leave, too. 527 00:45:53,960 --> 00:45:58,250 Before we go down to the electricity room, let's send her out first. 528 00:45:58,250 --> 00:45:59,760 What are you going to tell her? 529 00:45:59,760 --> 00:46:02,730 We can keep it a secret for now. 530 00:46:02,730 --> 00:46:07,410 If we tell her she's going alone, she might say no. 531 00:46:07,410 --> 00:46:12,560 True. She can be so mature sometimes. 532 00:46:12,560 --> 00:46:17,630 Going down is one thing, but how will you come back up? 533 00:46:17,630 --> 00:46:21,250 Remember he said it's extremely loud when the electricity is turned on? 534 00:46:21,250 --> 00:46:24,460 When the infected hear the noise, they'll swarm over. 535 00:46:24,460 --> 00:46:31,360 They'll follow you to this building. If they get through the entrance, it might get even more dangerous. 536 00:46:31,360 --> 00:46:34,120 I can take a different route to come up. 537 00:46:34,930 --> 00:46:36,550 Let's go. 538 00:46:40,060 --> 00:46:44,320 [D+6] 539 00:46:46,730 --> 00:46:48,760 Sleep more. 540 00:48:02,950 --> 00:48:06,580 Have the infiltration team on standby. We're going in if I don't hear from them by the morning. 541 00:48:06,580 --> 00:48:09,790 The proportion of severely mutated patients in the apartments is high. 542 00:48:09,790 --> 00:48:13,890 If we enter without pre-arranged setup, there will definitely be casualties. 543 00:48:13,890 --> 00:48:15,870 As long as Yoon Sae Bom is safe, it doesn't matter. 544 00:48:15,870 --> 00:48:18,430 Colonel Han Tae Seok. 545 00:48:20,150 --> 00:48:21,360 Did you decide? 546 00:48:21,360 --> 00:48:23,740 Sae Bom and Seo Yoon, 547 00:48:24,660 --> 00:48:26,890 I will send them out. 548 00:48:26,890 --> 00:48:31,580 We'll go down to the underground parking lot at 1 p.m. Please get ready to take them with you. 549 00:48:31,580 --> 00:48:35,780 What about you? Aren't you coming out? 550 00:48:35,780 --> 00:48:39,150 Someone has to watch the house. 551 00:48:39,150 --> 00:48:45,160 We may have differences in opinion, but I know you genuinely tried to stop the Madness Rabies. 552 00:48:47,790 --> 00:48:55,300 Please help Sae Bom and Seo Yoon so they can live safely. 553 00:49:02,600 --> 00:49:05,240 Jung Yi Hyun has been infected. 554 00:49:05,240 --> 00:49:08,430 That's why he wants Yoon Sae Bom out of there. 555 00:49:50,180 --> 00:49:52,400 See? 556 00:49:53,930 --> 00:49:56,250 Let's play one more time. 557 00:49:56,250 --> 00:49:57,970 Again? 558 00:49:57,970 --> 00:50:00,710 Until I win. 559 00:50:15,630 --> 00:50:17,290 - Hyun. - Yes? 560 00:50:17,290 --> 00:50:19,420 Give me a moment. 561 00:50:27,450 --> 00:50:33,290 Oh, I spoke to Han Tae Seok, and he said the soldiers are coming to the underground parking lot. 562 00:50:33,290 --> 00:50:37,020 We can send Seo Yoon away with them and head over to the electrical room. 563 00:50:38,510 --> 00:50:41,100 You keep going around with stuff on your face again. 564 00:50:45,530 --> 00:50:48,420 Do you remember what we talked about? 565 00:50:50,640 --> 00:50:53,370 That we would tell each other if we're sick. 566 00:50:54,110 --> 00:50:56,760 If I get thirsty and want to bite people, 567 00:50:56,760 --> 00:51:00,360 I'll be sure to tell you. 568 00:51:00,360 --> 00:51:06,180 So tell me if anything happens to you. 569 00:51:06,180 --> 00:51:08,150 Are you okay? 570 00:51:11,950 --> 00:51:14,630 Of course, I'm okay. Why? 571 00:51:14,630 --> 00:51:17,210 Are you worried that my cut is infected? 572 00:51:17,970 --> 00:51:20,420 I've been thinking... 573 00:51:21,470 --> 00:51:26,010 Your cut on your hand healed too fast. 574 00:51:27,400 --> 00:51:29,390 You didn't even drink water. 575 00:51:31,830 --> 00:51:34,520 It does look a lot better. 576 00:51:34,520 --> 00:51:39,710 I told you. I'm human vitamin and antibiotics. 577 00:51:39,710 --> 00:51:42,410 Hey. It's not true! 578 00:51:42,410 --> 00:51:45,080 It's still throbbing a lot. 579 00:51:45,080 --> 00:51:46,760 See? 580 00:51:48,110 --> 00:51:51,890 I didn't realize it because I was in shock after seeing Lee Duk Soon's corpse. 581 00:51:51,890 --> 00:51:54,130 But I guess it opened up again. 582 00:51:56,790 --> 00:51:58,990 What a relief. 583 00:51:58,990 --> 00:52:01,750 I was so worried. 584 00:52:01,750 --> 00:52:04,710 Then you should've told me. Why worry? 585 00:52:04,710 --> 00:52:07,600 How can I not worry? We don't even have any medicine. 586 00:52:08,840 --> 00:52:13,860 What if it becomes infected? I told you to be careful! 587 00:52:13,860 --> 00:52:15,810 I got it. 588 00:52:15,810 --> 00:52:18,150 I'll be careful from now on. 589 00:52:21,400 --> 00:52:22,930 Hey! 590 00:52:26,880 --> 00:52:30,480 Colonel Han, I know you're there. 591 00:52:30,480 --> 00:52:35,600 Be sure to have plenty of antibiotics, antiseptics, and bandages. 592 00:52:37,600 --> 00:52:40,470 Hyun got hurt. 593 00:52:40,470 --> 00:52:42,590 I'll have them ready. 594 00:52:44,430 --> 00:52:46,870 It's nice to hear your voice. 595 00:52:46,870 --> 00:52:52,260 How is Kim Se Hoon? You have to be careful since he might be infected. 596 00:52:52,260 --> 00:52:57,730 Kim Se Hoon isn't outside. There's a good chance he's still inside the complex so be careful. 597 00:52:57,730 --> 00:53:03,650 Once he tastes blood, he'll continue to go after humans. 598 00:53:03,650 --> 00:53:05,530 Thank you. 599 00:53:07,220 --> 00:53:10,830 Let's look for Kim Se Hoon again. 600 00:53:12,880 --> 00:53:14,460 Let's do that. 601 00:53:21,620 --> 00:53:23,720 Ahjussi, don't open the door for anyone. 602 00:53:23,720 --> 00:53:27,000 Kim Se Hoon might still be in the building. 603 00:53:27,000 --> 00:53:30,770 Okay, don't worry. I have my gun. 604 00:53:30,770 --> 00:53:32,810 - We'll be back. - Okay. 605 00:53:39,300 --> 00:53:43,460 Kim Se Hoon could still be inside. 606 00:53:43,460 --> 00:53:49,420 I mean, some people make bunkers. There could be a secret space inside. 607 00:53:49,420 --> 00:53:51,040 There's no way. 608 00:53:51,040 --> 00:53:56,400 He really could still be inside. We don't even know the layout of this place. 609 00:53:57,830 --> 00:53:59,990 Andrew? 610 00:54:24,510 --> 00:54:28,850 Can't we have Seo Yoon leave first and investigate after that? 611 00:54:28,850 --> 00:54:31,550 What if someone gets hurt again? 612 00:54:33,470 --> 00:54:37,320 I'll look for Andrew on my way down. You look around here. 613 00:54:37,320 --> 00:54:38,990 Okay. 614 00:54:49,720 --> 00:54:52,800 Yoon Sae Bom, can you hear me? 615 00:54:54,770 --> 00:55:00,470 Lieutenant, it's nice to hear from you, but I'm kind of busy right now. 616 00:55:00,470 --> 00:55:02,760 Sae Bom, this is important. 617 00:55:02,760 --> 00:55:08,720 I received the background check on the apartment residents, and there's something strange. 618 00:55:19,330 --> 00:55:22,810 [EPS/TPS] 619 00:55:50,870 --> 00:55:55,480 Ahn Guk Jin was found dead in his apartment. 620 00:55:59,300 --> 00:56:01,370 [ID: Ahn Guk Jin] 621 00:56:01,370 --> 00:56:03,770 Oh, I erased it. 622 00:56:06,980 --> 00:56:09,990 Due to Madness Rabies, administrative judicial services are on pause. 623 00:56:09,990 --> 00:56:13,580 It took a while for the report to reach us. 624 00:56:16,620 --> 00:56:18,540 How about his face? 625 00:56:20,720 --> 00:56:22,770 Does he have a scar? 626 00:56:44,460 --> 00:56:47,580 No, not at all. [Background check: Ahn Guk Jin] 627 00:56:51,930 --> 00:56:54,230 Is it very dangerous in there? 628 00:56:58,610 --> 00:57:02,010 It will take four to five hours until the troops go in. Stay home until they arrive. 629 00:57:02,010 --> 00:57:04,550 We'll take care of everything when we get there. 630 00:57:09,730 --> 00:57:12,300 Yoon Sae Bom, are you listening? 631 00:57:19,070 --> 00:57:22,400 [Kim Se Hoon] 632 00:57:38,440 --> 00:57:42,640 [Sanitation worker: Lee Duk Soon] 633 00:57:55,530 --> 00:58:00,410 Kim Se Hoon... I found him. 634 00:58:02,480 --> 00:58:04,120 Wait a minute. 635 00:58:04,120 --> 00:58:07,380 Do it slowly. Relax. 636 00:58:11,410 --> 00:58:12,150 What's going on? 637 00:58:12,150 --> 00:58:15,990 I saw Kim Se Hoon. Hurry and open the door. He might chase after me. 638 00:58:20,840 --> 00:58:22,990 Is he having an episode? 639 00:58:32,110 --> 00:58:35,140 I'll tell you if we need help, so wait. 640 00:58:50,270 --> 00:58:53,730 What are you doing? It's your turn. 641 00:59:16,070 --> 00:59:18,410 What are you doing right now? 642 00:59:21,160 --> 00:59:27,270 My husband died because of you two. 643 00:59:51,340 --> 00:59:52,900 Hyung! 644 00:59:52,900 --> 00:59:55,660 Hyung! Hyung, wake up! 645 00:59:55,660 --> 00:59:57,900 It's me, Hyun. 646 01:00:12,620 --> 01:00:14,710 Who are you? 647 01:00:37,770 --> 01:00:42,530 [Happiness] 648 01:00:42,530 --> 01:00:45,020 ♫ Realize ♫ 649 01:00:46,540 --> 01:00:48,980 ♫ Realize ♫ 650 01:00:50,450 --> 01:00:52,910 ♫ Realize ♫ 651 01:00:52,910 --> 01:00:59,860 Timing and Subtitles brought to you by the Happy Pandemic Team @ Viki.com 652 01:00:59,860 --> 01:01:02,230 I have a suggestion for you. 653 01:01:02,230 --> 01:01:05,670 About a way to get rid of the people you don't like. 654 01:01:05,670 --> 01:01:07,110 I know who you are. 655 01:01:07,110 --> 01:01:12,380 Turn on the power and come back. I'll let Seo Yoon and the detective leave. 656 01:01:12,380 --> 01:01:15,710 The infected will swarm over! 657 01:01:15,710 --> 01:01:21,170 We'll survive and get out. And we'll arrest all those people. 658 01:01:21,170 --> 01:01:25,030 Stop Yoon Sae Bom if she gets out again. Jung Yi Hyun has been infected. 659 01:01:25,030 --> 01:01:26,530 Tell them to fire. 660 01:01:26,530 --> 01:01:29,170 ♫ Realize ♫ 661 01:01:30,540 --> 01:01:32,960 ♫ Realize ♫ 49305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.