All language subtitles for jsdbHouse on hooter hill
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,749 --> 00:00:18,769
"CASA DIN DEALUL MARE".
2
00:00:20,780 --> 00:00:24,780
Traducerea si adaptarea, Raiser.
3
00:06:06,920 --> 00:06:08,592
Trebuie s� plec!
4
00:06:08,593 --> 00:06:11,793
Oh, nu... nu pleca. Mai r�m�i.
5
00:06:14,248 --> 00:06:15,508
Te iubesc!
6
00:08:34,738 --> 00:08:36,663
Ne-am r�t�cit, nu-i a�a drag�?
7
00:08:36,664 --> 00:08:40,064
Nu ne-am r�t�cit. D�-mi harta.
8
00:08:51,825 --> 00:08:53,670
�i-ai pierdut direc�ia, b�iat r�u?
9
00:08:53,671 --> 00:08:57,841
Stai cuminte, drag�. Li dau eu de cap�t.
10
00:08:57,842 --> 00:09:01,638
Ne-am r�t�cit, �i c� orice
b�rbat ai fost prea m�ndru,
11
00:09:01,639 --> 00:09:05,786
s� ceri indica�ii de la
benzin�ria pe l�ng� care am trecut.
12
00:09:05,787 --> 00:09:07,615
Nu ne-am r�t�cit!
13
00:09:07,616 --> 00:09:10,953
Am ratat un viraj, asta-i tot.
14
00:09:10,954 --> 00:09:14,067
De ce nu �ncerci la telefon.
15
00:09:15,365 --> 00:09:17,625
Nu are semnal, drag�.
16
00:09:17,964 --> 00:09:23,264
Cred c� suntem aproape.
Trebuie s� ne �ntoarcem pu�in.
17
00:09:27,733 --> 00:09:30,121
De ce te gr�be�ti? Mai avem o or�.
18
00:09:30,122 --> 00:09:33,212
De ce nu st�m pu�in
s� admir�m priveli�tea.
19
00:09:33,213 --> 00:09:35,673
De ce nu? Sun� bine.
20
00:09:40,718 --> 00:09:43,307
Hei!
S� urc�m p�n� acolo s� arunc�m o privire.
21
00:09:43,308 --> 00:09:45,328
Pare o idee bun�.
22
00:09:51,918 --> 00:09:54,098
Aoleu! Este fantastic.
23
00:09:54,557 --> 00:09:56,962
Da, �mi place peisajul �sta.
24
00:09:56,963 --> 00:10:00,303
Pe mine m� face s� m� simt...
25
00:10:00,386 --> 00:10:01,928
Cum te face s� te sim�i? E�ti excitat?
26
00:10:01,929 --> 00:10:06,509
Tu vrei s�-mi deschizi apetitul, nu-i a�a?
27
00:13:25,199 --> 00:13:28,519
Nu �i se pare �nsp�im�nt�tor
s� mergem unde a fost ucis� Tiffany?
28
00:13:30,375 --> 00:13:33,955
Cred c� a�a este. Este cam ciudat.
29
00:13:34,452 --> 00:13:37,646
Ai dreptate.
Cine credea c� o s� moar� la v�rsta ei?
30
00:13:37,647 --> 00:13:40,762
Nu a avut o premoni�ie despre asta?
31
00:13:40,763 --> 00:13:42,345
Nu �tiu. Poate c� a avut.
32
00:13:42,346 --> 00:13:44,677
A fost �ntotdeauna cam supersti�ioas�.
33
00:13:44,678 --> 00:13:47,507
�tiu, m� sun� mereu s�-mi spun�,
34
00:13:47,508 --> 00:13:52,435
c� s-au aliniat planetele
�i cum �mi este horoscopul.
35
00:13:52,436 --> 00:13:55,000
M� �ntreb de ce ar vrea cineva s� o omoare.
36
00:13:55,001 --> 00:13:56,201
�i eu...
37
00:13:59,038 --> 00:14:00,521
Ar trebui s� plec�m.
38
00:14:00,522 --> 00:14:03,162
Da, cred c� ai dreptate.
39
00:14:44,620 --> 00:14:46,760
Ei bine, am reu�it.
40
00:14:49,092 --> 00:14:51,852
M� �ntreb ce se �nt�mpl�?
41
00:15:13,496 --> 00:15:16,270
Bun�!
Voi trebuie s� fi�i Ryan �i Sue Williams.
42
00:15:16,271 --> 00:15:18,066
Eu sunt Travis,
avocat �i executor testamentar.
43
00:15:18,067 --> 00:15:19,267
Bun�...
44
00:15:19,722 --> 00:15:22,870
O s� v� ar�t �nregistrarea
testamentului �n c�teva clipe.
45
00:15:22,871 --> 00:15:24,661
Toat� lumea este �n camera de zi,
46
00:15:24,662 --> 00:15:27,320
face�i-v� �i voi comozi
iar eu o s� vin imediat.
47
00:15:27,321 --> 00:15:30,621
- �n regul�, mul�umim.
- Cu pl�cere.
48
00:15:34,363 --> 00:15:35,983
- Bun�!
- Bun�...
49
00:15:37,987 --> 00:15:39,487
Bun� diminea�a.
50
00:15:46,362 --> 00:15:48,321
Candy, Candy! Unde este �nregistrarea?
51
00:15:48,322 --> 00:15:50,671
- E chiar aici.
- D�-o �ncoace.
52
00:15:50,672 --> 00:15:52,248
Asta are s� te coste.
53
00:15:52,249 --> 00:15:54,479
Oh, iar�i �ncepem. C�t vrei?
54
00:15:54,480 --> 00:15:56,419
C�t ai la tine?
55
00:15:56,420 --> 00:15:58,620
D�-o �ncoace, drag�.
56
00:20:44,275 --> 00:20:48,556
Ei bine, domnilor �i doamnelor,
a sosit vremea.
57
00:20:48,557 --> 00:20:52,652
Sunt sigur c� majoritatea
dintre voi �tiu,
58
00:20:52,653 --> 00:20:56,357
c� Tiffany a fost o persoan� complex�.
59
00:20:56,761 --> 00:20:59,666
A�a c� pe l�ng� citirea testamentului,
60
00:20:59,667 --> 00:21:03,030
am preg�tit �i vizionarea
unei �nregistr�ri
61
00:21:03,031 --> 00:21:07,846
prin care o s� v� spun� personal
fiec�ruia, ce o s� mo�teneasc�.
62
00:21:07,847 --> 00:21:09,427
S� ne uit�m!
63
00:21:12,054 --> 00:21:13,494
Bun� tuturor!
64
00:21:14,257 --> 00:21:18,362
Sunt sigur� c� deja sunte�i
pline de curiozitate,
65
00:21:18,363 --> 00:21:22,385
cu privire la ce scrie �n testament,
t�rfe lacome ce sunte�i.
66
00:21:22,386 --> 00:21:25,936
�i cu privire la partea
care o s� o primi�i.
67
00:21:25,937 --> 00:21:30,670
Casa �i terenul �i revin lui
Henry Hawks, a�a cum se cuvine.
68
00:21:30,671 --> 00:21:36,451
Caseta cu bijuterii revine
harnicilor c�lug�ri de la m�n�stire.
69
00:21:37,566 --> 00:21:41,391
Ce r�m�ne din averea mea
o s� revin� unuia dintre voi.
70
00:21:41,392 --> 00:21:45,731
Tot ce trebuie s� face�i
este s� descifra�i un simplu indiciu.
71
00:21:45,732 --> 00:21:47,671
Ave�i 24 de ore ca s� face�i asta.
72
00:21:47,672 --> 00:21:51,744
Dac� nu reu�i�i �n acest r�stimp,
avocatul meu,
73
00:21:51,745 --> 00:21:55,470
a primit instruc�iuni
s� doneze toat� averea,
74
00:21:55,471 --> 00:21:59,793
casei lui Harry Hastings,
pentru pisicile bisexuale.
75
00:21:59,794 --> 00:22:03,078
Oh, �nainte s� uit, mai exist� un motiv
pentru care am f�cut aceasta �nregistrare.
76
00:22:03,079 --> 00:22:05,620
Vreau s� v� spun c� �tiu,
77
00:22:05,621 --> 00:22:09,219
c� unul dintre voi este uciga�ul!
78
00:22:12,198 --> 00:22:15,327
Sunt sigur� c� asta o s� creeze
ceva tensiune printre voi.
79
00:22:15,328 --> 00:22:19,741
Sper c� tensiunea asta dintre voi
o s� releve despre cine este vorba!
80
00:22:19,742 --> 00:22:20,942
Travis...
81
00:22:21,685 --> 00:22:23,993
��i mul�umesc pentru tot ajutorul t�u.
82
00:22:23,994 --> 00:22:27,134
Chiar m-am distrat de minune.
83
00:22:27,136 --> 00:22:28,336
Ei bine...
84
00:22:29,719 --> 00:22:31,359
li d�m drumul.
85
00:22:32,341 --> 00:22:34,160
To�i ave�i acela�i indiciu.
86
00:22:34,161 --> 00:22:37,939
V�n�toarea �ncepe m�ine diminea��
la ora nou�.
87
00:22:37,940 --> 00:22:41,432
Ave�i toat� seara la dispozi�ie
ca s� digera�i.
88
00:22:41,433 --> 00:22:43,942
�i ce ne �mpiedic� s� pornim
v�n�toarea mai devreme?
89
00:22:43,943 --> 00:22:49,821
Oh, nu. Dac� �ncepe�i mai devreme
sunte�i descalifica�i �n mod automat.
90
00:22:49,822 --> 00:22:52,268
�i �n ce const� averea, mai exact?
91
00:22:52,269 --> 00:22:54,249
Nu sunt sigur, nu mi-a spus niciodat�.
92
00:22:54,250 --> 00:22:57,192
Dar conform unor rapoarte
este destul de substan�ial�.
93
00:22:57,193 --> 00:22:59,981
Sunt �ngrijorat� de faptul c� ea crede
c� una din noi a ucis-o.
94
00:22:59,982 --> 00:23:03,974
Nu a spus Poli�ia c� a fost vorba
de un ho�?
95
00:23:03,975 --> 00:23:08,055
Dar nu I-au g�sit niciodat� pe uciga�.
96
00:23:08,461 --> 00:23:11,483
Cred c� vom dormi cu ochii deschi�i
toate noaptea.
97
00:23:11,484 --> 00:23:14,005
Nu cred c� uciga�ul are s� se �ntoarc�.
98
00:23:14,006 --> 00:23:16,590
Ba da, �i o s� ne ucid� pe to�i.
99
00:23:16,591 --> 00:23:19,421
Ce te face s� crezi c� uciga�ul
este femeie?
100
00:23:19,422 --> 00:23:23,031
�tiu c� nu sunt eu,
iar restul sunte�i toate femei.
101
00:23:23,032 --> 00:23:25,205
Sunt at�t de u�urat� s� aud c� nu e�ti tu.
102
00:23:25,206 --> 00:23:26,906
Dar cum s� �tim c� nu e�ti tu.
103
00:23:26,907 --> 00:23:28,227
Sau Travis!
104
00:23:29,530 --> 00:23:31,170
Sau tu, Karla.
105
00:23:31,459 --> 00:23:35,500
Chiar a�a, s� nu uit�m cine este
ultima persoan� care a v�zut-o �n via��.
106
00:23:35,501 --> 00:23:37,252
�n regul�, s� termin�m cu toate astea.
107
00:23:37,253 --> 00:23:40,775
Ne irosim toat� energia
suspect�ndu-ne reciproc,
108
00:23:40,776 --> 00:23:42,859
�n loc s� lucr�m ca o echip�.
109
00:23:42,860 --> 00:23:48,311
Travis, exist� stipulat �n testament
c� trebuie s� lucr�m singuri?
110
00:23:48,312 --> 00:23:49,692
Nimic de genul �sta.
111
00:23:49,693 --> 00:23:52,120
De ce nu ac�ion�m ca o echip�
s� g�sim comoara,
112
00:23:52,121 --> 00:23:53,839
�i apoi s� o �mp�r�im �n mod egal?
113
00:23:53,840 --> 00:23:55,860
Pare o idee bun�.
114
00:23:55,947 --> 00:23:57,643
Tu po�i s� ��i g�se�ti un partener.
115
00:23:57,644 --> 00:23:59,183
Dar eu lucrez pe cont propriu.
116
00:23:59,184 --> 00:24:00,964
�i eu la fel.
117
00:24:01,409 --> 00:24:05,754
V� sugerez ca to�i s� v� odihni�i bine.
M�ine este o zi important�.
118
00:24:05,755 --> 00:24:11,164
Dac� nu mai ave�i �ntreb�ri,
eu m� �ntorc la birou. V� mul�umesc.
119
00:24:11,165 --> 00:24:16,266
Haide, drag�.
S� mergem s� ne preg�tim pentru m�ine.
120
00:24:16,267 --> 00:24:17,561
Asta este o nebunie!
121
00:24:17,562 --> 00:24:20,668
Menajer� �i contabilul,
secretara �i vecinul...
122
00:24:20,669 --> 00:24:25,030
�i sora vitreg� cu so�ul ei,
care nu au nimic de-a face cu asta!
123
00:24:25,031 --> 00:24:27,960
Jocul �sta poate aduce fie o avere,
fie o nou� crim�.
124
00:24:27,961 --> 00:24:30,976
Doar nu crezi c� unul din oamenii ace�tia
poate s� fie un criminal?
125
00:24:30,977 --> 00:24:32,755
Nu �tiu, Tiffany a�a credea.
126
00:24:32,756 --> 00:24:36,627
Avea mul�i bani �i sunt mul�i oameni
care voiau s� o omoare.
127
00:24:36,628 --> 00:24:41,488
A�a este.
Haide deschide plicul s� citim indiciul.
128
00:24:44,647 --> 00:24:45,847
Ei bine?
129
00:24:45,883 --> 00:24:49,854
Scrie... mingea de
piatr� face parte din joc,
130
00:24:49,855 --> 00:24:53,135
este �n preajm� �i cere s� fie v�zut�.
131
00:24:53,136 --> 00:24:57,192
Aoleu!
Nu am auzit de mingi de piatr� p�n� acum.
132
00:24:57,193 --> 00:24:59,079
Nici eu, mul�umesc Domnului.
133
00:24:59,080 --> 00:25:01,272
Pare s� fie un fel de glum�.
134
00:25:01,273 --> 00:25:03,766
Se poate s� ai dreptate.
135
00:25:03,767 --> 00:25:06,704
Nu vreau s� m� mai
g�ndesc la nimic ast�zi.
136
00:25:06,705 --> 00:25:08,774
M� duc s� fac o baie fierbinte.
137
00:25:08,775 --> 00:25:10,274
Vrei s� vii cu mine?
138
00:25:10,275 --> 00:25:14,969
De fapt, sunt destul de obosit.
O s� fac un du� �i am s� adorm.
139
00:25:14,970 --> 00:25:16,170
S� dormi?
140
00:25:16,737 --> 00:25:18,737
Vorbe�ti ca bunic�!
141
00:25:18,833 --> 00:25:20,198
Este minunat aici.
142
00:25:20,199 --> 00:25:23,170
Voiam doar s� m� relaxez,
s� m� lini�tesc pu�in.
143
00:25:23,171 --> 00:25:25,371
Bine, po�i s� dormi.
144
00:25:26,222 --> 00:25:30,122
C�nd am s� m� �ntorc, s� fii treaz.
145
00:26:25,831 --> 00:26:27,647
Bun�, te superi dac� vin �i eu?
146
00:26:27,648 --> 00:26:29,408
Nu, chiar deloc.
147
00:26:30,293 --> 00:26:31,807
Ai citit indiciul?
148
00:26:31,808 --> 00:26:33,609
Da, I-am citit.
149
00:26:33,610 --> 00:26:37,084
O minge, care cere s� fie v�zut�?
150
00:26:37,085 --> 00:26:39,439
Da, nu uita c� este de piatr�.
151
00:26:39,440 --> 00:26:41,846
�i avem numai 24 de ore s� o g�sim!
152
00:26:41,847 --> 00:26:43,768
Eu tot cred c� trebuie s� lucr�m
ca o echip� ca s� o g�sim.
153
00:26:43,769 --> 00:26:45,149
Are dreptate.
154
00:26:45,296 --> 00:26:46,496
Nu �tiu...
155
00:26:47,035 --> 00:26:49,239
Lucr�nd �n echipa ne sporim �ansele.
156
00:26:49,240 --> 00:26:52,500
Mai bine mai pu�in dec�t deloc.
157
00:26:52,992 --> 00:26:58,729
Uite, eu spun s� l�s�m asta pentru m�ine
�i s� ne relax�m pu�in.
158
00:26:58,730 --> 00:26:59,930
Da...
159
00:31:35,886 --> 00:31:37,446
Bun�, frumosule.
160
00:31:37,498 --> 00:31:38,954
Ce faci aici?
161
00:31:38,955 --> 00:31:40,537
Cred c� trebuie s� st�m de vorb�.
162
00:31:40,538 --> 00:31:42,723
Nu mai vrei s� cau�i banii de una singur�?
163
00:31:42,724 --> 00:31:45,529
Nu vreau s� vorbesc despre bani.
Vreau s� vorbim despre avocat.
164
00:31:45,530 --> 00:31:47,030
Avocatul nostru?
165
00:31:47,031 --> 00:31:48,231
Da...
166
00:31:48,296 --> 00:31:52,414
Nu am �nc� nici o dovad�.
Dar cred c� a pl�nuit uciderea lui Tiffany.
167
00:31:52,415 --> 00:31:54,947
Ce te face s� crezi asta?
168
00:31:54,948 --> 00:31:57,840
Ceva ce Tiffany a spus
�n �nregistrarea aceea.
169
00:31:57,841 --> 00:32:00,916
Este ciudat ca un b�rbat
s� nu fie �i el implicat.
170
00:32:00,917 --> 00:32:02,601
Da, ai dreptate. El nu a primit un plic.
171
00:32:02,602 --> 00:32:05,762
Am s� stau cu ochii pe el.
172
00:32:06,711 --> 00:32:09,078
Cred c� trebuie s� stai
cu ochii �i pe mine.
173
00:32:09,079 --> 00:32:12,055
Aoleu! So�ia mea este dincolo.
174
00:32:12,056 --> 00:32:15,971
Eu nu mi-a� face griji din cauza ei.
175
00:32:15,972 --> 00:32:19,016
Acum este destul de ocupat�.
176
00:35:38,282 --> 00:35:41,449
Candy...
Vreau s� te �ntorci la birou chiar acum.
177
00:35:41,450 --> 00:35:42,838
Ce s� fac acolo?
178
00:35:42,839 --> 00:35:45,801
Ce faci mereu. R�spunzi la telefon, preiei
mesaje �i cel mai important, ar��i bine.
179
00:35:45,802 --> 00:35:47,127
Tu unde o s� fii?
180
00:35:47,128 --> 00:35:49,506
Am s� stau aici la noapte
p�n� �ncepe v�n�toarea.
181
00:35:49,507 --> 00:35:50,953
O s� fac ce mi-a cerut Tiffany.
182
00:35:50,954 --> 00:35:53,032
Dac� ai nevoie de mine, sun�-m�. �n regul�?
183
00:35:53,033 --> 00:35:54,653
- Bine!
- Bine...
184
00:36:25,557 --> 00:36:27,737
- Ce este?
- Lini�te...
185
00:36:28,339 --> 00:36:30,844
So�ia ta este �n mare pericol.
186
00:36:30,845 --> 00:36:32,806
Despre ce tot vorbe�ti?
187
00:36:32,807 --> 00:36:36,999
Uciga�ul vrea s� g�seasc� averea
�nainte s� loveasc� din nou.
188
00:36:37,000 --> 00:36:38,761
�i cum de tu �tii asta?
189
00:36:38,762 --> 00:36:41,091
�tiu anumite lucruri. Am un sim� aparte.
190
00:36:41,092 --> 00:36:43,467
Ai un sim�? Ce fel de sim�?
191
00:36:43,468 --> 00:36:46,293
Eram mai mult dec�t
ghicitoarea lui Tiffany.
192
00:36:46,294 --> 00:36:48,114
Am fost �i clarv�z�toarea ei.
193
00:36:48,115 --> 00:36:50,542
Ce ai fost? Eu nu cred �n chestiile astea!
194
00:36:50,543 --> 00:36:53,220
Nu conteaz� ce crezi. Asta este adev�rul.
195
00:36:53,221 --> 00:36:54,682
Bine, atunci cine crezi c� este criminalul?
196
00:36:54,683 --> 00:36:56,074
Nu �tiu �nc�.
197
00:36:56,175 --> 00:36:59,903
A�tept o conexiune cu
spiritul lui Tiffany.
198
00:36:59,904 --> 00:37:01,523
Totul este neclar.
199
00:37:01,524 --> 00:37:03,104
Da, a�a este.
200
00:37:04,580 --> 00:37:06,540
Nu r�de de mine.
201
00:37:07,487 --> 00:37:09,091
De unde s� �tiu c� nu e�ti tu?
202
00:37:09,092 --> 00:37:11,493
Nu ai de unde s� �tii.
203
00:37:11,494 --> 00:37:15,312
Va trebui s� ai �ncredere �n mine.
204
00:37:19,701 --> 00:37:25,281
- Asasinul ar putea lovi din nou.
- Sper s� nu o fac�.
205
00:41:19,598 --> 00:41:21,875
�ine minte ce �i-am spus.
206
00:41:21,876 --> 00:41:23,076
Bine...
207
00:41:41,669 --> 00:41:45,132
Toat� lumea a dormit bine? �n regul�.
208
00:41:45,133 --> 00:41:49,313
Mai ave�i 15 minute p�n� �ncepe v�n�toarea.
209
00:41:49,653 --> 00:41:54,252
Am s� dau ni�te telefoane
�i o s� m� �ntorc,
210
00:41:54,253 --> 00:41:57,493
s� v� dau semnalul de �ncepere.
211
00:41:57,626 --> 00:41:58,886
�n regul�?
212
00:42:01,437 --> 00:42:04,894
�n loc s� st�m �mpreun� cred c� ar fii bine
s� ne desp�r�im pentru o vreme.
213
00:42:04,895 --> 00:42:06,224
Este o idee bun�.
214
00:42:06,225 --> 00:42:10,862
Cerceteaz� partea de nord a propriet��ii.
Uit�-te dup� o minge de piatr� undeva.
215
00:42:10,863 --> 00:42:13,381
Doamne, umbl�m dup� cai verzi...
216
00:42:13,382 --> 00:42:17,639
- Ce vrei s� spui?
- De unde �tim c� trebuie luat� literar?
217
00:42:17,640 --> 00:42:21,088
Nu �tim. Poate s� fie o
metafor� sau un simbol.
218
00:42:21,089 --> 00:42:24,607
Trebuie s� o lu�m ca atare
p�n� g�sim un r�spuns.
219
00:42:24,608 --> 00:42:27,219
S� ne uit�m prin preajm� s� vedem ce g�sim.
220
00:42:27,220 --> 00:42:30,485
Bine, m� duc s�-mi v�d
de partea mea de treab�.
221
00:42:30,486 --> 00:42:35,210
�ncep s� m� �ntreb de ce nimeni
nu vrea s� �mpart� banii cu mine.
222
00:42:35,211 --> 00:42:40,058
Ne-am s�turat s� ne tot �ntrebam ce �i cum.
P�n� atunci vom lucra �mpreun�.
223
00:42:40,059 --> 00:42:41,657
�i eu la fel.
224
00:42:41,658 --> 00:42:44,595
Ai grij�, Nikky.
Po�i face o �n�elegere chiar cu uciga�ul.
225
00:42:44,596 --> 00:42:47,492
Sau cu o uciga��.
Sunt dispus� s�-mi asum riscul.
226
00:42:47,493 --> 00:42:49,749
Oricine ar fii, nu ne poate ucide pe to�i.
227
00:42:49,750 --> 00:42:51,629
Nu ai cum s� fii sigur�.
228
00:42:51,630 --> 00:42:54,992
S� ne relax�m.
Eu nu cred c� cineva de aici este uciga�ul.
229
00:42:54,993 --> 00:42:56,400
Ce te face s� spui asta?
230
00:42:56,401 --> 00:42:57,901
Tiffany a fost mereu cam paranoic�.
231
00:42:58,002 --> 00:43:00,616
Mereu ne spunea c� cineva
�ncearc� s� o omoare.
232
00:43:00,617 --> 00:43:04,010
S-ar putea s� ai dreptate.
Eu nu suspectez pe nimeni.
233
00:43:04,011 --> 00:43:09,319
Eu nu ��i �mp�rt�esc optimismul.
Una din voi tot poate s� fie uciga�ul.
234
00:43:09,320 --> 00:43:11,218
Aten�ie toat� lumea, a sosit vremea.
235
00:43:11,219 --> 00:43:13,509
Peste un minut �ncepe
r�gazul de 24 de ore,
236
00:43:13,510 --> 00:43:16,650
�n care trebuie s� descifra�i
indiciul �i s� g�si�i averea.
237
00:43:16,651 --> 00:43:20,246
Eu o s� stau prin preajm�,
s� v� monitorizez activitatea
238
00:43:20,247 --> 00:43:21,942
ca s� m� asigur c� totul este cinstit.
239
00:43:21,943 --> 00:43:23,266
�n regul�?
240
00:43:23,267 --> 00:43:26,219
Asta este cu adev�rat lini�titor.
Cine o s� ne asigure c� tu e�ti cinstit?
241
00:43:26,220 --> 00:43:28,681
Nu, nu, Nikky nu fii fat� rea.
242
00:43:28,682 --> 00:43:30,680
Cel pu�in nu �nc�.
243
00:43:30,681 --> 00:43:31,881
Bine...
244
00:43:32,974 --> 00:43:34,414
Fi�i aten�i...
245
00:43:36,586 --> 00:43:38,386
�ncepe�i v�n�toarea.
246
00:43:38,802 --> 00:43:40,682
Aoleu! S� mergem.
247
00:44:07,014 --> 00:44:10,498
Bine, ne �ntoarcem �n c�teva ore
�i facem schimb de informa�ii.
248
00:44:10,499 --> 00:44:13,939
Am �n�eles drag�, ne vedem cur�nd.
249
00:44:29,241 --> 00:44:30,561
Oh, Doamne!
250
00:44:30,936 --> 00:44:32,516
�mi pare r�u.
251
00:44:32,536 --> 00:44:34,757
M-ai speriat de moarte! Ce faci aici?
252
00:44:34,758 --> 00:44:37,718
Am vrut s� fac o plimbare
s� v�d dac� se respect� regulile.
253
00:44:37,719 --> 00:44:40,900
Chiar a�a? Ai spus c� o s� stai �n cas�.
254
00:44:40,901 --> 00:44:44,929
Nu-�i face griji drag�,
nu sunt eu criminalul.
255
00:44:44,930 --> 00:44:46,630
�i ce dore�ti?
256
00:44:47,752 --> 00:44:51,632
Cred c� ai s� g�se�ti �sta interesant.
257
00:44:51,705 --> 00:44:53,725
Uit�-te la astea.
258
00:44:57,141 --> 00:44:58,721
Da, a�a este.
259
00:45:01,068 --> 00:45:02,948
Ce �nseamn� asta?
260
00:45:03,250 --> 00:45:07,101
So�ul t�u a fost aici cu trei s�pt�m�ni
�nainte ca Tiffany s� fie omor�t�.
261
00:45:07,102 --> 00:45:09,212
Vreau s� �tiu de ce.
262
00:45:09,213 --> 00:45:12,931
�i eu vreau s� �tiu
de ce ai fotografii cu so�ul meu?
263
00:45:12,932 --> 00:45:18,041
Tiffany era mereu suspicioas� spre final.
Avea senza�ia c� cineva o supravegheaz�.
264
00:45:18,042 --> 00:45:21,083
Mi-a cerut s� fotografiez
to�i vizitatorii.
265
00:45:21,084 --> 00:45:24,167
- �tiai de vizit� so�ului t�u aici?
- Da, �tiam.
266
00:45:24,168 --> 00:45:28,696
Mama i-a cerut s�-i transmit�
un mesaj lui Tiffany.
267
00:45:28,697 --> 00:45:30,861
Chiar a�a? �i despre ce mesaj era vorba?
268
00:45:30,862 --> 00:45:33,832
Nu cred c� asta este treaba ta,
domnule avocat.
269
00:45:33,833 --> 00:45:35,953
Dac� nu te superi, vreau
s�-mi continui cercet�rile,
270
00:45:35,954 --> 00:45:37,323
f�r� s� fiu �ntrerupt�.
271
00:45:37,324 --> 00:45:39,242
�mi pare r�u, eu �ncercam doar...
272
00:45:39,243 --> 00:45:43,803
S� creezi probleme? Ai dat gre�.
La revedere.
273
00:45:44,084 --> 00:45:45,524
La revedere...
274
00:45:59,356 --> 00:46:01,728
- Bun�!
- Doamne, Samantha.
275
00:46:01,729 --> 00:46:03,773
�tii s�-�i faci intrarea!
276
00:46:03,774 --> 00:46:06,636
Ryan, nu trebuia s� o la�i pe Sue singur�.
277
00:46:06,637 --> 00:46:10,304
De ce, ai iar�i una din premoni�iile tale,
sau cum le spui?
278
00:46:10,305 --> 00:46:14,223
Te rog, nu r�de de ceea ce nu �n�elegi.
279
00:46:14,224 --> 00:46:18,041
Nu mai putem vorbi acum. Vine cineva.
280
00:46:18,042 --> 00:46:20,062
Nu v�d pe nimeni.
281
00:46:21,538 --> 00:46:24,218
Hei, p�durarule, cum merge?
282
00:46:24,699 --> 00:46:28,222
Nu am g�sit nimic �nc�,
dar a trecut numai o or�.
283
00:46:28,223 --> 00:46:29,490
�ie cum �i-a mers?
284
00:46:29,491 --> 00:46:32,151
Eu nu am fost niciodat�
prea bun� la interpret�ri.
285
00:46:32,152 --> 00:46:34,185
Sunt mai degrab� genul direct� de fa��.
286
00:46:34,186 --> 00:46:35,812
O fat� hot�r�t�!
287
00:46:35,813 --> 00:46:39,273
A�a este. �i acum m-am hot�r�t.
288
00:49:49,230 --> 00:49:50,870
Ai vreo idee?
289
00:49:51,072 --> 00:49:55,228
M� uitam dup� un loc
unde ar putea fii o minge de piatr�.
290
00:49:55,229 --> 00:49:56,794
Ai avut noroc?
291
00:49:56,795 --> 00:49:59,871
Mingea de piatr� pare numele
unui club din Hollywood,
292
00:49:59,872 --> 00:50:01,921
nu un loc unde s� ascunzi o comoar�.
293
00:50:01,922 --> 00:50:03,122
Da...
294
00:50:05,189 --> 00:50:09,615
Poate...
Poate nu �nseamn� ceea ce crezi tu.
295
00:50:09,616 --> 00:50:10,996
Este evident.
296
00:50:11,849 --> 00:50:14,441
De ce �mi pui aceste �ntreb�ri?
297
00:50:14,442 --> 00:50:18,374
M� g�ndeam c� ai nevoie de ajutor.
Ca s� g�se�ti ceea ce cau�i.
298
00:50:18,375 --> 00:50:19,871
�i tu ce �tii?
299
00:50:19,872 --> 00:50:22,060
Mai multe dec�t crezi.
300
00:50:22,061 --> 00:50:24,881
Sunt chiar aici. Te ascult.
301
00:50:26,139 --> 00:50:29,403
Cum ai de g�nd s� m� pl�te�ti?
302
00:50:29,404 --> 00:50:31,864
Ce spui de a�a ceva?
303
00:53:54,195 --> 00:53:57,155
Acum spune-mi tot ce �tii.
304
00:53:57,948 --> 00:53:59,908
Am s�-�i spun...
305
00:54:13,676 --> 00:54:16,376
Asta nu o s� func�ioneze.
306
00:54:16,405 --> 00:54:19,616
- Nu �i dac� am s� o chem.
- Bine, ce a spus?
307
00:54:22,526 --> 00:54:24,226
Cine s� spun�?
308
00:54:24,355 --> 00:54:26,174
Tiffany! Nu pe ea �ncerci s� o contactezi?
309
00:54:26,175 --> 00:54:29,998
Nu, �ncercam s�-mi cur�� mintea
de toate influen�ele negative.
310
00:54:29,999 --> 00:54:33,591
De ce e�ti �nc� aici?
De ce nu cau�i indiciul?
311
00:54:33,592 --> 00:54:36,809
Pentru c� eu cred
c� averea este chiar aici �n cas�.
312
00:54:36,810 --> 00:54:38,070
Chiar a�a?
313
00:54:38,718 --> 00:54:41,173
Tu e�ti ultima persoan�
care a v�zut-o pe Tiffany �n via��.
314
00:54:41,174 --> 00:54:42,374
Da...
315
00:54:43,377 --> 00:54:45,749
Ce �i-a spus despre comoara?
316
00:54:45,750 --> 00:54:46,950
Nimic...
317
00:54:47,158 --> 00:54:49,406
Trebuie s�-�i fii spus ea ceva!
318
00:54:49,407 --> 00:54:51,307
Nu mi-a spus...
319
00:54:51,855 --> 00:54:55,061
Nu te cred. Eu cred c�
�tii exact unde este.
320
00:54:55,062 --> 00:54:59,810
Nu �tiu nimic mai mult dec�t tine.
To�i avem acela�i indiciu.
321
00:54:59,811 --> 00:55:01,628
Atunci de ce nu �l cau�i �i tu?
322
00:55:01,629 --> 00:55:05,503
Nu m� intereseaz� averea.
Vreau s� �tiu cine a omor�t-o pe Tiffany.
323
00:55:05,504 --> 00:55:08,395
Nu cred c� nu-�i pas� de bani.
324
00:55:08,396 --> 00:55:10,789
- Chiar nu-mi pas�.
- Unde pleci?
325
00:55:10,790 --> 00:55:13,370
S� iau ni�te aer curat.
326
00:55:17,120 --> 00:55:19,560
Are fotografii cu tine!
327
00:55:19,930 --> 00:55:22,252
Asta este bizar. Ce i-ai spus?
328
00:55:22,253 --> 00:55:25,836
Mai conteaz�?
Vreau s� �tiu ce ai f�cut cu Tiffany!
329
00:55:25,837 --> 00:55:28,915
N-am f�cut nimic.
Am fost �ntr-o plimbare departe de ora�.
330
00:55:28,916 --> 00:55:30,532
E un loc bun s� te deconectezi.
331
00:55:30,533 --> 00:55:34,407
Am vrut s� o salut pe Tiffany,
m-a invitat la o cafea �i apoi am plecat.
332
00:55:34,408 --> 00:55:37,052
- Asta este tot.
- Atunci de ce nu mi-ai spus?
333
00:55:37,053 --> 00:55:39,242
Nu �tiu, am stat acolo numai 10 minute.
334
00:55:39,243 --> 00:55:41,425
M-am �nt�lnit cu sora
ta vitreg� �i �nainte.
335
00:55:41,426 --> 00:55:43,352
Da, dar eram �i eu acolo!
336
00:55:43,353 --> 00:55:46,489
Nu am avut o rela�ie cu Tiffany!
337
00:55:46,490 --> 00:55:48,801
Poate nu trebuia s� am �ncredere �n tine!
338
00:55:48,802 --> 00:55:52,163
Sue, Vin aici! Trebuie s� r�m�nem �mpreun�.
339
00:55:52,164 --> 00:55:54,356
Tocmai asta vrea �i Travis.
340
00:55:54,357 --> 00:55:56,195
De ce ar vrea a�a ceva?
341
00:55:56,196 --> 00:55:57,995
Pentru c� este un scandalagiu.
342
00:55:57,996 --> 00:56:01,113
Evident vrea s� ne despart�.
Nu am �ncredere �n el!
343
00:56:01,114 --> 00:56:03,951
De ce ar vrea s� ne despart�?
344
00:56:03,952 --> 00:56:06,100
Nu �tiu, poate vrea s� produc� haos,
345
00:56:06,101 --> 00:56:09,415
pentru c� el s� ajute pe
altcineva s� g�seasc� banii.
346
00:56:09,416 --> 00:56:11,904
S� l�s�m asta �i s�
continu�m cercetarea.
347
00:56:11,905 --> 00:56:14,314
O s� merg p�n� pe creasta
�i apoi trec pe l�ng� cas�.
348
00:56:14,315 --> 00:56:18,692
Nu vreau s� mai am de-a face cu tine!
349
00:56:18,693 --> 00:56:19,893
Sue...
350
00:56:20,494 --> 00:56:22,086
Vorbesc serios.
351
00:56:22,087 --> 00:56:26,014
Cred c� m-ai min�it. Nu te mai cred.
352
00:56:26,247 --> 00:56:27,447
Sue!
353
00:56:29,227 --> 00:56:30,427
Sue...
354
00:56:36,844 --> 00:56:39,578
�i ce crezi c� este cu indiciul �sta?
355
00:56:39,579 --> 00:56:42,912
De unde naiba s� �tiu? Tiffany a
fost �ntotdeauna ie�it� din comun.
356
00:56:42,913 --> 00:56:45,386
Crezi c� �n mod inten�ionat
�ncearc� s� ne induc� �n eroare?
357
00:56:45,387 --> 00:56:49,088
Da, cred c� banii sunt aici �n cas�
�i Samantha �tie unde.
358
00:56:49,189 --> 00:56:50,504
Samantha?
359
00:56:50,505 --> 00:56:51,898
Da, a stat toat� ziua �n cas�,
360
00:56:51,899 --> 00:56:54,684
�n timp ce noi am b�tut p�durea
c� o adun�tur� de idio�i.
361
00:56:54,685 --> 00:56:57,449
�tii ceva,
chiar m� �ntrebam ce naiba face aici?
362
00:56:57,450 --> 00:57:00,647
Este doar o b�nuial�,
dar cred c� abia a�teapt�
363
00:57:00,648 --> 00:57:02,045
s� pun� m�na pe bani.
364
00:57:02,046 --> 00:57:04,306
Cred c� ai dreptate!
365
00:57:05,476 --> 00:57:09,896
- Sue!
- �nceteaz�, Ryan! Vreau s� fiu singur�.
366
00:57:17,558 --> 00:57:20,818
Po�i s� m� scuzi c�teva clipe?
367
00:57:29,740 --> 00:57:32,198
A�i avut o mic� ceart�?
368
00:57:32,199 --> 00:57:34,397
Nu cred c� asta te prive�te pe tine!
369
00:57:34,398 --> 00:57:36,702
Oricum, iub�re�ule. De ce nu iei o pauz�?
370
00:57:36,703 --> 00:57:38,543
A�a am s� fac.
371
00:57:45,484 --> 00:57:47,564
Tu ce cau�i aici?
372
00:57:47,646 --> 00:57:48,985
Unde este so�ul t�u?
373
00:57:48,986 --> 00:57:51,879
Nu �mi pas�. De ce �ntrebi?
374
00:57:51,880 --> 00:57:54,383
Am un mesaj pentru voi am�ndoi.
375
00:57:54,384 --> 00:57:55,584
Ce anume?
376
00:57:56,482 --> 00:57:59,488
Uciga�ul este mai aproape dec�t crezi.
377
00:57:59,489 --> 00:58:01,235
De unde �tii asta?
378
00:58:01,236 --> 00:58:05,956
Pur �i simplu �tiu. �i-am spus, am un dar.
379
00:58:06,272 --> 00:58:07,532
Cine este?
380
00:58:11,826 --> 00:58:13,466
Nu �tiu �nc�!
381
00:58:13,763 --> 00:58:16,223
Dar o s� �tiu cur�nd.
382
00:58:19,607 --> 00:58:22,667
�nc� simt prezen�a lui Tiffany.
383
00:58:25,373 --> 00:58:26,633
Este aici?
384
00:58:29,547 --> 00:58:30,747
Da...
385
00:58:36,823 --> 00:58:38,703
Drag�, sunt aici!
386
00:58:42,796 --> 00:58:45,176
Drag�, �nc� sunt aici!
387
00:58:47,673 --> 00:58:48,873
Ce faci?
388
00:58:51,849 --> 00:58:54,909
Tu sim�i prezen�a lui Tiffany?
389
01:03:29,110 --> 01:03:31,349
Oh, �mi pare r�u,
nu �tiam c� este cineva aici.
390
01:03:31,350 --> 01:03:34,170
Nu face nimic. Vino �napoi.
391
01:03:38,463 --> 01:03:41,583
- Ce bei acolo?
- Un cocktail...
392
01:03:41,732 --> 01:03:43,541
Asta este b�utura mea favorit�.
393
01:03:43,542 --> 01:03:45,062
Vrei �i tu?
394
01:03:45,784 --> 01:03:47,304
Sigur c� da.
395
01:03:48,424 --> 01:03:49,624
Uite aici.
396
01:03:50,034 --> 01:03:51,234
Mul�umesc.
397
01:03:51,957 --> 01:03:54,897
Este �i b�utura mea favorit�.
398
01:03:54,902 --> 01:03:56,282
Este minunat.
399
01:03:56,829 --> 01:03:58,707
Nu am mai b�ut de mult.
400
01:03:58,708 --> 01:04:00,528
Chiar a�a - Da...
401
01:09:23,495 --> 01:09:24,695
Ce este?
402
01:09:25,254 --> 01:09:27,194
Primesc un r�spuns.
403
01:09:37,595 --> 01:09:40,239
Cred c� o m� �ntorc sus.
404
01:09:40,240 --> 01:09:43,760
Am s� �mi v�d de treburile mele.
405
01:09:45,276 --> 01:09:46,476
Mul�umesc...
406
01:09:49,666 --> 01:09:53,986
To�i suntem aici, cu excep�ia
reginei din globul de cristal.
407
01:09:53,987 --> 01:09:55,187
Samantha?
408
01:09:55,188 --> 01:09:56,888
Da, unde este?
409
01:09:56,983 --> 01:10:01,083
Probabil c� este sus,
interac�ion�nd cu spiritele.
410
01:10:01,805 --> 01:10:03,645
Las-o �n pace.
411
01:10:03,939 --> 01:10:07,462
Haide�i, nu putem s� ne d�m b�tu�i.
Mai avem �nc� o or�.
412
01:10:07,463 --> 01:10:10,413
Nu renun��m.
Petrecem timp ca s� c�ut�m �i �n�untru.
413
01:10:10,414 --> 01:10:13,011
Asta ar putea s� fie locul potrivit.
414
01:10:13,012 --> 01:10:16,634
Ar trebui s� ne g�ndim din nou la indiciu
�nainte s� umbl�m prin cas�.
415
01:10:16,635 --> 01:10:17,835
Bine...
416
01:10:18,717 --> 01:10:21,866
Mingea de piatr� face parte din joc,
417
01:10:21,867 --> 01:10:25,278
este �n preajm� �i cere s� fie v�zut�.
418
01:10:25,279 --> 01:10:30,782
Poate c� o vezi �ntr-un loc
iar acum este altundeva.
419
01:10:30,783 --> 01:10:32,164
Asta a fost bun�!
420
01:10:32,165 --> 01:10:34,041
Ai tu o sugestie mai bun�?
421
01:10:34,042 --> 01:10:37,099
Dac� ne enervam, asta nu o s� ne ajute.
422
01:10:37,100 --> 01:10:38,596
Cred c� Nikky are dreptate.
423
01:10:38,597 --> 01:10:41,975
Lucram ca o echip�, g�sim
comoara �i o �mp�r�im �n mod egal.
424
01:10:41,976 --> 01:10:43,176
Da...
425
01:10:43,369 --> 01:10:46,689
Sunt de acord cu tine, �mechere.
Ce crezi c� trebuie s� facem?
426
01:10:46,690 --> 01:10:49,363
Este simplu.
Ne vom folosi de o veche tehnic�.
427
01:10:49,364 --> 01:10:50,684
Ce tehnic�?
428
01:10:50,732 --> 01:10:53,667
Tu �tii, drag�.
St�m to�i �n interiorul unui cerc.
429
01:10:53,768 --> 01:10:55,068
Asta este o nebunie.
430
01:10:55,169 --> 01:10:58,651
Nu, ne a�ez�m �n cerc,
ne dezbr�c�m p�n� la br�u
431
01:10:58,652 --> 01:11:01,043
�i facem invocarea de trei ori.
432
01:11:01,044 --> 01:11:03,214
Ce spui? E�ti nebun?
433
01:11:03,215 --> 01:11:05,874
- Nu mai suntem ni�te copii!
- Nu am spus c� suntem.
434
01:11:05,875 --> 01:11:09,216
Am folosit tehnica ca s�-mi g�sesc cheile
de la ma�in� c�nd le-am uitat pe plaj�.
435
01:11:09,217 --> 01:11:13,177
�n clipa asta mie nu-mi mai pas�.
Sunt gata s� �ncerc orice.
436
01:11:13,178 --> 01:11:15,378
Ce avem de pierdut?
437
01:11:19,510 --> 01:11:22,522
Bine, toat� lumea s� se �in� de m�ini.
438
01:11:22,523 --> 01:11:24,463
Repeta�i dup� mine.
439
01:11:24,581 --> 01:11:27,483
Mingea de piatr� face parte din joc,
440
01:11:27,484 --> 01:11:30,591
Mingea de piatr� face parte din joc,
441
01:11:30,592 --> 01:11:33,417
este �n preajm� �i cere s� fie v�zut�.
442
01:11:33,418 --> 01:11:37,451
Este �n preajm� �i cere s� fie v�zut�.
443
01:11:37,452 --> 01:11:40,540
Mingea de piatr� face parte din joc,
444
01:11:40,541 --> 01:11:43,303
Mingea de piatr� face parte din joc,
445
01:11:43,304 --> 01:11:45,758
este �n preajm� �i cere s� fie v�zut�.
446
01:11:45,759 --> 01:11:49,839
Este �n preajm� �i cere s� fie v�zut�.
447
01:11:50,364 --> 01:11:52,384
S� fiu a naibii!
448
01:11:53,733 --> 01:11:55,512
S�nul t�u se mi�c�!
449
01:11:55,513 --> 01:11:57,972
Indic� �n direc�ia aceea!
450
01:11:57,973 --> 01:12:00,111
S� mergem s� verific�m!
451
01:12:00,112 --> 01:12:01,312
Oh...
452
01:12:07,008 --> 01:12:11,722
- Oh, Doamne!
- Ce este?
453
01:12:11,723 --> 01:12:13,530
Nu am mai v�zut niciodat� a�a ceva.
454
01:12:13,531 --> 01:12:15,555
Aoleu! Este minunat.
455
01:12:15,556 --> 01:12:17,496
Totul c�p�ta sens!
456
01:12:17,719 --> 01:12:20,747
Este faimosul diamant din Pakistan.
457
01:12:20,748 --> 01:12:24,260
A fost furat �n urm� cu 100 de ani
dintr-un bordel din Bangkhoc.
458
01:12:24,261 --> 01:12:26,441
Practic este nepre�uit.
459
01:12:27,069 --> 01:12:30,489
Oh, Doamne! Fetelor, suntem bogate!
460
01:12:33,436 --> 01:12:34,756
Da, drag�...
461
01:12:37,525 --> 01:12:40,425
Da, drag�, a�a o s� fac!
462
01:12:42,043 --> 01:12:43,243
�tiam eu!
463
01:12:45,044 --> 01:12:47,603
- Oh, Doamne!
- �ti�i ce �nseamn� asta?
464
01:12:47,604 --> 01:12:49,134
Ma�ini noi, haine de blan�...
465
01:12:49,135 --> 01:12:51,547
�n regul�, nimeni nu mi�ca!
466
01:12:51,548 --> 01:12:52,917
Ce faci, drag�?
467
01:12:52,918 --> 01:12:54,674
Orice vreau eu, iub�re�ule!
468
01:12:54,675 --> 01:12:57,695
Am spus s� v� da�i �napoi!
469
01:12:58,358 --> 01:13:00,720
Tu, tu ai ucis-o pe Tiffany!
470
01:13:00,721 --> 01:13:01,921
A�a este!
471
01:13:02,336 --> 01:13:03,856
Dar, de ce?
472
01:13:04,169 --> 01:13:06,249
Pentru c� o uram!
473
01:13:07,128 --> 01:13:12,368
Era sora mea vitreg�
�i totu�i era favorita familiei?
474
01:13:13,030 --> 01:13:15,180
A primit totul �naintea mea!
475
01:13:15,181 --> 01:13:20,481
Era cea mai rea �i �i-a tras-o
cu so�ul meu!
476
01:13:20,531 --> 01:13:21,976
Nu este adev�rat!
477
01:13:21,977 --> 01:13:24,430
Nu �ncerca s� m� duci de nas!
478
01:13:24,431 --> 01:13:26,930
�n ceea ce m� prive�te,
asta �mi confirma suspiciunile.
479
01:13:26,931 --> 01:13:28,737
Sue, �nceteaz�! Asta este o nebunie.
480
01:13:28,738 --> 01:13:30,438
Taci din gur�!
481
01:13:30,841 --> 01:13:32,221
Oh, Travis...
482
01:13:35,798 --> 01:13:37,118
Bun�, drag�.
483
01:13:43,218 --> 01:13:47,358
Dup� cum vezi am format o nou� alian��.
484
01:13:47,562 --> 01:13:50,442
D�-mi naibii diamantul �la!
485
01:13:52,005 --> 01:13:53,205
Ce faci?
486
01:13:53,396 --> 01:13:55,536
Nu! Nu face asta!
487
01:14:00,025 --> 01:14:03,858
Ca orice bun avocat,
�tiu �ntotdeauna unde sunt banii.
488
01:14:03,859 --> 01:14:07,879
Da, drag�. �i eu pot juca jocul �sta.
489
01:14:08,144 --> 01:14:12,803
Oh, nu fii at�t de surprins.
Am�ndoi ne-am folosit unul de cel�lalt.
490
01:14:12,804 --> 01:14:14,652
Doar c� eu am f�cut-o mai bine.
491
01:14:14,653 --> 01:14:17,030
Mul�umesc, oameni buni c� a�i fost
ni�te concuren�i at�t de buni.
492
01:14:17,031 --> 01:14:20,343
Mi-ar pl�cea s� v�
spun c� ne vom revedea,
493
01:14:20,344 --> 01:14:24,734
dar avem o politic� foarte
strict� cu privire la martori.
494
01:14:24,735 --> 01:14:28,115
Bag� ni�te gloan�e �n ei, drag�!
495
01:14:28,579 --> 01:14:32,579
- Asta este pentru tine, drag�!
- F�-o..
496
01:14:44,706 --> 01:14:47,566
Tiffany va transmite salut�ri!
497
01:15:00,915 --> 01:15:04,915
SF�R�IT
39575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.