Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,310 --> 00:00:44,430
Sorry!
2
00:00:44,520 --> 00:00:47,150
I missed the vital spot! I'll put you at ease--
3
00:00:47,230 --> 00:00:49,610
Askeladd...
4
00:00:51,270 --> 00:00:53,820
I wanted to be friends with you...
5
00:00:59,530 --> 00:01:01,370
Yeah. Bjorn...
6
00:01:02,330 --> 00:01:03,700
You...
7
00:01:04,750 --> 00:01:06,790
You are my only...
8
00:01:08,080 --> 00:01:09,210
friend.
9
00:01:19,640 --> 00:01:22,010
Send me off...
10
00:01:41,700 --> 00:01:45,040
Well, then, sorry to keep you waiting, kid.
11
00:01:46,330 --> 00:01:47,500
Come.
12
00:01:52,590 --> 00:01:54,090
I'll play with you.
13
00:03:36,860 --> 00:03:39,280
LONE WOLF
14
00:03:49,370 --> 00:03:50,910
Damn.
15
00:03:51,000 --> 00:03:52,540
He's acting different than usual.
16
00:03:55,880 --> 00:03:59,800
So? Who do you think is going to win, prince?
17
00:03:59,880 --> 00:04:01,710
Want to make a bet?
18
00:04:01,800 --> 00:04:03,760
I don't care who wins.
19
00:04:03,840 --> 00:04:05,840
I'll stop the duel before someone dies.
20
00:04:06,470 --> 00:04:08,760
You're no fun!
21
00:04:09,010 --> 00:04:13,890
You don't get to see duels
between such skilled warriors every day.
22
00:04:16,100 --> 00:04:19,860
Well, then, which one do you think is stronger?
23
00:04:20,780 --> 00:04:24,360
Me? Well...
24
00:04:25,450 --> 00:04:29,080
I guess Askeladd. I bet one pound of silver on him.
25
00:04:29,160 --> 00:04:31,660
I'm not going to make a bet.
Why do you think so?
26
00:04:33,910 --> 00:04:36,420
Just a feeling. It's his aura.
27
00:04:37,460 --> 00:04:40,630
Thorfinn defeated you.
28
00:04:40,710 --> 00:04:42,670
Is Askeladd even better than that?
29
00:04:42,760 --> 00:04:46,340
You. Prince. Who do you think I am?
30
00:04:46,430 --> 00:04:52,180
There's no way that I'm the weakest one
out of us three. Right?
31
00:04:54,600 --> 00:04:58,730
It's not that simple to tell who's stronger
and who's weaker.
32
00:04:58,810 --> 00:05:03,360
Sometimes you win, and sometimes you lose.
It's not easy to rank people. That's the fun part.
33
00:05:05,110 --> 00:05:06,110
I'm not interested.
34
00:05:07,200 --> 00:05:08,910
You must be a woman.
35
00:05:11,870 --> 00:05:14,620
What's wrong, Thorfinn? Come.
36
00:05:15,660 --> 00:05:18,000
I want to finish this before the snow gets worse.
37
00:05:24,960 --> 00:05:26,800
I have no choice.
38
00:05:34,520 --> 00:05:37,390
Look. Now, it's easier to attack me, right?
39
00:05:39,770 --> 00:05:41,810
Come, boy.
40
00:05:57,830 --> 00:05:58,830
Right?
41
00:06:01,500 --> 00:06:06,170
You still don't understand why it turns out like this?
42
00:06:22,020 --> 00:06:26,530
I take back what I said just now.
This isn't a duel.
43
00:06:26,610 --> 00:06:30,950
Askeladd knows Thorfinn's habits.
He can see through his cover.
44
00:06:32,120 --> 00:06:35,910
These two must have dueled many times.
What's the reason for the duel?
45
00:06:36,990 --> 00:06:39,460
I don't know. No one told me.
46
00:06:44,460 --> 00:06:46,130
Unbelievable.
47
00:06:46,210 --> 00:06:48,260
You never learn, kid.
48
00:06:49,760 --> 00:06:52,340
Did you get full of yourself after you beat Thorkell?
49
00:06:57,810 --> 00:07:00,270
I'm sick of you.
50
00:07:02,600 --> 00:07:04,440
Stop! That's enough!
51
00:07:08,320 --> 00:07:11,450
Did you think you could beat me
with only one arm?
52
00:07:15,490 --> 00:07:17,200
Come on.
53
00:07:17,290 --> 00:07:20,120
Today, I'm feeling damn good.
54
00:07:21,120 --> 00:07:22,290
Stop!
55
00:07:30,630 --> 00:07:33,260
Stop. He's passed out.
56
00:07:33,340 --> 00:07:34,930
You win.
57
00:07:35,010 --> 00:07:39,520
You're really going to stop them?
58
00:07:39,600 --> 00:07:42,140
Thorfinn! Hey! Thorfinn!
59
00:07:50,230 --> 00:07:53,740
Do you understand? The duel is over.
60
00:07:53,820 --> 00:07:55,450
You lost.
61
00:08:00,450 --> 00:08:03,040
Enough. It's over now.
62
00:08:03,120 --> 00:08:04,290
You bastard!
63
00:08:04,370 --> 00:08:06,790
You passed out.
64
00:08:06,880 --> 00:08:08,540
He already delivered the deathblow.
65
00:08:12,630 --> 00:08:15,300
Start over again once your right arm has healed.
66
00:08:18,640 --> 00:08:20,890
It will end the same way
even after your arm heals.
67
00:08:20,970 --> 00:08:23,020
It's not because of your wound.
68
00:08:23,100 --> 00:08:25,690
You're an idiot who loses because he's an idiot.
69
00:08:26,480 --> 00:08:30,190
Normally, you know how to think while you fight.
70
00:08:31,480 --> 00:08:35,320
But once you lose your temper,
it all goes to waste.
71
00:08:36,450 --> 00:08:40,620
I can tell from where you're looking
that you're going after my neck.
72
00:08:44,040 --> 00:08:47,790
Losing your temper, shouting loudly,
73
00:08:47,880 --> 00:08:51,130
and waving your sword around
is how an idiot fights.
74
00:08:51,210 --> 00:08:53,800
Unbelievable. Everyone's the same.
75
00:08:53,880 --> 00:08:56,130
There's no beauty in it.
76
00:08:57,720 --> 00:09:00,430
Bjorn is right.
77
00:09:00,510 --> 00:09:03,020
I hate warriors.
78
00:09:04,310 --> 00:09:08,060
Especially Norse warriors, Vikings.
79
00:09:11,020 --> 00:09:14,740
The first man I ever killed was also a Norse warrior.
80
00:09:14,820 --> 00:09:17,360
He was not a beautiful man.
81
00:09:21,910 --> 00:09:23,660
He was my father.
82
00:09:26,370 --> 00:09:28,250
Kid...
83
00:09:28,330 --> 00:09:30,920
I'm going to tell you something for future reference.
84
00:09:32,250 --> 00:09:36,300
I'm going to tell you how to kill someone you hate.
85
00:09:49,480 --> 00:09:51,360
All right!
86
00:09:51,440 --> 00:09:53,900
-I'm getting old.
-Watch out behind you.
87
00:09:58,530 --> 00:10:01,990
My mother was a slave.
88
00:10:05,830 --> 00:10:09,500
My mother was sick and couldn't work.
89
00:10:11,540 --> 00:10:13,840
So, ever since I was old enough to remember,
90
00:10:13,920 --> 00:10:16,460
I was working in the blacksmith's shop and the stable.
91
00:10:19,930 --> 00:10:22,430
My body was always covered in
92
00:10:22,510 --> 00:10:27,020
ash, coal, or horse manure,
and was always white or black.
93
00:10:27,100 --> 00:10:29,100
They gave me the nickname "Askeladd."
94
00:10:31,190 --> 00:10:33,190
It means "covered in ash."
95
00:10:34,650 --> 00:10:37,690
Olaf has returned!
96
00:10:37,780 --> 00:10:40,700
He was victorious again!
97
00:10:46,910 --> 00:10:49,710
My father was from a powerful family in Jutland.
98
00:10:49,790 --> 00:10:53,290
-Olaf!
-Welcome back, Olaf!
99
00:10:53,380 --> 00:10:56,710
He loved booze, women and killing people.
100
00:10:56,800 --> 00:10:59,220
He was a Viking,
just like those you'd find anywhere else.
101
00:11:00,380 --> 00:11:05,050
I heard he had lots of kids like me
with random women here and there.
102
00:11:05,140 --> 00:11:09,850
But he only named the older kids
he had with his legal wife.
103
00:11:12,940 --> 00:11:17,480
He probably didn't even know
what his other kids looked like.
104
00:11:21,950 --> 00:11:23,490
I heard that my mother
105
00:11:23,570 --> 00:11:26,870
was one of my father's favorite slaves
when she was younger.
106
00:11:27,950 --> 00:11:31,870
But after she fell ill, he treated her like a dog.
107
00:11:33,210 --> 00:11:36,880
For me, life had always been hard.
108
00:11:36,960 --> 00:11:40,050
But it was different for my mother.
109
00:11:44,220 --> 00:11:49,640
My mother often told me about
the hero Artorius, one of our ancestors.
110
00:11:49,720 --> 00:11:52,440
She told the same story many times.
111
00:11:54,150 --> 00:11:56,900
The legend was about a general
who protected my mother's homeland
112
00:11:56,980 --> 00:12:00,440
from being invaded by savages 500 years ago.
113
00:12:02,490 --> 00:12:06,530
My mother believed the legend's prophecy
that the hero would be resurrected.
114
00:12:06,620 --> 00:12:12,080
She believed that he would return
to free her from illness and enslavement.
115
00:12:14,960 --> 00:12:17,250
She kept repeating it.
116
00:12:17,330 --> 00:12:19,340
So, I started to believe it, too.
117
00:12:20,630 --> 00:12:23,050
She said that far to the west,
118
00:12:23,130 --> 00:12:27,180
in a land across the sea
where ordinary people cannot reach,
119
00:12:28,640 --> 00:12:32,350
there lies a paradise where the hero Artorius lives.
120
00:12:38,400 --> 00:12:44,110
A paradise, where peace,
prosperity and eternal life is promised.
121
00:12:46,780 --> 00:12:52,040
The hero is still there now, healing his battle wounds.
122
00:12:53,790 --> 00:12:59,670
Someday, he will come
leading an army to slay the savages
123
00:12:59,750 --> 00:13:02,000
and conquer the world.
124
00:13:03,130 --> 00:13:07,130
My mother's family kept waiting for him.
125
00:13:10,850 --> 00:13:12,770
They waited for 500 years.
126
00:13:14,730 --> 00:13:18,150
The hero hasn't appeared yet.
127
00:13:22,070 --> 00:13:24,740
But just think about it.
128
00:13:24,820 --> 00:13:29,490
If our ancestor really was living in such a nice place,
129
00:13:29,570 --> 00:13:32,740
he'd never choose to come back to a world like this.
130
00:13:38,000 --> 00:13:43,670
When I was 11, my mother's heart finally snapped.
131
00:13:52,850 --> 00:13:53,850
Mother!
132
00:14:06,280 --> 00:14:10,740
Of all the things that could happen,
she thought that my father, who was just passing by,
133
00:14:10,820 --> 00:14:13,660
was the hero Artorius.
134
00:14:28,130 --> 00:14:30,090
I realized in an instant.
135
00:14:31,760 --> 00:14:35,470
If Artorius wasn't going to
come save my mother in that moment,
136
00:14:35,560 --> 00:14:38,430
then he's never going to come.
137
00:14:39,560 --> 00:14:41,730
Do you understand, kids?
138
00:14:42,810 --> 00:14:45,230
Someone must do it.
139
00:14:45,320 --> 00:14:49,030
A person, not a hero, and not a god.
140
00:15:04,290 --> 00:15:06,340
It's weird.
141
00:15:06,420 --> 00:15:10,880
I had never used a sword before
but it felt right in my hands.
142
00:15:10,970 --> 00:15:13,220
I knew how to swing it.
143
00:15:14,550 --> 00:15:19,680
I thought of it as proof that I had the blood of
that damn bastard flowing through my veins.
144
00:15:19,770 --> 00:15:21,730
I'm so ashamed.
145
00:15:21,810 --> 00:15:23,850
It makes me want to cry.
146
00:15:36,280 --> 00:15:38,120
You.
147
00:15:38,200 --> 00:15:40,410
Are you her child?
148
00:15:44,790 --> 00:15:46,670
Are you my child?
149
00:15:49,050 --> 00:15:50,210
Yes.
150
00:16:01,350 --> 00:16:03,480
You have potential.
151
00:16:03,560 --> 00:16:05,350
You live in the hall starting today.
152
00:16:08,480 --> 00:16:12,530
I knew he wasn't someone who an 11-year-old could kill.
153
00:16:13,900 --> 00:16:18,200
But I succeeded in getting my father to notice me.
154
00:16:20,490 --> 00:16:23,040
I behaved myself in the hall.
155
00:16:23,120 --> 00:16:26,580
I didn't slack off in my training
for the military arts or horsemanship.
156
00:16:26,670 --> 00:16:29,960
I even got along well with my half-brothers.
157
00:16:37,680 --> 00:16:39,260
Good job, Askeladd.
158
00:16:40,720 --> 00:16:44,480
I always made sure I showed respect to my father.
159
00:16:57,660 --> 00:17:03,750
I was a loyal son and didn't forget
that he saved me from my life as a slave.
160
00:17:03,830 --> 00:17:09,960
Before long, everyone
started to accept me as my father's son.
161
00:17:13,340 --> 00:17:17,050
I worked on it for two years.
162
00:17:32,520 --> 00:17:35,030
I was after two things.
163
00:17:35,110 --> 00:17:38,910
I wanted to catch him with his guard down,
and I wanted the right to inherit his property.
164
00:17:43,370 --> 00:17:46,410
I wish you could have seen it.
165
00:17:46,500 --> 00:17:49,290
His face had this look, like he was asking, "Why?"
166
00:17:55,050 --> 00:17:57,510
I used my brother's sword.
167
00:17:57,590 --> 00:18:00,840
I chose someone who didn't
get along with my father and stole his sword.
168
00:18:02,010 --> 00:18:07,680
My other brothers thought
he was the one who did it and hanged him.
169
00:18:07,770 --> 00:18:10,100
They're so simple-minded.
170
00:18:12,020 --> 00:18:14,110
They're stupid and filthy.
171
00:18:14,190 --> 00:18:17,690
The have nothing except for their own greed.
172
00:18:20,030 --> 00:18:24,950
People without beauty like them
started popping up everywhere
173
00:18:25,040 --> 00:18:27,290
and throwing their weight around.
174
00:18:27,370 --> 00:18:29,670
There's no end to it, no matter how many I kill.
175
00:18:30,920 --> 00:18:36,130
I don't care whether it's Artorius, Ragnarok,
or the Last Judgment.
176
00:18:36,210 --> 00:18:39,510
If you're really going to come,
then you'd better hurry.
177
00:18:41,970 --> 00:18:47,140
Well, when that happens, I bet they're not going to
let me keep on living either though.
178
00:18:50,890 --> 00:18:54,820
Well, that was a long story. Anyway, Thorfinn...
179
00:18:55,980 --> 00:19:00,110
you still can't even kill me
even though it's been 10 years.
180
00:19:00,200 --> 00:19:02,240
That means you're an idiot.
181
00:19:06,580 --> 00:19:08,160
Shut up!
182
00:19:08,250 --> 00:19:09,290
I'm...
183
00:19:09,370 --> 00:19:11,790
I'm going to kill you, no matter what happens!
184
00:19:12,710 --> 00:19:14,590
I'm going to kill you, no matter what!
185
00:19:21,050 --> 00:19:22,260
Come on.
186
00:19:23,590 --> 00:19:25,890
You're still saying that? Right after what I told you?
187
00:19:27,560 --> 00:19:31,140
You're just like a dog chasing after food.
188
00:19:33,520 --> 00:19:37,360
I really am thankful for all your hard work.
189
00:19:37,440 --> 00:19:41,110
All I have to do is put on an act
having these duels with you.
190
00:19:41,190 --> 00:19:44,910
And then you'd go run off
and even fight someone like Thorkell.
191
00:19:46,330 --> 00:19:49,490
You're a useful kid.
192
00:19:52,960 --> 00:19:53,960
Unbelievable.
193
00:19:55,540 --> 00:19:58,670
I must thank Thors, too.
194
00:20:08,310 --> 00:20:09,560
Wait.
195
00:20:11,140 --> 00:20:12,640
Wait!
196
00:20:12,730 --> 00:20:13,980
Stop.
197
00:20:14,060 --> 00:20:18,650
Shut up! Shut up! Shut up! Be quiet!
198
00:20:18,730 --> 00:20:20,320
Now is the time to heal your wounds.
199
00:20:21,490 --> 00:20:22,950
I said wait.
200
00:20:26,280 --> 00:20:27,370
Won't you stop?
201
00:20:34,410 --> 00:20:37,580
How pathetic.
202
00:20:40,960 --> 00:20:44,970
Oh, dear. You're stiff now, Bjorn.
203
00:20:54,270 --> 00:20:56,690
Why me?
204
00:21:00,400 --> 00:21:03,690
You're the hero's descendant, Askeladd.
205
00:21:03,780 --> 00:21:04,900
And you're quick-witted.
206
00:21:06,200 --> 00:21:10,620
Don't you want to become the king yourself
and change the world?
207
00:21:13,750 --> 00:21:15,750
You're joking, right?
208
00:21:15,830 --> 00:21:17,870
Weren't you listening just now?
209
00:21:22,380 --> 00:21:24,720
You're more suited to be the king.
210
00:21:25,760 --> 00:21:27,880
More than me or King Sweyn.
211
00:21:29,050 --> 00:21:31,390
I can tell by looking at your face.
212
00:21:34,980 --> 00:21:38,060
I'm just a Viking.
16003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.