Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:30,789 --> 00:01:35,030
My Heart
3
00:01:35,200 --> 00:01:37,800
Episode 7
4
00:01:38,780 --> 00:01:41,700
So... So you mean
5
00:01:42,180 --> 00:01:43,180
I ate too much, huh?
6
00:01:44,460 --> 00:01:45,820
I don't mind how much you ate.
7
00:01:45,820 --> 00:01:47,050
You can eat as much as you can.
8
00:01:47,259 --> 00:01:48,460
But you need to pay the bill!
9
00:01:51,100 --> 00:01:51,620
Gosh!
10
00:01:51,820 --> 00:01:52,979
I remember Baihe told me that
11
00:01:53,020 --> 00:01:54,180
the residents in No Magic Valley
12
00:01:54,580 --> 00:01:55,940
buy things with silver.
13
00:02:01,820 --> 00:02:02,540
Excuse me,
14
00:02:03,140 --> 00:02:05,740
I-I came to this place for the first time,
15
00:02:06,980 --> 00:02:07,730
so I have no money.
16
00:02:09,139 --> 00:02:10,539
I have seen so many people like you!
17
00:02:10,979 --> 00:02:11,860
You have no money, huh?
18
00:02:11,860 --> 00:02:12,340
OK!
19
00:02:12,740 --> 00:02:14,740
Stay here and wash dishes to pay for your debt.
20
00:02:14,900 --> 00:02:15,410
I...
21
00:02:15,700 --> 00:02:16,820
Actually, I have money
22
00:02:17,780 --> 00:02:19,220
but I don't take any.
23
00:02:19,620 --> 00:02:20,740
If you let me go home,
24
00:02:20,780 --> 00:02:22,620
I'll come back with money right away, okay?
25
00:02:22,620 --> 00:02:23,380
No way!
26
00:02:24,260 --> 00:02:24,820
Waiter,
27
00:02:25,980 --> 00:02:27,220
how much is it? I'll pay her bill.
28
00:02:27,460 --> 00:02:28,530
All these dishes!
29
00:02:34,329 --> 00:02:35,780
Is this enough for the dishes?
30
00:02:37,620 --> 00:02:38,460
Yes. Yes. Yes.
31
00:02:38,980 --> 00:02:40,540
You can order some more dishes if you want.
32
00:02:41,180 --> 00:02:41,820
Do you want more?
33
00:02:42,940 --> 00:02:44,260
N-no, I don't.
34
00:02:47,700 --> 00:02:48,540
Welcome to come again!
35
00:02:58,780 --> 00:03:00,820
Are you following me?
36
00:03:01,100 --> 00:03:02,260
You think too much.
37
00:03:02,660 --> 00:03:04,500
I heard a disturbance from far away,
38
00:03:04,500 --> 00:03:06,660
so I went to have a look. As expected, it's you.
39
00:03:07,610 --> 00:03:09,700
I don't have money here.
40
00:03:11,300 --> 00:03:11,820
Wait.
41
00:03:13,140 --> 00:03:13,940
What do you mean?
42
00:03:15,860 --> 00:03:17,900
Look, we are closely connected these days,
43
00:03:18,380 --> 00:03:20,980
which indicates that our relationship
is hard to cut off.
44
00:03:21,460 --> 00:03:24,100
As the old saying goes, "People decreed
by destiny will meet from far away,
45
00:03:24,420 --> 00:03:26,060
while others can't meet
even though they are close."
46
00:03:27,579 --> 00:03:29,579
Since we are connected by destiny,
47
00:03:29,890 --> 00:03:31,100
we'd better not cut the rope off
48
00:03:31,100 --> 00:03:32,180
and be tied to the same rope.
49
00:03:32,500 --> 00:03:33,820
What the hell are you talking about?
50
00:03:33,940 --> 00:03:35,140
I read it in a novel.
51
00:03:36,860 --> 00:03:39,050
I'm not familiar with this place.
52
00:03:39,940 --> 00:03:41,740
What if I get bullied by bad people?
53
00:03:42,980 --> 00:03:43,820
Listen to me.
54
00:03:44,060 --> 00:03:45,300
I wouldn't look for you if you get lost.
55
00:03:48,220 --> 00:03:49,060
I'm in a good mood today.
56
00:03:49,300 --> 00:03:50,340
You can buy anything you like.
57
00:03:50,900 --> 00:03:51,500
Really?
58
00:03:51,500 --> 00:03:52,060
Yeah.
59
00:03:57,329 --> 00:03:58,020
Look at this.
60
00:04:10,060 --> 00:04:10,540
Listen.
61
00:04:10,740 --> 00:04:12,060
Have you heard the sound of the sea crying?
62
00:04:12,250 --> 00:04:12,940
I can't hear anything.
63
00:04:13,340 --> 00:04:13,980
You can!
64
00:04:16,820 --> 00:04:17,660
Bakery!
65
00:04:18,130 --> 00:04:19,700
Osmanthus cake is my favorite dessert.
66
00:04:19,890 --> 00:04:20,700
Buy me some, please!
67
00:04:20,899 --> 00:04:22,660
You've just eaten a whole table of dishes!
68
00:04:23,170 --> 00:04:24,500
But, dishes are dishes
69
00:04:24,500 --> 00:04:25,540
and dessert is dessert.
70
00:04:25,540 --> 00:04:26,580
How could they be the same?
71
00:04:28,260 --> 00:04:28,780
Excuse me.
72
00:04:28,850 --> 00:04:31,900
Ice-sugar gourd! Sweet and sour!
73
00:04:33,260 --> 00:04:34,300
Ice-sugar gourd!
74
00:04:34,460 --> 00:04:35,820
Come on, choose by yourself.
75
00:04:37,860 --> 00:04:39,260
Can you eat two by yourself?
76
00:04:40,260 --> 00:04:41,020
This is for you.
77
00:04:56,780 --> 00:04:58,620
Is this where you live in No Magic Valley?
78
00:04:59,580 --> 00:05:00,580
It's much better than Lord Jin Mansion...
79
00:05:00,940 --> 00:05:01,820
Stop. Stop.
80
00:05:03,620 --> 00:05:04,860
It's late now,
81
00:05:05,100 --> 00:05:05,980
so you can sleep here tonight.
82
00:05:05,980 --> 00:05:06,500
But
83
00:05:06,820 --> 00:05:07,820
I should make it clear that
84
00:05:07,820 --> 00:05:08,700
you can only stay here for three days,
85
00:05:08,700 --> 00:05:09,820
and then you need to go back home.
86
00:05:10,020 --> 00:05:11,460
I don't want to be involved
in your runaway event.
87
00:05:11,860 --> 00:05:12,540
Three days?
88
00:05:14,100 --> 00:05:16,300
That's too short.
89
00:05:17,660 --> 00:05:18,220
Ten days!
90
00:05:18,340 --> 00:05:18,930
Ten?
91
00:05:19,220 --> 00:05:20,100
No. Just three days.
92
00:05:20,180 --> 00:05:21,340
No! Then seven days!
93
00:05:21,340 --> 00:05:22,500
No. Only three days.
94
00:05:22,700 --> 00:05:23,820
No! Then five days!
95
00:05:23,820 --> 00:05:24,700
Five days, deal!
96
00:05:26,020 --> 00:05:27,180
You're tricking me!
97
00:05:29,020 --> 00:05:30,060
Here in my place,
98
00:05:30,060 --> 00:05:31,420
you can't live and eat for free.
99
00:05:33,060 --> 00:05:35,420
But I have neither magic power
100
00:05:35,980 --> 00:05:37,300
nor silver.
101
00:05:38,940 --> 00:05:39,700
What about this?
102
00:05:39,780 --> 00:05:40,540
You can take the place of Xiaowu
103
00:05:40,580 --> 00:05:42,700
to take care of me these days, okay?
104
00:05:53,420 --> 00:05:54,300
I'm so tired.
105
00:05:54,300 --> 00:05:55,180
You can live here.
106
00:05:55,580 --> 00:05:56,540
But I must tell you first,
107
00:05:56,580 --> 00:05:58,180
that you need to remember
a few rules for living here.
108
00:05:59,100 --> 00:06:00,050
Rules?
109
00:06:00,050 --> 00:06:01,540
You are my servant girl now.
110
00:06:01,540 --> 00:06:02,340
How dare you protest me!
111
00:06:03,220 --> 00:06:05,370
OK, fine.
112
00:06:05,580 --> 00:06:06,100
First,
113
00:06:06,210 --> 00:06:07,500
keep the room clean and neat.
114
00:06:07,860 --> 00:06:08,450
Second,
115
00:06:08,450 --> 00:06:09,660
keep the bed clean and neat.
116
00:06:09,980 --> 00:06:10,540
Third,
117
00:06:10,580 --> 00:06:11,740
keep yourself clean and neat.
118
00:06:11,740 --> 00:06:12,180
Do you remember?
119
00:06:14,100 --> 00:06:14,970
Y-yes.
120
00:06:15,780 --> 00:06:16,580
Have a good rest.
121
00:06:28,060 --> 00:06:29,220
I do remember the rules,
122
00:06:30,180 --> 00:06:31,620
but I can't promise to follow them.
123
00:06:34,260 --> 00:06:36,540
Let me think about what to eat for dinner.
124
00:06:48,340 --> 00:06:50,420
Why does the fire go up and down randomly?
125
00:06:50,740 --> 00:06:51,940
It has a bad temper!
126
00:06:52,580 --> 00:06:54,860
On Qiyuan continent,
we make fire with magic power.
127
00:06:55,460 --> 00:06:57,180
I didn't know it's that hard!
128
00:07:26,540 --> 00:07:27,420
Are you okay?
129
00:07:27,730 --> 00:07:28,500
I'm fine.
130
00:07:28,930 --> 00:07:29,820
Look at the dishes I made.
131
00:07:30,300 --> 00:07:31,340
Although they don't look good,
132
00:07:31,580 --> 00:07:32,780
they should taste good.
133
00:07:33,060 --> 00:07:34,500
You cooked only one dish
and got yourself so dirty.
134
00:07:34,740 --> 00:07:36,500
You may destroy the kitchen if you cook more!
135
00:07:36,659 --> 00:07:37,060
That's enough.
136
00:07:37,060 --> 00:07:38,220
You can go and have a rest.
137
00:08:04,340 --> 00:08:05,970
Lord Jin not only boasts great magic power,
138
00:08:06,660 --> 00:08:07,980
he can also cook well.
139
00:08:08,460 --> 00:08:09,660
He is awesome!
140
00:08:14,420 --> 00:08:15,140
Can I start eating?
141
00:08:15,140 --> 00:08:15,820
Just eat. Eat it.
142
00:08:18,860 --> 00:08:19,820
Eat slowly.
143
00:08:19,940 --> 00:08:21,020
Nobody would grab your food.
144
00:08:26,770 --> 00:08:27,820
This is delicious!
145
00:08:28,380 --> 00:08:29,180
Especially this soup!
146
00:08:29,780 --> 00:08:30,660
What's it?
147
00:08:31,020 --> 00:08:31,580
Cattail soup.
148
00:08:31,580 --> 00:08:32,020
What?
149
00:08:32,450 --> 00:08:34,130
So this is cattail soup.
150
00:08:35,220 --> 00:08:36,059
I learned to cook the soup
151
00:08:36,220 --> 00:08:37,460
from one of my old friends.
152
00:08:37,580 --> 00:08:38,980
He used to cook this for his wife.
153
00:08:39,659 --> 00:08:41,690
His wife must be very happy!
154
00:08:43,780 --> 00:08:44,660
But unfortunately,
155
00:08:44,860 --> 00:08:46,050
his wife passed away later,
156
00:08:46,700 --> 00:08:48,210
so he makes the soup very often.
157
00:08:48,780 --> 00:08:50,100
Each time he drinks the soup,
158
00:08:50,180 --> 00:08:51,540
it reminds him of his wife.
159
00:08:51,540 --> 00:08:54,020
He also names it "cattail soup".
160
00:08:54,780 --> 00:08:56,340
Cattail soup...
161
00:08:57,140 --> 00:08:58,620
Cattail is as resilient as silk
162
00:08:58,740 --> 00:08:59,860
and rock is tough and won't change.
163
00:09:00,340 --> 00:09:01,180
You know this poetry.
164
00:09:01,380 --> 00:09:02,180
Amazing.
165
00:09:02,620 --> 00:09:04,300
The man is like a rock
166
00:09:04,300 --> 00:09:05,620
and his wife is like a cattail.
167
00:09:06,700 --> 00:09:08,140
I was not allowed to go out of home
since my childhood,
168
00:09:08,460 --> 00:09:09,700
so I read lots of novels
169
00:09:10,100 --> 00:09:11,300
and heard many stories.
170
00:09:11,690 --> 00:09:12,740
I knew this line at that time,
171
00:09:13,140 --> 00:09:14,660
and I was deeply moved!
172
00:09:15,980 --> 00:09:19,380
Although people in No Magic Valley
have no magic power,
173
00:09:19,980 --> 00:09:22,500
they have real love and affection.
174
00:09:23,260 --> 00:09:24,420
Human beings
175
00:09:24,420 --> 00:09:25,820
shouldn't have been
176
00:09:25,820 --> 00:09:26,860
classified by magic power.
177
00:09:29,300 --> 00:09:29,860
Yeah.
178
00:09:30,380 --> 00:09:31,300
There should be no distinction
179
00:09:32,460 --> 00:09:34,100
among all of us.
180
00:09:36,820 --> 00:09:37,370
Let's eat.
181
00:09:43,580 --> 00:09:44,100
Your Highness.
182
00:09:46,060 --> 00:09:46,900
Do you know where Qingqing is?
183
00:09:47,100 --> 00:09:47,740
Not yet.
184
00:09:47,740 --> 00:09:49,260
I'll give you reinforcements.
Go and find her as soon as possible.
185
00:09:49,420 --> 00:09:49,820
Yes, Your Highness.
186
00:10:02,380 --> 00:10:02,900
Your Highness,
187
00:10:02,900 --> 00:10:03,900
Lady Yunxi has arrived.
188
00:10:04,420 --> 00:10:05,420
Have you found Qingqing?
189
00:10:07,580 --> 00:10:08,140
Your Highness,
190
00:10:08,580 --> 00:10:09,980
Qingqing fled without permission
191
00:10:10,220 --> 00:10:11,570
and has brought you a lot of trouble,
192
00:10:11,980 --> 00:10:13,180
I should apologize for her.
193
00:10:15,180 --> 00:10:16,340
I made some dessert.
194
00:10:16,740 --> 00:10:18,780
Would you like yo sit down and have a try?
195
00:10:20,900 --> 00:10:21,980
Qingqing is lively and active.
196
00:10:22,740 --> 00:10:24,460
She must have learned
too many rules all at once,
197
00:10:24,900 --> 00:10:25,650
so she had to run away
198
00:10:26,260 --> 00:10:28,260
under a lot of pressure.
199
00:10:28,540 --> 00:10:29,100
Your Highness,
200
00:10:29,460 --> 00:10:30,780
please don't worry about her too much.
201
00:10:31,330 --> 00:10:33,220
Father's already got extra men looking for her,
202
00:10:33,460 --> 00:10:35,660
so I believe she'd come back soon.
203
00:10:35,820 --> 00:10:36,700
She has no magic power.
204
00:10:37,460 --> 00:10:39,900
I don't know how much danger she'll encounter.
205
00:10:45,340 --> 00:10:47,060
My sister fled without permission.
206
00:10:47,540 --> 00:10:50,060
Aren't you mad at her?
207
00:10:53,260 --> 00:10:53,980
I'm just mad at
208
00:10:54,860 --> 00:10:56,820
myself for failing to recognize
her anxiety in time.
209
00:10:58,050 --> 00:10:59,140
If I noticed it earlier,
210
00:11:00,330 --> 00:11:02,420
she wouldn't have been so depressed.
211
00:11:07,220 --> 00:11:08,860
Thin Strip of Sky
212
00:11:08,860 --> 00:11:11,760
Lilu Villa
213
00:11:28,690 --> 00:11:29,530
Why did you come in?
214
00:11:30,860 --> 00:11:31,380
Isn't...
215
00:11:31,700 --> 00:11:33,660
Isn't this my bedroom?
216
00:11:33,820 --> 00:11:34,900
Your bedroom is on the other side!
217
00:11:36,380 --> 00:11:37,180
Sorry.
218
00:11:37,180 --> 00:11:38,610
I have a poor sense of direction.
219
00:11:43,500 --> 00:11:44,220
Hold on.
220
00:11:56,540 --> 00:11:57,460
Take it!
221
00:11:59,340 --> 00:11:59,900
Thank you.
222
00:12:15,500 --> 00:12:16,180
What? What happened?
223
00:12:17,860 --> 00:12:18,860
What's that?
224
00:12:20,260 --> 00:12:21,580
What do you mean?
225
00:12:21,780 --> 00:12:23,540
I just saw a black
226
00:12:23,540 --> 00:12:25,140
and fluffy little monster went past.
227
00:12:25,900 --> 00:12:27,100
Just a mouse.
228
00:12:29,180 --> 00:12:29,980
Did it leave?
229
00:12:30,100 --> 00:12:30,980
It's already...
230
00:12:48,140 --> 00:12:49,380
Have a good rest
231
00:12:49,660 --> 00:12:50,740
and be careful not to catch a cold.
232
00:12:51,220 --> 00:12:52,570
Are you caring about me?
233
00:12:54,100 --> 00:12:55,220
I don't want to be infected.
234
00:12:56,460 --> 00:12:56,980
Well,
235
00:12:57,580 --> 00:12:59,660
can you go get me a cup of water?
236
00:13:28,880 --> 00:13:31,490
Lilu Villa
237
00:13:30,780 --> 00:13:31,140
Nangong!
238
00:13:36,060 --> 00:13:38,300
You are coming at the right time!
239
00:13:38,980 --> 00:13:39,540
Are you
240
00:13:40,140 --> 00:13:41,660
in a relationship?
241
00:13:49,020 --> 00:13:49,900
Don't talk nonsense!
242
00:13:50,220 --> 00:13:51,300
You've thought too much!
243
00:13:51,580 --> 00:13:52,660
We slept in two different bedrooms.
244
00:13:54,460 --> 00:13:57,380
So, you two live together
245
00:13:57,540 --> 00:13:58,900
in the same house.
246
00:13:59,020 --> 00:13:59,780
What are you thinking?
247
00:13:59,900 --> 00:14:00,380
Eat the meal,
248
00:14:00,580 --> 00:14:01,740
and then I'll take you to Commander's House.
249
00:14:01,940 --> 00:14:02,660
OK. OK.
250
00:14:03,770 --> 00:14:04,540
Commander's House?
251
00:14:05,860 --> 00:14:06,660
What's that place?
252
00:14:07,620 --> 00:14:08,180
It's my home.
253
00:14:08,260 --> 00:14:09,220
I also want to go there.
254
00:14:09,460 --> 00:14:10,100
No...
255
00:14:10,180 --> 00:14:11,300
You'd better stay here.
256
00:14:11,970 --> 00:14:13,900
It's so boring if I stay here alone.
257
00:14:14,090 --> 00:14:14,660
Besides,
258
00:14:14,660 --> 00:14:15,740
the reason why I left Qiyuan continent
259
00:14:15,740 --> 00:14:17,220
was to see the world.
260
00:14:17,740 --> 00:14:18,660
Just take me with you!
261
00:14:19,060 --> 00:14:20,540
I could carry your bag or something, you know.
262
00:14:22,260 --> 00:14:23,540
Qingqing is so cute.
263
00:14:24,820 --> 00:14:25,540
If you don't take her,
264
00:14:26,300 --> 00:14:27,620
I will.
265
00:14:28,700 --> 00:14:29,980
She is my servant girl now.
266
00:14:30,100 --> 00:14:31,900
I'm the only one who can take her, right?
267
00:14:33,650 --> 00:14:36,460
Commander's House
268
00:14:36,460 --> 00:14:37,510
Hande Dwelling
269
00:14:36,740 --> 00:14:38,460
The Commander's House is so splendid!
270
00:14:38,900 --> 00:14:39,660
Lord Jin,
271
00:14:51,940 --> 00:14:53,300
can I play it?
272
00:14:53,980 --> 00:14:55,380
Sure. Go play it for a while.
273
00:14:57,220 --> 00:14:57,900
Don't get hurt.
274
00:14:58,660 --> 00:14:59,740
Be careful! Don't hurt yourself!
275
00:15:00,060 --> 00:15:01,020
I see!
276
00:15:09,860 --> 00:15:10,340
Father.
277
00:15:12,620 --> 00:15:13,330
Nangong is coming.
278
00:15:14,540 --> 00:15:15,180
Great Commander,
279
00:15:15,500 --> 00:15:16,140
long time no see.
280
00:15:16,620 --> 00:15:17,060
Lord Jin.
281
00:15:17,940 --> 00:15:18,540
As you were.
282
00:15:19,540 --> 00:15:20,890
You seldom come to my home.
283
00:15:21,660 --> 00:15:22,820
What's the matter?
284
00:15:23,220 --> 00:15:24,740
Recently, the magic power army
camouflage themselves
285
00:15:24,900 --> 00:15:26,940
and search for the magic girl's whereabouts
in our valley.
286
00:15:27,140 --> 00:15:28,020
This way is wicked
287
00:15:28,140 --> 00:15:30,540
and has broken the peace treaty
between the two places.
288
00:15:30,770 --> 00:15:33,290
I wonder what you think of this.
289
00:15:34,500 --> 00:15:35,500
To tell you the truth,
290
00:15:36,450 --> 00:15:38,180
I also came here today for an important matter.
291
00:15:38,180 --> 00:15:39,300
I want to ask for your instructions.
292
00:15:41,060 --> 00:15:41,580
Please.
293
00:15:41,580 --> 00:15:42,060
Please.
294
00:15:46,740 --> 00:15:48,010
Great Commander, please have a look.
295
00:15:51,010 --> 00:15:54,120
Imperial Edict
I'll pass the throne to my son, Nangong Yixin.
296
00:15:53,380 --> 00:15:53,980
This is
297
00:15:55,100 --> 00:15:56,500
an edict from the late Emperor Nangong?
298
00:15:57,820 --> 00:15:58,290
Exactly.
299
00:15:59,180 --> 00:15:59,860
As you can see,
300
00:16:00,180 --> 00:16:02,380
my father wanted me to ascend the throne.
301
00:16:02,980 --> 00:16:04,260
But you know my personality.
302
00:16:04,660 --> 00:16:06,490
I have no interest in the throne at all.
303
00:16:06,660 --> 00:16:07,860
I don't want to fight with Mingyang,
304
00:16:08,980 --> 00:16:09,980
but the traitor ministers in court
305
00:16:09,980 --> 00:16:11,860
who were mentioned in the edict
306
00:16:12,540 --> 00:16:13,540
keep me on my toes.
307
00:16:14,380 --> 00:16:16,260
Now Lu Hongzhu boasts
the greatest power in Qiyuan,
308
00:16:16,740 --> 00:16:17,700
and he increased more people
309
00:16:17,700 --> 00:16:19,140
to find the magic power stone
310
00:16:19,140 --> 00:16:20,180
and the magic girl at the same time.
311
00:16:21,180 --> 00:16:23,420
So I'm afraid he's up to something.
312
00:16:23,620 --> 00:16:25,380
The usurper's ambition must be guarded.
313
00:16:25,540 --> 00:16:27,060
I don't want this throne,
314
00:16:27,500 --> 00:16:30,020
but if he's conspiring to do something
to Qiyuan continent
315
00:16:30,140 --> 00:16:31,060
and No Magic Valley,
316
00:16:31,740 --> 00:16:32,780
I'd definitely stop him.
317
00:16:35,420 --> 00:16:35,980
Well,
318
00:16:36,620 --> 00:16:38,620
why did you let me know it?
319
00:16:39,300 --> 00:16:40,820
Lu Hongzhu has sent many people
320
00:16:40,820 --> 00:16:42,620
to find the magic girl and the magic power tone,
321
00:16:43,620 --> 00:16:44,660
but I clearly know that
322
00:16:45,140 --> 00:16:47,180
he's not doing it for the Crown Prince.
323
00:16:47,620 --> 00:16:49,570
If he gets the magic power stone,
324
00:16:50,020 --> 00:16:50,820
we may have great trouble.
325
00:16:54,340 --> 00:16:55,180
To tell you the truth,
326
00:16:55,860 --> 00:16:58,700
I have no trace of the magic power stone.
327
00:17:01,580 --> 00:17:02,420
Then what about the magic girl?
328
00:17:05,579 --> 00:17:06,099
Father,
329
00:17:07,220 --> 00:17:08,420
I've been good friends
with Nangong for many years.
330
00:17:08,740 --> 00:17:10,660
You can trust him.
331
00:17:16,380 --> 00:17:17,180
As far as I know,
332
00:17:17,930 --> 00:17:20,140
the magic girl died 20 years ago.
333
00:17:20,980 --> 00:17:21,660
Died?
334
00:17:22,329 --> 00:17:23,180
What did you say?
335
00:17:23,810 --> 00:17:24,740
She was dead?
336
00:17:28,150 --> 00:17:36,130
Hande Dwelling
337
00:17:29,140 --> 00:17:31,170
Look! Mine was so close.
338
00:17:32,820 --> 00:17:34,620
Alright. I don't want to continue.
339
00:17:34,620 --> 00:17:35,420
Here you are.
340
00:17:43,700 --> 00:17:44,660
You are...
341
00:17:46,300 --> 00:17:47,380
My name is Lu Qingqing.
342
00:17:56,500 --> 00:17:58,180
Father? Father!
343
00:17:59,540 --> 00:18:00,860
Qingqing is saying hello to you.
344
00:18:03,660 --> 00:18:04,370
Sorry, young girl.
345
00:18:05,060 --> 00:18:07,020
You remind me of my old friend.
346
00:18:08,570 --> 00:18:09,200
Father,
347
00:18:09,620 --> 00:18:10,890
she is the second daughter of General Lu
348
00:18:10,890 --> 00:18:12,340
on Qiyuan continent, Lu Qingqing.
349
00:18:15,180 --> 00:18:16,300
Are you the daughter of Lu Hongzhu?
350
00:18:16,860 --> 00:18:18,220
Do you know my father?
351
00:18:19,340 --> 00:18:20,780
I only met him once.
352
00:18:21,220 --> 00:18:21,900
Great Commander,
353
00:18:22,540 --> 00:18:23,860
I have bothered you a lot today.
354
00:18:24,120 --> 00:18:26,100
Thank you so much for being honest,
355
00:18:26,700 --> 00:18:27,480
See you around.
356
00:18:34,740 --> 00:18:35,100
Father,
357
00:18:35,340 --> 00:18:35,780
I'll go with them.
358
00:18:41,420 --> 00:18:42,980
The bazaar in No Magic Valley is so bustling!
359
00:18:43,240 --> 00:18:43,860
So interesting!
360
00:18:43,900 --> 00:18:44,980
We're here to buy things,
361
00:18:45,060 --> 00:18:45,760
rather than play.
362
00:18:46,140 --> 00:18:46,940
Buy things?
363
00:18:47,300 --> 00:18:48,460
It's not my birthday yet.
364
00:18:48,460 --> 00:18:49,180
What should we buy?
365
00:18:49,860 --> 00:18:51,180
It's got nothing to do with you!
366
00:18:51,300 --> 00:18:52,220
Don't flatter yourself.
367
00:18:54,940 --> 00:18:56,220
This mask looks good.
It must be suitable for you.
368
00:18:56,580 --> 00:18:57,220
Have a try.
369
00:18:57,860 --> 00:18:59,580
I think this is suitable for you.
370
00:18:59,580 --> 00:19:00,420
You can have a try.
371
00:19:01,780 --> 00:19:02,460
Wait a minute.
372
00:19:03,410 --> 00:19:06,060
Why do I feel that I'm an outsider
373
00:19:06,060 --> 00:19:06,900
next to you two?
374
00:19:21,340 --> 00:19:22,530
Come and catch me!
375
00:19:24,780 --> 00:19:25,820
Try harder!
376
00:19:25,710 --> 00:19:30,700
Ciyou Kindergarten
377
00:19:41,220 --> 00:19:42,380
Brother Nangong!
378
00:19:43,580 --> 00:19:44,020
Xiaoyi.
379
00:19:44,020 --> 00:19:45,100
Brother Sikong!
380
00:19:45,650 --> 00:19:46,660
Brother Sikong!
381
00:19:46,660 --> 00:19:48,100
Brother Nangong!
382
00:19:49,260 --> 00:19:49,780
Xiaoyi.
383
00:19:52,500 --> 00:19:54,020
Xiaoyi. What are you eating?
384
00:19:54,220 --> 00:19:54,660
Grapes!
385
00:19:54,660 --> 00:19:55,380
Grapes, I see.
386
00:19:55,520 --> 00:19:56,360
Have you been a good boy lately?
387
00:19:56,500 --> 00:19:57,020
Yes!
388
00:19:57,260 --> 00:19:58,140
Brother Nangong,
389
00:19:58,500 --> 00:20:00,220
didn't you tell me that you'd buy me new toys
390
00:20:00,220 --> 00:20:02,020
as long as I behave myself?
391
00:20:02,020 --> 00:20:03,930
Did I keep my promise?
392
00:20:05,020 --> 00:20:06,580
You always keep your promise!
393
00:20:06,580 --> 00:20:07,620
You are a good boy, Xiaoyi.
394
00:20:09,380 --> 00:20:10,650
You are so conscienceless!
395
00:20:11,490 --> 00:20:13,380
You forgot me quickly after seeing
your Brother Nangong!
396
00:20:13,620 --> 00:20:14,900
Hello, Uncle Sikong.
397
00:20:16,970 --> 00:20:18,100
You call him brother,
398
00:20:18,780 --> 00:20:19,660
and call me uncle?
399
00:20:22,660 --> 00:20:23,660
My name is Lu Qingqing.
400
00:20:23,940 --> 00:20:25,360
You can call me Sister Qingqing.
401
00:20:25,660 --> 00:20:26,820
These are the presents for you.
402
00:20:26,900 --> 00:20:27,380
Come on!
403
00:20:27,460 --> 00:20:28,930
-Go. Just go. -Come on.
404
00:20:29,260 --> 00:20:29,620
Go.
405
00:20:29,620 --> 00:20:31,220
-Thank you. -Thank you, sister.
406
00:20:31,220 --> 00:20:31,860
Come here.
407
00:20:31,940 --> 00:20:32,780
This is also for you.
408
00:20:32,980 --> 00:20:33,820
I want this.
409
00:20:34,340 --> 00:20:34,810
Take it.
410
00:20:34,810 --> 00:20:35,500
Take this. Take it.
411
00:20:36,820 --> 00:20:37,220
Here you are.
412
00:20:37,220 --> 00:20:37,820
Everyone has presents.
413
00:20:37,940 --> 00:20:38,700
These are all yours.
414
00:20:38,820 --> 00:20:39,580
Come on, this is for you.
415
00:20:40,060 --> 00:20:40,660
-Go. -Take this.
416
00:20:41,260 --> 00:20:42,140
Thank you, sister.
417
00:20:42,800 --> 00:20:43,540
Take it.
418
00:20:44,460 --> 00:20:44,980
Xiaoyi,
419
00:20:45,140 --> 00:20:46,020
this is for you.
420
00:20:46,740 --> 00:20:47,580
What should you say?
421
00:20:47,900 --> 00:20:48,980
Thank you, sister.
422
00:20:52,690 --> 00:20:53,300
Sister,
423
00:20:53,660 --> 00:20:56,380
are you Brother Nangong's beloved one?
424
00:20:59,060 --> 00:21:00,020
Kids know nothing.
425
00:21:00,020 --> 00:21:00,820
He is talking nonsense.
426
00:21:06,060 --> 00:21:06,620
Xiaoyi,
427
00:21:07,020 --> 00:21:08,260
tell me bravely,
428
00:21:08,900 --> 00:21:09,690
why did
429
00:21:10,580 --> 00:21:11,370
you guess so?
430
00:21:12,260 --> 00:21:13,380
This is the first time
431
00:21:13,380 --> 00:21:14,900
Brother Nangong brought a sister here,
432
00:21:15,380 --> 00:21:17,380
so she must be very special.
433
00:21:20,410 --> 00:21:20,980
Xiaoyi,
434
00:21:21,100 --> 00:21:22,420
let sister play cuju with you, okay?
435
00:21:22,900 --> 00:21:23,300
Go.
436
00:21:24,740 --> 00:21:25,220
Quickly.
437
00:21:26,620 --> 00:21:28,140
Sister, let's play cuju.
438
00:21:28,860 --> 00:21:29,540
Okay.
439
00:21:35,340 --> 00:21:36,020
Special.
440
00:21:37,100 --> 00:21:37,780
Special.
441
00:21:38,540 --> 00:21:39,180
Special.
442
00:21:39,530 --> 00:21:40,540
She is indeed special.
443
00:21:56,540 --> 00:21:57,500
Take it.
444
00:22:04,130 --> 00:22:04,940
Great.
445
00:22:09,060 --> 00:22:09,620
Wan Qing!
446
00:22:18,100 --> 00:22:18,660
Wan Qing.
447
00:22:22,940 --> 00:22:23,650
Miss Wan Qing.
448
00:22:24,540 --> 00:22:25,740
You brought all the toys
449
00:22:25,740 --> 00:22:26,300
the kids asked for.
450
00:22:26,740 --> 00:22:27,940
You really keep your words.
451
00:22:28,340 --> 00:22:29,260
I'll realize everything
452
00:22:29,420 --> 00:22:30,220
I promise to the kids.
453
00:22:31,620 --> 00:22:32,340
By the way, Miss Wan Qing,
454
00:22:32,700 --> 00:22:34,460
the kindergarten was just built,
455
00:22:34,810 --> 00:22:35,650
and you're also new here.
456
00:22:35,900 --> 00:22:37,660
Many facilities and supplies are not enough.
457
00:22:37,660 --> 00:22:38,900
So if there is anything you don't adapt to?
458
00:22:39,740 --> 00:22:40,980
Not at all.
459
00:22:41,540 --> 00:22:42,660
I feel happy to
460
00:22:42,900 --> 00:22:43,660
live with the children.
461
00:22:44,420 --> 00:22:46,020
Well. Then thank you for your hard work.
462
00:22:46,180 --> 00:22:47,180
Just tell me if you are homesick.
463
00:22:47,180 --> 00:22:47,900
I'll give you a few days off.
464
00:22:48,650 --> 00:22:49,260
Don't bother.
465
00:22:49,580 --> 00:22:51,140
Home is meaningless to me.
466
00:22:51,170 --> 00:22:52,100
I'm used to being alone.
467
00:22:52,660 --> 00:22:53,260
Wan Qing,
468
00:22:53,900 --> 00:22:55,100
you won't be alone here.
469
00:22:55,410 --> 00:22:56,250
You also have me...
470
00:23:00,060 --> 00:23:00,620
You have us!
471
00:23:01,620 --> 00:23:02,130
Well,
472
00:23:02,220 --> 00:23:03,020
let me take it for you.
473
00:23:03,380 --> 00:23:04,140
It's too heavy.
474
00:23:06,820 --> 00:23:07,420
Nangong,
475
00:23:07,540 --> 00:23:09,180
you donated money to build Ciyou kindergarten
476
00:23:09,300 --> 00:23:10,660
and visit the kids from time to time.
477
00:23:11,170 --> 00:23:12,340
You have put a lot of effort into it.
478
00:23:12,540 --> 00:23:13,380
Don't mention it.
479
00:23:13,860 --> 00:23:14,290
Look,
480
00:23:14,290 --> 00:23:15,820
so many kids without their parents
481
00:23:15,820 --> 00:23:17,420
can have a family in my kindergarten.
482
00:23:17,580 --> 00:23:18,420
I feel happy, too.
483
00:23:19,180 --> 00:23:20,020
Play by yourself for a while.
484
00:23:21,850 --> 00:23:23,900
So it's you who built this Ciyou Kindergarten.
485
00:23:24,860 --> 00:23:25,580
Can't imagine that, right?
486
00:23:26,140 --> 00:23:27,380
Nangong has made great efforts
487
00:23:27,380 --> 00:23:28,220
to build this kindergarten.
488
00:23:28,860 --> 00:23:29,940
He is like both a father and a mother.
489
00:23:31,580 --> 00:23:32,340
He doesn't say it,
490
00:23:32,700 --> 00:23:33,940
but we all know he is kind-hearted.
491
00:23:34,780 --> 00:23:35,860
This is...
492
00:23:36,940 --> 00:23:37,780
I'm Lu Qingqing,
493
00:23:37,780 --> 00:23:39,290
She is my... my...
494
00:23:39,290 --> 00:23:41,140
My servant girl, Lu Qingqing.
495
00:23:42,020 --> 00:23:43,820
You never go out with a servant.
496
00:23:44,260 --> 00:23:46,380
Why did you take a servant girl today?
497
00:23:47,060 --> 00:23:47,730
Wan Qing,
498
00:23:48,220 --> 00:23:49,020
this servant girl...
499
00:23:50,010 --> 00:23:51,380
She is not an ordinary servant.
500
00:23:51,930 --> 00:23:53,420
I'm from Qiyuan continent.
501
00:23:53,420 --> 00:23:54,540
You can just call me Qingqing.
502
00:23:54,940 --> 00:23:56,380
Qiyuan continent?
503
00:23:57,610 --> 00:23:59,250
It's your first time
to come to No Magic Valley, right?
504
00:23:59,540 --> 00:24:00,130
Yes.
505
00:24:00,260 --> 00:24:01,020
How did you know?
506
00:24:01,620 --> 00:24:03,140
I can tell by your costume.
507
00:24:03,980 --> 00:24:05,060
But forgive me for saying it straight.
508
00:24:05,500 --> 00:24:06,700
Your clothes may not be suitable
509
00:24:07,020 --> 00:24:08,340
for No Magic Valley.
510
00:24:08,740 --> 00:24:10,810
This place is full of thorns and storms.
511
00:24:11,260 --> 00:24:12,740
Your shoes could be torn,
512
00:24:13,060 --> 00:24:14,260
and your clothes could also be scratched.
513
00:24:15,300 --> 00:24:16,420
Then I'll have a change.
514
00:24:26,020 --> 00:24:26,620
This.
515
00:24:29,060 --> 00:24:29,660
OK.
516
00:24:33,540 --> 00:24:35,460
You are truly a girl from Qiyuan continent.
517
00:24:36,460 --> 00:24:38,580
You don't even mind tearing up your clothes.
518
00:24:39,100 --> 00:24:40,500
unlike us in No Magic Valley,
519
00:24:40,940 --> 00:24:42,980
who might wear each clothes
for at least two or three years.
520
00:24:43,980 --> 00:24:45,660
I have many other clothes at home.
521
00:24:46,020 --> 00:24:47,100
I'll send them to you next time,
522
00:24:47,100 --> 00:24:47,940
Miss Wan Qing.
523
00:24:49,020 --> 00:24:49,740
Don't bother.
524
00:24:49,980 --> 00:24:51,100
I'm not used to clothes
525
00:24:51,460 --> 00:24:52,260
from Qiyuan continent.
526
00:24:55,060 --> 00:24:56,700
Well, since we're here,
527
00:24:57,020 --> 00:24:58,980
maybe we can have dinner here tonight.
528
00:24:59,340 --> 00:25:00,100
Right, Nangong?
529
00:25:00,540 --> 00:25:01,260
Yes...
530
00:25:01,650 --> 00:25:03,420
Then we'll trouble you, Miss Wan Qing.
531
00:25:03,860 --> 00:25:04,420
Wan Qing,
532
00:25:05,100 --> 00:25:07,780
you are busy with the business
of the kindergarten recently.
533
00:25:08,420 --> 00:25:09,100
You must be tired.
534
00:25:09,420 --> 00:25:10,620
Remember to take good care of yourself.
535
00:25:11,020 --> 00:25:11,940
You are so skinny now.
536
00:25:12,020 --> 00:25:14,090
So you've done these things
537
00:25:14,860 --> 00:25:16,620
all by yourself.
538
00:25:16,940 --> 00:25:18,060
You are awesome!
539
00:25:18,180 --> 00:25:19,060
Of course.
540
00:25:19,300 --> 00:25:20,060
Wan Qing is in charge of
541
00:25:20,060 --> 00:25:21,610
all the business of Ciyou Kindergarten.
542
00:25:22,100 --> 00:25:23,740
She not only handles it in order,
543
00:25:24,060 --> 00:25:24,340
but also...
544
00:25:24,340 --> 00:25:25,420
What do you want for dinner?
545
00:25:29,580 --> 00:25:30,420
As you like.
546
00:25:30,740 --> 00:25:31,740
Anything you cook tastes good.
547
00:25:32,420 --> 00:25:33,340
Brother Nanggong,
548
00:25:33,420 --> 00:25:34,740
let's go play cuju.
549
00:25:35,100 --> 00:25:35,460
Come on,
550
00:25:35,580 --> 00:25:37,370
let's play cuju!
551
00:25:40,700 --> 00:25:41,300
Wan Qing,
552
00:25:42,540 --> 00:25:43,660
are you free tomorrow?
553
00:25:44,140 --> 00:25:44,730
I want...
554
00:25:45,100 --> 00:25:47,140
Tomorrow we'll have a birthday party
for Xiaoyi at the kindergarten.
555
00:25:48,260 --> 00:25:49,500
Miss Wan Qing, let me help you.
556
00:25:51,660 --> 00:25:53,260
How can you do so many things here by yourself
557
00:25:53,540 --> 00:25:54,980
without any magic power?
558
00:25:55,260 --> 00:25:56,420
Can you teach me later?
559
00:25:59,140 --> 00:26:00,300
Take on your shoes first.
560
00:26:00,380 --> 00:26:01,820
I'll fetch a pair for you in the room.
561
00:26:01,820 --> 00:26:02,340
OK.
562
00:26:25,820 --> 00:26:26,540
Miss Wan Qing,
563
00:26:26,780 --> 00:26:28,220
what're these for?
564
00:26:28,540 --> 00:26:29,980
They all look delicious.
565
00:26:32,980 --> 00:26:34,660
It doesn't seem too hard.
566
00:26:34,980 --> 00:26:36,050
You can assign me some work
567
00:26:36,050 --> 00:26:36,780
and I'll help you.
568
00:26:37,730 --> 00:26:38,420
No, thanks.
569
00:26:52,260 --> 00:26:53,820
Even though I've never done it before,
570
00:26:54,100 --> 00:26:55,420
I'm smart enough to learn!
571
00:27:09,580 --> 00:27:10,180
Wan Qing,
572
00:27:13,580 --> 00:27:14,860
I picked these flowers specially for you.
573
00:27:15,490 --> 00:27:16,260
Do you like them?
574
00:27:20,140 --> 00:27:21,060
I don't like flowers.
575
00:27:22,540 --> 00:27:23,940
Even the most beautiful flowers will wither.
576
00:27:27,740 --> 00:27:29,020
So what?
577
00:27:29,380 --> 00:27:30,260
Everyone will remember them
578
00:27:30,260 --> 00:27:31,860
when they're at their best time.
579
00:27:32,500 --> 00:27:33,100
Sikong,
580
00:27:33,140 --> 00:27:33,900
give me the flowers.
581
00:27:33,900 --> 00:27:35,020
I will put them in the vase.
582
00:27:36,180 --> 00:27:36,660
Give me.
583
00:27:38,060 --> 00:27:38,740
Just give me.
584
00:27:42,140 --> 00:27:42,980
Lu Qingqing
585
00:27:42,980 --> 00:27:44,300
is just a simple and alive girl,
586
00:27:45,020 --> 00:27:46,340
so please go easy on her.
587
00:27:46,940 --> 00:27:48,300
A girl from Qiyuan continent,
588
00:27:48,460 --> 00:27:49,620
doesn't have any worries.
589
00:27:54,370 --> 00:27:54,900
Wan Qing,
590
00:27:55,300 --> 00:27:56,530
you don't seem to like her.
591
00:27:57,780 --> 00:27:59,300
It has nothing to do with like or dislike.
592
00:28:00,100 --> 00:28:01,570
She is from Qiyuan continent.
593
00:28:02,220 --> 00:28:03,180
People from Qiyuan continent
594
00:28:03,980 --> 00:28:05,180
use their magic power
595
00:28:05,580 --> 00:28:07,060
to do evil in No Magic Valley.
596
00:28:07,580 --> 00:28:08,180
I don't like it.
597
00:28:08,620 --> 00:28:09,860
Actually, she is different
598
00:28:09,860 --> 00:28:10,330
from other people on Qiyuan continent.
599
00:28:10,540 --> 00:28:11,500
Do you know her well?
600
00:28:11,740 --> 00:28:12,500
Very well?
601
00:28:12,700 --> 00:28:13,540
No.
602
00:28:14,260 --> 00:28:16,380
I just found you upset when you saw her,
603
00:28:17,100 --> 00:28:17,820
so I...
604
00:28:21,940 --> 00:28:22,730
Let me help you.
605
00:28:28,020 --> 00:28:28,540
No.
606
00:28:33,980 --> 00:28:34,540
Wan Qing,
607
00:28:35,420 --> 00:28:36,900
I think you can do everything well.
608
00:28:37,420 --> 00:28:38,700
There's nothing you can't do.
609
00:28:39,900 --> 00:28:41,540
I have neither magic power
nor people to rely on.
610
00:28:41,780 --> 00:28:42,860
I can only rely on myself.
611
00:28:45,940 --> 00:28:46,890
Brother Sikong,
612
00:28:47,700 --> 00:28:49,410
my kite is hanging on the tree.
613
00:28:49,580 --> 00:28:51,060
Can you take it down for me?
614
00:28:51,580 --> 00:28:52,180
Sure.
615
00:28:52,860 --> 00:28:54,060
Hurry up, Brother Sikong!
616
00:29:04,940 --> 00:29:05,740
Xiaoyi,
617
00:29:07,220 --> 00:29:08,300
are you laughing at me?
618
00:29:08,740 --> 00:29:09,340
You naughty kids!
619
00:29:09,340 --> 00:29:10,980
You knew there was a hornet's nest, didn't you?
620
00:29:13,700 --> 00:29:14,780
You were just picking up a kite,
621
00:29:14,780 --> 00:29:15,660
and you got yourself into this mess.
622
00:29:16,060 --> 00:29:16,940
I didn't expect that either!
623
00:29:19,580 --> 00:29:21,660
Brother Sikong, be careful!
624
00:29:22,050 --> 00:29:23,780
Be careful!
625
00:29:38,650 --> 00:29:39,260
Wan Qing,
626
00:29:40,740 --> 00:29:42,010
I finally see your smile.
627
00:29:42,900 --> 00:29:44,100
My wounds are worthwhile.
628
00:29:46,010 --> 00:29:48,460
If this can make you happy,
629
00:29:49,300 --> 00:29:50,500
I'd like to get stung every day!
630
00:29:50,900 --> 00:29:52,100
You'd like to get stung every day,
631
00:29:52,940 --> 00:29:54,410
but I wouldn't like to
dress your wounds every day.
632
00:29:56,740 --> 00:29:57,420
Wan Qing!
633
00:30:01,860 --> 00:30:02,740
Nangong, are you full?
634
00:30:09,700 --> 00:30:10,580
Sister Wan Qing,
635
00:30:10,660 --> 00:30:11,420
I've finished my meal.
636
00:30:11,420 --> 00:30:12,380
I'm going out to play.
637
00:30:12,460 --> 00:30:13,020
OK.
638
00:30:14,220 --> 00:30:14,980
Be careful.
639
00:30:15,620 --> 00:30:16,380
Sister Wan Qing,
640
00:30:16,380 --> 00:30:17,300
I'm full, too.
641
00:30:17,300 --> 00:30:18,290
I'll also go out to play.
642
00:30:18,370 --> 00:30:19,500
Alright. Just go.
643
00:30:32,260 --> 00:30:34,020
Seems like Qingqing is tired
after helping with the work.
644
00:30:35,780 --> 00:30:37,820
I never did so much work before.
645
00:30:38,300 --> 00:30:39,260
Although it's tiring,
646
00:30:39,260 --> 00:30:40,340
I feel happy.
647
00:30:44,180 --> 00:30:45,380
Are you going to eat it all?
648
00:30:47,460 --> 00:30:49,740
This is the do-it-yourself No Magic Valley,
649
00:30:50,140 --> 00:30:51,570
not Qiyuan continent where everything
650
00:30:51,570 --> 00:30:53,170
can be done by magic power.
651
00:30:53,660 --> 00:30:54,420
So,
652
00:30:55,060 --> 00:30:56,860
each grain is precious.
653
00:30:58,740 --> 00:30:59,890
Each grain is precious.
654
00:31:02,860 --> 00:31:04,340
Very few people in Qiyuan continent
655
00:31:04,500 --> 00:31:05,460
know that
656
00:31:05,540 --> 00:31:07,180
there are some people who can't eat enough food.
657
00:31:08,220 --> 00:31:09,770
The first time I met Xiaoyi,
658
00:31:10,380 --> 00:31:11,980
he hadn't eaten any food for several days.
659
00:31:12,290 --> 00:31:13,780
He was so skinny
and was almost starved to death.
660
00:31:45,260 --> 00:31:45,900
Qingqing.
661
00:31:47,060 --> 00:31:47,860
She fell asleep.
662
00:31:49,690 --> 00:31:50,980
Well, you've had a hard day.
663
00:31:52,860 --> 00:31:53,770
Take her back.
664
00:31:53,940 --> 00:31:54,940
She worked hard today.
665
00:31:55,740 --> 00:31:56,980
She hadn't done any work before,
666
00:31:57,340 --> 00:31:58,300
but she insisted on washing dishes,
667
00:31:58,940 --> 00:32:01,100
and cut her hand in the end.
668
00:32:03,740 --> 00:32:04,260
Wan Qing,
669
00:32:07,900 --> 00:32:09,650
she isn't my servant girl.
670
00:32:12,580 --> 00:32:13,660
I could tell.
671
00:32:17,010 --> 00:32:18,770
Then I'll take her back to Lilu Villa first.
672
00:32:19,780 --> 00:32:20,450
Be careful.
673
00:32:20,450 --> 00:32:20,940
OK.
674
00:32:44,410 --> 00:32:45,180
You are still awake.
675
00:32:47,940 --> 00:32:49,340
Well, Wan Qing,
676
00:32:49,620 --> 00:32:51,220
you are always kind to people,
677
00:32:51,860 --> 00:32:53,180
but why didn't you get along
678
00:32:53,180 --> 00:32:54,260
well with Qingqing today?
679
00:32:55,970 --> 00:32:57,180
It's not like that.
680
00:32:58,740 --> 00:33:01,060
Just because Qingqing's from Qiyuan continent.
681
00:33:01,580 --> 00:33:03,340
She is different from us
682
00:33:03,530 --> 00:33:04,340
who live in No Magic Valley.
683
00:33:04,860 --> 00:33:07,300
Actually, Qingqing is different
from others on Qiyuan continent.
684
00:33:07,900 --> 00:33:08,780
She is pure and lovely.
685
00:33:09,500 --> 00:33:11,100
And she doesn't discriminate against
686
00:33:11,100 --> 00:33:12,220
us in No Magic Valley.
687
00:33:18,940 --> 00:33:19,540
Well...
688
00:33:20,540 --> 00:33:21,420
Wan Qing,
689
00:33:21,900 --> 00:33:22,650
have a good rest.
690
00:33:23,260 --> 00:33:24,020
I'll leave now.
691
00:33:24,860 --> 00:33:25,820
W-wait a minute.
692
00:33:29,260 --> 00:33:30,010
Remember to use medicine.
693
00:33:32,100 --> 00:33:32,700
Sure.
694
00:33:40,170 --> 00:33:41,930
Lilu Villa
695
00:34:34,179 --> 00:34:35,100
Hello, Sikong.
696
00:34:36,699 --> 00:34:37,219
Where is she?
697
00:34:38,020 --> 00:34:38,380
Who?
698
00:34:38,820 --> 00:34:39,130
Firecracker.
699
00:34:39,300 --> 00:34:39,900
Firecracker?
700
00:34:40,219 --> 00:34:41,260
Lu Qingqing! Lu Qingqing!
701
00:34:41,860 --> 00:34:43,260
Firecracker. Firecracker...
702
00:34:43,449 --> 00:34:44,260
She was too tired yesterday.
703
00:34:44,420 --> 00:34:45,179
I don't think she has got up now.
704
00:34:46,500 --> 00:34:47,300
See it by yourself.
705
00:34:50,900 --> 00:34:51,900
Lady Qingqing fled from her wedding,
706
00:34:51,980 --> 00:34:52,940
and the Empress was furious about that.
707
00:34:53,540 --> 00:34:54,170
Recently, Lord Lu has been
708
00:34:54,170 --> 00:34:55,780
searching Qiyuan continent
but failed to find her.
709
00:34:56,300 --> 00:34:57,740
Now they'll probably look for her
in No Magic Valley.
710
00:34:58,260 --> 00:34:59,420
If you see Lady Qingqing,
711
00:34:59,730 --> 00:35:00,860
please tell Lord Lu as soon as possible.
712
00:35:01,380 --> 00:35:02,340
Were it not for Xiaowu's letter,
713
00:35:03,180 --> 00:35:04,380
how long would you keep this from me?
714
00:35:05,260 --> 00:35:06,570
Now everyone in Qiyuan knows that
715
00:35:07,300 --> 00:35:08,180
Lu Qingqing fled from her wedding,
716
00:35:08,620 --> 00:35:10,180
and Lu Hongzhu is looking for her
with all efforts.
717
00:35:10,450 --> 00:35:11,980
I knew he's looking for Qingqing.
718
00:35:12,060 --> 00:35:13,380
Then why do you keep her here?
719
00:35:14,060 --> 00:35:15,580
If the Crown Prince, Lu Hongzhu
720
00:35:15,740 --> 00:35:16,700
and the Empress knew this thing,
721
00:35:17,300 --> 00:35:18,180
what would they think about us?
722
00:35:19,580 --> 00:35:20,660
Since late Emperor Nangong passed away,
723
00:35:20,940 --> 00:35:22,010
you've always done things carefully.
724
00:35:22,140 --> 00:35:23,180
How can you be so reckless
725
00:35:23,540 --> 00:35:24,780
about this thing?
726
00:35:25,690 --> 00:35:27,220
I have my own plan.
727
00:35:27,300 --> 00:35:28,940
I made an appointment with her for five days.
728
00:35:28,940 --> 00:35:30,580
I'll send her back in five days.
729
00:35:31,220 --> 00:35:31,780
OK.
730
00:35:37,700 --> 00:35:39,820
But I have some advice for you.
731
00:35:41,060 --> 00:35:42,300
You can't flirt with your brother's wife.
732
00:35:43,180 --> 00:35:44,220
They didn't get married yet.
733
00:35:44,220 --> 00:35:44,980
So what?
734
00:35:45,580 --> 00:35:46,580
She is the future Crown Princess.
735
00:35:47,660 --> 00:35:48,820
You'll definitely be in trouble.
736
00:35:49,140 --> 00:35:50,100
Just think about it carefully.
737
00:35:54,860 --> 00:35:55,460
Morning.
738
00:35:59,060 --> 00:36:00,500
Haven't eaten breakfast, right?
739
00:36:01,420 --> 00:36:02,100
Qingqing,
740
00:36:02,620 --> 00:36:02,860
can you...
741
00:36:02,860 --> 00:36:04,060
Wait! Wait!
742
00:36:06,540 --> 00:36:08,260
We have a very important business to attend to.
743
00:36:08,500 --> 00:36:09,860
We'll leave you here for a while.
744
00:36:12,060 --> 00:36:13,580
Then will you guys come back for dinner tonight?
745
00:36:13,860 --> 00:36:15,740
I learned a dish from Wan Qing yesterday.
746
00:36:16,060 --> 00:36:16,820
See you tonight!
747
00:36:19,700 --> 00:36:21,180
What to eat for dinner?
748
00:36:23,050 --> 00:36:24,420
Stir-fried mushrooms with garlic,
749
00:36:24,820 --> 00:36:25,820
potato slices
750
00:36:26,260 --> 00:36:28,340
and swamp cabbages.
751
00:37:41,860 --> 00:37:42,420
Qingqing?
752
00:37:43,700 --> 00:37:44,220
Qingqing?
753
00:37:46,980 --> 00:37:47,740
You're back.
754
00:37:48,220 --> 00:37:48,770
Let's have dinner.
755
00:37:49,060 --> 00:37:49,980
I have no appetite.
756
00:37:50,900 --> 00:37:52,130
Go to rest if you feel sleepy.
757
00:37:52,130 --> 00:37:52,940
You don't need to wait for me.
758
00:37:53,220 --> 00:37:53,860
I'm not sleepy.
759
00:37:54,420 --> 00:37:55,980
I cooked these specially for you.
760
00:37:55,980 --> 00:37:56,780
Have a try.
761
00:37:58,540 --> 00:37:59,060
Thank you.
762
00:38:08,540 --> 00:38:09,460
How do you like it?
763
00:38:10,530 --> 00:38:11,540
Not bad.
764
00:38:12,220 --> 00:38:13,060
Then try this one.
765
00:38:13,340 --> 00:38:15,140
I picked the mushrooms by myself.
766
00:38:19,340 --> 00:38:20,060
Pretty good.
767
00:38:58,420 --> 00:38:59,940
Why is here a pool?
768
00:39:00,130 --> 00:39:00,740
What's wrong?
769
00:39:03,980 --> 00:39:05,060
So much water!
770
00:39:17,260 --> 00:39:18,580
The mushrooms are poisonous.
771
00:39:21,060 --> 00:39:21,940
Why did it disappear...
772
00:39:21,940 --> 00:39:23,060
Qingqing, come on.
773
00:39:23,340 --> 00:39:24,860
Don't stop me, I'll go swim.
774
00:39:24,860 --> 00:39:25,700
No swimming, Qingqing.
775
00:39:25,970 --> 00:39:26,420
No swimming.
776
00:39:26,420 --> 00:39:26,860
Don't stop...
777
00:39:39,500 --> 00:39:42,340
This wall looks so strange.
778
00:40:01,310 --> 00:40:05,880
Qinghui Mansion
779
00:40:20,180 --> 00:40:21,420
You finally woke up.
780
00:40:22,500 --> 00:40:23,700
Why am I here?
781
00:40:24,660 --> 00:40:26,740
Wasn't I just eating dinner?
782
00:40:32,500 --> 00:40:35,780
I seemed to fall asleep while I was eating.
783
00:40:36,020 --> 00:40:36,900
You've got food poisoning.
784
00:40:37,860 --> 00:40:38,540
Poisoning?
785
00:40:38,700 --> 00:40:39,580
Who wants to hurt me?
786
00:40:40,380 --> 00:40:41,580
The mushrooms you picked are poisonous,
787
00:40:41,580 --> 00:40:42,250
don't you know that?
788
00:40:42,340 --> 00:40:43,660
You were hallucinating after you ate it,
789
00:40:43,660 --> 00:40:44,820
so I held you back.
790
00:40:46,500 --> 00:40:47,900
You held me back?
791
00:40:55,180 --> 00:40:56,980
I think you are lighter than before.
792
00:40:57,620 --> 00:40:58,460
Of course.
793
00:40:59,180 --> 00:41:00,580
Since last time you said it,
794
00:41:00,660 --> 00:41:01,860
I did care about my weight.
795
00:41:02,980 --> 00:41:04,420
Actually, you're not heavy.
796
00:41:12,780 --> 00:41:13,210
Oh, no!
797
00:41:14,380 --> 00:41:15,180
There's going to be a storm.
798
00:41:15,660 --> 00:41:16,500
A storm?
799
00:41:17,060 --> 00:41:17,970
I need to go to Ciyou Kindergarten.
800
00:41:17,970 --> 00:41:18,980
The rooftop there is dangerous.
801
00:41:19,620 --> 00:41:20,620
I'll go with you.
802
00:41:25,980 --> 00:41:26,450
Calm down.
803
00:41:26,940 --> 00:41:27,740
Let's hug each other.
804
00:41:28,540 --> 00:41:29,100
It's okay.
805
00:41:30,100 --> 00:41:30,620
Don't cry. Don't cry.
806
00:41:33,260 --> 00:41:34,010
It'll be okay.
807
00:41:35,660 --> 00:41:36,300
It'll be alright.
808
00:41:41,370 --> 00:41:42,140
Are you okay?
809
00:41:42,500 --> 00:41:43,380
Yeah.
810
00:41:43,380 --> 00:41:44,660
The storm came out of the blue.
811
00:41:46,340 --> 00:41:47,100
We must do something.
812
00:41:47,340 --> 00:41:47,940
Sikong,
813
00:41:47,940 --> 00:41:48,980
go help me fix the rooftop.
814
00:41:48,980 --> 00:41:50,060
Okay, let's go.
815
00:41:50,100 --> 00:41:50,860
Be careful!
816
00:41:53,420 --> 00:41:54,100
Come here quickly.
817
00:41:55,540 --> 00:41:56,940
Sister!
818
00:41:56,940 --> 00:41:59,010
Sister Qingqing.
819
00:42:06,420 --> 00:42:07,260
Be careful!
820
00:42:09,100 --> 00:42:09,900
Why did you come out?
821
00:42:10,090 --> 00:42:11,460
It's dangerous outside. Go back to the house.
822
00:42:11,660 --> 00:42:12,610
I'll be with you guys.
823
00:42:12,900 --> 00:42:13,500
I'm okay.
824
00:42:14,020 --> 00:42:14,940
I'll go and help them.
825
00:42:22,220 --> 00:42:23,020
What are you doing up here?
826
00:42:23,260 --> 00:42:24,260
I'm coming here to help you!
827
00:42:24,460 --> 00:42:25,260
It's raining really heavily.
828
00:42:25,260 --> 00:42:26,460
It's dangerous. Go back!
829
00:42:26,660 --> 00:42:27,170
It's okay.
830
00:42:27,170 --> 00:42:28,580
I want to be with you!
831
00:42:31,460 --> 00:42:32,060
Qingqing, be careful!
49563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.