Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,192 --> 00:00:31,823
Commemorating Horipro Inc.'s
60th Anniversary
2
00:01:29,965 --> 00:01:32,675
Right around the time
I was taken in by my uncle,
3
00:01:32,676 --> 00:01:37,430
rumor had it that
NASA was tracking Santa Claus.
4
00:01:39,140 --> 00:01:44,730
I don't remember much about anything
that happened before that.
5
00:01:46,898 --> 00:01:52,696
If Santa Claus really does exist...
6
00:02:06,292 --> 00:02:09,420
So, how did your academic and
career counseling go?
7
00:02:11,006 --> 00:02:14,175
The teacher looked at me
like some poor idiot.
8
00:02:17,971 --> 00:02:20,807
"Career and Academics Consultation
First choice: NASA"
9
00:02:22,017 --> 00:02:23,851
You're smart if you want to be.
10
00:02:23,852 --> 00:02:25,645
You just don't try.
11
00:02:27,105 --> 00:02:28,189
Here.
12
00:02:35,822 --> 00:02:36,907
He's almost here.
13
00:02:40,285 --> 00:02:42,162
There, done.
14
00:02:43,789 --> 00:02:45,706
A real hairstylist in the making.
15
00:02:45,707 --> 00:02:48,084
Not even in the making yet.
16
00:02:49,419 --> 00:02:52,798
We'll be going then. Come on, Hino.
17
00:02:53,381 --> 00:02:56,216
Just a few more minutes.
Till Sakura Senpai comes.
18
00:02:56,217 --> 00:02:57,843
Yeah yeah, whatever.
19
00:02:57,844 --> 00:02:59,511
See you next week.
20
00:02:59,512 --> 00:03:00,637
Come on.
21
00:03:00,638 --> 00:03:02,848
- Thanks for doing my hair.
- Yeah, later.
22
00:03:02,849 --> 00:03:03,849
Bye.
23
00:03:19,866 --> 00:03:21,325
Umi.
24
00:03:21,326 --> 00:03:23,578
Hey. Hino was here a minute ago.
25
00:03:24,704 --> 00:03:25,704
Yeah?
26
00:03:26,957 --> 00:03:30,710
Let's go. You want to get there
before it gets dark, don't you?
27
00:03:36,132 --> 00:03:38,134
You haven't answered her yet?
28
00:03:38,844 --> 00:03:39,928
Nah.
29
00:03:40,636 --> 00:03:42,554
Are you ever going to?
30
00:03:42,555 --> 00:03:44,182
Of course I will.
31
00:03:44,891 --> 00:03:46,768
Well, as long as you're going to.
32
00:03:51,940 --> 00:03:53,066
Hurry!
33
00:04:35,733 --> 00:04:41,656
I got the first voicemail
sometime before last Christmas.
34
00:04:50,665 --> 00:04:54,002
Mom. It's me, Mahiro.
35
00:04:55,045 --> 00:04:58,423
When will you come home next?
36
00:05:00,800 --> 00:05:03,594
"Voicemail"
37
00:05:12,395 --> 00:05:15,899
I don't need a Christmas present
this year.
38
00:05:16,691 --> 00:05:20,486
But I do have a Christmas wish.
39
00:05:21,612 --> 00:05:26,201
I wish my mom will come home.
40
00:05:40,756 --> 00:05:42,175
Kosuke.
41
00:05:47,847 --> 00:05:49,140
What's up, little sis?
42
00:05:50,308 --> 00:05:52,852
Never mind. It's nothing. Bye.
43
00:05:54,812 --> 00:05:59,525
Oh yeah, Dad said you should
come home now and then.
44
00:06:00,068 --> 00:06:01,319
Uncle did?
45
00:06:02,904 --> 00:06:04,114
Later.
46
00:06:20,713 --> 00:06:24,342
I'm the class pet keeper
for the semester.
47
00:06:25,301 --> 00:06:27,303
I'm going to care for the rabbits.
48
00:06:29,097 --> 00:06:34,852
Mom, when will you come home next?
49
00:06:42,110 --> 00:06:44,320
I tried calling that number too.
50
00:06:45,821 --> 00:06:48,491
It's not being used now.
51
00:06:49,450 --> 00:06:52,162
And the date is weird, too.
52
00:06:52,828 --> 00:06:55,206
It just doesn't make any sense.
53
00:06:56,166 --> 00:07:02,588
I asked a buddy to find out
the address of that phone number.
54
00:07:06,217 --> 00:07:07,218
You okay?
55
00:07:25,570 --> 00:07:26,779
There it is.
56
00:07:31,909 --> 00:07:32,784
"Kawa"
57
00:07:32,785 --> 00:07:35,371
I looks unoccupied.
58
00:07:44,505 --> 00:07:45,756
Guess not.
59
00:07:55,391 --> 00:07:57,477
They're usually kept there.
60
00:09:19,809 --> 00:09:22,103
Umi, are you okay?
61
00:09:24,272 --> 00:09:25,272
What's wrong?
62
00:09:43,708 --> 00:09:45,875
Yay, it's lit!
63
00:09:45,876 --> 00:09:49,130
Hey, watch it!
64
00:10:27,042 --> 00:10:28,294
Watch out!
65
00:10:34,800 --> 00:10:35,885
Are you okay?
66
00:10:37,803 --> 00:10:38,971
Yeah, I'm fine.
67
00:10:43,893 --> 00:10:45,936
Want to do fireworks with us?
68
00:10:48,564 --> 00:10:49,564
Well...
69
00:10:51,025 --> 00:10:54,570
Harukawa, she can join us, right?
70
00:11:31,982 --> 00:11:34,109
Is that uniform Nami High School?
71
00:11:34,610 --> 00:11:35,861
Yes...
72
00:12:01,762 --> 00:12:02,930
I'm fine.
73
00:12:10,730 --> 00:12:11,731
Umi.
74
00:12:17,612 --> 00:12:21,156
- I looked everywhere for you.
- Sorry. Thanks.
75
00:12:23,951 --> 00:12:25,535
Harukawa?
76
00:12:25,536 --> 00:12:26,912
Kosuke?
77
00:12:27,747 --> 00:12:29,498
Wow, it's been a long time.
78
00:12:29,499 --> 00:12:30,707
Yes, hello.
79
00:12:30,708 --> 00:12:31,792
You know him?
80
00:12:32,543 --> 00:12:34,920
He's Harukawa,
from my old basketball team.
81
00:12:36,547 --> 00:12:39,342
What'd you do to your hand?
You need some ice.
82
00:12:44,680 --> 00:12:46,264
I'm fine.
83
00:12:46,265 --> 00:12:47,892
See? I'm good.
84
00:13:00,696 --> 00:13:04,867
Two rabbits died today at school.
85
00:13:06,076 --> 00:13:08,037
A cat killed them.
86
00:13:09,705 --> 00:13:13,793
I dug a grave for them
in the woods behind the school.
87
00:13:14,710 --> 00:13:21,592
The teacher said that way, they'll
come back on the Higan Day of the Dead.
88
00:13:22,843 --> 00:13:24,303
Cheers!
89
00:13:26,389 --> 00:13:27,806
Delish.
90
00:13:27,807 --> 00:13:31,100
We studied so hard for it.
You'd better have passed.
91
00:13:31,101 --> 00:13:33,061
All thanks to Hino!
92
00:13:33,062 --> 00:13:33,978
Thanks!
93
00:13:33,979 --> 00:13:35,605
Hey, what about me?
94
00:13:35,606 --> 00:13:36,440
What, the hair?
95
00:13:36,441 --> 00:13:38,568
No, I taught you remember?
96
00:13:40,319 --> 00:13:41,862
You're blocking the way.
97
00:13:47,159 --> 00:13:51,204
Forget him.
Adults just hate everything we do.
98
00:13:51,205 --> 00:13:53,206
Yeah, totally.
99
00:13:53,207 --> 00:13:55,041
It must be menopause.
100
00:13:55,042 --> 00:13:56,125
Probably.
101
00:13:56,126 --> 00:13:58,837
Oh yeah, I'm getting
so forgetful these days.
102
00:13:58,838 --> 00:14:00,464
You're just stupid.
103
00:14:00,465 --> 00:14:01,465
Here.
104
00:14:08,556 --> 00:14:11,850
Harukawa, Class D.
He's known for being pretty bad.
105
00:14:11,851 --> 00:14:13,810
You didn't know him?
106
00:14:13,811 --> 00:14:16,438
I heard rumors about him
in junior high, too.
107
00:14:16,439 --> 00:14:19,357
Yeah. He's kind of famous for it, right?
108
00:14:19,358 --> 00:14:21,359
Where did you meet him, huh?
109
00:14:21,360 --> 00:14:24,070
- What class do we have next?
- Biology.
110
00:14:24,071 --> 00:14:26,364
Biology? Did you do the homework?
111
00:14:26,365 --> 00:14:28,951
Of course I did. You forgot again?
112
00:15:03,193 --> 00:15:04,445
Are you stalking me?
113
00:15:06,572 --> 00:15:11,577
Kosuke asked me to walk you home
if you're going to be late.
114
00:15:12,202 --> 00:15:14,121
My brother did?
115
00:15:21,921 --> 00:15:23,172
Hello?
116
00:15:24,674 --> 00:15:25,674
Yes.
117
00:15:27,968 --> 00:15:28,969
Okay.
118
00:15:32,682 --> 00:15:34,642
Kosuke wants us to buy oolong tea.
119
00:15:35,309 --> 00:15:37,394
Why didn't he call me?
120
00:15:38,020 --> 00:15:39,020
Who knows?
121
00:16:03,838 --> 00:16:04,880
A firefly!
122
00:16:08,175 --> 00:16:09,259
Hey.
123
00:16:10,344 --> 00:16:11,804
What about the oolong tea?
124
00:16:14,724 --> 00:16:15,724
Hey.
125
00:16:24,441 --> 00:16:25,441
Huh?
126
00:16:33,618 --> 00:16:35,035
This way.
127
00:17:29,423 --> 00:17:30,800
What are you doing?
128
00:17:35,971 --> 00:17:38,891
It's nice and cool. Feels great.
129
00:17:49,694 --> 00:17:50,903
You're right.
130
00:17:58,202 --> 00:18:02,497
You don't show
your emotions much, do you?
131
00:18:06,001 --> 00:18:07,002
Whatever.
132
00:18:08,253 --> 00:18:10,005
Look who's talking.
133
00:18:13,217 --> 00:18:16,053
You're funny.
134
00:18:29,191 --> 00:18:30,275
What are you doing?
135
00:18:31,193 --> 00:18:33,570
Fall off the line and you lose.
136
00:18:36,406 --> 00:18:37,782
Wanna play?
137
00:18:37,783 --> 00:18:38,784
Nope.
138
00:18:44,915 --> 00:18:47,167
You wanna go out with me?
139
00:18:49,754 --> 00:18:50,880
Why?
140
00:18:51,964 --> 00:18:53,215
Why?
141
00:18:54,258 --> 00:18:55,634
Cuz I like you.
142
00:18:57,845 --> 00:18:59,096
Look.
143
00:19:01,473 --> 00:19:06,978
Liking somebody is a lot messier.
144
00:19:06,979 --> 00:19:08,272
Like those TV shows.
145
00:19:09,857 --> 00:19:14,403
You have an affair, divorce, remarry,
then have an affair with the ex.
146
00:19:14,904 --> 00:19:18,490
Then your mother-in-law chews you out.
That kind of stuff.
147
00:19:20,200 --> 00:19:22,911
I don't watch those shows
so I wouldn't know.
148
00:19:22,912 --> 00:19:25,204
Well, you know...
149
00:19:25,205 --> 00:19:28,875
It's like, you just lose yourself
and go crazy.
150
00:19:28,876 --> 00:19:30,961
That's what it means to like someone.
151
00:19:31,796 --> 00:19:33,839
It's not as easy as you say it.
152
00:19:35,966 --> 00:19:38,093
Okay. Fine.
153
00:19:44,349 --> 00:19:45,851
I'm home.
154
00:19:46,518 --> 00:19:48,312
We're home.
155
00:19:51,398 --> 00:19:52,482
Here you go.
156
00:19:58,280 --> 00:19:59,781
Where's Harukawa?
157
00:19:59,782 --> 00:20:00,866
He went home.
158
00:20:04,494 --> 00:20:07,289
So, what kind of guy is Harukawa?
159
00:20:08,207 --> 00:20:09,624
You saw him.
160
00:20:12,962 --> 00:20:15,840
I bet you'll get along with him.
Do you like him?
161
00:20:18,592 --> 00:20:21,636
Whatever. Hurry up and answer Hino.
162
00:21:15,774 --> 00:21:19,527
The cat got caught in the trap today.
163
00:21:19,528 --> 00:21:20,946
It died.
164
00:21:21,655 --> 00:21:26,326
I dug a grave for it
next to the rabbits.
165
00:21:27,202 --> 00:21:33,542
It can apologize to the rabbits
when it comes back on Higan.
166
00:21:39,756 --> 00:21:43,260
I came up with a great idea.
167
00:21:44,303 --> 00:21:47,306
If the dead come home on Higan Day,
168
00:21:48,182 --> 00:21:52,019
I wish you were dead too, Mom.
169
00:22:00,194 --> 00:22:03,697
Mom? It's me, Mahiro.
170
00:22:04,698 --> 00:22:10,078
Today, I dug another grave
next to the rabbits and the cat.
171
00:22:10,079 --> 00:22:12,747
It's your grave.
172
00:22:14,166 --> 00:22:17,461
Please come home on Higan Day.
173
00:22:18,170 --> 00:22:19,170
Can you hear me?
174
00:22:20,380 --> 00:22:21,840
Mom.
175
00:22:24,969 --> 00:22:28,263
"Summer vacation!!"
176
00:22:44,905 --> 00:22:46,031
Umi.
177
00:22:50,744 --> 00:22:53,455
Did you tell Sakura Senpai something
yesterday?
178
00:22:55,207 --> 00:22:58,877
He called me and said
we should meet and talk.
179
00:23:00,045 --> 00:23:03,714
Wow, oh really? Congrats!
180
00:23:03,715 --> 00:23:05,967
Come on, don't jinx it.
181
00:23:05,968 --> 00:23:08,261
I haven't gotten an answer yet.
182
00:23:08,262 --> 00:23:09,763
- Yeah but...
- Hey.
183
00:23:13,433 --> 00:23:15,393
Let's eat lunch together.
184
00:23:15,394 --> 00:23:17,229
Huh? Why?
185
00:23:18,188 --> 00:23:19,314
Why?
186
00:23:20,983 --> 00:23:22,067
Cuz I like you?
187
00:23:24,778 --> 00:23:27,656
- Look, I told you...
- North Wing, lunchtime.
188
00:23:31,701 --> 00:23:33,245
What the heck was that?
189
00:23:35,372 --> 00:23:36,415
Umi.
190
00:23:37,249 --> 00:23:40,377
I don't think you should hang out
with Harukawa.
191
00:23:45,215 --> 00:23:47,968
Okay, time for class. Take your seats.
192
00:23:48,510 --> 00:23:51,180
Come on, everybody in your seats.
193
00:24:15,745 --> 00:24:21,460
"Career and Academics Consultation
First choice: FBI"
194
00:24:52,366 --> 00:24:53,783
FBI?
195
00:24:58,788 --> 00:25:00,624
The teacher said no.
196
00:25:02,501 --> 00:25:04,128
No wonder.
197
00:25:11,885 --> 00:25:13,845
Aren't you going to college?
198
00:25:18,058 --> 00:25:21,103
The money's going to stop
after high school.
199
00:25:23,938 --> 00:25:27,567
And it's not worth paying for by myself.
200
00:25:29,944 --> 00:25:31,988
Maybe I'll go overseas.
201
00:25:32,489 --> 00:25:34,616
Huh? Overseas?
202
00:25:36,493 --> 00:25:37,702
Will you miss me?
203
00:25:45,877 --> 00:25:48,130
I like someone else.
204
00:25:49,256 --> 00:25:50,549
Kosuke Sakura?
205
00:25:58,890 --> 00:26:01,393
It was a wild guess,
but I guess I'm right.
206
00:26:04,271 --> 00:26:05,647
You tricked me.
207
00:26:06,523 --> 00:26:11,361
But cousins can marry each other.
So why not?
208
00:26:18,535 --> 00:26:21,871
When Ko started dating this girl...
209
00:26:24,082 --> 00:26:26,793
I felt myself turn completely black.
210
00:26:28,753 --> 00:26:32,465
Every night, I thought about
how I could make him mine,
211
00:26:32,466 --> 00:26:34,176
and only mine.
212
00:26:37,053 --> 00:26:39,514
That's what it means to like someone.
213
00:26:40,974 --> 00:26:43,727
I bet you've never
felt like that before.
214
00:26:44,644 --> 00:26:45,687
Yeah I have.
215
00:26:52,152 --> 00:26:54,279
If she wouldn't stay with me...
216
00:26:57,407 --> 00:26:59,243
I wished she'd die instead.
217
00:27:12,756 --> 00:27:14,341
So...
218
00:27:17,719 --> 00:27:19,804
if I really fall in love with you...
219
00:27:24,726 --> 00:27:26,186
I might want to kill you.
220
00:27:32,651 --> 00:27:33,693
Go ahead.
221
00:27:57,259 --> 00:27:59,636
Have you been going on dates with Hino?
222
00:28:00,262 --> 00:28:01,262
I guess.
223
00:28:02,180 --> 00:28:05,140
It's summer vacation.
Take her somewhere.
224
00:28:05,141 --> 00:28:06,435
I know.
225
00:28:16,152 --> 00:28:17,446
Hey, Ko?
226
00:28:18,447 --> 00:28:21,491
Do you like Hino so much
you want to kill her?
227
00:28:27,456 --> 00:28:29,416
I'm kidding.
228
00:28:33,503 --> 00:28:35,004
Did you remember something?
229
00:28:35,880 --> 00:28:36,881
What do you mean?
230
00:28:39,426 --> 00:28:41,386
No, never mind.
231
00:28:50,354 --> 00:28:52,314
Have you been seeing Harukawa?
232
00:28:53,273 --> 00:28:56,776
Yeah, sometimes
when we hang out with friends.
233
00:28:58,612 --> 00:29:02,031
And... he said he liked me.
234
00:29:06,286 --> 00:29:07,286
Umi.
235
00:29:10,039 --> 00:29:13,876
I personally like Harukawa.
236
00:29:13,877 --> 00:29:15,295
He's a nice guy.
237
00:29:17,005 --> 00:29:20,049
So I wasn't worried when I asked him
to walk you home.
238
00:29:23,595 --> 00:29:25,764
But I'm having second thoughts.
239
00:29:29,183 --> 00:29:32,479
I don't think you should hang out
with him.
240
00:29:34,606 --> 00:29:36,358
You guys are alike.
241
00:29:37,942 --> 00:29:39,819
Why are you saying that now?
242
00:29:40,695 --> 00:29:44,114
Look, I'm just concerned about you
as your brother...
243
00:29:44,115 --> 00:29:46,951
I've never thought of you as my brother!
244
00:30:18,775 --> 00:30:20,443
Yeah, I had a blast.
245
00:30:20,444 --> 00:30:22,904
Hey, let's go next time.
246
00:30:23,613 --> 00:30:25,657
Aw, that was so cute.
247
00:30:34,749 --> 00:30:37,210
- Later.
- Bye.
248
00:30:37,711 --> 00:30:39,252
Bye.
249
00:30:39,253 --> 00:30:41,339
- Later.
- What do you want to do?
250
00:30:47,387 --> 00:30:49,848
Yeah, it's so adorable!
251
00:30:50,849 --> 00:30:52,558
You should've done it.
252
00:30:52,559 --> 00:30:54,518
I don't want to go home.
253
00:30:54,519 --> 00:30:57,187
Want to come over?
You have to get up early though.
254
00:30:57,188 --> 00:30:59,190
I don't want to get up early.
255
00:31:08,492 --> 00:31:09,909
Want to come?
256
00:31:10,577 --> 00:31:12,202
No, I'll go home.
257
00:31:12,203 --> 00:31:13,704
Okay. Later.
258
00:31:13,705 --> 00:31:15,123
Yeah, thanks.
259
00:31:16,249 --> 00:31:17,625
- Bye.
- Bye.
260
00:31:17,626 --> 00:31:19,628
Later, bye.
261
00:31:45,862 --> 00:31:47,155
Harukawa.
262
00:31:51,993 --> 00:31:53,703
Can I go to your place tonight?
263
00:31:56,205 --> 00:31:57,415
Huh?
264
00:31:59,083 --> 00:32:00,168
Your place.
265
00:32:10,512 --> 00:32:14,097
You live here on your own?
It must cost a fortune.
266
00:32:14,098 --> 00:32:17,225
My mother's boyfriend bought it for her.
267
00:32:17,226 --> 00:32:18,895
I just live in it.
268
00:32:20,021 --> 00:32:21,272
Her boyfriend?
269
00:32:22,148 --> 00:32:23,817
I don't have a dad.
270
00:32:37,956 --> 00:32:40,708
How do you read your first name?
271
00:32:40,709 --> 00:32:41,960
Guess.
272
00:32:43,211 --> 00:32:45,046
"Shinyo"?
273
00:32:45,714 --> 00:32:47,965
"Masahiro"?
274
00:32:47,966 --> 00:32:49,633
It's Mahiro.
275
00:32:49,634 --> 00:32:50,885
Mahiro.
276
00:33:00,604 --> 00:33:02,647
Did you change cigarettes?
277
00:33:04,107 --> 00:33:07,401
It had a stronger smell
when I met you at the coast.
278
00:33:09,487 --> 00:33:11,030
That was my mother's.
279
00:33:11,698 --> 00:33:12,991
I met her right before.
280
00:33:16,661 --> 00:33:18,329
I want to try one.
281
00:33:19,539 --> 00:33:21,832
You're underage.
282
00:33:21,833 --> 00:33:24,417
So are you. And you're drinking.
283
00:33:24,418 --> 00:33:25,919
I can. Not you.
284
00:33:25,920 --> 00:33:30,341
Come on, why not?
You're acting like a teacher.
285
00:33:32,677 --> 00:33:33,928
Fine then.
286
00:33:36,389 --> 00:33:40,810
Kosuke is going to kill me
if he finds out about this.
287
00:33:43,437 --> 00:33:44,437
I told you.
288
00:33:47,859 --> 00:33:48,860
You okay?
289
00:33:54,824 --> 00:33:55,909
Thanks.
290
00:34:04,918 --> 00:34:06,878
Stop it, Harukawa!
291
00:34:09,923 --> 00:34:12,717
Stop it!
292
00:34:15,303 --> 00:34:17,847
Kosuke's going to kill me anyways.
293
00:34:19,891 --> 00:34:21,976
Might as well get more out of it.
294
00:34:22,852 --> 00:34:24,187
Can't waste it, huh?
295
00:34:28,482 --> 00:34:30,109
Ko won't be mad.
296
00:34:35,364 --> 00:34:37,366
He won't be mad.
297
00:35:10,316 --> 00:35:12,986
How can you cry over a different guy
like that?
298
00:35:49,438 --> 00:35:51,274
You're home, Mom.
299
00:35:59,657 --> 00:36:02,118
Damn it, the electricity's cut off.
300
00:36:02,660 --> 00:36:04,662
Pay the bill, idiot.
301
00:36:05,705 --> 00:36:07,206
What, you're still up?
302
00:36:09,000 --> 00:36:10,501
Answer me!
303
00:36:18,426 --> 00:36:20,136
I'm sorry.
304
00:36:21,054 --> 00:36:22,972
I'm sorry!
305
00:37:00,468 --> 00:37:01,719
Harukawa.
306
00:37:03,471 --> 00:37:04,973
Mahiro?
307
00:37:10,436 --> 00:37:12,062
"Mahiro Harukawa"
308
00:37:12,063 --> 00:37:13,356
Mahiro...
309
00:37:32,500 --> 00:37:36,545
The number you have dialed
is currently not in use.
310
00:37:37,088 --> 00:37:40,716
Please check the number and call again.
311
00:37:50,351 --> 00:37:51,685
Hello?
312
00:37:54,272 --> 00:37:55,648
Mahiro?
313
00:37:56,440 --> 00:37:58,484
Are you Mahiro Harukawa?
314
00:38:00,194 --> 00:38:01,194
Yeah.
315
00:38:02,155 --> 00:38:03,697
Who are you?
316
00:38:53,831 --> 00:39:01,047
"HOPE
Kashizaki Elementary School Album"
317
00:39:15,811 --> 00:39:18,982
Do you think you can make a phone call
to the past?
318
00:39:20,191 --> 00:39:22,609
Huh? What are you talking about?
319
00:39:22,610 --> 00:39:26,989
Like, if the number you called
wasn't used anymore.
320
00:39:26,990 --> 00:39:31,410
Do you think you could be connected
to a time when it was being used?
321
00:39:31,995 --> 00:39:34,663
Did you hit your head or something?
322
00:39:37,000 --> 00:39:38,918
Is it about that voicemail?
323
00:39:42,880 --> 00:39:44,006
Excuse me.
324
00:39:44,007 --> 00:39:45,925
I'm on the bus. I'm hanging up.
325
00:39:46,884 --> 00:39:49,469
Where are you?
You've been acting weird lately.
326
00:39:49,470 --> 00:39:52,140
I've always been weird. Bye.
327
00:40:16,164 --> 00:40:24,164
"Kashizaki Elementary School"
328
00:40:42,398 --> 00:40:46,986
Two rabbits died today at school.
329
00:40:47,987 --> 00:40:49,905
A cat killed them.
330
00:40:51,115 --> 00:40:55,494
I dug a grave for them
in the woods behind the school.
331
00:41:14,680 --> 00:41:19,102
The cat got caught in the trap today.
It died.
332
00:41:19,810 --> 00:41:24,607
I dug a grave for it
next to the rabbits.
333
00:41:26,775 --> 00:41:28,902
Ow...
334
00:42:24,833 --> 00:42:26,001
Bones?
335
00:42:47,565 --> 00:42:48,857
Mom.
336
00:42:50,568 --> 00:42:54,280
I came up with a great idea.
337
00:42:59,327 --> 00:43:01,995
If the dead come home on Higan Day,
338
00:43:03,664 --> 00:43:07,293
I wish you were dead too, Mom.
339
00:43:39,867 --> 00:43:42,495
Leaving like that without a word.
340
00:43:48,542 --> 00:43:49,585
What's wrong?
341
00:43:56,884 --> 00:44:00,304
I gotta do something.
Wait for me at that cafe.
342
00:44:01,639 --> 00:44:02,930
You'll get wet.
343
00:44:02,931 --> 00:44:04,099
I'll be fine.
344
00:44:37,383 --> 00:44:39,176
I don't have enough for tuition.
345
00:44:40,052 --> 00:44:41,554
I need a bit more.
346
00:45:24,430 --> 00:45:25,473
You saw?
347
00:45:28,100 --> 00:45:29,100
Who is she?
348
00:45:31,645 --> 00:45:32,645
My mother.
349
00:45:48,412 --> 00:45:51,206
Did I tell you I didn't have a dad?
350
00:45:53,667 --> 00:45:55,961
I don't know why
he's not in the picture.
351
00:45:57,045 --> 00:46:00,048
But my mother always had boyfriends
coming over.
352
00:46:01,800 --> 00:46:04,219
Some tried to suck up to me.
353
00:46:04,720 --> 00:46:07,473
Some loathed me. Some hit me.
354
00:46:09,850 --> 00:46:12,478
When the guy was poor, so were we.
355
00:46:13,103 --> 00:46:15,481
When the guy was rich, so were we.
356
00:46:16,982 --> 00:46:20,444
A lot of days, she just gave me money
and didn't come home.
357
00:46:21,404 --> 00:46:23,947
For how long?
358
00:46:25,157 --> 00:46:27,868
Like about a week to a month.
359
00:46:29,412 --> 00:46:32,288
I almost starved to death
when I ran out of money.
360
00:46:32,289 --> 00:46:37,210
And when I had money,
I ordered my classmates around with it.
361
00:46:39,212 --> 00:46:43,801
One time, their brothers found out
and threw me into the ocean.
362
00:46:45,594 --> 00:46:47,930
A pretty rotten childhood, huh?
363
00:46:49,306 --> 00:46:50,516
Precisely.
364
00:46:51,725 --> 00:46:56,689
And so, I grew up into
a wily unhappy young boy.
365
00:47:00,192 --> 00:47:03,487
And here's the important part.
You'll be quizzed on this.
366
00:47:06,407 --> 00:47:07,908
The boy...
367
00:47:09,242 --> 00:47:13,456
He learned that mothers should be used
and not loved.
368
00:47:14,582 --> 00:47:19,336
He wrung out all the money
he could from her and made it to 18.
369
00:47:28,429 --> 00:47:29,972
Your noodles are going soft.
370
00:47:37,229 --> 00:47:38,939
Can I stay tonight, too?
371
00:47:40,858 --> 00:47:42,275
You're already here.
372
00:47:44,570 --> 00:47:49,241
You can stay all you want.
But I don't want to sleep on the sofa.
373
00:47:50,951 --> 00:47:51,994
Sleep in your bed.
374
00:47:53,996 --> 00:47:55,581
With me.
375
00:48:04,965 --> 00:48:06,884
I'm sleeping here.
376
00:48:07,676 --> 00:48:09,428
Because you might do something?
377
00:48:14,642 --> 00:48:16,184
Look.
378
00:48:17,227 --> 00:48:21,690
I'm not going to have sex with a girl
who's into someone else.
379
00:49:32,344 --> 00:49:33,554
Harukawa?
380
00:49:36,557 --> 00:49:38,809
I just wanted some water and dropped it.
381
00:49:56,744 --> 00:49:57,744
Does it hurt?
382
00:49:59,204 --> 00:50:00,413
No.
383
00:50:02,833 --> 00:50:06,419
So you know how to do it too.
384
00:50:10,465 --> 00:50:12,718
When it hurts.
385
00:50:13,510 --> 00:50:16,054
You distance yourself
from where you are.
386
00:50:18,306 --> 00:50:22,102
Like outside the room
or on the other side of the street.
387
00:50:26,314 --> 00:50:28,400
Then you won't feel anything.
388
00:50:30,318 --> 00:50:33,822
Because you're not there.
389
00:50:41,204 --> 00:50:45,042
I'm over there right now.
390
00:50:46,418 --> 00:50:48,295
I'm watching us from over there.
391
00:50:52,925 --> 00:50:57,846
I'm watching us face each other,
standing in front of the sink.
392
00:51:02,059 --> 00:51:04,186
You're holding my hand.
393
00:51:06,479 --> 00:51:08,565
I can see that it's bleeding.
394
00:51:11,735 --> 00:51:14,112
But I'm far away, so it doesn't hurt.
395
00:51:15,781 --> 00:51:17,282
I don't feel anything.
396
00:51:26,166 --> 00:51:27,710
Even though...
397
00:51:29,962 --> 00:51:33,465
I know that you were just thinking
about Kosuke Sakura.
398
00:51:37,177 --> 00:51:38,679
I don't feel anything.
399
00:52:44,286 --> 00:52:46,663
Umi? You there?
400
00:52:48,540 --> 00:52:50,249
I'm home.
401
00:52:50,250 --> 00:52:53,294
Where have you been?
You didn't even answer my calls.
402
00:52:53,295 --> 00:52:55,798
- I was worried...
- At the ocean. With Chisako.
403
00:52:57,925 --> 00:53:00,427
You haven't tanned that much though.
404
00:53:01,219 --> 00:53:03,304
I stayed in the shade.
405
00:53:03,305 --> 00:53:04,848
Was Harukawa with you?
406
00:53:05,682 --> 00:53:06,683
No.
407
00:53:07,225 --> 00:53:08,225
Okay.
408
00:53:11,814 --> 00:53:15,775
So hey, about that voicemail.
Did you figure something out?
409
00:53:15,776 --> 00:53:17,277
No, it was nothing.
410
00:53:21,281 --> 00:53:24,534
Umi! Perfect. We bought ice cream.
Let's eat it together.
411
00:53:25,243 --> 00:53:27,079
I'll get the cups.
412
00:53:35,838 --> 00:53:38,130
Yours looks good, too.
413
00:53:38,131 --> 00:53:39,506
Want some?
414
00:53:39,507 --> 00:53:41,634
- You can have mine too.
- Thanks.
415
00:53:43,929 --> 00:53:45,138
Thank you.
416
00:53:48,976 --> 00:53:50,393
It's good.
417
00:53:57,442 --> 00:53:58,442
Yummy.
418
00:54:00,278 --> 00:54:02,114
I'm going now.
419
00:54:03,740 --> 00:54:06,118
I'm going to stay at Chisako's
for a while.
420
00:54:06,701 --> 00:54:08,871
- Hey, Umi!
- Have fun.
421
00:54:22,968 --> 00:54:24,261
You're back.
422
00:54:39,567 --> 00:54:42,070
I just might live here with you.
423
00:54:43,113 --> 00:54:45,866
You have Kosuke.
424
00:54:48,701 --> 00:54:52,539
Anyways, learn the room number
for christ sake.
425
00:54:53,123 --> 00:54:56,168
I always followed you in,
so I didn't know the number.
426
00:54:57,169 --> 00:55:00,047
I accidentally
rang the wrong room first.
427
00:55:01,089 --> 00:55:03,632
It's "ooot." "One-one-oh-two."
428
00:55:03,633 --> 00:55:05,343
Room 1102.
429
00:55:06,636 --> 00:55:08,013
"Ooot"?
430
00:55:25,780 --> 00:55:26,781
"Ots."
431
00:55:28,533 --> 00:55:31,661
"Oh-three-six."
432
00:55:35,040 --> 00:55:36,040
What's wrong?
433
00:55:38,668 --> 00:55:39,668
Nothing.
434
00:55:49,262 --> 00:55:51,181
"Ots two."
435
00:55:57,395 --> 00:56:00,440
Zero, three, six, two.
436
00:56:11,493 --> 00:56:15,455
The number you have dialed
is currently not in use.
437
00:56:16,039 --> 00:56:19,542
Please check the number and call again.
438
00:56:28,135 --> 00:56:31,096
Hello? This is Nakaura.
439
00:56:34,766 --> 00:56:36,059
Hello?
440
00:56:39,354 --> 00:56:40,647
Umi?
441
00:56:43,400 --> 00:56:44,484
Who are you?
442
00:56:45,693 --> 00:56:50,323
I'm Santa Claus's assistant. His helper.
443
00:56:51,908 --> 00:56:56,245
You're Santa's helper?
444
00:56:56,246 --> 00:57:01,001
Yes, I'm asking children
what they want for Christmas this year.
445
00:57:02,044 --> 00:57:04,921
Is there anything you want?
446
00:57:06,423 --> 00:57:10,052
Can it be something
other than a present?
447
00:57:11,719 --> 00:57:14,431
What is it? Tell me.
448
00:57:16,558 --> 00:57:17,892
Um...
449
00:57:19,269 --> 00:57:23,065
Please kill my dad.
450
00:57:32,407 --> 00:57:33,825
What do you mean?
451
00:57:36,078 --> 00:57:38,288
He said it was a secret.
452
00:57:38,871 --> 00:57:44,085
He told me not to tell Mom, either.
453
00:57:44,086 --> 00:57:45,462
Dad told me.
454
00:58:16,201 --> 00:58:17,369
Umi.
455
00:58:27,337 --> 00:58:28,463
No...
456
00:58:34,010 --> 00:58:35,010
Ow.
457
00:58:58,618 --> 00:59:00,953
I'm sorry.
458
00:59:09,587 --> 00:59:12,090
I remembered about my dad.
459
00:59:15,135 --> 00:59:18,096
He said I couldn't tell Mom.
460
00:59:21,599 --> 00:59:23,476
I hated it.
461
00:59:30,733 --> 00:59:32,610
Umi, I'm really sorry.
462
00:59:36,239 --> 00:59:38,241
Your dad isn't here.
463
00:59:39,492 --> 00:59:41,911
Nobody's going to do anything
you don't want.
464
01:00:07,812 --> 01:00:10,482
- Today?
- No, it's tomorrow.
465
01:00:13,443 --> 01:00:15,026
Where's Harukawa?
466
01:00:15,027 --> 01:00:16,487
Harukawa?
467
01:00:16,488 --> 01:00:18,405
I haven't seen him today.
468
01:00:18,406 --> 01:00:19,406
He's absent?
469
01:00:20,283 --> 01:00:24,035
Who knows?
He doesn't care less about school, huh.
470
01:00:24,036 --> 01:00:25,121
Yeah.
471
01:01:08,831 --> 01:01:11,000
Hey, early bird.
472
01:01:11,501 --> 01:01:13,878
I still feel like it's summer vacation.
473
01:01:14,462 --> 01:01:17,924
But you better go to class.
You won't be able to graduate.
474
01:01:19,467 --> 01:01:21,636
That'll suck.
475
01:01:22,929 --> 01:01:26,140
I'm sick of hitting her up for money.
476
01:01:58,256 --> 01:01:59,256
Who's that?
477
01:01:59,841 --> 01:02:02,385
Hino. She's in my class.
478
01:02:46,638 --> 01:02:47,638
Morning.
479
01:02:51,684 --> 01:02:53,311
It's about Harukawa.
480
01:02:55,688 --> 01:02:58,274
He got caught smoking.
481
01:03:00,943 --> 01:03:05,448
The guys in Class D said
he was just now called by the teacher.
482
01:03:19,754 --> 01:03:20,797
Umi!
483
01:03:25,092 --> 01:03:28,513
"Mahiro Harukawa"
484
01:03:37,522 --> 01:03:38,522
Morning.
485
01:03:38,981 --> 01:03:40,567
You're quitting school?
486
01:03:41,401 --> 01:03:42,401
Yeah.
487
01:03:43,361 --> 01:03:45,447
But you said you'd graduate.
488
01:03:47,156 --> 01:03:48,408
Too late now.
489
01:04:09,971 --> 01:04:11,138
Umi!
490
01:04:15,435 --> 01:04:18,646
It's just a little cut.
It doesn't even hurt.
491
01:04:19,397 --> 01:04:21,022
Hey, what's going on?
492
01:04:21,023 --> 01:04:23,108
Teacher, it's Harukawa.
493
01:04:23,109 --> 01:04:24,150
With a cutter.
494
01:04:24,151 --> 01:04:26,487
Harukawa, what are you doing!
495
01:04:26,488 --> 01:04:28,864
He didn't do anything!
496
01:04:28,865 --> 01:04:30,408
Give that to me.
497
01:04:35,329 --> 01:04:37,957
You're no better, Sakura.
498
01:04:39,208 --> 01:04:41,002
Oh yeah, you're parentless too.
499
01:04:41,753 --> 01:04:45,673
You can't raise decent kids
without decent parents.
500
01:04:48,342 --> 01:04:50,218
You piece of...
501
01:04:50,219 --> 01:04:53,138
- Stop it!
- You get on my nerves.
502
01:04:53,139 --> 01:04:55,057
Stop it, Harukawa!
503
01:05:05,276 --> 01:05:06,276
Hey.
504
01:05:08,863 --> 01:05:10,990
Why are you looking at me like that?
505
01:05:19,040 --> 01:05:22,000
- Don't!
- Harukawa!
506
01:05:22,001 --> 01:05:23,335
No!
507
01:05:26,881 --> 01:05:28,256
Let go.
508
01:05:28,257 --> 01:05:29,383
No, Harukawa.
509
01:05:29,926 --> 01:05:31,051
He'll die.
510
01:05:31,052 --> 01:05:33,053
Let him.
511
01:05:33,054 --> 01:05:35,472
Stop it! Get off him!
512
01:05:35,473 --> 01:05:38,767
Harukawa, stop it!
513
01:05:38,768 --> 01:05:40,144
Harukawa!
514
01:05:44,566 --> 01:05:47,192
Harukawa, hey!
515
01:05:47,193 --> 01:05:49,821
Stop him!
516
01:05:56,994 --> 01:06:00,582
Harukawa cut my hair tie with a cutter.
517
01:06:01,290 --> 01:06:04,085
Hino thought something was happening
and screamed.
518
01:06:04,711 --> 01:06:06,754
I heard her and turned around.
519
01:06:07,630 --> 01:06:09,841
And it made a tiny scratch on my cheek.
520
01:06:11,133 --> 01:06:14,971
The teacher mistook it
and said something offensive.
521
01:06:30,027 --> 01:06:31,070
Umi!
522
01:06:31,613 --> 01:06:32,864
Are you okay?
523
01:06:34,866 --> 01:06:36,117
I'm fine.
524
01:06:37,785 --> 01:06:39,036
Where's Harukawa?
525
01:06:40,997 --> 01:06:42,914
They haven't found him yet.
526
01:06:42,915 --> 01:06:44,876
They don't know where he went.
527
01:06:51,257 --> 01:06:54,385
You're the one that told on him, right?
528
01:06:57,847 --> 01:07:01,224
I did it for you, Umi.
529
01:07:01,225 --> 01:07:03,518
I hear bad things about him.
530
01:07:03,519 --> 01:07:05,562
I was worried about you.
531
01:07:05,563 --> 01:07:07,355
You didn't need to be.
532
01:07:07,356 --> 01:07:09,483
Why do you have to worry about Umi?
533
01:07:11,360 --> 01:07:14,738
Because Umi is Senpai's cousin.
534
01:07:14,739 --> 01:07:17,533
And she's my best friend.
535
01:07:19,619 --> 01:07:21,037
I don't want to hear it.
536
01:07:23,956 --> 01:07:25,792
You make me sick.
537
01:07:27,001 --> 01:07:28,169
You did it for me?
538
01:07:28,753 --> 01:07:30,503
You're my best friend?
539
01:07:30,504 --> 01:07:32,882
You give me the creeps.
540
01:07:36,093 --> 01:07:41,057
Then why do you take
everything away from me?
541
01:07:43,142 --> 01:07:46,020
Wasn't Ko enough?
542
01:07:48,480 --> 01:07:52,860
Why did you have to
take Harukawa away from me too?
543
01:07:57,323 --> 01:08:00,117
Don't take Harukawa away from me!
544
01:08:01,202 --> 01:08:02,202
Umi.
545
01:08:06,833 --> 01:08:08,668
You and Harukawa are alike.
546
01:08:10,586 --> 01:08:11,796
Because of that...
547
01:08:13,673 --> 01:08:16,592
you'll both suffer if you stay together.
548
01:08:18,970 --> 01:08:21,848
Neither of you can make up
for what the other lacks.
549
01:08:24,308 --> 01:08:28,813
You both lack the same thing.
550
01:08:30,773 --> 01:08:33,901
Everything will fall apart
if you stay with him.
551
01:08:36,487 --> 01:08:38,572
Are you willing to go through that?
552
01:08:41,033 --> 01:08:42,409
I am.
553
01:08:43,535 --> 01:08:45,454
I love him.
554
01:08:55,464 --> 01:08:57,466
At least keep in touch.
555
01:08:59,719 --> 01:09:01,553
It's raining, so take a taxi.
556
01:09:02,513 --> 01:09:03,513
Thanks.
557
01:11:16,438 --> 01:11:18,482
What are you doing here?
558
01:11:20,067 --> 01:11:21,527
Harukawa!
559
01:11:22,611 --> 01:11:24,822
I thought you died!
560
01:11:26,157 --> 01:11:27,366
What the heck?
561
01:11:38,294 --> 01:11:39,711
You're soaked.
562
01:11:40,671 --> 01:11:42,256
So are you.
563
01:11:49,680 --> 01:11:50,973
Harukawa.
564
01:11:51,598 --> 01:11:54,101
The police and the school
are looking for you.
565
01:11:58,940 --> 01:11:59,940
I'm sorry.
566
01:12:13,579 --> 01:12:17,666
This isn't the first time
I stabbed someone.
567
01:12:26,175 --> 01:12:27,801
I was about nine or ten.
568
01:12:30,471 --> 01:12:33,474
My mother's boyfriend at the time
lived with us.
569
01:12:34,058 --> 01:12:36,268
He was a drunk and was violent.
570
01:12:39,271 --> 01:12:42,358
Every day, I thought
he was going to kill me.
571
01:12:44,860 --> 01:12:46,612
One day, he got really intoxicated.
572
01:12:48,447 --> 01:12:50,241
And punched me again.
573
01:13:01,127 --> 01:13:02,461
Do I...
574
01:13:05,047 --> 01:13:06,047
scare you?
575
01:13:53,720 --> 01:13:54,805
What's wrong?
576
01:13:56,140 --> 01:13:57,140
Nothing.
577
01:14:59,120 --> 01:15:01,788
Hello, Umi.
578
01:15:02,873 --> 01:15:04,708
Where are your parents?
579
01:15:06,752 --> 01:15:09,505
Mom is going to be late tonight.
580
01:15:10,714 --> 01:15:15,094
Dad is... in his room.
581
01:15:17,179 --> 01:15:18,179
Umi.
582
01:15:19,431 --> 01:15:21,933
You don't have to wait until Christmas.
583
01:15:23,519 --> 01:15:27,273
Go to the kitchen when Mom isn't home.
584
01:15:28,815 --> 01:15:31,527
Understand? Can you do it?
585
01:15:54,675 --> 01:15:56,051
Umi.
586
01:16:40,387 --> 01:16:41,387
Morning.
587
01:16:44,683 --> 01:16:45,683
Morning.
588
01:17:16,923 --> 01:17:18,300
Ready?
589
01:17:21,470 --> 01:17:23,096
- It's heavy.
- Yeah.
590
01:17:26,350 --> 01:17:27,684
This is better.
591
01:17:28,310 --> 01:17:29,810
Are you sure?
592
01:17:29,811 --> 01:17:31,646
Just a little heavy.
593
01:17:31,647 --> 01:17:35,859
My hands are going to fall off. Hurry!
594
01:17:37,861 --> 01:17:42,949
I've always wanted to go
to the other side of the ocean.
595
01:17:44,326 --> 01:17:46,453
But I'm broke. So much for that dream.
596
01:17:47,579 --> 01:17:51,917
Anyways, the other side of that bay
is still like, Shirahama Beach.
597
01:17:53,294 --> 01:17:54,795
Not even overseas.
598
01:17:56,463 --> 01:17:58,424
Can you speak English?
599
01:17:59,550 --> 01:18:03,220
You wanna look at my English scores?
600
01:18:15,816 --> 01:18:17,234
Let me try.
601
01:18:18,360 --> 01:18:19,445
Sure.
602
01:18:33,459 --> 01:18:37,087
When you go overseas,
I'm going with you.
603
01:18:37,588 --> 01:18:38,880
Don't leave me behind.
604
01:18:40,882 --> 01:18:42,175
I won't.
605
01:18:49,266 --> 01:18:51,434
Want to go eat something nice?
606
01:18:51,435 --> 01:18:52,436
Ramen.
607
01:18:53,520 --> 01:18:55,606
With a side of potstickers.
608
01:18:57,733 --> 01:19:00,444
What else? Anything you want?
609
01:19:01,278 --> 01:19:03,864
Fireworks.
I want to do fireworks at the wharf.
610
01:19:05,866 --> 01:19:07,367
Okay. Tomorrow.
611
01:19:07,368 --> 01:19:09,495
Can't wait.
612
01:19:15,417 --> 01:19:17,002
There.
613
01:19:23,425 --> 01:19:25,092
Dang, didn't need that.
614
01:19:25,093 --> 01:19:28,221
I wanted that one.
615
01:19:33,143 --> 01:19:37,147
Harukawa, look!
I think I've got something.
616
01:19:38,273 --> 01:19:39,400
No, you don't.
617
01:19:40,150 --> 01:19:41,360
Look at the suits.
618
01:19:42,235 --> 01:19:44,320
What, they have to be the same?
619
01:19:44,321 --> 01:19:45,489
Duh.
620
01:19:46,907 --> 01:19:48,825
So I don't need these?
621
01:19:49,951 --> 01:19:51,119
Jeez.
622
01:19:56,542 --> 01:19:58,168
No good at all.
623
01:20:03,048 --> 01:20:04,048
Hey.
624
01:20:05,467 --> 01:20:06,802
Go on.
625
01:20:08,720 --> 01:20:12,348
Just say "ron" and show your tiles.
626
01:20:12,349 --> 01:20:13,559
What's "ron"?
627
01:20:15,436 --> 01:20:16,436
Here.
628
01:20:16,937 --> 01:20:19,146
Ready? Ron.
629
01:20:19,147 --> 01:20:23,192
What? Seriously?
630
01:20:23,193 --> 01:20:25,570
Damn it.
631
01:20:25,571 --> 01:20:27,447
- Jeez.
- What?
632
01:20:27,448 --> 01:20:28,739
You won.
633
01:20:28,740 --> 01:20:30,825
I did?
634
01:20:30,826 --> 01:20:32,869
Yay, all right!
635
01:20:33,454 --> 01:20:35,080
Amazing, Umi.
636
01:20:42,087 --> 01:20:45,340
250 grand for one person. 500 for two.
637
01:20:52,598 --> 01:20:57,227
They'll provide a house, fake IDs,
and get you a job.
638
01:20:57,894 --> 01:20:59,605
That and other expenses.
639
01:21:01,565 --> 01:21:03,484
And you pay for the trip to Hakata.
640
01:21:04,776 --> 01:21:06,778
They took care of me once, too.
641
01:21:07,571 --> 01:21:09,197
They'll look after you.
642
01:21:11,116 --> 01:21:14,453
If you want, they'll even help you
leave the country.
643
01:21:15,746 --> 01:21:17,414
Call them when you get there.
644
01:21:19,082 --> 01:21:22,252
Does that include your share?
645
01:21:25,088 --> 01:21:27,382
Nah, don't worry about that.
646
01:21:28,008 --> 01:21:29,885
I'm just looking after you.
647
01:21:31,887 --> 01:21:33,013
Harukawa.
648
01:21:33,639 --> 01:21:35,599
I heard you're in real trouble.
649
01:21:36,475 --> 01:21:38,018
That you stabbed a teacher.
650
01:21:47,068 --> 01:21:48,612
Hey, Senpai?
651
01:21:50,906 --> 01:21:53,575
Have you ever considered
getting a real job?
652
01:21:57,287 --> 01:21:58,872
I've got one, don't I?
653
01:22:04,586 --> 01:22:08,173
What, you're thinking about getting
a real job?
654
01:22:11,342 --> 01:22:12,469
Dunno.
655
01:22:16,431 --> 01:22:17,766
You asked about two.
656
01:22:19,768 --> 01:22:21,645
Does that mean you're taking her?
657
01:22:23,313 --> 01:22:25,190
Can you really take care of her?
658
01:22:31,071 --> 01:22:32,405
I know.
659
01:22:37,452 --> 01:22:39,037
I've thought it over.
660
01:22:51,592 --> 01:22:53,301
I'll call you tomorrow.
661
01:23:18,952 --> 01:23:20,703
Can't I go with you?
662
01:23:20,704 --> 01:23:21,704
No.
663
01:23:24,583 --> 01:23:25,959
I'll come home early.
664
01:23:26,752 --> 01:23:28,670
Okay. Be careful.
665
01:23:44,269 --> 01:23:45,854
The police came.
666
01:23:53,737 --> 01:23:55,487
What do you want?
667
01:23:55,488 --> 01:23:58,575
I told the cops
I didn't know where you were.
668
01:24:27,520 --> 01:24:29,773
Can I have a million yen?
669
01:24:37,030 --> 01:24:38,406
Then...
670
01:24:44,370 --> 01:24:46,957
you'll never have to see me ever again.
671
01:25:11,940 --> 01:25:13,107
Harukawa, you're late!
672
01:25:13,108 --> 01:25:16,026
Sorry for disturbing you
so late at night.
673
01:25:16,027 --> 01:25:19,822
I'm from the water department.
Did you just recently move here?
674
01:25:19,823 --> 01:25:20,907
Yes.
675
01:25:22,617 --> 01:25:25,078
Please fill this out and turn it in.
676
01:25:25,912 --> 01:25:27,914
- Okay.
- Thank you. Goodbye.
677
01:25:54,900 --> 01:25:55,942
You're late.
678
01:25:56,818 --> 01:25:58,695
What are you doing here?
679
01:26:01,656 --> 01:26:03,116
Are you drunk?
680
01:26:04,951 --> 01:26:06,202
I just had one.
681
01:26:08,621 --> 01:26:09,998
What, you're mad?
682
01:26:14,753 --> 01:26:16,922
Sorry. I forgot.
683
01:26:20,550 --> 01:26:22,010
Sorry, I mean it.
684
01:26:27,933 --> 01:26:30,142
Let's go to the wharf now.
685
01:26:30,143 --> 01:26:32,103
I don't want to anymore. It's late.
686
01:26:33,063 --> 01:26:34,981
- Come on.
- No.
687
01:26:36,441 --> 01:26:37,943
- Let's go.
- No!
688
01:26:45,325 --> 01:26:47,786
Okay. Fine.
689
01:26:56,127 --> 01:26:58,338
We can do fireworks here.
690
01:27:07,680 --> 01:27:10,016
A guy from the water department
just came.
691
01:27:12,769 --> 01:27:14,980
We can't stay here for much longer.
692
01:27:16,564 --> 01:27:18,817
We need to find another empty house.
693
01:27:24,572 --> 01:27:25,572
Hey, Umi?
694
01:27:28,451 --> 01:27:30,871
Will you come with me to Kyushu?
695
01:27:31,537 --> 01:27:32,873
All the way in the south?
696
01:27:35,625 --> 01:27:38,419
My senpai knows a guy there.
697
01:27:40,130 --> 01:27:46,386
He helps people who have to hide away,
if you know what I mean.
698
01:27:48,304 --> 01:27:51,557
I thought I'd go there
until things quiet down.
699
01:27:54,144 --> 01:27:56,855
I can go overseas from there if I want.
700
01:27:59,941 --> 01:28:02,609
So if you want to go back home...
701
01:28:02,610 --> 01:28:03,610
I'll go.
702
01:28:07,032 --> 01:28:08,199
Look.
703
01:28:08,783 --> 01:28:13,329
I'm serious.
I wish you'd consider it seriously too.
704
01:28:15,916 --> 01:28:17,918
There's no reason for you to run.
705
01:28:19,419 --> 01:28:21,587
You have family. Like Sakura.
706
01:28:23,589 --> 01:28:25,926
I did consider it seriously.
707
01:28:30,138 --> 01:28:34,059
You said you wouldn't leave me behind.
708
01:28:43,985 --> 01:28:44,985
Yeah.
709
01:28:49,824 --> 01:28:51,159
You're right.
710
01:29:28,363 --> 01:29:29,364
I...
711
01:29:31,241 --> 01:29:34,369
I can't be a big brother to you
like Kosuke Sakura.
712
01:29:36,121 --> 01:29:37,830
I don't plan to, either.
713
01:29:40,250 --> 01:29:41,501
You okay with that?
714
01:29:43,503 --> 01:29:44,503
Yeah.
715
01:29:46,923 --> 01:29:51,261
Would you come with me
if I said I wanted to go overseas?
716
01:29:53,054 --> 01:29:54,055
Sure.
717
01:29:55,348 --> 01:29:56,933
Anywhere with you.
718
01:32:10,024 --> 01:32:12,651
"Mahiro 3 years old"
719
01:32:12,652 --> 01:32:16,697
"Mahiro 4 years old"
720
01:32:36,384 --> 01:32:37,593
Hello.
721
01:32:39,929 --> 01:32:42,098
You're Ms. Umi Sakura, right?
722
01:32:42,973 --> 01:32:44,392
No, I'm not.
723
01:32:46,644 --> 01:32:48,478
Hey, stop!
724
01:32:48,479 --> 01:32:51,731
Let go of me! Burglars! I'm being raped!
725
01:32:51,732 --> 01:32:52,899
Shut up!
726
01:32:52,900 --> 01:32:53,984
Calm down.
727
01:32:56,362 --> 01:32:58,780
Where is Harukawa?
728
01:32:58,781 --> 01:33:00,032
You know, don't you?
729
01:33:00,783 --> 01:33:03,578
No, I don't. Who is that?
730
01:33:05,371 --> 01:33:07,373
Come with us to the police station.
731
01:33:14,797 --> 01:33:15,798
Excuse me.
732
01:33:17,967 --> 01:33:19,927
We found Umi Sakura.
733
01:33:24,014 --> 01:33:28,977
A boy resembling Mahiro Harukawa
has been spotted on the Jonan Line.
734
01:33:28,978 --> 01:33:30,395
He's caught?
735
01:33:30,396 --> 01:33:32,523
You said you didn't know him.
736
01:33:33,566 --> 01:33:35,943
Hey, stop!
737
01:33:46,329 --> 01:33:49,957
Harukawa, where are you? The cops came!
738
01:33:51,542 --> 01:33:53,585
Umi, where are you now?
739
01:33:53,586 --> 01:33:56,088
By the shopping mall. You?
740
01:33:57,006 --> 01:33:58,048
The station.
741
01:33:58,758 --> 01:34:00,260
I have to go meet my mother.
742
01:34:02,094 --> 01:34:05,765
Umi, remember that shady place
where we played mahjong?
743
01:34:06,807 --> 01:34:08,642
Senpai will help you out.
744
01:34:08,643 --> 01:34:09,852
What about you?
745
01:34:10,770 --> 01:34:13,439
I'll join you there as soon as I'm done.
746
01:34:13,981 --> 01:34:16,276
You can't, the cops are looking for you.
747
01:34:18,361 --> 01:34:19,820
Hello? Are you there?
748
01:34:21,030 --> 01:34:22,615
I can't hear you!
749
01:34:25,618 --> 01:34:27,077
Umi.
750
01:34:29,414 --> 01:34:32,417
Don't worry. Come on.
751
01:34:34,001 --> 01:34:35,669
Is that Harukawa?
752
01:34:35,670 --> 01:34:36,670
Can I talk to him?
753
01:34:40,174 --> 01:34:41,259
Harukawa.
754
01:34:41,801 --> 01:34:43,886
Yeah, it's me.
755
01:34:44,804 --> 01:34:46,639
Yeah, she's fine.
756
01:34:47,598 --> 01:34:48,849
You hurry up too.
757
01:34:51,060 --> 01:34:52,936
Harukawa?
758
01:34:52,937 --> 01:34:54,480
Don't worry.
759
01:34:55,565 --> 01:34:56,856
I'll join you soon.
760
01:34:56,857 --> 01:35:00,110
You'll be okay, won't you? Come quick.
761
01:35:04,114 --> 01:35:06,326
Hey, Umi?
762
01:35:10,455 --> 01:35:14,875
If I manage to get away,
I'm going to find a real job.
763
01:35:16,294 --> 01:35:18,003
And make a real living.
764
01:35:19,505 --> 01:35:23,884
And let's really go overseas
together someday.
765
01:35:25,470 --> 01:35:28,723
I can't speak the language,
but we can work it out.
766
01:35:31,058 --> 01:35:35,187
I'll even go to hell
as long as you're by my side.
767
01:35:37,732 --> 01:35:41,277
Sure. I'll go with you to hell.
768
01:35:44,113 --> 01:35:45,155
Hey.
769
01:35:47,199 --> 01:35:48,701
I've been thinking.
770
01:35:51,120 --> 01:35:52,872
Beyond the ocean.
771
01:35:53,998 --> 01:35:55,875
Where nobody knows us.
772
01:35:56,709 --> 01:35:57,960
You and me.
773
01:36:06,886 --> 01:36:07,928
Harukawa?
774
01:36:09,054 --> 01:36:10,306
Harukawa!
775
01:36:13,183 --> 01:36:15,685
He's probably just out of juice.
776
01:36:15,686 --> 01:36:17,438
Don't worry.
777
01:36:25,070 --> 01:36:26,196
Mom...
778
01:36:32,244 --> 01:36:33,244
Hey.
779
01:36:35,080 --> 01:36:36,248
Hey.
780
01:36:38,125 --> 01:36:40,252
Stop looking at me like that.
781
01:36:42,087 --> 01:36:43,130
Why...?
782
01:36:44,048 --> 01:36:45,800
Mom...
783
01:36:59,021 --> 01:37:00,189
Mom...
784
01:37:16,038 --> 01:37:18,624
What's wrong? Let's go.
785
01:37:27,132 --> 01:37:28,133
I'm sorry.
786
01:37:30,720 --> 01:37:33,055
You're his friend
and you're betraying him?
787
01:37:35,558 --> 01:37:36,558
Hey!
788
01:38:32,615 --> 01:38:35,575
Please stand back! Make space!
789
01:38:35,576 --> 01:38:39,538
Stand back please!
790
01:38:39,539 --> 01:38:42,040
Please, one step back.
791
01:38:42,041 --> 01:38:45,127
Hello? Can you hear me?
792
01:38:52,593 --> 01:38:53,803
Harukawa?
793
01:38:55,220 --> 01:38:56,263
Harukawa?
794
01:38:57,431 --> 01:38:58,516
Harukawa!
795
01:38:59,975 --> 01:39:00,976
Harukawa?
796
01:39:01,644 --> 01:39:04,104
You'll catch a cold sleeping here.
797
01:39:05,105 --> 01:39:06,691
What are you doing?
798
01:39:08,484 --> 01:39:11,070
You said you'd come soon!
799
01:39:12,154 --> 01:39:15,239
Wake up, Harukawa!
800
01:39:15,240 --> 01:39:18,493
Please, stand back. Hey!
801
01:39:18,494 --> 01:39:20,328
Come on, let go!
802
01:39:20,329 --> 01:39:22,872
The ocean is that way.
803
01:39:22,873 --> 01:39:24,833
Come on, let's go together!
804
01:39:24,834 --> 01:39:25,959
Calm down.
805
01:39:25,960 --> 01:39:27,878
You promised.
806
01:39:28,588 --> 01:39:31,339
- Hey!
- We're going overseas!
807
01:39:31,340 --> 01:39:32,465
Help me out.
808
01:39:32,466 --> 01:39:35,510
You said we were going to go together!
809
01:39:35,511 --> 01:39:37,929
- Calm down!
- Harukawa!
810
01:39:37,930 --> 01:39:39,097
Stand back.
811
01:39:39,098 --> 01:39:42,184
Let go of me! Harukawa!
812
01:39:56,365 --> 01:40:00,410
My phone went dead
and I couldn't finish my sentence.
813
01:40:03,956 --> 01:40:05,040
So, hey...
814
01:40:06,709 --> 01:40:09,252
Let's go where nobody knows us.
815
01:40:09,253 --> 01:40:10,253
You and me.
816
01:40:13,257 --> 01:40:15,968
Let's live together again.
Think we could do that?
817
01:40:18,721 --> 01:40:20,681
I'm dumb and immature.
818
01:40:21,431 --> 01:40:24,184
I might not be able
to take good care of you.
819
01:40:26,103 --> 01:40:27,980
But I'm serious.
820
01:40:30,190 --> 01:40:33,485
I'll protect you.
I'll do everything I can.
821
01:40:38,991 --> 01:40:42,161
Can you hear me, Umi?
822
01:41:47,142 --> 01:41:49,144
But I'm serious.
823
01:41:51,188 --> 01:41:54,441
I'll protect you.
I'll do everything I can.
824
01:42:00,030 --> 01:42:03,200
Can you hear me, Umi?
825
01:43:27,326 --> 01:43:35,326
Mio Yuki
826
01:43:37,169 --> 01:43:45,169
Yuki Inoue
827
01:47:08,672 --> 01:47:16,672
Written and directed by
Aya Igashi
828
01:47:19,516 --> 01:47:24,229
ยฉ2021 "NO CALL NO LIFE" film partners
53289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.