Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,040 --> 00:03:21,719
Con questo broker? Eh!
2
00:03:27,880 --> 00:03:29,559
Domani stesso lo faccio arrivare.
3
00:03:30,840 --> 00:03:31,959
Di Gennaro cosa pensi?
4
00:03:32,760 --> 00:03:35,559
Faccio venire una persona li.
5
00:03:36,200 --> 00:03:39,079
Io penso che è spacciato.
6
00:03:43,720 --> 00:03:47,159
Davanti a lui sorridi. E togliti
dalla testa queste stronzate.
7
00:03:52,360 --> 00:03:55,639
Vaffanculo! Ho rivoltato
il mondo per trovare un nuovo broker.
8
00:03:55,760 --> 00:03:57,559
Ma dobbiamo sbrigarci.
9
00:03:59,800 --> 00:04:01,479
Manca solo una cosa per risolvere.
10
00:04:03,000 --> 00:04:05,639
Domani mattina devi partire
per Trieste. Devi incontrarlo.
11
00:04:06,200 --> 00:04:07,799
È un figlio di puttana.
12
00:04:08,000 --> 00:04:10,281
Ha voluto Il doppio dell'anticipo
e Il saldo alla partenza
13
00:04:10,400 --> 00:04:12,439
e non alla consegna,
come si fa di solito.
14
00:04:12,640 --> 00:04:13,719
Ma non avevo alternative.
15
00:04:15,160 --> 00:04:16,759
Ora, se tu seli bravo
16
00:04:16,880 --> 00:04:19,959
gli dici che sulla questione
economica non ci sono problemi.
17
00:04:20,079 --> 00:04:23,319
- Ma i tempi si devono accorciare.
- E' un momento delicato.
18
00:04:25,520 --> 00:04:28,279
Lo so. Ma se la roba arriva in
fretta, la gente nostra è contenta.
19
00:04:28,400 --> 00:04:30,839
Nessuno si accorge di niente
e noi ripariamo al danno.
20
00:05:07,640 --> 00:05:10,999
- Ma con Gennaro che vuoi fare?
- Gennaro sta perdendo | pezzi.
21
00:05:11,880 --> 00:05:14,759
Senza soldi e senza la roba,
gli uomini suoi lo lasciano solo.
22
00:05:16,040 --> 00:05:18,679
Noi invece la gente nostra
ce la dobbiamo tenere vicino.
23
00:05:18,800 --> 00:05:20,759
Le piazze devono partire
24
00:05:20,960 --> 00:05:22,999
E tutti devono sapere
che questo è solo l'inizio.
25
00:05:23,800 --> 00:05:25,639
Tanto dopo abbiamo
la roba della vedova.
26
00:05:28,440 --> 00:05:30,999
Voglio sentire Il coltello
che affonda nella carne.
27
00:05:54,360 --> 00:05:56,759
Gia sel sveglia? Sono le sel.
28
00:06:01,480 --> 00:06:03,639
- Avevo un problema.
- Che problema e?
29
00:06:07,720 --> 00:06:08,279
Niente che non posso risolvere.
30
00:06:08,320 --> 00:06:09,496
Niente che non posso risolvere.
31
00:06:09,520 --> 00:06:11,799
A me non pare che stai
risolvendo qualcosa, Gennaro.
32
00:06:14,400 --> 00:06:14,759
Sono stanco, Azzurra.
33
00:06:14,760 --> 00:06:15,760
Sono stanco, Azzurra.
34
00:06:17,720 --> 00:06:19,479
Che non dovevo venire qua.
35
00:06:22,920 --> 00:06:25,799
Pero quando ti ho protetta
da tuo padre andavo bene, eh?
36
00:06:25,920 --> 00:06:26,999
Allora andavo bene?
37
00:06:29,000 --> 00:06:30,359
Prima era un'altra cosa.
38
00:06:36,360 --> 00:06:40,519
Non vedo l'ora di prendere
mio figlio e andarmene lontano da te.
39
00:06:43,800 --> 00:06:46,039
- Non scherzare, Azzurra.
40
00:06:47,320 --> 00:06:49,159
Tu non sai quello che posso fare.
41
00:07:07,560 --> 00:07:10,039
Sanqgue Blu!' Guagliu!
42
00:07:17,640 --> 00:07:21,719
Guagliu! Ci dobbiamo muovere! Per
stasera dobbiamo essere operativi.
43
00:07:26,920 --> 00:07:28,359
Questa roba deve volare.
44
00:07:34,440 --> 00:07:35,799
Sta arrivando pure Ciro.
45
00:07:53,800 --> 00:07:55,976
Ciro, lui è 'O Caicco. Lui ci ha dato
una mano per aprire questa piazza.
46
00:07:56,000 --> 00:07:56,399
Ciro, lui è 'O Caicco. Lui ci ha dato
una mano per aprire questa piazza.
47
00:07:56,400 --> 00:07:56,719
O panaz | Ciro, lui è 'O Caicco. Lui ci ha
dato una mano per aprire questa piazza.
48
00:07:56,720 --> 00:07:57,079
Ciro, lui è 'O Caicco. Lui ci ha dato
una mano per aprire questa piazza.
49
00:07:57,280 --> 00:07:59,319
E' un piacere conoscervi di persona.
50
00:08:00,840 --> 00:08:03,319
Questa è tutta la gente sua
che lavora per nol.
51
00:08:15,720 --> 00:08:17,719
Alzate gli occhi, guagliu.
52
00:08:17,920 --> 00:08:19,879
E' arrivato Il tempo
di tirare fuori la testa.
53
00:08:21,720 --> 00:08:23,799
Sentite quanto è importante
questo momento?
54
00:08:26,360 --> 00:08:28,959
Dobbiamo tornare un'altra volta
a comandare a casa nostra.
55
00:08:29,880 --> 00:08:31,799
E faccio una promessa a tutti.
56
00:08:32,840 --> 00:08:34,359
Qualsiasi cosa succeda...
57
00:09:39,400 --> 00:09:42,199
L'anticipo gliel'ho dato
come avete comandato voil.
58
00:09:43,920 --> 00:09:45,799
Lo sloveno Il problema
59
00:09:46,760 --> 00:09:49,159
Il resto non lo vuole più
alla partenza del carico.
60
00:09:49,400 --> 00:09:51,959
Senno Il carico non parte proprio.
61
00:10:31,480 --> 00:10:33,399
- Buongiorno, Don Gennaro.
62
00:10:33,960 --> 00:10:36,359
Ma vi rendete conto di quello
che mi state chiedendo?
63
00:10:42,120 --> 00:10:44,439
Un piccolo imprevisto.
64
00:10:45,160 --> 00:10:48,439
| patti pero non erano cosiì.
| due milioni che mi chiedete
65
00:10:48,640 --> 00:10:50,776
sono un milione in più
di quello che mi avete dato voil.
66
00:10:50,800 --> 00:10:53,399
Te ne faccio tornare indietro tre.
67
00:10:53,440 --> 00:10:55,479
Tu la conosci una banca più generosa?
68
00:11:25,160 --> 00:11:28,279
Con così poco preavviso,
non è semplice, Don Gennaro.
69
00:11:28,480 --> 00:11:31,159
Ma io so che voi troverete
una soluzione. O no?
70
00:11:59,800 --> 00:12:01,559
Gennaro sta sistemando tutto.
71
00:12:02,280 --> 00:12:02,719
Abbiamo trovato un contatto nuovo,
dobbiamo solo pagarlo subito.
72
00:12:02,720 --> 00:12:05,176
Abbiamo trovato un contatto nuovo,
dobbiamo solo pagarlo subito.
73
00:12:05,200 --> 00:12:07,639
E | soldi li stitlamo cercando
dagli imprenditori suoli.
74
00:12:07,840 --> 00:12:09,399
E quando arriva questo carico?
75
00:12:10,040 --> 00:12:13,079
La cocaina di 'O Galantommo sta
finendo. Le piazze non stanno bene.
76
00:12:14,200 --> 00:12:17,879
Le piazze staranno tranquille fino a
quando non faranno cattivi pensieri.
77
00:12:18,000 --> 00:12:20,600
| cattivi pensieri sono come
le coltellate dietro | reni, Luciana.
78
00:12:20,840 --> 00:12:22,936
Percio posa questi coltelli,
perché non c'è alternativa.
79
00:12:22,960 --> 00:12:25,239
E invece l'alternativa c'eè
80
00:12:25,880 --> 00:12:28,839
E come lo vedo io, Angelo...
lo vedono pure gli altri.
81
00:12:29,640 --> 00:12:31,239
Gennaro sta fallendo.
82
00:12:31,360 --> 00:12:34,200
E se l'Immortale si è alleato con la
vedova, è un problema grosso assal.
83
00:12:34,240 --> 00:12:35,879
A Gennaro ho dato la parola mia!
84
00:12:39,400 --> 00:12:41,159
Ma pure lui ci ha dato
85
00:12:41,720 --> 00:12:44,759
Ci aveva detto che crescevamo,
che comandavamo insieme...
86
00:12:45,960 --> 00:12:46,439
solo a Ciro DI Marzio...
87
00:12:46,440 --> 00:12:48,359
E invece ora pensa
solo a Ciro Di Marzio...
88
00:12:48,400 --> 00:12:50,119
.e al gual che ha con la moglie.
89
00:12:50,360 --> 00:12:52,936
Noi non possiamo permetterci di fare
una guerra che non abbiamo deciso
90
00:12:52,960 --> 00:12:54,679
stando dalla parte sbagliata.
91
00:13:03,640 --> 00:13:05,479
Dillo un'altra volta, Luciana.
92
00:13:08,680 --> 00:13:10,119
Se non lo vedi tu...
93
00:13:11,480 --> 00:13:13,719
.Sono I0 che devo
farti aprire gli occhi.
94
00:14:58,040 --> 00:15:00,359
Perche la moglie della merda
che ha ucciso mio marito
95
00:15:00,480 --> 00:15:03,959
sta qua davanti agli occhi miei
a vendersi l'alleato suo?
96
00:15:06,280 --> 00:15:08,919
Dovete essere disperata davvero.
97
00:15:15,480 --> 00:15:17,079
O Maestrale lo sa che sei qua?
98
00:15:32,280 --> 00:15:33,319
Come ho capito l0.
99
00:15:35,960 --> 00:15:38,039
Gennaro Savastano
questa guerra la perdera.
100
00:15:40,120 --> 00:15:41,719
E tu come lo sai che la perde?
101
00:15:45,400 --> 00:15:49,079
Perche ho visto la paura nei suoi
occhi ogni volta che l'hai attaccato.
102
00:15:50,200 --> 00:15:53,399
Questa è una guerra, Luciana.
A me non bastano queste parole.
103
00:15:54,920 --> 00:15:57,999
Se vuoi vincere, gli alleati tuoi
devono farti guadagnare soldi.
104
00:15:58,760 --> 00:16:00,439
Devono farti uccidere uomini.
105
00:16:07,240 --> 00:16:08,439
Gennaro e disperato.
106
00:16:09,960 --> 00:16:13,719
Chiede denaro a tutti
per comprarsi un altro carico.
107
00:16:16,440 --> 00:16:18,039
Agli imprenditori amici suol.
108
00:16:19,320 --> 00:16:21,959
A quelli che ha finanziato
per portarseli dalla parte sua.
109
00:16:31,880 --> 00:16:33,479
.Se troviamo un accordo.
110
00:16:38,880 --> 00:16:41,959
Se volete che prendiamo
In considerazione la cosa seriamente.
111
00:16:53,080 --> 00:16:55,559
Pigliatelo come un segno
112
00:17:06,840 --> 00:17:07,919
Sapete contare, si?
113
00:17:45,200 --> 00:17:47,559
E' salito in montagna.
MI ha detto che sta venendo.
114
00:17:49,960 --> 00:17:51,879
La ente che viene
è ancora poca pero.
115
00:17:52,000 --> 00:17:54,519
Si, ma la roba è buona.
E grazie a Gennaro Il prezzo è basso.
116
00:17:54,640 --> 00:17:57,479
- Tra un po' avremo la fila.
- Bellebbuono l'hai sentito?
117
00:17:57,680 --> 00:18:00,439
Si. Ha detto che la Piazza
della Sanità parte domani.
118
00:18:01,880 --> 00:18:04,759
Secondo me ci siamo portati
a casa qualcosa di buono.
119
00:18:16,840 --> 00:18:18,759
Ho sbagliato a dire
quello che ho detto.
120
00:18:24,440 --> 00:18:26,119
E' solo che sono preoccupata.
121
00:18:29,480 --> 00:18:31,719
E non c'è motivo di essere
preoccupati, Luciana.
122
00:18:32,440 --> 00:18:35,719
Abbiamo dato gia l'anticipo per Il
carico nuovo, ci manca solo Il saldo.
123
00:18:36,440 --> 00:18:39,079
Ma pure per quello
Gennaro si è organizzato bene.
124
00:18:41,400 --> 00:18:42,999
Ancora gli imprenditori...
125
00:18:47,240 --> 00:18:49,319
Ma Il fatto non era
che non dovevamo spremertli?
126
00:18:49,480 --> 00:18:51,319
Ma a chi vuoi che rompano Il cazzo?
127
00:18:51,440 --> 00:18:53,319
Con gli interessi a sel mesi.
128
00:18:53,480 --> 00:18:55,559
E come se comprassero
129
00:18:59,240 --> 00:19:01,479
- Così dice Gennaro?
130
00:19:09,960 --> 00:19:12,999
Beh, e chi si è comprato
questi buoni nel rione nostro?
131
00:19:16,440 --> 00:19:18,039
Don Paolo, quello della cartiera.
132
00:19:27,480 --> 00:19:28,519
E a Secondigliano?
133
00:19:33,560 --> 00:19:34,759
Mi fai mangiare, ora?
134
00:19:43,240 --> 00:19:44,839
Ora sto un po' più tranquilla.
135
00:20:02,960 --> 00:20:05,319
Va bene alle 16:50? Va bene.
136
00:20:18,640 --> 00:20:19,799
- E voi chi siete?
137
00:20:22,680 --> 00:20:23,719
Tu sei Don Paolo?
138
00:20:24,520 --> 00:20:26,439
E allora noil siamo la salvezza tua.
139
00:20:28,600 --> 00:20:30,919
Sono cinquecentomila,
da parte di Ciro Di Marzio.
140
00:20:31,640 --> 00:20:34,919
E ce ne sono altri cinquecento.
Ma a una condizione...
141
00:20:36,280 --> 00:20:38,919
Non devi dare a Gennaro Savastano
| soldi che ti ha chiesto.
142
00:20:39,800 --> 00:20:42,199
- E voi come lo sapete?
- Noi sappiamo tutto.
143
00:20:43,000 --> 00:20:44,199
Fuori c'è una guerra.
144
00:20:44,840 --> 00:20:47,559
Noi la stiamo vincendo
e Gennaro la sta perdendo.
145
00:20:49,400 --> 00:20:50,679
Tu da che parte vuoi stare?
146
00:21:18,120 --> 00:21:19,959
Buongiorno, signor Savastano.
147
00:21:20,840 --> 00:21:22,599
Purtroppo Il Cavaliere non c'e.
148
00:21:25,800 --> 00:21:27,239
Ma lui sapeva che passavo.
149
00:21:28,040 --> 00:21:30,199
Infatti ha lasciato
una cosa per Vvol...
150
00:21:37,800 --> 00:21:40,919
Ma quello che Il Cavaliere doveva
darci, doveva stare in una borsa...
151
00:21:49,640 --> 00:21:52,039
forse qualche euro in meno.
152
00:22:03,160 --> 00:22:04,439
Non ci sono problemi.
153
00:22:06,040 --> 00:22:07,879
Portate i miei saluti al Cavaliere.
154
00:22:24,360 --> 00:22:25,479
E' appena andato via.
155
00:22:34,280 --> 00:22:36,039
Questo è Il resto dei soldi tuol.
156
00:22:37,160 --> 00:22:40,359
- Oh! Hai fatto la scelta giusta.
157
00:22:42,040 --> 00:22:44,119
Quando Gennaro viene a cercarmi?
158
00:22:44,240 --> 00:22:47,319
Hai mai avuto l'angelo custode?
159
00:22:47,800 --> 00:22:48,800
U agen e nos ra.
160
00:22:49,480 --> 00:22:51,319
Ioro stanno a casa con te.
161
00:22:51,400 --> 00:22:53,239
Se esci, loro vengono dietro a te.
162
00:22:54,360 --> 00:22:55,959
E se hai qualche problema...
163
00:23:00,440 --> 00:23:02,359
.loro Il problema te lo uccidono.
164
00:23:37,880 --> 00:23:40,279
Avete portato quello
che ci eravamo detti?
165
00:23:45,160 --> 00:23:46,199
E vorresti dirmi perche?
166
00:23:46,320 --> 00:23:48,679
Eh, perche secondo me
l'accordo non è concluso.
167
00:23:48,800 --> 00:23:50,119
Io pero un nome te l'ho dato.
168
00:23:50,240 --> 00:23:52,679
Eh, un nome e poco
per tutti | soldi che chiedi.
169
00:23:52,920 --> 00:23:53,920
A noi basta un nome?
170
00:23:57,480 --> 00:23:58,999
| nomi li vogliamo tutti.
171
00:24:01,880 --> 00:24:03,479
Io peroò così rischio troppo.
172
00:24:07,240 --> 00:24:08,439
Io a te non ti conosco.
173
00:24:09,560 --> 00:24:11,079
Ma lo capisco le persone...
174
00:24:11,960 --> 00:24:13,319
che ti ho visto, ho capito
175
00:24:13,440 --> 00:24:15,079
che sei una donna intelligente, o no?
176
00:24:15,720 --> 00:24:16,919
Allora lo sai bene...
177
00:24:18,040 --> 00:24:20,376
Quando stai in mezzo al mare
in tempesta, non ti puoi fermare.
178
00:24:20,400 --> 00:24:22,279
Pure se la corrente ti tira...
179
00:24:22,320 --> 00:24:24,279
.quello è il momento di rischiare.
180
00:24:25,000 --> 00:24:27,799
Ma stare in mezzo,
da una parte o da un'altra...
181
00:24:29,800 --> 00:24:31,959
.quella e la posizione
182
00:24:54,680 --> 00:24:56,839
Fai un bel disegno,
poi me lo fai vedere.
183
00:25:11,800 --> 00:25:13,479
Non ce la faccio piuù, Luciana.
184
00:25:14,200 --> 00:25:15,719
Io lo so quello che pensi.
185
00:25:19,080 --> 00:25:20,759
Tuo marito è in difficolta...
186
00:25:22,280 --> 00:25:23,959
.e pure mio marito, Azzurra.
187
00:25:34,760 --> 00:25:38,199
Da quando lo conosco, è la prima
volta che la vedo così pure lo.
188
00:25:41,080 --> 00:25:44,119
Se Gennaro perde questa guerra,
lo sai pure tu quello che succede.
189
00:25:45,560 --> 00:25:47,959
Chi perde le guerre
non puo difendere Il suo castello.
190
00:25:49,720 --> 00:25:51,479
E neanche quello che c'è dentro.
191
00:25:55,560 --> 00:25:57,719
Un modo per risolvere
192
00:26:00,760 --> 00:26:01,799
.ma ipen e ate.
193
00:26:10,680 --> 00:26:12,839
Di tradire mio marito?
194
00:26:21,320 --> 00:26:22,839
.Pensa solo a te stessa.
195
00:26:55,720 --> 00:26:56,919
Sel tornato, Gennaro.
n
196
00:26:59,080 --> 00:27:00,199
Tu che stai facendo?
Aa
197
00:27:01,000 --> 00:27:03,079
Ho passato Il pomeriggio con Luciana.
198
00:27:03,880 --> 00:27:06,759
Ha fatto pure un regalo a Pietro.
Era contentissimo.
199
00:28:05,000 --> 00:28:07,799
Volevo vedere con gli occhi miei
come vanno le cose.
200
00:28:07,920 --> 00:28:10,759
Non e facile tirare su un palazzo.
Ma le fondamenta sono buone.
201
00:28:10,840 --> 00:28:11,879
Un passo alla volta.
202
00:28:12,000 --> 00:28:15,239
Tanto Gennaro lo sa che ormai
gli stiamo arrivando addosso.
203
00:28:15,360 --> 00:28:18,039
Tu peroò devi giurarmi
che mi darai la vendetta mia.
204
00:28:18,520 --> 00:28:19,719
Ve l'ho giurato gia.
205
00:28:20,520 --> 00:28:21,799
Ma Luciana ha chiamato?
206
00:28:21,920 --> 00:28:24,839
Dice che stasera ci da la lista
dei nomi. Ma vuole subito i soldi.
207
00:28:24,920 --> 00:28:26,839
E vuole un posto sicuro
208
00:28:26,960 --> 00:28:30,759
Ha paura che dopo che ci ha dato
la lista, 1 giorni suoi sono finiti.
209
00:28:32,760 --> 00:28:34,679
E magari ha pure ragione.
210
00:28:37,800 --> 00:28:40,199
Che sono soldi spesi bene.
211
00:28:43,960 --> 00:28:46,439
Stasera devi venire a cena da me.
Dobbiamo festeggiare.
212
00:28:46,640 --> 00:28:48,199
E dobbiamo parlare del futuro.
213
00:29:01,160 --> 00:29:01,719
Qua ci sono tutti i nomi.
214
00:29:01,720 --> 00:29:02,720
Qua ci sono tutti i nomi.
215
00:29:08,160 --> 00:29:09,160
Ma come hai fatto?
216
00:29:09,960 --> 00:29:12,759
Alcuni li sapevo gia
quando lavoravo al consorzio.
217
00:29:15,720 --> 00:29:17,319
GLli altri, ho visto tra le sue carte.
218
00:29:19,000 --> 00:29:20,519
Lo so che è stato difficile.
219
00:29:23,560 --> 00:29:26,119
Azzurra, stammi a sentire.
220
00:29:26,240 --> 00:29:29,399
E' l'unica cosa che potevi fare
per proteggere tuo figlio.
221
00:29:32,200 --> 00:29:33,719
Lui è la cosa piùu importante.
222
00:30:41,720 --> 00:30:44,439
- Buonasera, Donna Luciana.
223
00:30:45,240 --> 00:30:46,999
Se parli con me è la stessa cosa.
224
00:30:48,680 --> 00:30:49,719
Tu sei Sangue Blu?
225
00:30:51,560 --> 00:30:52,759
Quello era ill nome mio.
226
00:30:58,360 --> 00:30:59,799
Ti posso fare una domanda?
227
00:31:03,320 --> 00:31:05,799
Tutti dicono che è morto,
228
00:31:05,920 --> 00:31:07,559
e dopo un po' di tempo Llui torna.
229
00:31:08,440 --> 00:31:10,679
Casa, rione, famiglia...
230
00:31:11,320 --> 00:31:13,719
Ma come se niente fosse,
tutti tornano da lul.
231
00:31:20,520 --> 00:31:21,879
Che ha di così speciale?
232
00:31:25,480 --> 00:31:27,920
Se ti fai queste domande,
Vuol dire che un giorno sarai pronta
233
00:32:22,200 --> 00:32:23,319
Andiamocene da qua.
234
00:32:24,120 --> 00:32:26,679
Oh, Ronni! Ro" Ro'
235
00:32:26,880 --> 00:32:30,599
- Uomo di merda! Vieni, schifoso!
- Toglimi le mani di dosso, stronzo!
236
00:32:33,840 --> 00:32:34,840
' - P '°o ° i i I j
237
00:34:00,360 --> 00:34:03,319
Tutto a posto. Sangue Blu ci ha dato
quello che gli abbiamo chiesto.
238
00:34:05,560 --> 00:34:07,799
Intelligente, Luciana.
239
00:34:08,760 --> 00:34:09,959
Ma c'è un problema...
240
00:34:10,600 --> 00:34:11,799
.non sei una madre.
241
00:34:16,280 --> 00:34:17,319
Ah, è per Gennaro?
242
00:34:21,480 --> 00:34:23,959
Pure odiare suo marito,
243
00:34:24,040 --> 00:34:25,719
ma se è Il padre di suo figlio...
244
00:34:37,639 --> 00:34:40,999
Mio marito diceva che qua c'e
Il panorama più bello del mondo.
245
00:34:41,560 --> 00:34:43,799
Il Vesuvio che brilla
246
00:34:45,160 --> 00:34:48,119
Sento Il profumo della terra
senza vederla e penso...
247
00:34:48,840 --> 00:34:50,359
.al giorno che è finito...
248
00:34:51,000 --> 00:34:52,919
Un giorno in meno nella vita mia.
249
00:34:54,680 --> 00:34:57,159
Questo non è il momento
di pensare alla morte.
250
00:35:01,880 --> 00:35:04,039
Eppure tu dovresti saperlo
251
00:35:05,720 --> 00:35:07,879
Quando perdi una persona
252
00:35:08,040 --> 00:35:10,999
Il pensiero della morte
è l'unica cosa che ti fa campare.
253
00:35:14,520 --> 00:35:17,799
Quando è morto mio figlio,
I0 Vvolevo morire insieme a lul.
254
00:35:19,800 --> 00:35:23,479
Mio marito non sapeva più come fare
per farmi smettere di piangere.
255
00:35:24,440 --> 00:35:26,999
Mi ha portata in una chiesa.
256
00:35:28,280 --> 00:35:29,799
E' questo che vi ha salvata?
257
00:35:34,680 --> 00:35:35,959
|loro mi hanno salvata.
258
00:35:45,200 --> 00:35:47,239
.E sentivo Il dolore loro.
259
00:35:53,000 --> 00:35:54,999
Chi soffre ha una ricchezza sola...
260
00:35:56,680 --> 00:35:57,879
.la sofferenza sua.
261
00:36:00,600 --> 00:36:02,839
Nessuno puoò togliercela.
262
00:36:20,760 --> 00:36:23,479
Non sai da quanto tempo
aspettavo questo momento.
263
00:36:25,800 --> 00:36:26,999
Lo so bene, invece.
264
00:36:34,440 --> 00:36:36,199
Per colpa tua ho sparato a Ciro.
265
00:36:39,240 --> 00:36:40,439
Tu gli hai sparato...
266
00:36:41,000 --> 00:36:42,199
.ma lui non è morto.
267
00:36:47,560 --> 00:36:50,359
Il fratello che conoscevo
è morto su quella barca.
268
00:37:05,480 --> 00:37:06,599
Ti senti meglio ora?
269
00:37:21,080 --> 00:37:22,519
Tu non stai picchiando me.
270
00:37:23,240 --> 00:37:24,759
Stai picchiando te stesso.
271
00:37:31,000 --> 00:37:32,919
Che perde sanqgue sel tu.
272
00:37:48,200 --> 00:37:49,639
Tu non puoi farmi niente.
273
00:37:52,760 --> 00:37:54,999
Perche sono diventato
immortale pure lo.
274
00:37:57,960 --> 00:38:01,879
Te lo dissi quella notte su quella
barca. lo e lui siamo fratelli.
275
00:38:03,720 --> 00:38:05,879
È l'unica cosa che conta.
276
00:38:57,880 --> 00:38:59,239
- Ciao, piccolina.
277
00:41:56,280 --> 00:41:57,799
Non credo che si svegliera.
278
00:42:06,200 --> 00:42:08,439
E per come l'hanno ridotto,
279
00:42:13,160 --> 00:42:14,359
| asciami solo con lulf.
280
00:43:53,880 --> 00:43:55,959
Ora non devi avere
paura più di niente.
281
00:44:11,720 --> 00:44:12,919
E questa è la pace tua.
282
00:45:49,320 --> 00:45:51,239
Che ci fai qua? Che sta succedendo?
283
00:45:52,680 --> 00:45:55,399
Succede che ti ho riportato
indietro tua moglie.
284
00:46:00,760 --> 00:46:03,999
Un milione di euro, da parte
di Ciro Di Marzio. Per lel.
285
00:46:08,360 --> 00:46:10,759
E' un regalo per venderci
286
00:46:21,400 --> 00:46:23,319
|a volevo uccidere con le mani mie.
287
00:46:23,960 --> 00:46:26,359
Che non è una cosa che spetta a me.
288
00:47:21,880 --> 00:47:24,039
Hai visto che cazzo
hai combinato, Luciana?
289
00:47:24,240 --> 00:47:25,879
Hai capito tutto questo
290
00:47:26,000 --> 00:47:28,679
- Che ora sono morto, stronza!
291
00:47:28,800 --> 00:47:31,959
Sali in macchina. Sali in macchina!
Togliti di mezzo, tu'!
292
00:48:47,480 --> 00:48:49,959
- E permesso, Don Gennaro?
293
00:49:07,400 --> 00:49:08,599
Grazie, Don Gaetano.
294
00:50:56,200 --> 00:50:57,879
Enzo non è morto solo per me.
295
00:51:00,920 --> 00:51:02,119
E' morto pure per vol.
296
00:51:07,080 --> 00:51:09,559
E da questo momento,
stara sempre qua con noi.
297
00:51:10,680 --> 00:51:13,319
Ma da questo sacrificio
deve nascere un mondo nuovo.
298
00:51:20,360 --> 00:51:23,399
Ma chi vuole far parte di questo
mondo, deve giurare sul sangue suo.
299
00:51:37,240 --> 00:51:39,239
Perche Il sangue suo è Il sangue mio.
300
00:51:59,400 --> 00:52:01,959
È ill sangue dell'Immortale.
301
00:52:30,200 --> 00:52:33,319
È Il sangue tuo, Immortale!
302
00:52:53,320 --> 00:52:55,559
È il sangue dell'Immortale.
303
00:53:07,800 --> 00:53:10,039
Immortale, il sangue mio
23594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.