All language subtitles for What.Price.Honesty.1981.DVDrip.Xvid-SBunite

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,062 --> 00:01:38,502 Dnes je den va�� promoce 2 00:01:38,622 --> 00:01:41,062 Po��naje z�t�kem 3 00:01:41,142 --> 00:01:44,502 p�ijmete posv�tn� �kol 4 00:01:44,582 --> 00:01:48,262 chr�nit z�kon 5 00:01:53,982 --> 00:01:57,063 Nyn� pot�ebujeme, 6 00:01:57,143 --> 00:02:00,143 abyste roz���ili sv� schopnosti 7 00:02:00,263 --> 00:02:03,623 a chr�nili m�r a prosperitu na�� provincie 8 00:02:03,703 --> 00:02:05,223 Pokud chceme na�i provincii 9 00:02:05,303 --> 00:02:07,303 u�init bezpe�nou, 10 00:02:07,423 --> 00:02:10,943 mus�me v�ichni spolupracovat 11 00:02:11,063 --> 00:02:14,423 a sna�it se o to 12 00:02:14,503 --> 00:02:16,103 "Hazardn� hry zak�z�ny" 13 00:02:17,143 --> 00:02:18,343 Znovu jsem prohr�l 14 00:02:19,103 --> 00:02:22,543 Pane, dlouho jsme v�s nevid�ly 15 00:02:22,663 --> 00:02:24,383 Po��d jsem nemocn�, 16 00:02:24,503 --> 00:02:25,983 po�kejte, a� mi budu dob�e 17 00:02:26,103 --> 00:02:27,023 To je velk� probl�m! 18 00:02:27,103 --> 00:02:27,983 Dejte pozor 19 00:02:28,703 --> 00:02:31,543 Ukon�ete sv� s�zky 20 00:02:31,943 --> 00:02:34,063 Zapla� ... 21 00:02:34,183 --> 00:02:37,103 Tady, vezmi si to a b� 22 00:02:38,183 --> 00:02:39,343 Ukon�ete s�zky 23 00:02:39,463 --> 00:02:40,583 "P�ejte si bohatstv� a prosperitu" 24 00:02:47,144 --> 00:02:48,104 Va�e poko�ka je tak kr�sn� a hladk� 25 00:02:48,184 --> 00:02:49,104 Hej, pus� m� 26 00:02:49,224 --> 00:02:52,584 Mami, ten chlap je tady... pus� m� 27 00:02:54,264 --> 00:02:56,464 Kde se tu berete? Posa�te se 28 00:02:56,584 --> 00:02:59,064 Je to zdarma? 29 00:02:59,144 --> 00:03:01,384 Jak by mohlo? 30 00:03:01,504 --> 00:03:03,024 Dejte mi jednu volnou j�zdu 31 00:03:03,104 --> 00:03:05,264 Je to na�e ob�iva 32 00:03:05,704 --> 00:03:07,264 Chuan Fa, p�ines n�jak� pen�ze 33 00:03:07,384 --> 00:03:09,224 pro toho bastarda 34 00:03:10,824 --> 00:03:11,864 Co se d�je? 35 00:03:12,984 --> 00:03:14,144 V�e hotovo? 36 00:03:14,264 --> 00:03:15,304 Ano 37 00:03:18,264 --> 00:03:19,184 Hotovo 38 00:03:19,544 --> 00:03:20,424 Hotovo 39 00:03:21,184 --> 00:03:21,864 Co se d�je? 40 00:03:22,224 --> 00:03:23,664 Co se d�je? 41 00:03:23,744 --> 00:03:24,945 Nev�m 42 00:03:28,105 --> 00:03:29,265 Nejsou tu hazardn� hry zak�z�ny? 43 00:03:29,345 --> 00:03:30,305 Ano 44 00:03:31,705 --> 00:03:32,665 Pod�v�me se 45 00:03:32,745 --> 00:03:33,865 Zatkneme je 46 00:03:42,505 --> 00:03:45,065 Zastavte... z�sta�te st�t... 47 00:03:48,105 --> 00:03:49,065 Zastavte 48 00:03:50,345 --> 00:03:51,785 Pros�m, pane, neni�te m� m�sto 49 00:03:51,905 --> 00:03:53,105 Zaplatil jsem 50 00:03:53,225 --> 00:03:53,905 Zaplatil za co? 51 00:03:54,025 --> 00:03:56,545 Star� pane, poj�te rychle 52 00:03:57,585 --> 00:03:58,825 Je�t� jste nezaplatil 53 00:04:00,025 --> 00:04:01,145 Zachovejte mou tv�� 54 00:04:01,265 --> 00:04:03,305 Jakou tv�? B� 55 00:04:03,425 --> 00:04:05,465 Nebu�te tak tvrd�, dob�e? 56 00:04:05,545 --> 00:04:06,625 Co t�m mysl�? 57 00:04:06,705 --> 00:04:08,786 Zmlkni, nebo t� zatknu 58 00:04:08,906 --> 00:04:10,706 Pohn�te se... poj�te se mnou 59 00:04:11,746 --> 00:04:14,186 Vy nev�te, proti �emu stoj�te 60 00:04:14,306 --> 00:04:15,826 V�te, kdo j� jsem? 61 00:04:15,906 --> 00:04:17,026 Kdo jsi? 62 00:04:17,106 --> 00:04:19,546 Ohro�ujete d�stojn�ka, j� v�s tak� zatknu 63 00:04:19,666 --> 00:04:20,786 Poj�me 64 00:04:21,386 --> 00:04:22,466 Po�kejte 65 00:04:22,786 --> 00:04:25,186 ��fe Liu, p�i�el jste v�as, oni... 66 00:04:25,306 --> 00:04:26,466 Co chce�? 67 00:04:26,586 --> 00:04:29,186 Jsme tady, abychom zatkli tyhle zlo�ince 68 00:04:29,746 --> 00:04:31,266 Kdo v�s o to po��dal? 69 00:04:31,386 --> 00:04:32,826 Jo... 70 00:04:33,786 --> 00:04:36,106 Kr�lovsk� soud rozhodl o z�kazu hazardn�ch her 71 00:04:37,746 --> 00:04:38,746 Proto�e jsou va�i mu�i tady, 72 00:04:38,866 --> 00:04:41,106 pomozte n�m je vz�t zp�t 73 00:04:42,066 --> 00:04:44,866 Po�kejte, i kdy� je to vyhl�eno, 74 00:04:44,946 --> 00:04:48,786 ofici�ln� dokument je�t� nep�i�el 75 00:04:48,906 --> 00:04:51,786 Hazard je st�le leg�ln�, nechte je j�t 76 00:04:53,067 --> 00:04:53,707 ��fe Liu 77 00:04:53,827 --> 00:04:55,627 Zni�ili mnoho �ivot� jejich hazardem, 78 00:04:55,707 --> 00:04:56,787 to je m�me nechat j�t? 79 00:04:56,907 --> 00:04:58,587 Ud�lejte, jak ��k�m 80 00:04:58,707 --> 00:05:02,027 M�te respekt k z�konu? 81 00:05:02,387 --> 00:05:03,987 Odva�ujete se neuposlechnout rozkaz? 82 00:05:04,107 --> 00:05:05,267 Ne... 83 00:05:05,347 --> 00:05:07,747 Zapome�te na to, neposlu�nost je velk� chyba 84 00:05:07,867 --> 00:05:09,907 Pokud jde o va�e akce v budoucnu, 85 00:05:10,027 --> 00:05:12,907 po��dejte nejprve o schv�len� 86 00:05:12,987 --> 00:05:13,387 Poj�me 87 00:05:13,507 --> 00:05:14,347 Ano 88 00:05:14,467 --> 00:05:15,547 Zapome� na to 89 00:05:16,667 --> 00:05:20,187 Chy�te zlod�je 90 00:05:21,067 --> 00:05:22,627 Zastav, neh�bej se 91 00:05:24,747 --> 00:05:25,707 St�j 92 00:05:26,107 --> 00:05:27,067 Zastav 93 00:05:27,427 --> 00:05:28,547 Neut�kej 94 00:05:29,387 --> 00:05:30,907 Zastav se 95 00:05:31,027 --> 00:05:32,187 Chce� ut�ct? 96 00:05:39,108 --> 00:05:41,268 Ukradl moje v�ci ... 97 00:05:41,348 --> 00:05:42,308 Neh�bej se 98 00:05:42,908 --> 00:05:45,028 N�jak si moc trouf�te 99 00:05:45,108 --> 00:05:46,628 Je to jen mal� zlod�j, 100 00:05:46,708 --> 00:05:48,508 pro� ten povyk? 101 00:05:48,588 --> 00:05:50,228 O �em to mluv�te? 102 00:05:50,308 --> 00:05:53,268 Pr�voplatn� zat�k�me zlod�je, nic v�m do toho nen� 103 00:05:56,308 --> 00:05:58,108 Kolikr�t jsi kradl? 104 00:05:58,228 --> 00:05:58,868 Jednou 105 00:05:58,948 --> 00:06:01,868 Jednou? Chce� mi lh�t? 106 00:06:03,548 --> 00:06:05,348 Klekni si... ruce za hlavu 107 00:06:05,468 --> 00:06:06,548 Pane, jak m��u pokra�ovat v m� pr�ci? 108 00:06:06,668 --> 00:06:08,188 P�esta� k�i�et... ty jsi jeho komplic? 109 00:06:08,308 --> 00:06:08,828 Ne 110 00:06:08,908 --> 00:06:10,428 Ne? Tak co k�i��? 111 00:06:12,908 --> 00:06:13,868 Co ukradl? 112 00:06:13,988 --> 00:06:15,548 Ukradl mi bramboru 113 00:06:18,108 --> 00:06:19,068 Brambor 114 00:06:20,309 --> 00:06:21,429 Kr�de� brambor 115 00:06:21,949 --> 00:06:23,869 Vra� tu bramboru a nech�me t� j�t 116 00:06:24,709 --> 00:06:26,509 Jak ho m��eme takhle propustit? 117 00:06:26,589 --> 00:06:28,309 Pane, pros�m, dejte mi �anci, nechte m� j�t 118 00:06:28,429 --> 00:06:31,829 Vezm�te ho zp�tky na magistr�t 119 00:06:32,229 --> 00:06:33,589 "Divok� Leopard" 120 00:06:34,509 --> 00:06:36,189 Nem�l bych b�t jedin�, kdo plat� za j�dlo 121 00:06:36,309 --> 00:06:39,549 Poj�me se rozd�lit 122 00:06:40,149 --> 00:06:43,069 U� ses najedl? 123 00:06:43,149 --> 00:06:45,469 Ano, u� jsem pln�... to si vezmu na potom 124 00:06:49,509 --> 00:06:51,389 Tlus�ochu, chceme, aby ses pou�il, 125 00:06:51,509 --> 00:06:52,949 jak jsme t� dnes chytili 126 00:06:53,069 --> 00:06:55,629 U� znovu nekra�, b� 127 00:06:56,269 --> 00:06:58,269 D�kuji, pane 128 00:07:00,109 --> 00:07:01,029 Kdo jsi? 129 00:07:01,549 --> 00:07:03,669 ��fe Liu, ukradl brambor 130 00:07:03,750 --> 00:07:04,750 U� jsme mu dali lekci 131 00:07:04,870 --> 00:07:05,710 a nech�v�me ho j�t 132 00:07:05,790 --> 00:07:07,550 Co? Jak m��ete propustit zlod�je? 133 00:07:07,670 --> 00:07:08,510 Zatkn�te ho 134 00:07:08,590 --> 00:07:09,950 Pane, pros�m, nechte m� j�t 135 00:07:10,070 --> 00:07:10,830 ��fe Liu 136 00:07:13,230 --> 00:07:15,270 Jsou v ned�vn� dob� n�jak� nevy�e�en� p��pady? 137 00:07:15,350 --> 00:07:16,630 Dva p��pady vloup�n� a t�i loupe�e 138 00:07:16,710 --> 00:07:17,790 Spr�vn� 139 00:07:17,910 --> 00:07:19,510 Ty mus� b�t ten, kter� to m� na sv�dom� 140 00:07:19,630 --> 00:07:20,270 J� ne 141 00:07:20,350 --> 00:07:21,390 Nehodl� se p�iznat? 142 00:07:22,390 --> 00:07:23,390 Neud�lal jsem to, pro� bych se m�l p�iznat? 143 00:07:23,510 --> 00:07:24,310 Odva�uje� se mluvit? 144 00:07:26,670 --> 00:07:28,870 ��fe Liu, nejd��v si to prov��te 145 00:07:29,470 --> 00:07:31,430 Mysl�, �e pot�ebuju radu od tebe? 146 00:07:35,110 --> 00:07:37,150 P�estat lh�t, dareb�ku, 147 00:07:37,270 --> 00:07:38,190 rad�ji se p�iznej 148 00:07:38,310 --> 00:07:39,910 Neud�lal jsem to, pro� bych m�l? 149 00:07:45,110 --> 00:07:45,910 P�izn� se nebo ne? 150 00:07:46,030 --> 00:07:47,631 Neud�lal jsem to, pro� bych se m�l p�iznat? 151 00:07:47,711 --> 00:07:49,031 Ne? 152 00:07:49,991 --> 00:07:50,911 P�izn� se nebo ne? 153 00:07:50,991 --> 00:07:56,351 Dob�e, p�izn�v�m se... p�esta�te m� b�t 154 00:07:57,471 --> 00:07:59,551 Na co se d�v�te? Zatkn�te ho 155 00:08:00,471 --> 00:08:01,831 Zajist�te tyto dva 156 00:08:02,311 --> 00:08:06,591 B�te d�l... posp�te si 157 00:08:09,551 --> 00:08:10,591 Kde je p�izn�n�? 158 00:08:11,911 --> 00:08:13,071 Dob�e, poj� sem 159 00:08:13,151 --> 00:08:13,711 B� 160 00:08:13,831 --> 00:08:16,271 Poj� sem, podepi� p�izn�n� 161 00:08:27,111 --> 00:08:30,391 Co jsi ud�lal... �e jsi byl zat�en? 162 00:08:30,511 --> 00:08:31,632 �h��stv� 163 00:08:31,992 --> 00:08:32,912 Odkud jsi? 164 00:08:32,992 --> 00:08:34,272 Ze zelen�ho dra��ho m�sta 165 00:08:36,312 --> 00:08:37,552 Zn� zdej�� pravidla? 166 00:08:37,672 --> 00:08:38,992 Zn�m... 167 00:08:52,592 --> 00:08:55,032 B� d�l 168 00:08:57,032 --> 00:08:57,872 Jak� zlo�in jsi sp�chal? 169 00:08:57,952 --> 00:08:59,432 Kr�de� 170 00:08:59,512 --> 00:09:00,672 Odkud jsi? 171 00:09:00,752 --> 00:09:03,192 Jsem odtud 172 00:09:03,312 --> 00:09:04,712 Zn� pravidla? 173 00:09:04,792 --> 00:09:05,752 Ne 174 00:09:06,152 --> 00:09:06,552 Pou� ho 175 00:09:06,672 --> 00:09:07,512 Ano 176 00:09:08,592 --> 00:09:10,192 P�esta�, co to d�l�? 177 00:09:11,352 --> 00:09:13,432 D�v� mu lekci 178 00:09:13,992 --> 00:09:17,233 Je tady ve v�zen�, nem�l vy b�t bi�ov�n 179 00:09:20,353 --> 00:09:21,833 Jste tu nov�? 180 00:09:22,193 --> 00:09:25,353 Ano, pr�v� jsme absolvovali studium 181 00:09:26,113 --> 00:09:30,073 Nov� p��choz�, tady jsou n�jak� pen�ze pro v�s 182 00:09:38,753 --> 00:09:43,473 Brat�e, tady jsou n�jak� pen�ze pro tebe 183 00:09:43,993 --> 00:09:44,873 Vezmi si to 184 00:09:47,833 --> 00:09:50,073 Sna��te se m� p�echytra�it? 185 00:09:50,153 --> 00:09:52,513 Brat�e, kdybych t� cht�l p�echytra�it 186 00:09:52,593 --> 00:09:53,913 Jednodu�e t� zatknu 187 00:09:54,033 --> 00:09:55,793 Co? Zatknout m�? 188 00:09:55,913 --> 00:09:57,073 Nen� t�eba ��kat, 189 00:09:57,193 --> 00:10:00,274 �e �platky ��edn�k�m, vyd�raj�c�ch v�zn� 190 00:10:00,354 --> 00:10:02,074 nez�konn�m mu�en�m, by sta�ilo k tv�mu odsouzen� 191 00:10:03,194 --> 00:10:05,354 �emu se sm�je�? Je to m�j v�ze� 192 00:10:05,474 --> 00:10:06,994 M��u si d�lat, co se mi l�b� 193 00:10:08,914 --> 00:10:10,714 To tady snad neplat� z�kony? 194 00:10:10,834 --> 00:10:14,914 Tohle je moje m�sto, moje p�st je z�kon 195 00:10:16,994 --> 00:10:17,794 P�esta�te ho b�t 196 00:10:18,154 --> 00:10:19,114 Zmizni 197 00:10:20,194 --> 00:10:21,594 �ekl jsem v�m, abyste ho p�estal b�t, to jste to nesly�el? 198 00:10:21,714 --> 00:10:23,034 Do toho ti nic nen� 199 00:10:24,794 --> 00:10:25,714 P�esta�! 200 00:10:27,194 --> 00:10:28,354 P�esta�te 201 00:10:28,474 --> 00:10:29,554 Neh�bejte se 202 00:10:29,674 --> 00:10:30,354 Je to jen nedorozum�n� 203 00:10:30,474 --> 00:10:31,314 K �ertu s tebou 204 00:10:31,434 --> 00:10:33,074 No tak... p�esta�te 205 00:10:33,194 --> 00:10:33,954 Jsi v po��dku? 206 00:10:34,074 --> 00:10:37,954 Ty bastarde, jak se opova�uje� j�t proti mn�? 207 00:10:38,474 --> 00:10:40,074 Je to jen nedorozum�n� 208 00:10:40,154 --> 00:10:42,354 Nevad�... jdeme 209 00:10:43,315 --> 00:10:46,595 Z�sta�te st�t! Nem��ete takhle odej�t 210 00:10:46,715 --> 00:10:48,995 Co chce�? Zab�t n�s? 211 00:10:49,355 --> 00:10:51,395 Nebo n�s d�t do v�zen�? 212 00:10:51,515 --> 00:10:53,355 V p��pad�, �e zde budete je�t� jeden den, 213 00:10:53,475 --> 00:10:54,755 tak to ud�l�m 214 00:10:54,875 --> 00:10:56,035 Taky bys m�l b�t opatrn�j�� 215 00:10:56,115 --> 00:10:57,515 I kdy� poru�uje� z�kony na sv�m �zem� 216 00:10:57,635 --> 00:11:00,075 nemuselo by ti to tak snadno proj�t, jdeme 217 00:11:10,115 --> 00:11:11,235 "Banka Fu Yuan" 218 00:11:12,155 --> 00:11:13,435 Opatrujte se 219 00:11:15,755 --> 00:11:17,275 Chci si ulo�it pen�ze 220 00:11:17,355 --> 00:11:18,715 Chvili�ku pros�m 221 00:11:31,116 --> 00:11:32,876 Neh�bejte se... 222 00:11:34,116 --> 00:11:36,876 Neh�bejte se 223 00:11:37,596 --> 00:11:41,436 Jd�te, polo�te se na zem 224 00:11:42,396 --> 00:11:45,916 Dej to tam, d�lej 225 00:11:48,876 --> 00:11:51,316 Je horko, poj�te, d�me si �aj... 226 00:11:51,836 --> 00:11:53,316 Pane, vy... 227 00:11:54,956 --> 00:11:57,036 Co? Mus�m nejprve zaplatit? 228 00:11:57,116 --> 00:11:57,836 To nemysl�m 229 00:11:57,916 --> 00:12:00,116 Zaplat� to 230 00:12:00,236 --> 00:12:01,036 Zapla� mu 231 00:12:01,116 --> 00:12:02,316 Zase plat�m j� 232 00:12:03,476 --> 00:12:04,116 Kolik? 233 00:12:04,236 --> 00:12:05,076 3 centy 234 00:12:05,156 --> 00:12:06,876 Drobn� si nech... 235 00:12:06,996 --> 00:12:07,956 D�kuji... 236 00:12:08,076 --> 00:12:09,076 Po�kejte na m� 237 00:12:09,196 --> 00:12:10,997 Pro� mus�m po��d platit j�? 238 00:12:11,317 --> 00:12:15,317 Kupte si mosazn� gong 239 00:12:15,917 --> 00:12:16,837 Jdeme 240 00:12:17,517 --> 00:12:19,837 Pomoc, loupe� 241 00:12:19,917 --> 00:12:20,917 Z�sta�te st�t 242 00:12:25,517 --> 00:12:26,717 St�jte 243 00:12:27,237 --> 00:12:28,757 Zastavte se 244 00:13:23,318 --> 00:13:25,718 St�j 245 00:13:28,158 --> 00:13:29,038 Jdeme 246 00:13:31,638 --> 00:13:34,518 Bastarde, co sis to dovolil? 247 00:13:41,119 --> 00:13:42,279 Chce� ho ub�t k smrti? 248 00:13:42,399 --> 00:13:44,639 Tohohle dareb�ka dok�u pra�tit je�t� v�c 249 00:13:45,159 --> 00:13:48,519 Mus�me dodr�ovat z�kon, odvedeme ho, poj� 250 00:13:49,159 --> 00:13:51,999 P�iv�i oko, brat�e 251 00:13:52,119 --> 00:13:53,679 Rozd�l�me se, dob�e? 252 00:13:53,759 --> 00:13:54,919 Za co m� m�te? 253 00:13:55,039 --> 00:13:57,519 Pro� jsi tak po�etil�, �e odm�t� pen�ze? 254 00:13:57,599 --> 00:13:58,479 Bastarde 255 00:13:58,839 --> 00:14:02,039 M� pravdu, m�li bychom ho pra�tit 256 00:14:02,719 --> 00:14:04,039 Poj�... 257 00:14:31,880 --> 00:14:35,120 Kdo dal ty pen�ze do m� z�suvky? 258 00:14:36,440 --> 00:14:37,200 Kdo to ud�lal? 259 00:14:37,320 --> 00:14:39,680 Kdo v�, jen si to vezmi 260 00:14:41,360 --> 00:14:42,400 M�m tak� n�jak� 261 00:14:43,040 --> 00:14:44,000 Dejte to sem 262 00:14:47,000 --> 00:14:48,480 Kdybych v�d�l, kdo to ud�lal 263 00:14:48,560 --> 00:14:50,880 Ne�et�il bych ho 264 00:14:55,520 --> 00:14:56,560 Je to v po��dku, m��e� j�t 265 00:14:56,680 --> 00:14:57,560 D�kuji 266 00:14:57,680 --> 00:14:58,160 Z�sta� st�t 267 00:14:58,280 --> 00:15:00,880 Skute�n� ��f utekl 268 00:15:01,000 --> 00:15:03,560 Nechal jsem ho j�t, aby mohl b�t n�vnadou 269 00:15:03,680 --> 00:15:04,440 Pus�te ho 270 00:15:04,520 --> 00:15:07,001 Ne, p�ed chv�l� m� cht�l zab�t 271 00:15:07,121 --> 00:15:08,601 Co, on? 272 00:15:08,721 --> 00:15:11,041 ��fe Liu, on je ��fem, nenechte ho j�t 273 00:15:11,121 --> 00:15:12,921 Bastarde, jsi nov��ek, ty nic nev� 274 00:15:13,041 --> 00:15:14,521 Nevid�li jste pen�ze v z�suvce? 275 00:15:14,601 --> 00:15:17,641 Co? To jste tam dal vy? 276 00:15:17,721 --> 00:15:19,121 Vzali jste si pen�ze, tak co k�i��te? 277 00:15:19,201 --> 00:15:20,561 To jsou �pinav� pen�ze 278 00:15:20,681 --> 00:15:21,841 j� je nechci! 279 00:15:21,921 --> 00:15:23,921 Co je to za pitomce? 280 00:15:25,041 --> 00:15:26,001 Co jsi ��kal? 281 00:15:26,121 --> 00:15:27,241 Nebu� tak zabedn�n� 282 00:15:27,321 --> 00:15:29,481 ��fe Liu, pom�h�te zlo�inci 283 00:15:29,601 --> 00:15:32,241 Kdo je tu ��f? 284 00:15:35,561 --> 00:15:38,361 Sakra, kdo by takov� pen�ze p�ijal 285 00:15:38,961 --> 00:15:40,321 Mohl bych tak� odej�t 286 00:15:42,481 --> 00:15:43,921 Zvedni to 287 00:15:44,001 --> 00:15:45,001 Pro�? 288 00:15:45,121 --> 00:15:47,641 S t�mito bastardy nem��eme nic d�lat 289 00:15:47,721 --> 00:15:49,321 a zbavit lid �tlaku, 290 00:15:49,441 --> 00:15:51,002 na�e ruce jsou sv�zan� 291 00:15:51,122 --> 00:15:52,602 Jak bychom mohli d�lat na�i pr�ci? 292 00:15:52,722 --> 00:15:53,882 Jsem stejn� jako ty 293 00:15:54,002 --> 00:15:55,682 Taky bych nejrad�ji ode�el 294 00:15:55,802 --> 00:15:57,482 Pokud to ud�l�me, d�me jim to 295 00:15:57,562 --> 00:15:59,402 co p�esn� cht�j� 296 00:16:12,402 --> 00:16:13,682 Vezmi si to 297 00:16:18,082 --> 00:16:20,122 Chce� se zbavit t�ch bastard�? 298 00:16:20,482 --> 00:16:21,202 Samoz�ejm� 299 00:16:21,322 --> 00:16:22,962 Dob�e, tak si to vezmi, 300 00:16:23,082 --> 00:16:26,242 tak bychom mohli pomoci lidem zbavit se �tlaku 301 00:16:34,843 --> 00:16:35,403 V ka�d�m p��pad� 302 00:16:35,523 --> 00:16:37,043 Mus�me dodr�ovat na�e z�sady 303 00:16:37,123 --> 00:16:40,403 T�i jako jeden, dokud �ijeme 304 00:16:40,523 --> 00:16:42,083 Boj za spravedlnost 305 00:16:44,083 --> 00:16:45,803 Vyh�n�t zlo a nechat lidi ��t v klidu 306 00:16:49,203 --> 00:16:51,523 V�ichni t�i spoj�me s�ly 307 00:16:51,643 --> 00:16:53,683 V�ichni budeme spole�n� sd�let bla�enost 308 00:16:53,763 --> 00:16:55,723 a spole�n� �elit kriz�m. Na zdrav� 309 00:16:55,843 --> 00:16:56,763 Na zdrav� 310 00:17:03,723 --> 00:17:04,803 Co se d�je? 311 00:17:11,843 --> 00:17:12,723 Poj�me 312 00:17:22,324 --> 00:17:23,964 Zatkn�te je v�echny 313 00:17:24,084 --> 00:17:25,684 a� se n�m nepletou do cesty 314 00:17:26,444 --> 00:17:28,124 Zatkn�te je 315 00:17:36,324 --> 00:17:37,484 Pod�vejte se 316 00:17:41,484 --> 00:17:42,484 Tak absurdn� 317 00:17:42,564 --> 00:17:44,404 Zat�k� podomn� obchodn�ky, ale ne hazardn� hr��e 318 00:17:44,524 --> 00:17:46,084 Co to d�l�? Pomozte jim zat�kat 319 00:17:46,164 --> 00:17:49,644 �ivot je obt�n�, nebu�te na n� p��li� tvrd� 320 00:17:49,764 --> 00:17:51,484 Opova�ujete se vzdorovat po��dku? 321 00:17:52,484 --> 00:17:53,764 To d�l�te 322 00:17:53,884 --> 00:17:56,044 Chcete b�t propu�t�ni? 323 00:17:57,004 --> 00:17:59,444 Prohrajeme, jestli se s n�m budeme h�dat 324 00:17:59,804 --> 00:18:01,525 Pokud se boj�te, jd�te a pomozte jim 325 00:18:02,005 --> 00:18:04,925 ��fe Liu, pokud jste tak schopn�, 326 00:18:05,005 --> 00:18:07,925 pro� nezatknete toho hledan�ho zlo�ince? 327 00:18:09,405 --> 00:18:09,845 Jdeme 328 00:18:09,925 --> 00:18:11,045 Pokud dojde k nejhor��mu, skon��m 329 00:18:15,605 --> 00:18:17,725 Nau��te se mi neodporovat 330 00:18:20,405 --> 00:18:21,085 Nezaplatil jste 331 00:18:21,165 --> 00:18:22,245 K �ertu s tebou 332 00:18:25,485 --> 00:18:26,525 Co to d�l�? 333 00:18:28,925 --> 00:18:29,845 Koup�te si n�jak� ban�ny? 334 00:18:29,925 --> 00:18:30,885 Pan� 335 00:18:32,765 --> 00:18:35,445 Pen�ze... vy mizerov� 336 00:18:35,525 --> 00:18:37,325 Jsou to n�siln�ci 337 00:18:37,445 --> 00:18:39,685 M�li by je vz�t k soudu 338 00:18:39,765 --> 00:18:40,885 Jak� je zp�sob, jak je p�iv�st k soudu 339 00:18:41,005 --> 00:18:43,965 Jsou od soudce 340 00:18:45,526 --> 00:18:49,486 Pan�... Ze v�ech lid� 341 00:18:49,606 --> 00:18:52,086 se mus�te vd�t za ��edn�ka 342 00:18:52,206 --> 00:18:55,686 to nen� p�ijateln� v�c 343 00:19:09,886 --> 00:19:10,966 Str��ku Cheungu 344 00:19:14,206 --> 00:19:15,406 Str��ku 345 00:19:18,486 --> 00:19:19,486 Jsi zp�tky? 346 00:19:19,606 --> 00:19:20,086 Ano 347 00:19:20,166 --> 00:19:21,406 Na co si hrajete? 348 00:19:21,526 --> 00:19:24,486 Co to d�l�te? Jd�te... jd�te dom� 349 00:19:29,927 --> 00:19:31,607 - Gratulujeme - Jste p��li� laskav�... 350 00:19:32,087 --> 00:19:33,207 D�kuji 351 00:19:35,247 --> 00:19:37,487 Jsi zp�tky, p�jde� do m�ho domu a napije� se? 352 00:19:37,567 --> 00:19:39,287 Nejprve se p�jdu p�evl�ct 353 00:19:39,407 --> 00:19:41,367 Gratuluji, dnes jsou tvoje narozeniny 354 00:19:41,487 --> 00:19:43,487 Poj�me slavit 355 00:19:44,127 --> 00:19:46,127 To d�t� se st�le v�ce podob� mn� 356 00:19:46,847 --> 00:19:50,727 Samoz�ejm�. Pokud tomu tak nebude, bude to velk� probl�m 357 00:19:51,087 --> 00:19:52,247 Co je za probl�m? 358 00:19:52,327 --> 00:19:53,727 Drahou�ku, �ekl �e... 359 00:19:53,807 --> 00:19:55,207 Nic... �ekl jsem, �e dnes ve�er 360 00:19:55,327 --> 00:19:57,127 se mus�me nap�t na va�e �t�st� 361 00:19:57,647 --> 00:19:59,687 Nejprve si p�evl�knu oble�en� a p�ijdu pozd�ji 362 00:19:59,807 --> 00:20:00,407 Posp� si 363 00:20:00,527 --> 00:20:01,487 Ano, posp� si 364 00:20:03,967 --> 00:20:07,167 Xiu Lian 365 00:20:09,927 --> 00:20:13,608 Xiu Lian, co se stalo? 366 00:20:13,728 --> 00:20:14,808 Nic 367 00:20:14,928 --> 00:20:16,688 Nel�i mi 368 00:20:16,808 --> 00:20:18,368 Pro� jsi bre�ela? 369 00:20:18,488 --> 00:20:19,928 �ekni mi to 370 00:20:21,688 --> 00:20:24,008 Pro� mus� pracovat jako str�n�k? 371 00:20:24,328 --> 00:20:25,408 Co je na tom �patn�ho? 372 00:20:25,528 --> 00:20:27,408 V�ichni v�s nen�vid� 373 00:20:29,288 --> 00:20:30,568 Dokud budeme �estn�, 374 00:20:30,688 --> 00:20:32,608 nem�me se �eho b�t, nikomu nebudeme vadit 375 00:20:32,728 --> 00:20:35,928 Ale soused�... 376 00:20:37,088 --> 00:20:39,528 V�m, �e jsi trp�la 377 00:20:39,608 --> 00:20:42,928 Pokud budeme m�t �ist� sv�dom�, lid� n�s budou respektovat 378 00:20:43,008 --> 00:20:44,688 Brat�e... nal�hav� zpr�va 379 00:20:44,768 --> 00:20:46,488 V�ichni str�ci se okam�it� maj� hl�sit na stanici 380 00:20:46,608 --> 00:20:47,088 Co se stalo? 381 00:20:47,208 --> 00:20:48,288 Bandita Sun Long se kone�n� objevil a 382 00:20:48,368 --> 00:20:50,408 bojuje s na�imi mu�i v chr�mu ryt��stv� 383 00:20:50,528 --> 00:20:50,928 Hned jsem tam 384 00:20:51,048 --> 00:20:51,768 Dob�e 385 00:20:54,928 --> 00:20:55,688 Zhong Hengu 386 00:20:55,808 --> 00:20:57,729 Brzo se vr�t�m 387 00:21:00,649 --> 00:21:02,929 Co? Dnes m�m narozeniny 388 00:21:03,049 --> 00:21:04,729 M�j man�el m� ale volno 389 00:21:04,849 --> 00:21:05,449 J� v�m 390 00:21:05,529 --> 00:21:07,889 Ale je to rozkaz od ��fa 391 00:21:07,969 --> 00:21:09,489 Nevad�, jdeme dovnit� 392 00:21:09,609 --> 00:21:12,089 Pan�, to je ofici�ln� rozkaz, mus� j�t 393 00:21:12,169 --> 00:21:13,289 Pokud tomu tak nebude, 394 00:21:13,409 --> 00:21:14,489 mohl by b�t propu�t�n 395 00:21:14,569 --> 00:21:15,289 Je mi to jedno 396 00:21:15,369 --> 00:21:16,889 Bude dob�e, kdy� se zbav� t�hle pr�ce 397 00:21:17,009 --> 00:21:17,929 Mnoho p��tel a p��buzn�ch je zde k va�im narozenin�m 398 00:21:18,009 --> 00:21:19,049 Jak bys mohl odej�t? 399 00:21:19,129 --> 00:21:20,289 Jdi a bavte je, dob�e? 400 00:21:20,409 --> 00:21:21,529 Ying Hao, necho� 401 00:21:21,649 --> 00:21:22,489 Hned jsem zp�tky 402 00:21:22,569 --> 00:21:23,409 Jdeme 403 00:21:23,529 --> 00:21:26,009 Ying Hao 404 00:21:27,049 --> 00:21:29,209 P��sah�m, �e se v dal��m �ivot� nikdy nevd�m za ��edn�ka 405 00:21:36,769 --> 00:21:38,649 Na n�j! 406 00:21:54,530 --> 00:21:56,770 Jste tady pr�v� v�as, jd�te 407 00:22:08,330 --> 00:22:11,090 Jd�te pry�, nebo ho zabiju 408 00:22:17,010 --> 00:22:18,730 Mus�me hned za�to�it 409 00:22:18,850 --> 00:22:20,330 Pak bude rukojm� v nebezpe�� 410 00:22:20,410 --> 00:22:22,850 To nevad�. Necht�li jste snad n�koho zatknout? 411 00:22:23,410 --> 00:22:25,411 Je nebezpe�n� takhle za�to�it 412 00:22:25,531 --> 00:22:27,931 Kdo je tady ��f, ty nebo j�? 413 00:22:28,051 --> 00:22:29,931 Pro� neza��t p�ekvapiv� �tok? 414 00:22:30,011 --> 00:22:33,811 Dob�e, ale mo�n� nem�te schopnosti 415 00:22:34,931 --> 00:22:37,451 Poj�me, uka�me mu, jak dob�� jsme 416 00:22:39,731 --> 00:22:41,491 Brat�e, bu�te opatrn� 417 00:22:44,691 --> 00:22:46,811 Pl�nujeme za�to�it samostatn�, 418 00:22:46,931 --> 00:22:49,691 jakmile vyt�hneme rukojm�, okam�it� za�to��te 419 00:22:49,771 --> 00:22:50,371 Dob�e 420 00:22:50,491 --> 00:22:51,331 Poj�me 421 00:23:28,252 --> 00:23:31,692 Sun Longu, jsi obkl��en 422 00:23:31,812 --> 00:23:33,052 Nem��e� uniknout 423 00:23:33,132 --> 00:23:35,132 Vyjdi ven a vzdej se 424 00:23:35,532 --> 00:23:36,572 Poj�te d�l, pokud se odva�ujete 425 00:23:36,692 --> 00:23:38,012 Pokud bude nejh��e, v�ichni zem�eme spolu 426 00:23:38,132 --> 00:23:39,092 Nebu� ukvapen�, 427 00:23:39,172 --> 00:23:40,932 m��eme se domluvit 428 00:23:42,012 --> 00:23:42,932 O �em to mluv�te? 429 00:23:43,052 --> 00:23:45,292 Chcete m� pustit? 430 00:23:46,732 --> 00:23:49,932 Neber m� za hlup�ka 431 00:23:50,052 --> 00:23:52,093 Nebu� zbab�lec, 432 00:23:52,213 --> 00:23:54,133 vzdej se, pokud m� odvahu 433 00:23:55,013 --> 00:23:56,253 P�esta�te s t�mi nesmysly 434 00:23:56,333 --> 00:23:58,413 Dejte mi kon� a n�jak� pen�ze, 435 00:23:58,533 --> 00:24:00,333 nebo ho zabiju 436 00:24:06,493 --> 00:24:08,773 Nep�ibli�ujte se, nebo zem�ete 437 00:24:24,333 --> 00:24:25,293 D�vej pozor! 438 00:24:34,653 --> 00:24:37,934 Brat�e Hengu... 439 00:24:38,134 --> 00:24:39,094 Rychle 440 00:24:55,894 --> 00:24:58,094 No tak, zachra� ho, rychle 441 00:25:02,974 --> 00:25:04,614 Posp� si 442 00:25:06,574 --> 00:25:08,894 Poj�te, posp�te si 443 00:25:08,974 --> 00:25:10,334 ��fe, mus�me jim hned pomoci 444 00:25:10,414 --> 00:25:13,494 Ne, rukojm� je st�le uvnit� 445 00:25:13,934 --> 00:25:15,614 Uvid�me, jak dob�� 446 00:25:15,734 --> 00:25:17,934 ti t�i jsou 447 00:25:18,054 --> 00:25:19,535 Poj�te, rychle 448 00:25:55,815 --> 00:25:56,975 Ying Hao 449 00:26:09,816 --> 00:26:10,736 Zastavte ho 450 00:26:11,816 --> 00:26:13,056 Uhn�te mi z cesty 451 00:26:13,136 --> 00:26:14,296 P�esta�! 452 00:26:14,376 --> 00:26:15,456 Odve�te ho pry� 453 00:26:15,536 --> 00:26:16,096 Ano 454 00:26:16,216 --> 00:26:19,296 Chci ho zab�t... z cesty 455 00:26:19,376 --> 00:26:21,776 Ml�, bude se j�m zab�vat z�kon 456 00:26:21,896 --> 00:26:23,856 To ho chce� trestat za va�ich vlastn�ch podm�nek? 457 00:26:24,776 --> 00:26:25,296 Poj�me 458 00:26:25,416 --> 00:26:26,416 Ano 459 00:26:31,536 --> 00:26:32,416 Jsi v po��dku? 460 00:26:32,536 --> 00:26:34,096 Ano, jsem jen ot�esen� 461 00:26:34,216 --> 00:26:34,896 Myslel jsem, �e to tentokr�t bude m�j konec 462 00:26:34,976 --> 00:26:37,336 M�l jsi �t�st� 463 00:27:10,297 --> 00:27:11,337 ��fe Liu 464 00:27:13,817 --> 00:27:14,657 ��fe Liu, co se d�je? 465 00:27:14,737 --> 00:27:15,737 Chci vid�t lorda Ge 466 00:27:15,857 --> 00:27:17,497 Pros�m po�kejte, ohl�s�m v�s 467 00:27:20,177 --> 00:27:21,697 Pane, ��f Liu v�s chce vid�t 468 00:27:21,817 --> 00:27:23,497 Jde o v�c nejvy��� d�le�itosti 469 00:27:23,617 --> 00:27:25,257 Sakra, �ekni mu, �e m�m tak� d�le�it� v�ci 470 00:27:25,337 --> 00:27:28,497 a po��dej ho, aby se ztratil 471 00:27:28,617 --> 00:27:29,097 B� 472 00:27:29,177 --> 00:27:29,977 Ano 473 00:27:30,577 --> 00:27:31,658 ��fe Liu, vy... 474 00:27:31,738 --> 00:27:35,938 Pane, lupi� Sun Long byl chycen 475 00:27:36,058 --> 00:27:37,938 No a co? Nech m� na pokoji 476 00:27:38,018 --> 00:27:39,938 Ale kdy� to sly�eli jeho brat�i, 477 00:27:40,058 --> 00:27:43,018 p�i�li s ��dost� 478 00:27:43,138 --> 00:27:46,258 Sakra, jsem zanepr�zdn�n 479 00:27:46,618 --> 00:27:48,858 �ekli, �e je to v denn� dob� nevhodn� 480 00:27:48,938 --> 00:27:52,338 Vypad� to, �e p�inesli dary 481 00:28:02,018 --> 00:28:06,458 Wei Wu 482 00:28:06,538 --> 00:28:08,338 P�ive�te v�zn� 483 00:28:15,939 --> 00:28:19,579 Sun Long zabil ��edn�ka a to je neomluviteln�, 484 00:28:20,019 --> 00:28:23,459 ale vzhledem k tomu, �e �lo o sebeobranu 485 00:28:23,539 --> 00:28:26,459 bude uv�zn�n po dobu 3 m�s�c� 486 00:28:26,779 --> 00:28:27,659 D�kuji, va�e ctihodnosti 487 00:29:25,780 --> 00:29:26,820 Brat�e Hengu 488 00:29:27,420 --> 00:29:28,820 Nebu� takov� 489 00:29:28,940 --> 00:29:29,540 Nech m� na pokoji 490 00:29:29,660 --> 00:29:31,260 Z�sta� v klidu 491 00:29:31,340 --> 00:29:33,460 Z�sta� v klidu 492 00:29:33,540 --> 00:29:36,620 Na�� �lohou je zbavit se psanc� 493 00:29:36,740 --> 00:29:38,220 Ale d�laj� to naopak 494 00:29:38,340 --> 00:29:40,260 Budu s nimi bojovat a� do konce 495 00:29:40,580 --> 00:29:42,621 Brat�e Hengu, smrt Ying Haoa 496 00:29:42,741 --> 00:29:44,861 je v�sledkem zrady ��fa Lia 497 00:29:44,941 --> 00:29:47,261 Jde proti n�m celou dobu, 498 00:29:47,341 --> 00:29:49,181 jak bychom mohli zv�t�zit? 499 00:29:49,301 --> 00:29:52,101 Tak�e ��k�, �e bychom se m�li vzd�t? 500 00:29:52,181 --> 00:29:55,541 Jak bychom se mohli pod�vat do tv��e Ying Haovi? Mluv! 501 00:30:03,261 --> 00:30:07,501 Pokud budeme bojovat a� do konce 502 00:30:07,581 --> 00:30:09,781 Bude� se mnou? 503 00:30:12,381 --> 00:30:16,301 ��edn�ci maj� velkou moc, 504 00:30:16,381 --> 00:30:19,501 bu�me moud�� a zachra�me si na�e �ivoty 505 00:30:19,581 --> 00:30:22,541 Co? 506 00:30:23,941 --> 00:30:25,661 Zapomn�l jsi, 507 00:30:25,741 --> 00:30:27,502 jak jsme si my t�i slibovali, 508 00:30:27,582 --> 00:30:28,742 �e se budeme navz�jem chr�nit? 509 00:30:28,862 --> 00:30:31,982 Zapomn�l jsi na na�e ide�ly, kdy� jsme se stali str�n�ky? 510 00:30:34,062 --> 00:30:41,102 Ano, ale ide�ly a realita jsou dv� r�zn� v�ci 511 00:30:41,182 --> 00:30:43,862 V t�to bezpr�vn� spole�nosti 512 00:30:43,942 --> 00:30:46,142 je spravedlnost fale�n� 513 00:30:46,502 --> 00:30:48,742 Spravedlnost v�dy p�evl�d� 514 00:30:48,862 --> 00:30:52,622 Jenom n�kte�� lid� jsou zbab�lci, 515 00:30:52,742 --> 00:30:55,462 proto je spravedlnost fale�n� 516 00:30:56,102 --> 00:30:58,542 Neboj�m se smrti 517 00:30:58,622 --> 00:31:01,542 Kdybych se mohl zbavit zla a zlo�in� 518 00:31:01,662 --> 00:31:03,702 Ud�lal bych to 519 00:31:04,862 --> 00:31:09,382 Ying Haova smrt byla zbyte�n�, 520 00:31:09,502 --> 00:31:12,383 jen vyrobila vdovu a sirotka, 521 00:31:12,503 --> 00:31:15,463 st�lo to za to? 522 00:32:27,744 --> 00:32:28,224 Pan� 523 00:32:28,344 --> 00:32:30,584 Nechte m� b�t... 524 00:32:32,584 --> 00:32:35,544 Jen jsem se stala vdovou 525 00:32:35,664 --> 00:32:40,225 a moje d�t� se stalo sirotkem pr�v� kv�li tob� 526 00:32:41,145 --> 00:32:43,465 V�m, jak se c�t� 527 00:32:44,305 --> 00:32:45,625 Opatruj se 528 00:32:46,265 --> 00:32:50,385 Nechte m� b�t, Ying Hao ti nikdy neodpust� 529 00:32:52,585 --> 00:32:53,905 Poj�te dovnit� 530 00:33:17,745 --> 00:33:18,505 Podej mi to 531 00:33:22,506 --> 00:33:26,346 V� man�el zem�el mlad� 532 00:33:26,426 --> 00:33:29,266 Mysl�m, �e nem�te dost pen�z, abyste ho mohla poh�b�t 533 00:33:31,426 --> 00:33:32,586 Vezm�te si to 534 00:33:36,266 --> 00:33:36,866 Poj�me 535 00:33:36,946 --> 00:33:37,866 Dob�e 536 00:33:38,746 --> 00:33:39,586 Po�kejte 537 00:33:41,146 --> 00:33:42,546 I kdy� jsme chud� 538 00:33:42,626 --> 00:33:44,346 nechceme va�i charitu 539 00:33:45,466 --> 00:33:47,426 Odva�ujete se to odm�tnout? 540 00:33:47,666 --> 00:33:51,226 D�l�te v�echno to zlo za pen�ze, 541 00:33:51,346 --> 00:33:55,106 my nechceme ��dnou ��st toho, jd�te pry� 542 00:33:55,186 --> 00:33:57,386 Sakra, jdeme 543 00:33:59,986 --> 00:34:02,706 To je mal� projev �cty od n�s brat��, pros�m, vezm�te si to 544 00:34:03,106 --> 00:34:04,026 �ivot m�ho man�ela 545 00:34:04,146 --> 00:34:05,467 nem��e b�t koupen pen�zi 546 00:34:05,547 --> 00:34:06,027 Pan� 547 00:34:06,147 --> 00:34:08,107 Luo Zhangu, poj� 548 00:34:09,547 --> 00:34:10,947 Opatrujte se 549 00:34:14,627 --> 00:34:16,347 Opravdu chce� j�t? 550 00:34:18,787 --> 00:34:20,747 Kam m���? 551 00:34:20,867 --> 00:34:24,107 Vr�t�m se do sv�ho rodn�ho m�sta, abych vychovala sv� d�t� 552 00:34:24,227 --> 00:34:26,907 a �ila jednoduch� �ivot 553 00:34:28,867 --> 00:34:30,627 Pro� jsi tak pesimistick�? 554 00:34:34,027 --> 00:34:36,547 Jsem jen �ena 555 00:34:36,667 --> 00:34:42,387 v tomto mu�sk�m sv�t�, 556 00:34:42,507 --> 00:34:44,827 jak m�m p�e��t bez man�ela? 557 00:34:47,747 --> 00:34:51,908 Krom� toho tato spole�nost prosp�v� moci, ne rozumu 558 00:34:52,348 --> 00:34:55,148 Chci odej�t 559 00:34:55,268 --> 00:34:58,628 a nechat bolestn� vzpom�nky tady 560 00:34:59,628 --> 00:35:04,068 P�inesla jsem pro tvoje d�t� n�jak� oble�en� 561 00:35:04,148 --> 00:35:05,308 Vezmi si je 562 00:35:42,469 --> 00:35:43,789 Opatruj se 563 00:35:45,949 --> 00:35:48,349 D�kuji... 564 00:35:58,269 --> 00:36:01,509 Odch�z�m, m�l bys b�t v klidu 565 00:36:01,589 --> 00:36:05,709 M�j man�el cht�l d�lat spr�vn� v�ci a zem�el 566 00:36:05,789 --> 00:36:08,389 kdo by mi ho mohl vr�tit zp�t! 567 00:36:12,549 --> 00:36:13,749 Nen� to tvoje chyba, 568 00:36:13,869 --> 00:36:15,629 tak pro� se obvi�uje�? 569 00:36:15,989 --> 00:36:18,790 Kdyby nebylo m�, pro� by zem�el? 570 00:36:19,710 --> 00:36:20,910 Pro� se nevzd� m�sta str�n�ka 571 00:36:21,030 --> 00:36:22,750 Sebereme se a vr�t�me se spole�n� do na�eho rodn�ho m�sta 572 00:36:22,870 --> 00:36:24,910 Chci b�t �estn�m ��edn�kem, 573 00:36:24,990 --> 00:36:26,670 aby v�ichni v�d�li, 574 00:36:26,750 --> 00:36:28,270 �e spravedliv� ��edn�ci st�le existuj� 575 00:36:28,350 --> 00:36:29,350 Jak� by to byl rozd�l? 576 00:36:29,470 --> 00:36:32,510 Stejn� v�ichni skon��me jako ob�ti t�ch zl�ch ��edn�k� 577 00:36:32,590 --> 00:36:33,350 Mus� na to zapomenout 578 00:36:33,470 --> 00:36:34,830 Rozhodl jsem se 579 00:36:34,950 --> 00:36:37,510 Nebude to fungovat, pokud se nezaplete� se �patn�mi lidmi 580 00:36:37,630 --> 00:36:38,510 Co to ��k�? 581 00:36:38,590 --> 00:36:40,310 Jak se ��k�: "Pt�ci s pe��m se sl�taj� dohromady" 582 00:36:40,390 --> 00:36:43,190 Pokud ne, bude� dal�� 583 00:36:44,270 --> 00:36:45,870 Hrdina je �estn� 584 00:36:45,950 --> 00:36:48,150 mohl by ztratit sv�j �ivot, ale ne svou �est 585 00:36:48,270 --> 00:36:49,510 Nevzd�m se 586 00:36:49,590 --> 00:36:51,830 Riskuje� sv�j �ivot, abys chytil zlo�ince, 587 00:36:51,950 --> 00:36:55,390 ale vrah je uv�zn�n pouze na 3 m�s�ce 588 00:36:55,510 --> 00:36:57,270 Jak s nimi bude� bojovat? 589 00:36:58,550 --> 00:37:01,951 Kdy� z�kon a spravedlnost nefunguje, 590 00:37:02,031 --> 00:37:03,631 moje p�st je moje spravedlnost 591 00:37:03,751 --> 00:37:05,471 Pomoc... 592 00:37:07,471 --> 00:37:08,391 Pus�te m�! 593 00:37:10,831 --> 00:37:12,231 Pomoc! 594 00:37:15,751 --> 00:37:19,511 Pomoc, pus�te m�, ne! 595 00:37:23,551 --> 00:37:25,111 Pus�te m�! 596 00:37:26,951 --> 00:37:28,151 Pomoc! 597 00:37:29,711 --> 00:37:30,671 Ne! 598 00:37:31,551 --> 00:37:32,311 Pus�te m�! 599 00:37:37,311 --> 00:37:38,591 Pomoc! 600 00:37:41,831 --> 00:37:46,472 Pomozte mi, pus�te m�! 601 00:37:47,752 --> 00:37:49,032 Pomoc! 602 00:37:52,992 --> 00:37:53,952 Ne! 603 00:37:59,072 --> 00:38:01,272 Pus�te m�, pomozte mi! 604 00:38:08,592 --> 00:38:10,672 Pomoc! 605 00:38:17,432 --> 00:38:19,272 Pus�te m�! 606 00:38:22,672 --> 00:38:23,632 Neut�kej 607 00:38:25,352 --> 00:38:26,632 Neut�kej 608 00:38:35,953 --> 00:38:38,313 Tak poj�... 609 00:39:06,513 --> 00:39:07,873 Sle�no! 610 00:39:07,953 --> 00:39:11,113 St�j! 611 00:39:11,793 --> 00:39:12,994 Sle�no 612 00:39:15,754 --> 00:39:16,874 Neut�kej 613 00:39:16,954 --> 00:39:18,074 St�j! 614 00:39:22,954 --> 00:39:23,474 P�esta�te pros�m 615 00:39:23,594 --> 00:39:24,634 V nejhor��m p��pad� p�jdu do v�zen� 616 00:39:24,754 --> 00:39:26,194 To by pro tebe bylo p��li� dobr� 617 00:39:30,594 --> 00:39:31,554 Co chcete? 618 00:39:31,674 --> 00:39:33,434 Ud�lat z tebe mrz�ka 619 00:39:49,834 --> 00:39:50,874 To je teritorium ��fa Lia 620 00:39:50,954 --> 00:39:52,074 Jdi k �ertu 621 00:39:54,514 --> 00:39:56,075 Zase ty? 622 00:39:57,715 --> 00:39:59,515 P�esta�... jsi jako ��len� pes 623 00:39:59,635 --> 00:40:02,635 Chce� b�t propu�t�n? 624 00:40:03,955 --> 00:40:04,915 Jsi slep�? 625 00:40:05,035 --> 00:40:07,315 Nev�m, o �em mluv�te 626 00:40:07,435 --> 00:40:09,315 P�esta� p�edst�rat 627 00:40:11,755 --> 00:40:13,155 Nebu� ukvapen� 628 00:40:13,275 --> 00:40:14,755 Ukvapen�? Chyst�m se t� zatknout 629 00:40:14,835 --> 00:40:16,755 Ty se opova�uje�? 630 00:40:16,875 --> 00:40:18,155 Copak nem��u? 631 00:40:20,395 --> 00:40:21,555 �t�k� na �patn� strom 632 00:40:21,675 --> 00:40:23,595 Spr�vn�, ud�lali jsme na�i pr�ci za nic, 633 00:40:23,715 --> 00:40:25,595 budeme hladov�t, pokud bude takhle pokra�ovat 634 00:40:25,715 --> 00:40:26,435 �ekneme to ��fovi Liuovi 635 00:40:26,555 --> 00:40:27,875 ��fe Liu, co bychom m�li d�lat? 636 00:40:27,955 --> 00:40:28,795 Ticho 637 00:40:35,755 --> 00:40:37,715 T�ko uv��it, �e ho nem��u zvl�dnout 638 00:40:39,555 --> 00:40:41,396 Brat�e Hengu, pozor 639 00:40:41,516 --> 00:40:43,636 Bude� trp�t, pokud p�jde� proti nim 640 00:40:43,756 --> 00:40:45,076 V�ichni d��ve nebo pozd�ji zem�eme 641 00:40:45,156 --> 00:40:47,196 Je to na osudu rozhodnout kdy, 642 00:40:47,316 --> 00:40:49,076 ale mus�me zem��t slavnou smrt� 643 00:40:49,156 --> 00:40:50,436 A m�la by charakterizovat n� osud 644 00:40:50,556 --> 00:40:52,436 Brat�e Hengu, souhlasil jsem, �e m��ete j�t proti lupi��m, 645 00:40:52,556 --> 00:40:54,196 ale mohli bychom j�t proti ��edn�k�m? 646 00:40:54,596 --> 00:40:57,956 Nesly�el jsi o "p�e�it� nejschopn�j��ch"? 647 00:40:59,156 --> 00:41:02,116 Ty ze v�ech lid�, mluv� o tomhle? 648 00:41:02,196 --> 00:41:03,636 Jsi mu� 649 00:41:03,756 --> 00:41:04,596 pro� se jich boj�? 650 00:41:04,716 --> 00:41:06,156 J� se neboj�m 651 00:41:06,236 --> 00:41:09,156 Tak� jsem m�l sv� ide�ly, 652 00:41:09,236 --> 00:41:13,996 ale stoj� za to um�rat 653 00:41:14,116 --> 00:41:15,836 za sv�t bez spravedlnosti? 654 00:41:16,156 --> 00:41:19,436 Krom� toho m�m svou rodinu 655 00:41:19,556 --> 00:41:22,476 J�... mus�m ��t 656 00:41:27,157 --> 00:41:29,597 Pokud se tak boj� t�ch zkorumpovan�ch ��edn�k�, 657 00:41:29,717 --> 00:41:32,677 tak pro� jsi po��d str�n�k? 658 00:41:37,797 --> 00:41:42,157 Jen jsem cht�l pr�ci a zajistit rodinu 659 00:41:42,237 --> 00:41:45,557 Zajistit rodinu, p�e�it� nejschopn�j��ch 660 00:41:46,517 --> 00:41:47,877 Od nyn�j�ka 661 00:41:47,957 --> 00:41:49,157 jdeme ka�d� svou cestou 662 00:41:49,277 --> 00:41:50,397 Brat�e Hengu 663 00:41:50,637 --> 00:41:53,157 Nebudu slab� jako ty, vyh�bej se mi 664 00:41:53,277 --> 00:41:55,917 Dokud budu ��t, nebudu se skl�n�t p�ed zlem 665 00:41:56,037 --> 00:41:57,637 Brat�e Hengu... 666 00:42:31,318 --> 00:42:32,438 Pro� m� chce� vid�t? 667 00:42:32,558 --> 00:42:33,838 J�... 668 00:42:34,358 --> 00:42:35,318 Pros�m, sedni si 669 00:42:46,118 --> 00:42:48,078 Jen mi to �ekni 670 00:42:48,198 --> 00:42:51,159 J�... chci odej�t 671 00:42:52,599 --> 00:42:54,639 Cht�j� m� donutit, abych byl jako oni 672 00:42:54,759 --> 00:42:57,119 Chci skon�it s touto prac� 673 00:42:58,839 --> 00:42:59,999 To je dob�e 674 00:43:00,119 --> 00:43:03,119 Ale nenechaj� m� snadno odej�t 675 00:43:03,239 --> 00:43:06,119 Dokonce se neodv��m j�t dom� 676 00:43:07,639 --> 00:43:10,599 Doru� pros�m za m� tyto pen�ze moj� rodin� 677 00:43:10,719 --> 00:43:13,959 a �ekni jim, �e jsem opustil toto m�sto 678 00:43:14,079 --> 00:43:16,719 a �e je pozd�ji vyhled�m 679 00:43:22,399 --> 00:43:25,159 Tohle je moje rezignace, pros�m, dej jim to 680 00:43:27,599 --> 00:43:29,239 Pro� je tam moje jm�no? 681 00:43:29,639 --> 00:43:32,959 Je to ode mne pro tebe 682 00:43:33,079 --> 00:43:35,840 Pros�m, �ekni ��fovi Liu 683 00:43:35,960 --> 00:43:40,600 �e se do toho nechci zapl�st 684 00:43:41,760 --> 00:43:44,360 U� p�jdu 685 00:43:45,080 --> 00:43:45,960 Luo Zhangu 686 00:43:49,120 --> 00:43:52,080 D�vej na sebe pozor 687 00:43:52,480 --> 00:43:53,280 Luo Zhangu 688 00:44:03,840 --> 00:44:06,040 Drah� brat�e Zhong Hengu 689 00:44:06,160 --> 00:44:08,520 D�kuji za pl�nky pokladny a 690 00:44:08,600 --> 00:44:11,120 str�n�ch stanovi�� 691 00:44:11,240 --> 00:44:13,760 D�le jsme se rozhodli, �e budete dodr�ovat sv�j pl�n 692 00:44:13,880 --> 00:44:16,680 a za�to��me na pokladnu 15. srpna 693 00:44:16,760 --> 00:44:18,440 T��me se na Va�i podporu 694 00:44:18,560 --> 00:44:19,881 a slibujeme sto tael� zlata 695 00:44:19,961 --> 00:44:22,121 Budete odm�n�n po loupe�i 696 00:44:22,241 --> 00:44:25,361 Rychle... chy�te ho 697 00:44:35,721 --> 00:44:36,321 Zajm�te ho 698 00:44:36,441 --> 00:44:37,561 Ano 699 00:45:14,602 --> 00:45:15,682 Ty jsi had 700 00:45:15,762 --> 00:45:18,042 Pro� se mi nepostav�? 701 00:45:20,202 --> 00:45:21,322 Ty m� tedy odvahu, 702 00:45:21,402 --> 00:45:23,762 kdy� se odva�uje� za�to�it na pokladnici 703 00:45:23,882 --> 00:45:24,522 Zatkn�te ho 704 00:45:24,602 --> 00:45:25,722 Ano 705 00:45:28,922 --> 00:45:30,082 Nep�ibli�ujte se 706 00:45:30,162 --> 00:45:32,282 To je mezi n��eln�kem Liu a mnou 707 00:45:32,362 --> 00:45:33,642 do toho v�m nic nen� 708 00:45:33,762 --> 00:45:35,562 nenu�te mou ruku zab�jet 709 00:45:36,642 --> 00:45:38,922 Kdo ho dostane, bude �t�d�e odm�n�n 710 00:45:40,082 --> 00:45:41,082 Chytn�te ho 711 00:46:43,324 --> 00:46:44,524 Chytn�te ho 712 00:46:57,004 --> 00:46:59,324 Posp�te si 713 00:47:07,364 --> 00:47:08,524 St�le chce� odol�vat zat�en�? 714 00:47:13,164 --> 00:47:13,684 Odve�te ho 715 00:47:13,804 --> 00:47:14,765 Ano 716 00:47:15,725 --> 00:47:16,965 Poj�me 717 00:47:29,445 --> 00:47:32,365 Pane, te� kdy� jsme se ho zbavili 718 00:47:32,445 --> 00:47:33,965 bude tady klid 719 00:47:34,085 --> 00:47:34,725 Ano 720 00:47:34,845 --> 00:47:37,485 Byl to v� v�born� n�pad 721 00:47:37,565 --> 00:47:38,245 Jste p��li� laskav� 722 00:47:38,365 --> 00:47:40,765 Nyn� m��eme d�lat skv�l� v�ci 723 00:47:40,845 --> 00:47:42,005 Ano 724 00:47:43,045 --> 00:47:46,205 Zhong Heng s�m hledal probl�my, 725 00:47:46,325 --> 00:47:49,565 to je p�e�it� nejschopn�j��ch 726 00:47:49,685 --> 00:47:52,125 zaslou�� si um��t 727 00:47:52,205 --> 00:47:53,165 Jist� 728 00:47:54,205 --> 00:47:57,165 Jak bychom s n�m m�li nalo�it? 729 00:47:57,285 --> 00:47:58,926 M�m sv� pl�ny 730 00:48:00,566 --> 00:48:02,086 Co to d�l�? 731 00:48:02,206 --> 00:48:05,246 Nic 732 00:48:05,926 --> 00:48:08,526 Tentokr�t jsi ud�lal skv�lou pr�ci 733 00:48:08,646 --> 00:48:10,926 Toto st��bro je pro tebe 734 00:48:14,646 --> 00:48:16,326 Co? P��li� m�lo? 735 00:48:18,966 --> 00:48:20,646 Nechce� to? 736 00:48:21,926 --> 00:48:24,726 Vezmi si to, mnoz� lid� nemaj� takovou �anci 737 00:48:24,806 --> 00:48:28,806 D�ky, ale ne d�ky 738 00:48:28,926 --> 00:48:32,446 Jen douf�m, �e moje rodina bude brzy propu�t�na 739 00:48:32,566 --> 00:48:34,126 S t�m bych byl spokojen 740 00:48:34,246 --> 00:48:36,566 Co? 741 00:48:36,686 --> 00:48:38,766 Pro� jste zadr�el celou jeho rodinu? 742 00:48:38,886 --> 00:48:40,246 Jeden by sta�il 743 00:48:40,366 --> 00:48:41,206 Nechte je v�echny j�t 744 00:48:41,326 --> 00:48:42,847 Ano... 745 00:48:44,367 --> 00:48:46,527 Luo Zhangu, kdy� m� bude� poslouchat 746 00:48:46,647 --> 00:48:50,327 bude to pro tebe snadn�. Co se t��e tvoj� rodiny, 747 00:48:50,407 --> 00:48:51,887 po�lu je zp�tky 748 00:48:52,007 --> 00:48:53,607 Neboj se 749 00:48:54,927 --> 00:48:57,287 Je to v po��dku, jdi 750 00:49:00,447 --> 00:49:01,727 D�kuji 751 00:49:21,767 --> 00:49:23,767 P�ive�te v�zn� 752 00:49:28,248 --> 00:49:29,928 Jako str�n�k 753 00:49:30,008 --> 00:49:31,208 jste poru�oval z�kon 754 00:49:31,328 --> 00:49:33,008 a spikl jste se s lupi�i, abyste vykradli pokladnu 755 00:49:33,128 --> 00:49:35,128 Jste zbaven va�eho ��adu 756 00:49:35,488 --> 00:49:37,728 a odsouzen k trestu v�zen� na 30 let 757 00:49:37,848 --> 00:49:39,088 Ty mizero! 758 00:49:39,168 --> 00:49:40,328 Okam�it� ho odve�te 759 00:49:41,208 --> 00:49:42,728 Vezm�te ho pry� 760 00:49:48,208 --> 00:49:52,688 Pane Hengu, v�ci se m�n� 761 00:49:52,888 --> 00:49:55,768 ne��kal jsi, �e m� zabije�? 762 00:49:55,848 --> 00:49:57,728 No tak, poj� 763 00:49:58,088 --> 00:49:59,488 Dovol mi se pod�vat, jak dobr� jsi 764 00:50:01,968 --> 00:50:04,728 Dejte ho sem 765 00:50:07,208 --> 00:50:09,248 �ekl jsem, �e jakmile je odsouzen� posl�n sem 766 00:50:09,369 --> 00:50:12,769 m��u s n�m d�lat cokoliv, co m�m r�d 767 00:50:13,489 --> 00:50:15,409 Rozum�? 768 00:50:17,049 --> 00:50:17,529 Vezm�te ho sem 769 00:50:17,609 --> 00:50:18,449 Ano 770 00:50:19,769 --> 00:50:20,889 Vst�vej 771 00:50:21,489 --> 00:50:22,249 Klekni si 772 00:50:22,609 --> 00:50:24,689 Klekni si... 773 00:50:24,769 --> 00:50:26,289 Klek�m pouze p�ed kr�lem a sv�m mistrem 774 00:50:26,409 --> 00:50:27,809 ne p�ed mizerou jako jsi ty 775 00:50:27,929 --> 00:50:28,809 Donu�te ho 776 00:50:36,369 --> 00:50:37,329 Donu�te ho, a� poklekne 777 00:50:37,449 --> 00:50:38,569 Ano 778 00:50:42,169 --> 00:50:43,489 Klekni si 779 00:50:45,489 --> 00:50:46,849 Pou�ijte ve�kerou svou s�lu 780 00:50:53,170 --> 00:50:57,530 Kdy� p�jde� proti mn�, p�jde� proti sob� 781 00:51:02,410 --> 00:51:04,610 No tak, zabij m� 782 00:51:05,890 --> 00:51:09,090 Je�t� jsem s tebou neskon�il 783 00:51:09,170 --> 00:51:12,330 Smrt by pro tebe byla moc snadn�. Str�e! 784 00:51:12,850 --> 00:51:15,690 Dejte ho do cely s v�zni, 785 00:51:15,770 --> 00:51:18,530 kter� chytil 786 00:51:19,770 --> 00:51:23,330 A� si s n�m uspo��daj� ve��rek 787 00:52:26,012 --> 00:52:26,772 Po�kejte 788 00:52:27,292 --> 00:52:31,532 Nezabijte ho, ��f Liu s n�m je�t� neskon�il 789 00:52:31,652 --> 00:52:32,692 Poj�me 790 00:52:38,572 --> 00:52:40,532 Byl jsem uv�zn�n a zasa�en do slabin 791 00:52:40,612 --> 00:52:42,092 Bude� dnes trp�t �pln� stejn� 792 00:52:44,492 --> 00:52:45,572 P�esta� 793 00:52:50,572 --> 00:52:54,012 Co to d�l�? Chce� ho zab�t? 794 00:52:54,132 --> 00:52:57,612 Nejsi snad �lov�k? 795 00:52:57,732 --> 00:53:01,012 Nevid�, �e je t�ce zran�n? 796 00:53:02,412 --> 00:53:06,453 Umyjte mu r�ny svou mo�� 797 00:53:28,173 --> 00:53:32,693 Jsem na �ad�, d�m ti lekci 798 00:53:44,093 --> 00:53:45,093 Brat�e Longu 799 00:53:56,934 --> 00:53:57,934 Von� dob�e 800 00:54:37,775 --> 00:54:40,695 Co to d�l�te? 801 00:54:42,215 --> 00:54:46,295 P�esta�te 802 00:54:52,055 --> 00:54:53,175 Nechte m� b�t 803 00:54:58,695 --> 00:55:00,015 Jd�te a �ekn�te sv�mu ��fovi 804 00:55:00,135 --> 00:55:01,135 �e chci toho parchanta dostat 805 00:55:01,255 --> 00:55:03,255 Zaplat�m mu, co bude cht�t 806 00:55:03,575 --> 00:55:05,015 Vybrali jste si zbo��? 807 00:55:05,135 --> 00:55:05,815 Ano 808 00:55:05,935 --> 00:55:07,895 ��f �ekl, a� mu ned�v�me nic k j�dlu 809 00:55:08,015 --> 00:55:09,415 Dob�e 810 00:55:18,776 --> 00:55:19,576 Pohni se 811 00:55:21,256 --> 00:55:22,296 Jdi dovnit� 812 00:56:19,857 --> 00:56:21,137 M��ete mluvit 813 00:56:21,217 --> 00:56:22,377 D�kuji 814 00:56:29,657 --> 00:56:32,577 Ty... 815 00:56:40,977 --> 00:56:44,618 Jak jsi mohl bojovat proti ��edn�k�m? 816 00:56:49,418 --> 00:56:51,618 Pro� jsi m� neposlechl? 817 00:56:51,738 --> 00:56:54,218 V t�to zkorumpovan� spole�nosti, 818 00:56:54,338 --> 00:56:56,978 nem��e b�t spravedlnosti dosa�eno pouh�mi z�sadami 819 00:56:58,258 --> 00:57:00,218 No, st�le m�m v�ru, 820 00:57:00,338 --> 00:57:01,738 �e spravedlnost p�evl�d� 821 00:57:02,098 --> 00:57:04,258 Pokud by to bylo pravda 822 00:57:04,378 --> 00:57:05,938 nebyl bys te� tady 823 00:57:06,058 --> 00:57:07,458 Ying Hao by nezem�el nadarmo 824 00:57:07,578 --> 00:57:09,858 Luo Zhang by se nezaprodal 825 00:57:12,178 --> 00:57:14,178 Nezmi�uj se o tom bastardovi 826 00:57:14,778 --> 00:57:18,018 V�, �e byl donucen? 827 00:57:18,138 --> 00:57:20,658 �ekl jsem, a� ho nezmi�uje� 828 00:57:25,138 --> 00:57:28,499 Co bys d�lal, kdyby 829 00:57:28,579 --> 00:57:30,139 ten bastard dr�el tvou rodinu jako rukojm�? 830 00:57:35,859 --> 00:57:39,779 Rad�i bych zem�el, ne� ��t jako pes 831 00:57:40,459 --> 00:57:42,739 Mysl� si, �e probl�m bude vy�e�en t�m, �e um�e�? 832 00:57:46,419 --> 00:57:50,139 Jsi p��li� sobeck�, nemysl� na to 833 00:57:50,219 --> 00:57:53,419 co by se mi stalo, kdybys zem�el? 834 00:57:58,459 --> 00:58:01,659 Rad�ji bys m�la odsud odej�t co nejd�l 835 00:58:01,779 --> 00:58:03,139 Najdi si n�koho a znovu se vdej 836 00:58:06,739 --> 00:58:08,619 T�icet let 837 00:58:09,819 --> 00:58:12,540 Nev�m, jestli budu ��t tak dlouho 838 00:58:15,300 --> 00:58:19,740 Ned�lej si starosti, naprav�m na tob� sp�chanou nespravedlnost 839 00:58:21,260 --> 00:58:25,660 N�prava? S t�mi zkorumpovan�mi ��edn�ky? 840 00:58:28,380 --> 00:58:31,780 Samoz�ejm� �e ne. Je tu c�sa�sk� vyslanec 841 00:58:31,860 --> 00:58:33,940 kter� sem p�ijde, aby z�skal sympatie lid� 842 00:58:34,060 --> 00:58:36,620 Sly�ela jsem, �e je up��mn� a spravedliv� 843 00:58:36,740 --> 00:58:39,180 M�m v pl�nu prezentovat mu tv�j p��pad 844 00:58:39,260 --> 00:58:42,180 Bez ohledu na to, co se stane, mus� p�e��t 845 00:58:42,300 --> 00:58:44,460 a sv�d�it proti tomuto zkorumpovan�mu ��edn�kovi 846 00:58:44,580 --> 00:58:49,740 Sakra, chce m� soudit? 847 00:58:52,300 --> 00:58:53,020 Zabijte ji 848 00:58:53,260 --> 00:58:54,740 Pomoc 849 00:58:58,381 --> 00:58:59,741 Chce� ut�ct? 850 00:59:09,301 --> 00:59:12,141 Nechte m�... 851 00:59:15,101 --> 00:59:16,661 Pomoc! 852 00:59:27,621 --> 00:59:29,101 Existuje tady n�jak� z�kon? Vra�da za denn�ho sv�tla 853 00:59:29,221 --> 00:59:30,421 Okam�it� podejte zpr�vu soudu 854 00:59:30,981 --> 00:59:33,061 Na co se d�v�? 855 00:59:33,181 --> 00:59:34,301 Tady... 856 00:59:36,901 --> 00:59:37,301 Kde? 857 00:59:37,381 --> 00:59:38,181 Tady... 858 00:59:38,301 --> 00:59:39,142 Posp�te si 859 00:59:41,142 --> 00:59:42,622 Str�n�ci jsou tady, posp�te si 860 00:59:48,462 --> 00:59:49,342 Ustupte 861 00:59:49,422 --> 00:59:52,382 Ud�lali to... 862 00:59:52,462 --> 00:59:52,942 N�sledujte m� 863 00:59:53,022 --> 00:59:53,942 Ano 864 00:59:56,702 --> 01:00:01,502 Dobr� pr�ce, budete v�ichni odm�n�ni 865 01:00:03,262 --> 01:00:05,742 ��k� se, �e c�sa�sk� vyslanec 866 01:00:05,822 --> 01:00:07,662 tady bude brzy 867 01:00:07,782 --> 01:00:11,822 Rodiny v�z�� pl�novaly podat st�nosti 868 01:00:12,382 --> 01:00:15,142 Jak je m�me zvl�dnout? 869 01:00:18,742 --> 01:00:20,942 Bu�me nemilosrdn� 870 01:00:21,022 --> 01:00:23,703 Pl�nuju se jich zbavit 871 01:00:26,263 --> 01:00:29,983 Pak bude zabito v�ce lid�? 872 01:00:30,103 --> 01:00:33,063 Mus� b�t vyko�en�ni, aby se zabr�nilo budouc�m pot��m 873 01:00:33,183 --> 01:00:35,263 Zvl�t�, �e Zhong Heng 874 01:00:38,423 --> 01:00:40,383 Sun Longu 875 01:00:42,903 --> 01:00:46,943 Co je, nevid�, �e sp�m? 876 01:00:47,063 --> 01:00:48,543 ��f t� chce vid�t 877 01:00:50,983 --> 01:00:52,343 Ne�ekl jsi, 878 01:00:52,463 --> 01:00:53,943 �e chce� zab�t Zhong Henga sv�ma vlastn�ma rukama 879 01:00:54,023 --> 01:00:55,903 a jsi ochoten za to zaplatit 880 01:00:57,223 --> 01:00:59,063 Kolik za to m��e� zaplatit? 881 01:00:59,183 --> 01:01:01,583 Tolik, kolik chcete, co vy na to? 882 01:01:03,183 --> 01:01:05,143 Dob�e... 883 01:01:05,223 --> 01:01:08,744 Toto v�zen� bude d�kladn� vy�i�t�no 884 01:01:08,864 --> 01:01:11,384 Tyto bambusov� ty�inky jsou pro va�e bratry 885 01:01:11,504 --> 01:01:13,504 P�t set tael� st��bra 886 01:01:13,904 --> 01:01:16,384 Tak drah�? 887 01:01:16,464 --> 01:01:18,504 Imunitn� ty�inky 888 01:02:29,665 --> 01:02:31,425 Nech� nebe �ehn� 889 01:02:31,545 --> 01:02:33,705 moj� �en�, �e m� pomohla osvobodit 890 01:02:37,346 --> 01:02:38,706 Vezmi si to 891 01:02:38,786 --> 01:02:39,666 D�kuji 892 01:02:41,106 --> 01:02:41,946 D�kuji 893 01:02:52,066 --> 01:02:53,106 Co je to, str�n�ku Hengu 894 01:02:53,226 --> 01:02:55,586 M�te pocit, �e zde budete bydlet? 895 01:02:58,666 --> 01:02:59,706 Co je to? 896 01:02:59,786 --> 01:03:02,266 Pro� nepozdrav� sv� star� p��tele 897 01:03:02,386 --> 01:03:04,546 Nem�m p��tel� bez cti jako jsi ty 898 01:03:05,146 --> 01:03:08,226 Jak� je cena cti? Idiote 899 01:03:08,346 --> 01:03:09,826 U� jsem ti to radil 900 01:03:09,946 --> 01:03:12,826 a ty jsi m� neposlechl 901 01:03:13,346 --> 01:03:15,306 Poslou�ila ti spr�vn�, mus� toho litovat 902 01:03:15,426 --> 01:03:16,826 Jsi pes 903 01:03:19,147 --> 01:03:20,587 St�le se sna�� nad druh� povy�ovat 904 01:03:23,867 --> 01:03:26,787 Zhor�il ses, budu s tebou bojovat a� k smrti 905 01:03:37,187 --> 01:03:38,667 Je to v�echno kv�li tob�, 906 01:03:38,787 --> 01:03:41,747 �e jsme nem�li �anci vyd�lat rychle pen�ze 907 01:03:41,827 --> 01:03:44,627 Dovol mi, abych ti pod�koval jm�nem brat�� 908 01:04:02,588 --> 01:04:04,508 Uklidni se... poslouchej m� 909 01:04:06,068 --> 01:04:07,948 Tvoje �ena je mrtv� 910 01:04:08,908 --> 01:04:09,948 Jak to? 911 01:04:10,068 --> 01:04:11,708 Zabita ��fem Liu 912 01:04:13,108 --> 01:04:14,668 Pro�? 913 01:04:14,788 --> 01:04:16,428 Pro� ji nenechal j�t? 914 01:04:17,588 --> 01:04:18,988 Proto�e cht�la podat st�nost v tv�j prosp�ch 915 01:04:37,868 --> 01:04:39,788 Takto b�t zbit, to je lep�� b�t mrtv� 916 01:04:39,868 --> 01:04:41,148 Neubl�� mu to, jdeme 917 01:04:46,949 --> 01:04:50,109 Pokud bude� m�t �anci se odsud dostat 918 01:04:50,189 --> 01:04:54,429 Jdi co nejd�l a nikdy se nevracej 919 01:04:58,789 --> 01:05:01,909 A� u� se m��e� dostat ven nebo ne 920 01:05:01,989 --> 01:05:03,909 P�ipravil jsem pro tebe v chr�mu 921 01:05:03,989 --> 01:05:06,629 n�kter� v�ci, co bude� pot�ebovat 922 01:05:07,549 --> 01:05:10,349 Byl jsem cel� den sledov�n 923 01:05:10,429 --> 01:05:12,949 To je v�e, co ti mohu p�in�st 924 01:05:15,789 --> 01:05:17,149 Opatruj se 925 01:05:20,269 --> 01:05:21,149 Luo Zhangu 926 01:05:37,150 --> 01:05:38,550 Bu� chytr� 927 01:06:06,150 --> 01:06:08,910 Za dva dny budu venku z v�zen� 928 01:06:09,430 --> 01:06:10,150 Gratulujeme 929 01:06:10,270 --> 01:06:11,510 Posp� si a vra� se 930 01:06:11,910 --> 01:06:13,671 Ne��kejte takov� v�ci 931 01:06:31,191 --> 01:06:33,151 Co to d�l�te? 932 01:06:34,111 --> 01:06:35,671 Za dva dny budu venku z v�zen� 933 01:06:35,791 --> 01:06:37,031 Co to d�l�te? 934 01:06:40,711 --> 01:06:43,391 Nejdu nikam... 935 01:06:49,511 --> 01:06:55,071 Pro� m� nenech�te? Nikam nejdu 936 01:06:56,751 --> 01:06:58,032 Pros�m 937 01:06:59,792 --> 01:07:04,832 Pane... u�et�ete m� 938 01:07:06,152 --> 01:07:09,352 Pane... u�et�ete m� 939 01:07:11,232 --> 01:07:14,512 B�... 940 01:07:14,592 --> 01:07:20,712 Nejdu, pus�te m�, nikam nejdu 941 01:07:23,192 --> 01:07:26,712 Nikam nejdu... 942 01:07:26,832 --> 01:07:28,792 Pus�te m� 943 01:07:31,192 --> 01:07:32,512 Pros�m pomozte mi 944 01:07:50,193 --> 01:07:54,353 Jsem ��f lupi�� a ty jsi str�n�k 945 01:07:54,473 --> 01:07:56,753 Co kdybys m� chytil? 946 01:07:56,833 --> 01:07:59,153 Dnes ve�er budu venku z v�zen� 947 01:07:59,233 --> 01:08:01,473 a ty mus� zem��t tady 948 01:08:03,473 --> 01:08:05,273 Oslepil jsi m� na jedno oko 949 01:08:05,393 --> 01:08:06,553 a j� si mus�m vz�t tv�j �ivot, abys za to zaplatil 950 01:08:06,633 --> 01:08:09,393 Zabil jsi m�ho bratra, kdo zaplat� za tohle? 951 01:08:09,513 --> 01:08:12,113 St�le m� hlasit� �sta 952 01:10:52,997 --> 01:10:56,797 Jd�te... 953 01:11:02,597 --> 01:11:05,557 Lu�i�tn�ci, p�ipravit 954 01:11:05,637 --> 01:11:06,557 St��lejte 955 01:11:11,997 --> 01:11:13,477 Nezab�jejte mne 956 01:11:23,358 --> 01:11:24,238 St��lejte 957 01:11:31,278 --> 01:11:32,398 St��lejte 958 01:12:18,399 --> 01:12:19,559 Dob�e 959 01:12:19,679 --> 01:12:21,319 Nechte n�koho vyzvednout t�la 960 01:12:21,399 --> 01:12:21,959 Ano 961 01:12:22,079 --> 01:12:22,959 Posp�te si a jd�te 962 01:12:23,599 --> 01:12:24,639 U� je Sun Long venku? 963 01:12:24,759 --> 01:12:25,759 Ne 964 01:12:25,879 --> 01:12:26,759 Jd�te a p�ipravte j�dlo 965 01:12:26,879 --> 01:12:29,279 Mus�m se nap�t s mistrem Sunem 966 01:12:32,199 --> 01:12:34,479 �ty�i, p�t, �est 967 01:12:34,599 --> 01:12:35,319 Prohr�l jsi 968 01:12:36,039 --> 01:12:37,319 Jdi otev��t 969 01:12:37,399 --> 01:12:38,479 Hraj 970 01:12:40,519 --> 01:12:42,279 Tak co, hotovo? 971 01:13:31,721 --> 01:13:32,681 C�t� se l�pe? 972 01:13:40,481 --> 01:13:41,361 Pane... 973 01:13:51,041 --> 01:13:54,401 Pane, nezab�jejte m� 974 01:13:54,521 --> 01:13:57,561 Chci, abys v�d�l, jak� to je b�t mu�en 975 01:13:58,241 --> 01:14:00,001 Pane, od z�tra 976 01:14:00,121 --> 01:14:03,761 Obr�t�m nov� list 977 01:14:04,361 --> 01:14:07,561 Pane, nezab�jejte m�, to nen� moje chyba 978 01:14:07,641 --> 01:14:11,281 Jen poslouch�m rozkazy 979 01:14:11,561 --> 01:14:12,441 P��li� pozd� 980 01:14:34,882 --> 01:14:36,242 D�me ho na v�z 981 01:14:36,362 --> 01:14:37,882 Posp� si 982 01:14:39,162 --> 01:14:40,442 Posp� si 983 01:14:41,242 --> 01:14:43,962 Vezm�te ho pry�, dejte ho na t�et� v�z 984 01:14:46,082 --> 01:14:50,522 Posp� si... v po��dku, sp�chej 985 01:15:00,603 --> 01:15:02,443 "Chr�m ryt��stv�" 986 01:15:47,164 --> 01:15:48,644 Jste zkorumpovan� d�stojn�k 987 01:16:15,284 --> 01:16:17,964 Pomoc... 988 01:16:18,084 --> 01:16:20,404 Co je? 989 01:16:23,484 --> 01:16:25,564 Jen no�n� m�ra, poj�me... 990 01:16:25,684 --> 01:16:26,724 Ano 991 01:16:27,525 --> 01:16:27,965 Poj�me 992 01:16:28,045 --> 01:16:28,885 Ano 993 01:16:49,485 --> 01:16:50,765 Na n�j 994 01:17:17,966 --> 01:17:18,366 Co tady stoj�? 995 01:17:18,446 --> 01:17:19,406 Dojdi pro pomoc 996 01:17:19,806 --> 01:17:22,046 Co tu d�l�? B�! 997 01:17:22,166 --> 01:17:23,686 B� 998 01:17:26,166 --> 01:17:27,446 B� 999 01:18:20,327 --> 01:18:21,487 Pod�vejte, dal�� byl zabit 1000 01:18:21,607 --> 01:18:23,967 Mist�e, neh�bejte se, bu�te zticha 1001 01:20:18,490 --> 01:20:22,050 Nem��e� se dostat pry� 1002 01:20:32,450 --> 01:20:34,570 Za n�m 1003 01:20:34,690 --> 01:20:36,890 Posp�te si... 1004 01:20:44,450 --> 01:20:47,010 St�jte, nebo ho zabiju 1005 01:20:47,130 --> 01:20:47,970 Neh�bejte se 1006 01:20:48,090 --> 01:20:50,691 Tohle byl n�pad ��fa Lia, nem�m s t�m nic spole�n�ho 1007 01:20:50,811 --> 01:20:51,771 B� 1008 01:20:53,371 --> 01:20:54,931 Posp� si... 1009 01:20:55,811 --> 01:20:58,251 Nesledujte m� nebo ho zabiju 1010 01:20:58,611 --> 01:21:01,651 Jd�te pry�, ud�lejte mu cestu... 1011 01:21:06,011 --> 01:21:06,931 Chr�m ryt��stv� je p�ed n�mi 1012 01:21:07,011 --> 01:21:07,931 Vezmi p�r mu�� a obsa�te ho 1013 01:21:08,011 --> 01:21:09,931 Zbytek m� bude n�sledovat 1014 01:21:31,331 --> 01:21:33,331 Zastavte ho, chy�te ho 1015 01:21:34,132 --> 01:21:35,332 Z�sta�te st�t 1016 01:21:36,772 --> 01:21:37,732 Brat�e Hengu 1017 01:21:38,412 --> 01:21:39,132 Co je? 1018 01:21:39,212 --> 01:21:40,292 Nic 1019 01:21:45,012 --> 01:21:46,772 Necho�te sem 1020 01:21:46,892 --> 01:21:48,372 Z�stal jsem na�ivu a� dodnes, 1021 01:21:48,452 --> 01:21:49,572 abych mohl vid�t c�sa�sk�ho vyslance 1022 01:21:49,692 --> 01:21:51,572 Nahl�s�m mu va�e provin�n�, 1023 01:21:51,692 --> 01:21:55,252 prok�u svou nevinnost, nenu�te m� znovu zab�jet 1024 01:21:55,372 --> 01:21:59,172 Nebu�te zbrkl�, z�sta�te st�t... 1025 01:21:59,812 --> 01:22:01,772 Ud�lejte cestu... b�te 1026 01:22:01,852 --> 01:22:03,732 B�te... 1027 01:22:11,972 --> 01:22:15,692 Jd�te, co se stalo? Jd�te 1028 01:22:23,733 --> 01:22:27,653 Ty jsi b�h spravedlnosti 1029 01:22:27,773 --> 01:22:30,013 Poklekl jsem p�ed tebou 1030 01:22:30,133 --> 01:22:32,613 a pros�m, abys prosadil spravedlnost 1031 01:22:45,453 --> 01:22:48,333 Dokud m� nech�te j�t, n�co v�m sl�b�m 1032 01:22:50,493 --> 01:22:51,453 Up��mn� v�m ��k�m, 1033 01:22:51,573 --> 01:22:52,973 �e nebudete moci uniknout 1034 01:22:53,053 --> 01:22:54,533 P�esta� k�i�et nebo t� zabiju 1035 01:22:59,653 --> 01:23:00,733 Rozptylte se 1036 01:23:01,494 --> 01:23:02,654 Dostaneme ho ven 1037 01:23:02,774 --> 01:23:03,454 Ano 1038 01:23:04,894 --> 01:23:05,894 A co j�? 1039 01:23:06,014 --> 01:23:07,334 Jsi nespolehliv� 1040 01:23:07,414 --> 01:23:08,614 Z�sta� tady 1041 01:24:09,735 --> 01:24:10,695 Na n�j 1042 01:24:17,295 --> 01:24:18,135 Odejd�te 1043 01:24:18,815 --> 01:24:21,175 Jd�te pry�, nebo ho zabiju, jd�te pry�... 1044 01:24:21,295 --> 01:24:22,735 Odejd�te... 1045 01:24:28,936 --> 01:24:30,296 Vyslanec je tady 1046 01:24:32,216 --> 01:24:32,936 Se�ad�me se, abychom ho uv�tali 1047 01:24:33,016 --> 01:24:33,896 Ano 1048 01:24:58,936 --> 01:25:01,176 Co se tady d�je? 1049 01:25:01,936 --> 01:25:04,416 Pane, Zhong Heng utekl minulou noc z v�zen� 1050 01:25:04,536 --> 01:25:06,896 a dr�� soudce jako rukojm� 1051 01:25:07,296 --> 01:25:08,696 Neposlouchejte ho 1052 01:25:08,816 --> 01:25:09,816 P�ipravit 1053 01:25:10,216 --> 01:25:11,336 Zadr�te 1054 01:25:12,136 --> 01:25:14,577 Nikdo nebude pokra�ovat, 1055 01:25:14,657 --> 01:25:16,137 dokud nebude z�le�itost vy�et�ena, 1056 01:25:16,257 --> 01:25:18,457 nebo nikdo nep�e�ije 1057 01:25:20,057 --> 01:25:21,737 Tento mu� je nebezpe�n� 1058 01:25:21,817 --> 01:25:23,177 Rad�i se vra�te do kancel��e 1059 01:25:23,297 --> 01:25:24,337 a dovolte mi zab�vat se p��padem 1060 01:25:24,417 --> 01:25:24,857 Ticho 1061 01:25:24,977 --> 01:25:25,537 Ano 1062 01:25:25,617 --> 01:25:27,897 Nespravedlnost by m�la b�t d�kladn� prozkoum�na, 1063 01:25:28,017 --> 01:25:30,137 aby se zabr�nilo nespravedliv�mu odsouzen� nevinn�ho 1064 01:25:31,017 --> 01:25:34,377 Pro� dr�� vl�dn�ho ��edn�ka jako rukojm�? 1065 01:25:34,497 --> 01:25:36,817 V�, �e je to zlo�in, kter� zaru�uje smrt? 1066 01:25:36,937 --> 01:25:38,577 Nezaslou�� si b�t n� vl�dn� ��edn�k 1067 01:25:38,697 --> 01:25:40,737 Ten, kter�ho pr�v� dr��m, je zlo�inec, 1068 01:25:40,857 --> 01:25:42,497 kter� chr�n� prostituci, hazardn� hry a korupci 1069 01:25:42,617 --> 01:25:43,857 Mluv� nesmysly 1070 01:25:43,977 --> 01:25:45,457 Dr� hubu 1071 01:25:45,577 --> 01:25:49,297 �ekni mi, jak ti bylo uk�ivd�no a j� budu soudcem 1072 01:25:49,417 --> 01:25:51,377 V t�to provincii jsem byl p�vodn� str�ce 1073 01:25:51,457 --> 01:25:53,297 Proto�e jsem byl proti zlo�in�m tohoto soudce, 1074 01:25:53,417 --> 01:25:57,018 zav�eli m� do v�zen� a zabili mou �enu 1075 01:25:57,138 --> 01:25:58,618 Nez�le�� na tom, jestli mus�m um��t, ale 1076 01:25:58,698 --> 01:26:01,778 douf�m, �e budete dodr�ovat spravedlnost a prok�ete mou nevinu 1077 01:26:01,898 --> 01:26:04,178 Va�e ctihodnosti, zb�sile �to�� na ostatn� 1078 01:26:04,298 --> 01:26:08,538 V�dycky jsem byl up��mn� a dodr�oval jsem z�kon 1079 01:26:08,618 --> 01:26:12,018 Nesmysl. Neposlal jsi ��fa Lia, 1080 01:26:12,138 --> 01:26:14,098 aby mi nab�dl �platek? 1081 01:26:14,218 --> 01:26:14,978 Va�e ctihodnosti, j�... 1082 01:26:15,098 --> 01:26:18,058 Dr� hubu. Kdy� jsem se ptal lid�, 1083 01:26:18,178 --> 01:26:20,658 sly�el jsem, �e jsi zka�en� 1084 01:26:20,778 --> 01:26:22,858 ��m� ohro�uje� �ivoty nevinn�ch 1085 01:26:22,978 --> 01:26:25,538 Tady je sv�dek, neodva�uj se to pop��t 1086 01:26:25,618 --> 01:26:26,138 Podejte mi me� 1087 01:26:26,218 --> 01:26:27,058 Ano 1088 01:26:27,178 --> 01:26:30,778 U�et�ete m�, Va�e ctihodnosti. V�m, �e jsem se m�lil, u�et�ete m� 1089 01:26:32,178 --> 01:26:35,138 Jsi zka�en�, tvoje �patnosti nemohou b�t odpu�t�ny 1090 01:26:36,938 --> 01:26:43,179 Bu�te milosrdn�, Va�e ctihodnosti. Pros�m, u�et�ete m�j �ivot 1091 01:27:06,619 --> 01:27:08,139 Pane Ge, byl jsi hrozn� vyd�en� 1092 01:27:08,259 --> 01:27:10,579 Kdybych to neud�lal, u�et�it t� by bylo t�m�� nemo�n� 1093 01:27:10,659 --> 01:27:12,819 Pane Huangu, ty dary... 1094 01:27:12,939 --> 01:27:15,939 V�echny byly p�ijaty, nen� t�eba takov�ch dar� 1095 01:27:16,059 --> 01:27:18,939 ��dn� probl�m 1096 01:27:35,580 --> 01:27:38,780 Lukost�elci, st��lejte 1097 01:27:46,100 --> 01:27:47,540 Na n�j! 73660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.