Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,760
888
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,400
ARABISCHE POPMUZIEK
3
00:00:15,680 --> 00:00:17,160
Hee. Wacht. Kappen nou.
4
00:00:17,280 --> 00:00:19,280
Ik heb een kater
en ik ben er toch ook.
5
00:00:19,400 --> 00:00:21,920
Ik moet nog EEN mailtje doen.
Het moet echt af.
6
00:00:22,040 --> 00:00:25,480
Luister, als jij haar sleep
vasthoudt, dan pak ik de telefoon.
7
00:00:25,600 --> 00:00:28,920
Jongens, niet zo flauw doen.
1, 2, 3, go. Nee, nee, nee, stop.
8
00:00:29,040 --> 00:00:31,160
Geef dat ding hier!
Ik ben bijna klaar!
9
00:00:31,280 --> 00:00:33,520
Hai.
10
00:00:37,160 --> 00:00:39,440
Hai, even een klein vraagje.
11
00:00:39,560 --> 00:00:42,400
Heb jij Younes
nog gesproken vanochtend?
12
00:00:42,520 --> 00:00:44,120
Eh, nee, wat is er dan?
13
00:00:45,560 --> 00:00:47,640
Niks... er is helemaal niks.
14
00:00:47,760 --> 00:00:50,000
Eh, we kunnen hem
gewoon even niet, eh...
15
00:00:50,120 --> 00:00:53,200
eh... vinden.
Hij is er vandoor.
16
00:00:53,320 --> 00:00:55,840
Ik wist het. Hou op,
dat weet je helemaal niet.
17
00:00:55,960 --> 00:00:59,760
Het komt helemaal goed, meestal
duiken ze vanzelf weer op. Meestal?
18
00:01:01,280 --> 00:01:02,760
Ik ga Farid bellen.
19
00:01:06,360 --> 00:01:07,840
Ik ga Bilal even bellen.
20
00:01:07,960 --> 00:01:10,200
Komt goed, we hebben 'm echt
zo gevonden.
21
00:01:17,000 --> 00:01:18,480
TELEFOON GAAT OVER
22
00:01:21,880 --> 00:01:25,320
'Dit is de voicemail van Younes.
Spreek wat in na de piep.'
23
00:01:25,440 --> 00:01:27,520
PIEP
24
00:01:27,640 --> 00:01:29,120
Lieverd...
25
00:01:31,440 --> 00:01:33,560
Lieverd,
ik... weet niet waar je bent.
26
00:01:37,040 --> 00:01:38,640
Ik wil gewoon zeggen...
27
00:01:40,360 --> 00:01:41,840
Ik ben niet boos.
28
00:01:45,440 --> 00:01:47,560
Ik ben misschien zelfs
wel opgelucht.
29
00:01:52,280 --> 00:01:53,760
Deze hele bruiloft.
30
00:01:54,840 --> 00:01:56,680
Het was ook gewoon geen goed idee.
31
00:01:58,640 --> 00:02:00,120
Wilden we dit wel?
32
00:02:01,080 --> 00:02:04,800
Of deden we het gewoon
om onze moeders blij te maken?
33
00:02:14,400 --> 00:02:18,560
Jij gaat gewoon iemand anders
ontzettend gelukkig maken.
34
00:02:18,680 --> 00:02:20,520
Iemand die heel veel van je houdt.
35
00:02:21,760 --> 00:02:24,240
Op een manier
die mij niet gelukt is.
36
00:02:24,360 --> 00:02:25,840
Dat verdien je.
37
00:02:30,280 --> 00:02:33,080
Bel me maar als je iets weet.
Ik rij naar z'n ouders.
38
00:02:33,200 --> 00:02:34,680
Farid neemt ook niet op.
39
00:02:34,800 --> 00:02:37,600
Beter ligt die gast
ergens dood op straat, want...
40
00:02:55,040 --> 00:02:56,520
Bilal?
41
00:03:00,280 --> 00:03:01,760
Waar is Younes?
42
00:03:06,880 --> 00:03:08,360
HIJ ZUCHT DIEP
43
00:03:09,800 --> 00:03:11,280
Hij is dood.
44
00:03:15,200 --> 00:03:16,680
WEKKER
45
00:03:23,680 --> 00:03:26,600
RAPMUZIEK
46
00:03:38,320 --> 00:03:39,800
RAPMUZIEK
47
00:03:49,920 --> 00:03:51,400
RAPMUZIEK
48
00:03:55,480 --> 00:03:56,960
LUIDE KLAP
49
00:04:06,680 --> 00:04:08,160
TELEFOON
50
00:04:15,640 --> 00:04:17,120
ZE MURMELT WAT
51
00:04:21,080 --> 00:04:22,560
ER GAAT EEN DEUR OPEN
52
00:04:32,800 --> 00:04:34,960
Mam, wat is dit?
53
00:04:35,080 --> 00:04:38,480
O, ja, dat is die eco-raat,
had ik toch verteld, supergezond.
54
00:04:38,600 --> 00:04:41,600
Oke, maar krijg ik ook
iets normaals te eten? Hai, mam.
55
00:04:41,720 --> 00:04:43,200
Schat? Hm-m.
56
00:04:43,320 --> 00:04:47,640
Denk je dat ik het gebedskleedje
voor yoga kan gebruiken? Ehm, nee.
57
00:04:47,760 --> 00:04:50,000
Jij mag blij zijn
dat je dat meekrijgt...
58
00:04:50,120 --> 00:04:53,560
want ik kreeg altijd thasnift mee
van oma. Dat is juist lekker.
59
00:04:53,680 --> 00:04:55,160
Hier is je koffie.
60
00:04:55,280 --> 00:04:58,080
Ehm... ik moet Lamya bellen.
61
00:04:58,200 --> 00:05:01,040
Mama, denk je echt
dat we deze single use plastic...
62
00:05:01,160 --> 00:05:03,200
kunnen gebruiken in ons huishouden?
63
00:05:04,480 --> 00:05:06,800
Helemaal gelijk,
gaan we nooit meer doen.
64
00:05:06,920 --> 00:05:09,360
O, kun jij de kinderen
even uit school halen?
65
00:05:09,480 --> 00:05:11,920
Het is te druk,
maar dan moet je misschien...
66
00:05:12,040 --> 00:05:15,440
iets eerder weg van je werk.
Ik heb die call met hoofdkantoor.
67
00:05:15,560 --> 00:05:18,400
O! O, wat spannend.
Waarschijnlijk wordt het niks.
68
00:05:18,520 --> 00:05:20,760
Wat zeggen wij hier altijd
tegen elkaar?
69
00:05:20,880 --> 00:05:24,120
Nooit zeggen dat je iets niet kan.
Precies. Veel succes.
70
00:05:24,240 --> 00:05:26,440
Schatje, je melk. O, shit!
71
00:05:32,000 --> 00:05:33,480
GEZANG
72
00:05:37,680 --> 00:05:40,720
Wakker worden, gek.
Loop je nou gewoon te snoozen? Nee.
73
00:05:56,200 --> 00:05:59,000
Ze loopt al sinds vanochtend
zes uur te janken, ja.
74
00:05:59,880 --> 00:06:02,400
Misschien moet je
wat eerder gaan trouwen...
75
00:06:02,520 --> 00:06:05,240
want anders redt zij
het einde van de dag niet, ja.
76
00:06:05,360 --> 00:06:06,840
Kom eens hier.
77
00:06:06,960 --> 00:06:08,560
Die andere. Wauw!
78
00:06:10,200 --> 00:06:13,800
Hee, Lamya, ehm, jij gaat vandaag
met de scooter naar Amal, toch?
79
00:06:13,920 --> 00:06:17,320
Met die sleep van drie meter zeker,
ben je gek, of zo?
80
00:06:17,440 --> 00:06:20,840
Ik gebruik deze consealer,
deze is 3.99 en ik garandeer je...
81
00:06:20,960 --> 00:06:23,800
zelfs als je tot
drie 's nachts ruzie heb gemaakt...
82
00:06:23,920 --> 00:06:27,720
met een internetimam,
deze verbergt al je zondes.
83
00:06:27,840 --> 00:06:29,840
Wat zeg je nou allemaal?
Niks.
84
00:06:29,960 --> 00:06:33,280
Ik neem een Uber. Maar we moeten ons
de hele dag verplaatsen.
85
00:06:33,400 --> 00:06:35,400
Nou, dan neem ik de hele dag
een Uber.
86
00:06:35,520 --> 00:06:37,840
Nee, Omar, die zijn van papa.
87
00:06:37,960 --> 00:06:40,680
Geef die jongen nou gewoon
een keer boterhammen.
88
00:06:40,800 --> 00:06:42,640
Dit is echt kindermishandeling.
89
00:06:42,760 --> 00:06:48,240
Nou, zeg. Ik vind rood trouwens
toch niet zo'n mooie kleur.
90
00:06:48,360 --> 00:06:51,080
Oke. Ik ga voor...
91
00:06:53,520 --> 00:06:55,080
Ja, ik ga voor goud.
92
00:06:55,200 --> 00:06:58,720
Je moet nu niet gaan veranderen,
dan doet iedereen iets anders.
93
00:06:58,840 --> 00:07:01,880
Dan doe ik ook die groene aan, hoor.
Dat moet je ook doen.
94
00:07:02,000 --> 00:07:03,480
Groen staat je veel beter.
95
00:07:03,600 --> 00:07:07,040
Jongens, ik heb nog precies
20 minuten om m'n mailtjes te doen.
96
00:07:07,160 --> 00:07:10,600
Als jullie even beneden gaan huilen
dan kom ik straks meedoen.
97
00:07:10,720 --> 00:07:13,760
Je gaat toch vandaag trouwen,
je gaat toch niet werken.
98
00:07:13,880 --> 00:07:16,800
Ik ga ook niet echt werken,
ik moet alleen nog effe...
99
00:07:16,920 --> 00:07:19,360
Je moet vandaag genieten!
Kom op! Genieten?
100
00:07:23,440 --> 00:07:25,760
Je gaat weg bij je ouders,
je gaat trouwen.
101
00:07:25,880 --> 00:07:27,560
Ja, oke, jongens!
102
00:07:37,360 --> 00:07:39,560
Nou, als ik vandaag
geen aanzoek krijg.
103
00:07:39,680 --> 00:07:42,840
Heb jij Sofia al gesproken?
O, kut.
104
00:07:44,840 --> 00:07:46,320
TELEFOON
105
00:07:59,040 --> 00:08:00,520
TELEFOON BLIJFT GAAN
106
00:08:04,040 --> 00:08:06,680
Hallo? Dag, je spreekt
met de moeder van Sofia.
107
00:08:06,800 --> 00:08:09,520
Zou ik mijn dochter
even mogen spreken?
108
00:08:13,000 --> 00:08:14,480
Je moeder. Wat?
109
00:08:17,840 --> 00:08:19,320
Hee! Hoi, mam.
110
00:08:19,440 --> 00:08:22,240
Opstaan, motherfucker,
we gaan trouwen vandaag!
111
00:08:22,360 --> 00:08:24,400
Jesus Christ,
ik schrik me de tering.
112
00:08:24,520 --> 00:08:26,560
Je hebt tien minuten,
ik kom je halen.
113
00:08:28,680 --> 00:08:30,680
Eh... ik zie jullie daar wel.
114
00:08:30,800 --> 00:08:34,440
O, ja en we doen geen rood meer.
Wat?
115
00:08:37,280 --> 00:08:38,760
ZE ZUCHT DIEP
116
00:08:45,440 --> 00:08:48,680
Kijk, als je dit nou vaker doet,
dit staat je echt heel mooi.
117
00:08:48,800 --> 00:08:51,040
Ja, ik heb alleen maar rood.
118
00:08:52,240 --> 00:08:54,440
O, we zijn ook nog
Oum Khaltoum vandaag?
119
00:08:54,560 --> 00:08:56,480
Ik heb maar vier uur geslapen, man.
120
00:08:56,600 --> 00:08:59,240
Ja, zo erg, niemand
heeft het zo zwaar als jij(!)
121
00:09:01,320 --> 00:09:02,800
LUID GEGIL
122
00:09:05,520 --> 00:09:07,000
Oh, lieverd!
123
00:09:08,960 --> 00:09:10,800
Prachtig.
Hoe is het daarbinnen?
124
00:09:10,920 --> 00:09:13,240
Een gekkenhuis is er niks bij.
Dat snap ik.
125
00:09:13,360 --> 00:09:15,800
Heb ik iets gemist?
We zouden toch rood doen?
126
00:09:15,920 --> 00:09:17,400
Ja... Ja, klopt.
127
00:09:26,720 --> 00:09:29,360
Moge God je geluk geven, zuster.
128
00:09:29,480 --> 00:09:32,400
En ik hoop dat Allah
je de zegeningen geeft.
129
00:09:32,520 --> 00:09:34,120
Dank je wel, Chantal.
130
00:09:35,640 --> 00:09:37,640
Het is nu al een tijdje
Fatima Zahra.
131
00:09:37,760 --> 00:09:39,240
Amal, geeft niet.
132
00:09:39,360 --> 00:09:42,120
O, ja, natuurlijk, sorry,
Fatima Zahra.
133
00:09:42,240 --> 00:09:43,720
GEGNIFFEL
134
00:09:47,400 --> 00:09:49,640
Sofia, je weet
dat je volgens de Hadid...
135
00:09:49,760 --> 00:09:52,480
eigenlijk niet met je linkerhand
mag eten, toch?
136
00:09:52,600 --> 00:09:55,120
Ja, Sofia, hoe weet je dat niet?
137
00:09:55,240 --> 00:09:57,080
Dat is om je kont
mee te wassen, he.
138
00:09:59,840 --> 00:10:02,680
Dank je wel, Fatima Zahra,
je hebt helemaal gelijk.
139
00:10:02,800 --> 00:10:04,280
Dank je wel.
140
00:10:04,400 --> 00:10:05,880
SOFIA LACHT HARD
141
00:10:08,880 --> 00:10:12,200
Hee! Kappen nou! Ik heb
een kater en ik ben er ook.
142
00:10:12,320 --> 00:10:14,440
Ik moet gewoon
EEN mailtje versturen.
143
00:10:16,040 --> 00:10:18,600
Jij pakt haar sleep,
ik pak haar telefoon.
144
00:10:18,720 --> 00:10:20,320
Goed? Niet zo flauw doen nou.
145
00:10:20,440 --> 00:10:23,240
1, 2, 3, go.
Nee, nee, nee, stop.
146
00:10:23,360 --> 00:10:26,120
Geef dat ding hier.
Ik ben bijna klaar.
147
00:10:26,240 --> 00:10:27,720
Hai.
148
00:10:31,240 --> 00:10:32,840
Hai, even een klein vraagje:
149
00:10:32,960 --> 00:10:36,200
Heb jij Younes
nog gesproken vanochtend?
150
00:10:47,000 --> 00:10:49,640
Hee.
Ik heb deze voor je.
151
00:10:49,760 --> 00:10:52,160
Dank je dat je het past.
Ja, het is goed, joh.
152
00:10:52,280 --> 00:10:54,440
Ik heb dit. Thanks.
153
00:10:55,680 --> 00:10:57,160
Waar is Amal?
154
00:11:07,120 --> 00:11:08,600
Hee.
155
00:11:08,720 --> 00:11:10,200
Hm?
156
00:11:12,400 --> 00:11:14,840
Bilal brengt je straks
naar het ziekenhuis.
157
00:11:24,040 --> 00:11:26,160
Waar moet ik
nou gaan slapen vannacht?
158
00:11:34,240 --> 00:11:36,280
Ik kan toch niet
in dat nieuwe huis...
159
00:11:36,400 --> 00:11:39,920
...slapen. Maak je daar
geen zorgen over, schat.
160
00:11:53,000 --> 00:11:54,800
Wat moeten we nou met al dat eten?
161
00:11:59,640 --> 00:12:02,960
Excuus, u kunt naar mij een factuur
sturen, ik regel het wel.
162
00:12:03,080 --> 00:12:04,560
Dank u wel.
163
00:12:11,280 --> 00:12:14,480
Kijk, mevrouw Mourabit,
ik doe ook wel begrafenissen...
164
00:12:14,600 --> 00:12:17,120
maar die zijn
wel een stuk duurder.
165
00:12:17,240 --> 00:12:19,320
Of gewoon dezelfde prijs,
tuurlijk.
166
00:12:22,360 --> 00:12:25,480
Oke, jongens, wij komen eraan
met de moeder van de, eh...
167
00:12:26,840 --> 00:12:28,320
...weduwe.
168
00:13:04,080 --> 00:13:06,280
Wil je niet nog even
alleen met hem zijn?
169
00:13:31,840 --> 00:13:35,000
Laten we gezamenlijk bidden
voor onze broeder.
170
00:13:35,120 --> 00:13:36,760
Hef jullie handen voor mij op.
171
00:14:19,280 --> 00:14:21,600
Wanneer komt het eten?
Ik heb honger, man.
172
00:14:27,480 --> 00:14:28,960
Hee!
173
00:14:29,080 --> 00:14:30,560
Wat doe jij nou hier?
174
00:14:37,240 --> 00:14:39,560
Er zijn allemaal mensen
voor ons gekomen.
175
00:14:41,320 --> 00:14:42,800
Lieverd...
176
00:14:43,800 --> 00:14:47,000
Die hebben in vliegtuigen gezeten,
dure hotels betaald.
177
00:14:47,120 --> 00:14:50,680
Je mag instorten, he.
Die zijn hier speciaal... Lieverd.
178
00:14:52,040 --> 00:14:54,640
Je mag instorten, he,
dat is helemaal niet erg.
179
00:14:56,320 --> 00:14:57,800
Dat is wel erg.
180
00:15:01,360 --> 00:15:03,800
Ik hoopte de hele tijd
dat het niet doorging.
181
00:15:03,920 --> 00:15:06,400
Hee.
Kijk naar me.
182
00:15:07,480 --> 00:15:09,640
Ophouden, he.
Het is niet jouw schuld.
183
00:15:09,760 --> 00:15:11,240
Oke?
184
00:15:12,480 --> 00:15:13,960
Het is niet jouw schuld.
185
00:15:19,840 --> 00:15:21,320
Bro...
186
00:15:22,480 --> 00:15:23,960
Die taart.
187
00:15:24,080 --> 00:15:25,600
Nee... Ik ga voor die taart.
188
00:15:25,720 --> 00:15:28,160
Blijf gewoon met je reet zitten
op die stoel.
189
00:15:28,280 --> 00:15:31,400
Tuurlijk blijf ik zitten.
Ik weet dat het ongepast is...
190
00:15:31,520 --> 00:15:33,840
maar iedereen hier
heeft fucking honger.
191
00:15:33,960 --> 00:15:35,760
Het is een fucking bruidstaart.
192
00:15:35,880 --> 00:15:37,360
ER GAAT EEN DEUR OPEN
193
00:15:42,160 --> 00:15:43,640
AMAL ZUCHT DIEP
194
00:16:55,280 --> 00:16:56,880
Laten we eten.
195
00:17:04,080 --> 00:17:07,120
Heb ik voor niks die hele
fucking Brazilian wax gedaan.
196
00:17:08,800 --> 00:17:12,320
Ja, het is echt zo erg dat die
jongen als maagd gestorven is nu(!)
197
00:17:14,400 --> 00:17:16,040
Jullie deden het al wel, toch?
198
00:17:38,760 --> 00:17:40,760
Kom je bij mij slapen vanavond?
199
00:17:42,080 --> 00:17:44,120
Nee... nee, het is oke.
200
00:17:46,840 --> 00:17:49,160
Je mag ook bij mij komen slapen
als je wilt.
201
00:17:49,280 --> 00:17:51,920
Dat is lief van je, maar...
202
00:17:52,040 --> 00:17:53,520
Het is oke.
203
00:17:53,640 --> 00:17:55,360
Ik ga toch naar het nieuwe huis.
204
00:17:59,040 --> 00:18:00,520
Komt goed.
205
00:18:01,880 --> 00:18:03,360
Echt.
206
00:18:56,640 --> 00:18:58,120
STEMMIGE MUZIEK
207
00:19:07,880 --> 00:19:10,560
AMAL BEGINT TE SNIFFEN
208
00:19:44,360 --> 00:19:47,480
O, wat fijn dat jullie
het allemaal eens zijn met elkaar.
209
00:19:47,600 --> 00:19:49,080
Super.
210
00:20:20,440 --> 00:20:24,240
Je zal me ook nooit eens een keer
troosten, zoals een normale moeder.
211
00:20:51,920 --> 00:20:53,400
ER STAAT MUZIEK OP
212
00:20:57,880 --> 00:21:00,120
Hee.
213
00:21:00,240 --> 00:21:01,720
Amal?
214
00:21:03,200 --> 00:21:04,680
Joehoe? Hee. Hee.
215
00:21:04,800 --> 00:21:08,040
Hee.
Gefeliciteerd, he.
216
00:21:08,160 --> 00:21:09,640
Joh, wat doe jij nou terug?
217
00:21:09,760 --> 00:21:12,600
Ik dacht, jij bent heerlijk
op huwelijksreis en zo.
218
00:21:12,720 --> 00:21:14,200
O, heb je foto's?
219
00:21:14,320 --> 00:21:16,320
O, ik ben zo benieuwd
naar de foto's.
220
00:21:16,440 --> 00:21:19,360
Lijkt me zo heerlijk, jouw reis,
oh, fantastisch.
221
00:21:19,480 --> 00:21:22,800
Ik zag trouwens ook van de week
in de stad een bruidsstoet...
222
00:21:22,920 --> 00:21:24,920
ik denk, dat ben jij vast,
weet je.
223
00:21:25,040 --> 00:21:27,880
Dus ik kijken bij dat raam,
toeteren, mee bleren...
224
00:21:29,600 --> 00:21:31,600
Het is niet doorgegaan.
225
00:21:31,720 --> 00:21:33,200
O...
226
00:21:33,320 --> 00:21:35,960
Nou, ja, eh...
227
00:21:36,080 --> 00:21:37,560
Eh, hij is dus overleden.
228
00:21:40,760 --> 00:21:42,240
Younes is overleden?
229
00:21:43,440 --> 00:21:44,920
Ja...
230
00:21:46,320 --> 00:21:47,800
Maar hoe kan dat nou, joh?
231
00:21:47,920 --> 00:21:50,840
*Mexico! Sst!
232
00:21:50,960 --> 00:21:54,160
Younes is overleden.
Overleden? Ja.
233
00:21:54,280 --> 00:21:55,760
Maar, eh, was het voor...
234
00:21:55,880 --> 00:21:58,960
Ik moet ook even...
Dit is familie.
235
00:21:59,080 --> 00:22:02,280
Ik moet deze even...
Ja, tuurlijk.
236
00:22:02,400 --> 00:22:03,880
AMAL ZET DE MUZIEK WEER OP
237
00:22:23,520 --> 00:22:26,320
Heb je al geslapen in het huis?
Ja.
238
00:22:27,760 --> 00:22:29,240
Het is echt een mooi huis.
239
00:22:30,600 --> 00:22:32,200
Ik, eh...
240
00:22:33,240 --> 00:22:37,000
...weet niet zeker
of ik er... kan blijven wonen.
241
00:22:47,040 --> 00:22:48,640
Ik, eh, heb nog, eh...
242
00:22:56,120 --> 00:22:59,840
Nou, ja, ik dacht dat het misschien
wel gepast was om terug te geven.
243
00:23:03,320 --> 00:23:04,800
En, ehm...
244
00:23:07,680 --> 00:23:10,960
Ik ben geen bruid.
Tuurlijk wel, jij bent onze dochter.
245
00:23:17,800 --> 00:23:23,160
Weet je wat, betaal jij hiervan
de komende maanden de hypotheek.
246
00:23:23,280 --> 00:23:25,920
Wij krijgen dit huis
toch niet meteen verkocht.
247
00:23:26,040 --> 00:23:29,040
En dan zien we daarna
wat we gaan doen.
248
00:23:29,160 --> 00:23:30,640
Oke?
249
00:23:45,120 --> 00:23:48,640
Ik wil graag kinderen.
Met jou.
250
00:23:50,000 --> 00:23:52,120
Het lijstje afwerken.
251
00:23:52,240 --> 00:23:53,720
Carriere.
252
00:23:53,840 --> 00:23:55,400
Droomvrouw, droomhuis.
253
00:23:58,640 --> 00:24:00,480
Kleine Younes en Amal.
254
00:24:03,800 --> 00:24:07,440
Je gaat me niet zeggen dat je daar
nooit over hebt nagedacht, toch?
255
00:24:24,160 --> 00:24:26,080
Waar de fuck ben ik mee bezig?
256
00:24:27,680 --> 00:24:31,480
Sinds Younes er niet meer is
denk ik de hele tijd...
257
00:24:31,600 --> 00:24:34,200
Ik kan gewoon ieder moment
ineens dood zijn...
258
00:24:34,320 --> 00:24:37,160
en ik ben alleen maar bezig
met de dingen die moeten.
259
00:24:37,280 --> 00:24:39,960
Deze man, deze baan, dit huis.
260
00:24:40,080 --> 00:24:41,560
Kinderen.
261
00:24:41,680 --> 00:24:45,120
En heb ik er wel eens over nagedacht
of ik dit uberhaupt wel wil?
262
00:24:46,560 --> 00:24:49,000
Of doe ik gewoon
wat er van me verwacht wordt?
263
00:24:50,280 --> 00:24:53,040
Maar Amal, dit is jouw ding.
264
00:24:53,160 --> 00:24:55,720
Jij maakt je hele leven al lijstjes.
265
00:24:55,840 --> 00:24:58,360
Toen je klein was
maakte je ook al lijstjes...
266
00:24:58,480 --> 00:25:00,600
van de spelletjes
die je wilde spelen.
267
00:25:00,720 --> 00:25:04,240
Met tijdschema's erbij. Ik moet
daar echt een keer mee stoppen.
268
00:25:04,360 --> 00:25:06,960
Ja, weet je wat,
anders maken we een lijstje...
269
00:25:07,080 --> 00:25:10,000
dat er nu mee moet ophouden.
Ik ga er echt mee stoppen.
270
00:25:10,120 --> 00:25:13,160
Lijstjes zijn handig en ze hebben
je heel ver gebracht.
271
00:25:13,280 --> 00:25:16,200
Ik moet er echt mee kappen.
Lijstjes zijn praktisch.
272
00:25:16,320 --> 00:25:19,960
Fuck de lijstjes. Fuck de lijstjes.
273
00:25:20,080 --> 00:25:21,560
Fuck it. Op de vrijheid.
274
00:25:27,160 --> 00:25:29,120
Die wijn is niet lekker, joh.
275
00:25:29,240 --> 00:25:31,440
Wijn is sowieso niet goed,
natuurlijk.
276
00:25:45,040 --> 00:25:46,520
Oh!
277
00:25:50,320 --> 00:25:51,800
O, fuck.
278
00:25:53,720 --> 00:25:55,200
DE WC WORDT DOORGETROKKEN
279
00:25:57,720 --> 00:25:59,200
O, fuck.
280
00:26:03,840 --> 00:26:06,320
O, fuck!
281
00:26:11,720 --> 00:26:14,120
Ze neemt weer niet op.
Berichtjes ook niet.
282
00:26:21,880 --> 00:26:23,360
Mevrouw Mourabit.
283
00:26:23,480 --> 00:26:26,080
Kinderen krijgen
is irrationeel en onhandig.
284
00:26:26,200 --> 00:26:28,640
Dus graag nu gelijk alles weg.
285
00:26:30,320 --> 00:26:32,520
Ik ben gebeld
door de baas van mijn baas.
286
00:26:32,640 --> 00:26:35,560
Ik mag in Dubai gaan werken.
Wat goed!
287
00:26:35,680 --> 00:26:37,400
Ja, eh, het is in Dubai.
288
00:26:37,520 --> 00:26:41,080
Hee, Amal,
ik hoorde wat er gebeurd was.
289
00:26:41,200 --> 00:26:42,800
Ik dacht, ik bel even.
290
00:26:44,120 --> 00:26:47,120
Ik ben het aan het ontwijken,
dat wat ik echt wil leren.
291
00:26:47,240 --> 00:26:49,520
O! O! O!
292
00:26:49,640 --> 00:26:51,800
Waar ik vandaan kom,
of ik op hem lijk.
293
00:26:53,560 --> 00:26:55,160
Hoezo ging je langs bij mama?
294
00:26:58,440 --> 00:27:01,040
O, ja, ik heb Chantal
er even naar laten kijken.
295
00:27:01,160 --> 00:27:02,640
Salam aleikum.
296
00:27:03,720 --> 00:27:07,000
Zij is wel gewoon
echt Marokkaans en zo.
297
00:27:08,320 --> 00:27:10,520
Ik dacht dat wij
het anders zouden doen.
298
00:27:10,640 --> 00:27:13,040
Jullie lijken
jullie fucking moeders wel.
299
00:27:13,160 --> 00:27:16,160
We zijn Marokkanen,
we gaan niet door die pijn heen...
300
00:27:16,280 --> 00:27:18,080
wij verstoppen die pijn gewoon!
301
00:27:18,200 --> 00:27:21,600
NPO ONDERTITELING TT888, 2021
informatie: service.npo.nl
20671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.