Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,093 --> 00:00:03,106
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:03,109 --> 00:00:04,864
A secret casino room?
3
00:00:04,867 --> 00:00:06,604
The cops shut me down.
4
00:00:06,606 --> 00:00:07,984
Let's get this going again.
5
00:00:07,987 --> 00:00:09,186
(slot machines whirring)
6
00:00:09,189 --> 00:00:10,322
How we doing?
7
00:00:10,325 --> 00:00:11,809
There's a problem with the cashbox.
8
00:00:11,811 --> 00:00:12,817
Oh, what's that?
9
00:00:12,820 --> 00:00:14,226
Can't get it to close.
10
00:00:14,229 --> 00:00:17,203
That is my kind of problem.
11
00:00:19,523 --> 00:00:21,770
ADULT SHELDON: Let's talk
about the glory of meetings.
12
00:00:21,773 --> 00:00:24,622
What's not to love?
Agendas, detailed minutes,
13
00:00:24,624 --> 00:00:26,898
and if you're lucky, they begin and end
14
00:00:26,901 --> 00:00:29,664
with the soothing sound
of discipline and rules.
15
00:00:29,667 --> 00:00:31,200
Ah.
16
00:00:31,203 --> 00:00:33,582
You can imagine my frustration
17
00:00:33,585 --> 00:00:35,400
when I found out East Texas Tech
18
00:00:35,402 --> 00:00:38,312
had faculty meetings that
I was not allowed to attend.
19
00:00:38,315 --> 00:00:39,960
- Excuse me.
- Not that I didn't try.
20
00:00:39,963 --> 00:00:41,114
Goodbye, Sheldon.
21
00:00:41,117 --> 00:00:42,267
SHELDON: Darn it.
22
00:00:43,143 --> 00:00:46,310
(quiet chatter)
23
00:00:46,312 --> 00:00:47,712
Sheldon, out.
24
00:00:47,714 --> 00:00:50,314
Aw.
25
00:00:50,316 --> 00:00:51,618
(quiet chatter)
26
00:00:55,219 --> 00:00:57,887
Sorry, I thought you were
an irritating young man
27
00:00:57,890 --> 00:00:59,490
that won't leave me alone.
28
00:00:59,492 --> 00:01:01,640
SHELDON: That's rude.
29
00:01:01,643 --> 00:01:02,860
Out.
30
00:01:02,862 --> 00:01:04,429
So, how was it?
31
00:01:04,431 --> 00:01:06,043
Did any subcommittees get formed?
32
00:01:06,046 --> 00:01:08,332
No, Sheldon, it was
just a budget meeting.
33
00:01:08,334 --> 00:01:09,901
Ooh, budgets, do tell.
34
00:01:09,903 --> 00:01:12,570
Most of it was about reducing
the gen-ed science requirement
35
00:01:12,572 --> 00:01:14,172
from eight credits to four.
36
00:01:14,174 --> 00:01:16,474
But that's less science
classes. Who would want that?
37
00:01:16,476 --> 00:01:20,378
Apparently the administration,
the students and their parents.
38
00:01:20,380 --> 00:01:22,004
- Did anyone try to stop it?
- No.
39
00:01:22,007 --> 00:01:24,582
- Did it spark a heated debate?
- Not really, no.
40
00:01:24,584 --> 00:01:26,179
Were you at least annoyed?
41
00:01:26,182 --> 00:01:28,015
- Do I sound annoyed?
- Yes.
42
00:01:28,018 --> 00:01:29,255
Well, there you go.
43
00:01:29,256 --> 00:01:30,321
Hmm.
44
00:01:30,323 --> 00:01:33,424
♪ Nobody else is stronger than I am ♪
45
00:01:33,426 --> 00:01:36,160
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
46
00:01:36,162 --> 00:01:38,696
♪ I bet I could be your hero ♪
47
00:01:38,698 --> 00:01:41,520
♪ I am a mighty little man ♪
48
00:01:41,523 --> 00:01:48,338
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
49
00:01:48,341 --> 00:01:51,081
I can't believe the
faculty is okay with this.
50
00:01:51,084 --> 00:01:53,435
It just means students
who aren't science majors
51
00:01:53,438 --> 00:01:55,498
need to take one class instead of two.
52
00:01:55,501 --> 00:01:57,013
But that's 50% less.
53
00:01:57,016 --> 00:01:58,616
Sheldon, this doesn't affect you.
54
00:01:58,618 --> 00:02:00,451
Less science affects all of society.
55
00:02:00,453 --> 00:02:01,752
And in case you haven't noticed,
56
00:02:01,754 --> 00:02:03,387
I'm good at making things all about me.
57
00:02:03,389 --> 00:02:04,856
Yes, I have picked up on that.
58
00:02:04,858 --> 00:02:07,358
Sorry, there's nothing
I can do about it.
59
00:02:07,360 --> 00:02:09,927
I understand. You're
just a cog in the machine.
60
00:02:09,929 --> 00:02:11,729
In fact, why am I talking to you?
61
00:02:11,731 --> 00:02:13,733
Feel free to stop.
62
00:02:17,871 --> 00:02:19,504
I thought you'd be at work.
63
00:02:19,506 --> 00:02:21,131
I work nights this week.
64
00:02:21,134 --> 00:02:23,641
Oh, I didn't realize the
Laundromat was open late.
65
00:02:23,643 --> 00:02:24,904
I did that.
66
00:02:24,907 --> 00:02:27,477
People work during the day, it
seemed like an untapped market.
67
00:02:27,480 --> 00:02:28,980
Smart. You know,
68
00:02:28,982 --> 00:02:30,848
if you want to advertise your new hours,
69
00:02:30,850 --> 00:02:33,417
you could take out an ad
in the church bulletin.
70
00:02:33,419 --> 00:02:35,159
That ain't a bad idea.
71
00:02:35,162 --> 00:02:37,622
Maybe I'm where you get it from.
72
00:02:37,624 --> 00:02:40,758
Oh! It could say something like,
73
00:02:40,760 --> 00:02:42,860
"Jesus washes away your sins,
74
00:02:42,862 --> 00:02:44,526
and we'll wash away your stains."
75
00:02:44,529 --> 00:02:47,417
(chuckles): Wow! You
are really good at this.
76
00:02:47,420 --> 00:02:49,667
(laughs)
77
00:02:49,669 --> 00:02:50,902
SHELDON: And do you
78
00:02:50,904 --> 00:02:52,236
really want to be the president
79
00:02:52,238 --> 00:02:53,804
of a university that is responsible
80
00:02:53,807 --> 00:02:55,061
for the dumbing down
81
00:02:55,064 --> 00:02:56,839
of scientific discourse on this campus?
82
00:02:56,842 --> 00:02:58,543
I totally agree with you.
83
00:02:58,545 --> 00:02:59,889
You do?
84
00:02:59,892 --> 00:03:01,222
Oh, it's an outrage.
85
00:03:01,225 --> 00:03:02,738
I came here to make this school
86
00:03:02,749 --> 00:03:04,682
the Harvard of East Texas.
87
00:03:04,684 --> 00:03:06,317
Not the...
88
00:03:06,319 --> 00:03:08,286
Wh-What's your least favorite school?
89
00:03:08,288 --> 00:03:09,520
MIT.
90
00:03:09,522 --> 00:03:12,185
Not the MIT of East Texas.
91
00:03:12,188 --> 00:03:13,691
Nice dig at MIT.
92
00:03:13,693 --> 00:03:15,326
(chuckles): Well, they deserve it.
93
00:03:15,328 --> 00:03:17,528
So, you're gonna keep the
science requirements the same?
94
00:03:17,530 --> 00:03:19,564
If it were up to me, yes.
95
00:03:19,566 --> 00:03:20,965
But you're the president.
96
00:03:20,967 --> 00:03:23,434
Everyone has a boss, Sheldon.
97
00:03:23,436 --> 00:03:26,804
Now, unfortunately, I
have to answer to the...
98
00:03:26,806 --> 00:03:28,482
grand chancellor.
99
00:03:28,485 --> 00:03:30,707
Oh. I've never heard of him.
100
00:03:30,710 --> 00:03:33,444
Oh, well, he definitely exists.
101
00:03:33,446 --> 00:03:34,995
Perhaps I should speak with him.
102
00:03:34,998 --> 00:03:37,982
I appreciate that,
but this is my fight...
103
00:03:37,984 --> 00:03:40,284
Win or lose... and I'll probably lose,
104
00:03:40,286 --> 00:03:43,790
but I am gonna go down
swinging, I promise you that.
105
00:03:44,865 --> 00:03:45,990
Can I help?
106
00:03:45,992 --> 00:03:47,154
Absolutely.
107
00:03:47,157 --> 00:03:48,556
I need you to put together
108
00:03:48,559 --> 00:03:50,661
a report backing up our position.
109
00:03:50,663 --> 00:03:52,530
Charts, graphs... the whole shebang.
110
00:03:52,532 --> 00:03:53,798
Hmm.
111
00:03:53,800 --> 00:03:55,193
Charts and graphs of what?
112
00:03:55,196 --> 00:03:56,287
(stammers)
113
00:03:56,290 --> 00:03:58,501
Am I helping you or are you helping me?
114
00:03:58,504 --> 00:03:59,570
Uh, of course.
115
00:03:59,572 --> 00:04:00,605
I'll figure it out.
116
00:04:00,607 --> 00:04:01,772
I know you will.
117
00:04:01,774 --> 00:04:04,021
Okay, now, get out of here.
118
00:04:04,024 --> 00:04:05,509
You have a lot of work to do.
119
00:04:05,511 --> 00:04:06,913
Yes, ma'am.
120
00:04:08,514 --> 00:04:10,014
- (sighs)
- (door opens)
121
00:04:10,016 --> 00:04:11,649
(door closes)
122
00:04:11,651 --> 00:04:13,319
Kid makes me thirsty.
123
00:04:16,422 --> 00:04:17,757
(coughing)
124
00:04:21,828 --> 00:04:25,630
Maybe we take a little break
and let this one dry out.
125
00:04:25,632 --> 00:04:27,698
You don't have to ask me twice.
126
00:04:27,700 --> 00:04:30,368
(coughing)
127
00:04:30,370 --> 00:04:32,021
Do you ever think about quitting?
128
00:04:32,024 --> 00:04:33,479
This job? Yeah.
129
00:04:33,482 --> 00:04:34,675
Since when did we start
130
00:04:34,678 --> 00:04:37,108
advertising gambling rooms?
131
00:04:37,110 --> 00:04:39,034
What? It's a Laundromat.
132
00:04:39,037 --> 00:04:43,347
Yeah, and the massage parlor off
the freeway is for stiff necks.
133
00:04:43,349 --> 00:04:46,350
(scoffs) Well, that is
a legitimate business.
134
00:04:46,352 --> 00:04:48,932
My mother owns it, my son works there.
135
00:04:48,935 --> 00:04:50,388
If you say so.
136
00:04:50,390 --> 00:04:52,182
I do say so.
137
00:04:52,185 --> 00:04:53,300
Fine.
138
00:04:53,303 --> 00:04:54,725
It's true.
139
00:04:54,727 --> 00:04:55,960
I'd say, "Want to bet,"
140
00:04:55,962 --> 00:04:57,862
but I lost 40 bucks last night
141
00:04:57,865 --> 00:05:01,399
at your mom's "legitimate business."
142
00:05:01,401 --> 00:05:04,018
Are you running a gambling room
in the back of the Laundromat?
143
00:05:04,021 --> 00:05:05,836
What? No.
144
00:05:05,838 --> 00:05:07,872
Peg says she was there last night.
145
00:05:07,874 --> 00:05:10,474
Oh, "gambling room."
146
00:05:10,476 --> 00:05:11,711
Yeah.
147
00:05:17,884 --> 00:05:19,617
What are you thinking?
148
00:05:19,619 --> 00:05:21,485
You know gambling is illegal.
149
00:05:21,487 --> 00:05:24,155
Why do you care how
people spend their money?
150
00:05:24,157 --> 00:05:26,857
Gambling destroys lives.
151
00:05:26,859 --> 00:05:28,693
That's what you say about booze.
152
00:05:28,695 --> 00:05:30,761
I think it's an excellent pairing.
153
00:05:30,763 --> 00:05:35,131
Wait, does Georgie
know about all of this?
154
00:05:35,134 --> 00:05:36,302
Um...
155
00:05:36,305 --> 00:05:37,868
Oh, my Lord.
156
00:05:37,870 --> 00:05:39,770
It's okay, I'm looking after for him.
157
00:05:39,772 --> 00:05:41,572
What if the police show up?
158
00:05:41,574 --> 00:05:43,303
Don't you worry about them.
159
00:05:43,306 --> 00:05:44,675
We got an understanding.
160
00:05:44,677 --> 00:05:45,710
What does that mean?
161
00:05:45,712 --> 00:05:46,777
I'd explain it to you,
162
00:05:46,779 --> 00:05:48,097
but you wouldn't understand.
163
00:05:48,100 --> 00:05:50,237
You are unbelievable.
164
00:05:50,240 --> 00:05:52,268
It is bad enough for
you to do all this stuff,
165
00:05:52,271 --> 00:05:55,300
but then to drag Georgie
down into your den of sin.
166
00:05:55,303 --> 00:05:58,089
Oh, please, it's not a den of sin.
167
00:05:58,091 --> 00:06:00,529
Although that is a great name.
168
00:06:00,532 --> 00:06:02,792
Den of Sin.
169
00:06:02,795 --> 00:06:04,695
That would get some butts in seats.
170
00:06:04,697 --> 00:06:06,399
(exclaims)
171
00:06:07,467 --> 00:06:10,292
The chancellor said no? Did
he even look at my report?
172
00:06:10,295 --> 00:06:14,205
He did, he was impressed,
but it didn't change his mind.
173
00:06:14,207 --> 00:06:16,343
After all our hard work.
174
00:06:16,346 --> 00:06:18,246
I know. Bummer.
175
00:06:18,249 --> 00:06:20,182
But hey, we gave it our best shot,
176
00:06:20,185 --> 00:06:22,106
so time to move on, right?
177
00:06:22,109 --> 00:06:23,409
Absolutely not.
178
00:06:23,412 --> 00:06:26,584
Are you sure? 'Cause it
feels like time to me.
179
00:06:26,586 --> 00:06:27,885
We have to keep fighting.
180
00:06:27,887 --> 00:06:29,587
If Antonie van Leeuwenhoek had given up,
181
00:06:29,589 --> 00:06:31,722
where would we be?
182
00:06:31,724 --> 00:06:32,823
Where would we be?
183
00:06:32,825 --> 00:06:34,534
In a world without microscopes.
184
00:06:34,537 --> 00:06:36,597
Because that guy invented them?
185
00:06:36,600 --> 00:06:38,829
Boy, did he. At least the
first modern microscope.
186
00:06:38,831 --> 00:06:40,495
He's known as the
father of microbiology.
187
00:06:40,498 --> 00:06:41,866
I have a good book on
him I could loan you.
188
00:06:41,868 --> 00:06:43,312
Anyway, we can't give up.
189
00:06:43,315 --> 00:06:45,182
Hey, you are preaching to the choir,
190
00:06:45,185 --> 00:06:47,171
but... (scoffs) I mean, what can we do?
191
00:06:47,173 --> 00:06:48,973
I could write to some
science luminaries,
192
00:06:48,975 --> 00:06:50,141
try get them on our side.
193
00:06:50,143 --> 00:06:51,842
Stephen Hawking, Carl Sagan.
194
00:06:51,844 --> 00:06:53,744
Not Antonie van Leeuwenhoek. He's dead.
195
00:06:53,746 --> 00:06:55,579
All right, but just on the off chance
196
00:06:55,581 --> 00:06:58,048
that they're too busy to reply,
197
00:06:58,050 --> 00:07:00,393
I think that you should
get out there on campus,
198
00:07:00,396 --> 00:07:02,739
talk to students, change their minds.
199
00:07:02,742 --> 00:07:05,409
One-on-one? That could take months.
200
00:07:05,412 --> 00:07:06,624
Great.
201
00:07:06,626 --> 00:07:08,526
ALEX TREBEK: Animated films.
202
00:07:08,528 --> 00:07:10,350
Frog anatomy.
203
00:07:10,353 --> 00:07:11,872
The Bible.
204
00:07:11,875 --> 00:07:13,456
Why are you watching Jeopardy?
205
00:07:13,459 --> 00:07:15,866
Sheldon's not the only one
who likes to learn stuff.
206
00:07:15,868 --> 00:07:17,635
You don't know where the remote is.
207
00:07:17,637 --> 00:07:19,637
It's right here.
208
00:07:19,639 --> 00:07:21,000
It's just out of batteries.
209
00:07:21,003 --> 00:07:22,302
Want me to get some?
210
00:07:22,305 --> 00:07:24,574
- And a beer while you're at.
- (door opens, closes)
211
00:07:25,745 --> 00:07:27,198
Is Georgie here?
212
00:07:27,201 --> 00:07:28,698
No, I think he's still at work.
213
00:07:28,701 --> 00:07:32,479
Do you know that that Laundromat
is just a front for gambling?
214
00:07:32,482 --> 00:07:34,753
- MISSY: Cool.
- Missy Cooper,
215
00:07:34,756 --> 00:07:36,756
that was not for your
ears. Go to your room.
216
00:07:37,890 --> 00:07:39,990
So, what's this all about?
217
00:07:39,992 --> 00:07:42,565
My mother is running a gambling room
218
00:07:42,568 --> 00:07:44,268
out of the back of the Laundromat,
219
00:07:44,271 --> 00:07:46,304
and she has Georgie helping her.
220
00:07:46,307 --> 00:07:48,207
They never invited me.
221
00:07:48,210 --> 00:07:49,409
George.
222
00:07:49,412 --> 00:07:51,042
We have to get him out of there.
223
00:07:51,045 --> 00:07:53,409
Mary, we told him not
to drop out of school,
224
00:07:53,412 --> 00:07:54,745
he dropped out of school.
225
00:07:54,748 --> 00:07:57,140
Told him he couldn't
have girls in the garage,
226
00:07:57,142 --> 00:07:58,608
he has girls in the garage.
227
00:07:58,610 --> 00:08:00,295
- He does?
- MISSY: So many.
228
00:08:00,298 --> 00:08:01,482
(scoffs) Missy!
229
00:08:01,485 --> 00:08:02,475
I'm in my room.
230
00:08:02,478 --> 00:08:04,511
Well, close the door.
231
00:08:04,514 --> 00:08:06,810
(door creaks slowly)
232
00:08:06,813 --> 00:08:08,418
All the way.
233
00:08:08,420 --> 00:08:09,686
(door closes)
234
00:08:09,688 --> 00:08:11,764
The point is, he didn't listen to us then,
235
00:08:11,767 --> 00:08:13,190
he's not gonna listen now.
236
00:08:13,192 --> 00:08:14,458
So, we do nothing?
237
00:08:14,460 --> 00:08:16,193
We let him make his own mistakes.
238
00:08:16,195 --> 00:08:19,162
That just sounds like another
way of saying we do nothing.
239
00:08:19,164 --> 00:08:20,530
I'm gonna go down there.
240
00:08:20,532 --> 00:08:22,768
And that's a mistake
I'm gonna let you make.
241
00:08:23,769 --> 00:08:25,302
(sighs)
242
00:08:25,304 --> 00:08:27,337
(TV continues indistinctly)
243
00:08:27,339 --> 00:08:29,306
Missy! Batteries!
244
00:08:29,308 --> 00:08:31,823
ADULT SHELDON: President
Hagemeyer was counting on me
245
00:08:31,826 --> 00:08:34,193
to turn the tide of public opinion
246
00:08:34,196 --> 00:08:36,487
and ignite the outrage
of my fellow students.
247
00:08:36,490 --> 00:08:38,682
Excuse me, would you
like to sign my petition?
248
00:08:38,684 --> 00:08:40,068
It's about the university reducing
249
00:08:40,071 --> 00:08:41,270
our science requirements.
250
00:08:41,273 --> 00:08:42,651
(chuckles): Less science? Sweet.
251
00:08:42,654 --> 00:08:44,121
No, it's to stop the reduction
252
00:08:44,123 --> 00:08:46,759
and keep our science curriculum strong.
253
00:08:47,826 --> 00:08:50,062
Are you hurrying off
to tell your friends?
254
00:08:55,134 --> 00:08:56,400
"Ben Dover."
255
00:08:56,402 --> 00:08:58,468
Thanks, Ben.
256
00:08:58,470 --> 00:08:59,836
- No.
- Nuh-uh.
257
00:08:59,838 --> 00:09:01,540
Nope.
258
00:09:03,115 --> 00:09:05,675
Excuse me, would you like to
sign my petition about keeping
259
00:09:05,677 --> 00:09:07,844
- our science requirements strong?
- Of course.
260
00:09:07,846 --> 00:09:09,112
If you'll sign mine
261
00:09:09,114 --> 00:09:10,414
to increase funding
262
00:09:10,416 --> 00:09:11,967
for the school jazz band.
263
00:09:11,970 --> 00:09:13,571
Let's pretend we never met.
264
00:09:14,284 --> 00:09:16,017
ADULT SHELDON: I needed a new plan.
265
00:09:16,020 --> 00:09:18,279
One where I could reach the masses.
266
00:09:18,282 --> 00:09:20,389
The front page of the campus newspaper
267
00:09:20,392 --> 00:09:21,892
was my best course of action.
268
00:09:21,894 --> 00:09:25,162
I deployed every weapon
in my literary arsenal.
269
00:09:25,164 --> 00:09:26,279
Humor.
270
00:09:26,282 --> 00:09:27,397
So funny.
271
00:09:27,399 --> 00:09:29,100
Gravitas.
272
00:09:29,103 --> 00:09:30,233
So moving.
273
00:09:30,235 --> 00:09:31,357
Fearmongering.
274
00:09:31,360 --> 00:09:32,502
So scary.
275
00:09:32,504 --> 00:09:34,438
And last but not least,
276
00:09:34,440 --> 00:09:35,906
heartfelt emotion.
277
00:09:35,908 --> 00:09:38,677
Eh, not where I shine. I'll end on fear.
278
00:09:40,612 --> 00:09:42,312
(music playing faintly on radio)
279
00:09:42,314 --> 00:09:45,382
(quiet chatter)
280
00:09:45,384 --> 00:09:47,884
Excuse me, if I had an exposé
281
00:09:47,886 --> 00:09:50,454
that's going to rip the lid
off this university's leadership
282
00:09:50,456 --> 00:09:52,115
and shine a light on its rotten core,
283
00:09:52,118 --> 00:09:53,523
who would I turn that in to?
284
00:09:53,525 --> 00:09:54,658
You can give it to me.
285
00:09:54,661 --> 00:09:55,891
I'd feel more comfortable giving it
286
00:09:55,893 --> 00:09:58,528
to someone who's less likely
to roll it up and smoke it.
287
00:09:58,530 --> 00:10:01,264
Well, I'm the editor,
so it's me or nothing.
288
00:10:01,266 --> 00:10:02,499
Very well.
289
00:10:02,501 --> 00:10:04,600
I'm handing you the scoop of a lifetime.
290
00:10:04,603 --> 00:10:06,177
Okay.
291
00:10:06,180 --> 00:10:09,717
As your people say,
I think you'll dig it.
292
00:10:12,311 --> 00:10:13,543
Georgie.
293
00:10:13,545 --> 00:10:16,179
Hey, what are you doing here?
294
00:10:16,181 --> 00:10:18,648
I know about the room in the back.
295
00:10:18,650 --> 00:10:21,918
Do you know whether or not I know?
296
00:10:21,920 --> 00:10:22,953
Yes.
297
00:10:22,955 --> 00:10:24,955
Okay, that's gonna save us a lot of time.
298
00:10:24,957 --> 00:10:26,146
It is not okay.
299
00:10:26,149 --> 00:10:27,657
You are quitting right now.
300
00:10:27,659 --> 00:10:29,143
Why would I do that?
301
00:10:29,146 --> 00:10:32,395
Because I am your
mother, and it is wrong.
302
00:10:32,397 --> 00:10:35,810
Well, I'm working for your
mother, and she says it's okay.
303
00:10:35,813 --> 00:10:37,592
And I answer to a higher power,
304
00:10:37,595 --> 00:10:39,768
and He says it's also
wrong, so I win, let's go.
305
00:10:39,771 --> 00:10:42,081
Mom, please don't make
a big deal out of this.
306
00:10:42,084 --> 00:10:44,508
Oh, so there is an illegal gambling room
307
00:10:44,510 --> 00:10:45,976
in the back, and it's no big deal?
308
00:10:45,978 --> 00:10:47,577
There's a gambling room back there?
309
00:10:47,579 --> 00:10:49,446
And there is a church two blocks down,
310
00:10:49,448 --> 00:10:50,428
so maybe try that.
311
00:10:50,431 --> 00:10:53,949
Just go around to the alley.
The password is "dryer sheet."
312
00:10:53,952 --> 00:10:55,600
This is not a joke.
313
00:10:55,603 --> 00:10:57,586
I'm worried about your soul.
314
00:10:57,589 --> 00:10:59,523
I'm not gambling. No one's getting hurt.
315
00:10:59,525 --> 00:11:03,318
Georgie, I know you think
that, but this does hurt people.
316
00:11:03,321 --> 00:11:05,362
It's not my business what
people do with their money.
317
00:11:05,364 --> 00:11:07,633
And it ain't your business,
either, so butt out.
318
00:11:10,903 --> 00:11:12,802
ADULT SHELDON: The next day,
319
00:11:12,804 --> 00:11:15,572
I got to campus early to
get a copy of my article,
320
00:11:15,574 --> 00:11:17,240
hot off the presses.
321
00:11:17,242 --> 00:11:19,326
Normally, I don't like
getting newspaper ink
322
00:11:19,329 --> 00:11:21,935
on my hands, but this was worth it.
323
00:11:22,875 --> 00:11:25,144
Plus, I had Wet-Naps.
324
00:11:27,006 --> 00:11:28,518
Where's my exposé?
325
00:11:28,520 --> 00:11:29,655
I didn't run it.
326
00:11:29,656 --> 00:11:30,854
What? Why?
327
00:11:30,856 --> 00:11:33,034
You're blaming this whole
thing on a grand chancellor.
328
00:11:33,037 --> 00:11:34,424
There's no such person.
329
00:11:34,426 --> 00:11:36,860
Of course there is. He's
President Hagemeyer's boss.
330
00:11:36,862 --> 00:11:38,929
She doesn't have a boss.
She's the president.
331
00:11:38,931 --> 00:11:40,793
Yes, she does, and we've
been trying to fight him,
332
00:11:40,795 --> 00:11:42,399
but he won't budge.
333
00:11:42,401 --> 00:11:44,834
The grand chancellor?
334
00:11:44,836 --> 00:11:47,239
Well, when you say it like
that it sounds made-up.
335
00:11:48,205 --> 00:11:49,264
How would you say it?
336
00:11:49,267 --> 00:11:50,635
The grand chancellor.
337
00:11:52,113 --> 00:11:53,481
I've been had.
338
00:11:59,147 --> 00:12:01,412
Mm-hmm. Oh.
339
00:12:01,415 --> 00:12:02,896
Not now, I'm on the phone.
340
00:12:02,899 --> 00:12:04,749
Oh, are you talking to
the grand chancellor?
341
00:12:04,752 --> 00:12:06,990
Who I know doesn't exist,
just like your integrity.
342
00:12:06,993 --> 00:12:08,428
Uh, I'll-I'll call you back.
343
00:12:08,431 --> 00:12:09,925
Don't believe her!
344
00:12:09,928 --> 00:12:11,646
You can't just barge into my office.
345
00:12:11,649 --> 00:12:13,248
And you can't just lie to my face.
346
00:12:13,251 --> 00:12:14,646
I can and I did.
347
00:12:14,649 --> 00:12:15,748
Well, I'm going to start
348
00:12:15,751 --> 00:12:17,443
calling you President Hage-liar,
349
00:12:17,446 --> 00:12:18,645
and I think it'll to catch on
350
00:12:18,648 --> 00:12:20,420
because it's both true and clever.
351
00:12:20,423 --> 00:12:22,972
Look, I know you're upset,
but you left me no choice.
352
00:12:22,975 --> 00:12:25,279
I knew you'd be a pain in
the ass about these cuts.
353
00:12:25,282 --> 00:12:26,716
Language, and also, these cuts
354
00:12:26,719 --> 00:12:28,178
are detrimental on so many levels.
355
00:12:28,181 --> 00:12:29,701
Not to the university.
356
00:12:29,704 --> 00:12:30,803
Look... (sighs)
357
00:12:30,806 --> 00:12:33,674
My job means sometimes
making very hard decisions.
358
00:12:33,677 --> 00:12:35,217
Now, I'm sorry that I lied to you,
359
00:12:35,220 --> 00:12:37,920
and-and if it helps, I didn't enjoy it.
360
00:12:37,923 --> 00:12:38,990
Yes, you did.
361
00:12:38,993 --> 00:12:40,029
(chuckles): Yes, I did.
362
00:12:40,032 --> 00:12:41,975
I mean, grand chancellor? (snorts)
363
00:12:41,978 --> 00:12:43,311
I really pulled that one out of my...
364
00:12:43,313 --> 00:12:44,381
Ah-ah.
365
00:12:44,384 --> 00:12:45,678
...bottom.
366
00:12:45,681 --> 00:12:48,849
Well, I can lie about things, too.
367
00:12:48,852 --> 00:12:51,088
Did I knock your papers on the floor?
368
00:12:52,714 --> 00:12:54,146
No, I didn't.
369
00:12:54,149 --> 00:12:55,834
Did I move your stapler?
370
00:12:55,837 --> 00:12:57,201
No, I didn't.
371
00:12:57,204 --> 00:13:00,374
Ooh, did I break your pencil?
372
00:13:01,348 --> 00:13:03,512
(grunts)
373
00:13:03,515 --> 00:13:04,983
Yes, I did.
374
00:13:07,076 --> 00:13:08,896
Hey, Mary. Quick question.
375
00:13:08,899 --> 00:13:11,029
Why can I see you through my newsletter?
376
00:13:11,032 --> 00:13:14,233
Oh, sorry, I had to
remove one of the ads.
377
00:13:14,236 --> 00:13:16,091
Was there anything
important on the other side?
378
00:13:16,094 --> 00:13:18,951
Just Peg's recipe for her grape salad.
379
00:13:18,954 --> 00:13:21,723
With the mayonnaise
and the pretzels. Barf.
380
00:13:23,135 --> 00:13:24,803
Everything okay?
381
00:13:27,411 --> 00:13:30,045
I feel like I'm a failure as a mother.
382
00:13:30,048 --> 00:13:32,448
What?
383
00:13:32,451 --> 00:13:34,320
Why?
384
00:13:36,388 --> 00:13:38,655
Georgie dropped out of school,
385
00:13:38,658 --> 00:13:41,394
and now he's working in a gambling room.
386
00:13:42,194 --> 00:13:44,889
I tried so hard to keep
him on the right path,
387
00:13:44,892 --> 00:13:47,732
and now I feel like I'm
just pushing him away.
388
00:13:47,735 --> 00:13:50,217
Hey, teenagers rebel.
389
00:13:50,228 --> 00:13:51,443
When I was a kid
390
00:13:51,446 --> 00:13:53,475
in El Paso, we used to cross the border
391
00:13:53,478 --> 00:13:55,514
to drink beer and dance the night away.
392
00:13:55,517 --> 00:13:57,717
I thought your father was a pastor.
393
00:13:57,720 --> 00:14:00,321
He was. It didn't stop me.
394
00:14:00,324 --> 00:14:02,006
It's hard to imagine.
395
00:14:02,009 --> 00:14:03,631
I'm sure my father felt the same way
396
00:14:03,634 --> 00:14:06,034
when he found his little
jefe doing the hustle
397
00:14:06,037 --> 00:14:07,170
en la discoteca.
398
00:14:07,173 --> 00:14:08,572
(both chuckle)
399
00:14:08,575 --> 00:14:12,310
Just picture this, but
with a big ol' '70s perm.
400
00:14:12,313 --> 00:14:13,662
I looked like a Chia Pet.
401
00:14:13,665 --> 00:14:15,300
♪ Do the hustle. ♪
402
00:14:16,249 --> 00:14:17,782
(music playing faintly on radio)
403
00:14:17,785 --> 00:14:19,818
I still can't believe she lied to me.
404
00:14:19,821 --> 00:14:23,404
Look, here's something
you should know about life:
405
00:14:23,407 --> 00:14:24,807
People lie.
406
00:14:24,810 --> 00:14:26,109
Everybody?
407
00:14:26,112 --> 00:14:27,178
Pretty much.
408
00:14:27,181 --> 00:14:28,513
Well, I don't like it.
409
00:14:28,516 --> 00:14:31,076
Mm. It's not always a bad thing.
410
00:14:31,079 --> 00:14:32,745
When is lying good?
411
00:14:32,748 --> 00:14:36,650
Like when you're trying to
spare someone's feelings.
412
00:14:36,653 --> 00:14:39,487
Oh, I'd rather everybody just be honest.
413
00:14:39,490 --> 00:14:40,689
Hmm.
414
00:14:40,692 --> 00:14:41,956
Fine.
415
00:14:41,959 --> 00:14:44,527
The last thing I wanted to
do today was pick you up.
416
00:14:44,530 --> 00:14:46,295
You said you were happy to do it.
417
00:14:46,298 --> 00:14:48,183
See? Lies.
418
00:14:48,186 --> 00:14:50,787
Not the worst.
419
00:14:50,790 --> 00:14:53,459
I think I need to stop
blindly trusting everything.
420
00:14:53,462 --> 00:14:55,857
Hmm. Probably not a bad idea.
421
00:14:55,860 --> 00:14:57,126
Thanks.
422
00:14:57,129 --> 00:14:58,730
I wish I could believe you.
423
00:15:01,408 --> 00:15:03,699
ADULT SHELDON: Once I was
on the lookout for liars,
424
00:15:03,702 --> 00:15:04,870
I saw them everywhere.
425
00:15:04,871 --> 00:15:06,102
...absolutely necessary.
426
00:15:06,104 --> 00:15:08,838
You're not a captain.
You're just an actor.
427
00:15:08,840 --> 00:15:10,381
Which is another word for liar.
428
00:15:10,384 --> 00:15:12,584
And nothing...
429
00:15:12,587 --> 00:15:14,821
is more important than my ship.
430
00:15:14,824 --> 00:15:17,428
He's so darn good at it, though.
431
00:15:20,116 --> 00:15:23,084
(cereal crackling)
432
00:15:23,087 --> 00:15:24,889
I hear no snap,
433
00:15:24,892 --> 00:15:28,496
I hear no pop, only crackle.
434
00:15:32,844 --> 00:15:34,709
A bowl of lies.
435
00:15:34,712 --> 00:15:36,481
(indistinct chatter)
436
00:15:37,447 --> 00:15:39,447
Why are you watching wrestling?
437
00:15:39,450 --> 00:15:41,283
They beat the crap out of each other.
438
00:15:41,286 --> 00:15:42,373
It's great.
439
00:15:42,376 --> 00:15:43,779
I bet it's all fake.
440
00:15:43,782 --> 00:15:45,568
Does that look fake to you?
441
00:15:47,612 --> 00:15:51,279
Okay, it's nice to
know something's real.
442
00:15:51,282 --> 00:15:52,515
Ooh, he's bleeding.
443
00:15:52,518 --> 00:15:54,351
Please watch over Missy and Sheldon
444
00:15:54,354 --> 00:15:56,554
and especially Georgie.
445
00:15:56,557 --> 00:15:58,850
And please don't let
my failings as a mother
446
00:15:58,853 --> 00:16:01,721
get in the way of Your
plans for their lives.
447
00:16:01,724 --> 00:16:03,757
Amen.
448
00:16:03,760 --> 00:16:05,217
(gasps)
449
00:16:05,220 --> 00:16:08,389
Hey, baby. What's wrong?
450
00:16:08,392 --> 00:16:09,951
Is it that obvious?
451
00:16:09,954 --> 00:16:13,615
Well, you are outside, where birds live.
452
00:16:13,618 --> 00:16:15,685
True. I'll make it quick.
453
00:16:15,688 --> 00:16:18,923
I'm experiencing what the
Germans call weltschmerz.
454
00:16:18,926 --> 00:16:20,009
Uh-huh.
455
00:16:20,011 --> 00:16:22,475
And what do Americans call it?
456
00:16:22,478 --> 00:16:23,818
The pain of the world.
457
00:16:23,821 --> 00:16:25,787
Sounds more fun in German.
458
00:16:25,790 --> 00:16:27,365
Most things do.
459
00:16:27,368 --> 00:16:30,537
Hmm. Sit.
460
00:16:30,540 --> 00:16:33,381
Tell me why you have... What is it?
461
00:16:33,384 --> 00:16:34,693
Weltschmerz.
462
00:16:34,696 --> 00:16:36,398
Weltschmerz.
463
00:16:37,562 --> 00:16:39,521
It's recently come to my attention
464
00:16:39,524 --> 00:16:41,271
that everybody lies
and you can't believe
465
00:16:41,274 --> 00:16:43,332
a thing that comes
out of anyone's mouth.
466
00:16:43,335 --> 00:16:46,959
I don't think everybody
lies. You don't lie.
467
00:16:46,962 --> 00:16:48,996
No, but perhaps to get by in the world
468
00:16:48,999 --> 00:16:50,826
it's a skill I should cultivate.
469
00:16:50,829 --> 00:16:52,279
I hope you don't.
470
00:16:52,282 --> 00:16:54,076
I love your honesty.
471
00:16:54,079 --> 00:16:56,170
I want to believe you.
472
00:16:56,173 --> 00:16:57,771
(scoffs) You should,
473
00:16:57,774 --> 00:17:00,467
because I'm your mother and
I would never lie to you.
474
00:17:00,470 --> 00:17:02,218
I would never lie to you, either.
475
00:17:02,220 --> 00:17:04,890
So, I guess not everybody lies.
476
00:17:06,762 --> 00:17:08,528
I heard what you said in your prayer,
477
00:17:08,531 --> 00:17:11,126
and I don't think you're
failing as a mother.
478
00:17:11,129 --> 00:17:12,701
Thank you.
479
00:17:12,704 --> 00:17:15,571
I think you're a pretty
great son yourself.
480
00:17:15,574 --> 00:17:17,710
I know I'm difficult.
481
00:17:18,954 --> 00:17:21,755
There is not a single thing
about you I would change.
482
00:17:21,758 --> 00:17:25,490
ADULT SHELDON: My mom promised
she would never lie to me.
483
00:17:25,493 --> 00:17:27,242
And she never did.
484
00:17:27,245 --> 00:17:28,914
(whispers): I'm sorry.
485
00:17:34,965 --> 00:17:37,200
(slot machines whirring)
486
00:17:38,389 --> 00:17:39,456
Hey.
487
00:17:39,459 --> 00:17:41,259
Mom send you?
488
00:17:41,262 --> 00:17:42,528
No.
489
00:17:42,531 --> 00:17:43,920
She also doesn't know I'm here,
490
00:17:43,923 --> 00:17:45,456
so let's keep that between us.
491
00:17:45,459 --> 00:17:46,792
All right.
492
00:17:46,795 --> 00:17:48,312
Where's your meemaw?
493
00:17:48,315 --> 00:17:50,165
Not here. She leaves me in charge
494
00:17:50,168 --> 00:17:51,663
- when she's gone.
- Is that right?
495
00:17:51,666 --> 00:17:53,799
I also handle stuff in the Laundromat.
496
00:17:53,802 --> 00:17:55,268
Well, good for you.
497
00:17:55,271 --> 00:17:58,841
So... you're okay with me working here?
498
00:18:00,104 --> 00:18:01,437
Well, since I never been here
499
00:18:01,440 --> 00:18:03,765
and we never had this conversation...
500
00:18:03,768 --> 00:18:05,280
...sure.
501
00:18:05,283 --> 00:18:07,318
Cool. Want to give it a spin?
502
00:18:08,936 --> 00:18:10,601
These things really pay out?
503
00:18:10,604 --> 00:18:12,938
All the time.
504
00:18:12,941 --> 00:18:15,308
Not that one. We call
it the homewrecker.
505
00:18:15,311 --> 00:18:16,777
Which one, then?
506
00:18:16,780 --> 00:18:19,414
That one's your buddy.
507
00:18:19,417 --> 00:18:20,718
Yeah?
508
00:18:22,268 --> 00:18:24,938
Look at me! I-I won two dollars!
509
00:18:28,200 --> 00:18:29,804
(phone rings)
510
00:18:29,807 --> 00:18:31,257
President Hagemeyer.
511
00:18:31,260 --> 00:18:32,793
(speaking device): Miss Hagemeyer,
512
00:18:32,796 --> 00:18:35,130
Stephen Hawking here.
513
00:18:35,133 --> 00:18:38,067
Oh, hello. I...
514
00:18:38,070 --> 00:18:41,241
I... Is this really Stephen Hawking?
515
00:18:41,244 --> 00:18:43,538
Does it not sound like me?
516
00:18:43,541 --> 00:18:46,413
Sorry, I have a cold.
517
00:18:46,416 --> 00:18:47,682
Oh, uh...
518
00:18:47,685 --> 00:18:50,632
That was a joke. Ha, ha, ha.
519
00:18:50,635 --> 00:18:52,437
(chuckles) Uh...
520
00:18:52,440 --> 00:18:54,106
how can I help you, sir?
521
00:18:54,109 --> 00:18:57,265
I received a letter
from one of your students
522
00:18:57,268 --> 00:19:01,538
about the decision to
reduce science requirements.
523
00:19:01,541 --> 00:19:03,140
Very disappointing.
524
00:19:03,143 --> 00:19:05,616
Well, I would never
want to disappoint you,
525
00:19:05,619 --> 00:19:08,310
but that-that wasn't my decision.
526
00:19:08,313 --> 00:19:11,312
Whose decision was it?
527
00:19:11,315 --> 00:19:13,694
The grand chancellor.
528
00:19:13,697 --> 00:19:14,898
That is a lie.
529
00:19:14,901 --> 00:19:16,280
Yeah, yeah, that's a lie.
530
00:19:16,283 --> 00:19:20,851
Has anyone ever called
you President Hage-liar?
531
00:19:20,854 --> 00:19:26,601
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
36712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.