All language subtitles for Tuntematon sotilas -sarja - 2020-11-18 - Jakso 01 - Komea on alku

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,240 . 2 00:00:01,400 --> 00:00:02,400 . 3 00:00:03,200 --> 00:00:05,760 (Tykkien jylinää etäältä.) 4 00:02:21,560 --> 00:02:23,520 Suatanan sotahullu. 5 00:02:26,360 --> 00:02:29,240 Käännös oikeaan päin! 6 00:02:31,080 --> 00:02:35,080 Kas, kas, perkele. Saatanan perkeleen helvetti. 7 00:02:40,200 --> 00:02:42,280 Konekiväärikomppania! 8 00:02:46,040 --> 00:02:47,760 Lepo! 9 00:02:48,160 --> 00:02:49,960 Joukkueenjohtajat. 10 00:03:00,880 --> 00:03:03,280 Kuuleks sie, mitä noi puhuu? 11 00:03:12,800 --> 00:03:16,560 Pataljoona siirtyy autokuljetuksin toiseen paikkaan - 12 00:03:16,640 --> 00:03:20,680 ja sen takia luovutetaan ylimääräiset varusteet pois. 13 00:03:20,760 --> 00:03:25,600 Reppuun toinen alusvaatekerta, jalkarätit ja mantteli. 14 00:03:27,360 --> 00:03:29,560 Niin, ja aseet tietysti. 15 00:03:30,240 --> 00:03:34,400 Loput varastoon, Hietanen valvoo. Koittakaahan pitää kiirutta. 16 00:03:34,480 --> 00:03:38,120 Mihin täst sit ollenka lähretän? Vissi helvetti asti? 17 00:03:38,200 --> 00:03:40,400 Pankaahan rähinä päälle. 18 00:03:43,560 --> 00:03:46,160 Saatte nährä, että tulee kahina. 19 00:03:46,240 --> 00:03:49,960 Se yks kohjo lähtee Saksasta ja meirän nilkit perässä. 20 00:03:50,040 --> 00:03:53,480 -Piäsisköhän naapurin tyttöö koittaan? 21 00:03:53,560 --> 00:03:57,960 Herrat pelkävä, et Venäjä tule tän. -Mitä se täällä tekee? 22 00:03:58,040 --> 00:04:03,200 Ei se kenenkään kimppuun ole käyny. Saksmanneja täällä jo on. 23 00:04:03,280 --> 00:04:05,080 Vanhala. 24 00:04:05,160 --> 00:04:09,960 Mää taas kuulin hevosmiehilt, et me jouduta Helsinkki varuskunnaks. 25 00:04:10,040 --> 00:04:12,920 Tulee joka miehel pussihousutki. 26 00:04:13,480 --> 00:04:15,560 Simmottii mää kuulin. 27 00:04:17,480 --> 00:04:20,960 Huomio! -Jatkakaa, jatkakaa. 28 00:04:21,960 --> 00:04:26,680 Tiedättekös te pojat, mitä partiolaisen vyöhön on kirjotettu? 29 00:04:26,760 --> 00:04:31,080 "Ole valmis." -Herra kapteeni. Mihin tulee olla valmis? 30 00:04:31,160 --> 00:04:34,480 Ei suinkaan sotaan? -Sota on kaukana Balkanilla. 31 00:04:34,560 --> 00:04:38,080 -Se on nykyään kova kulkemaan. Salamasota ku on. 32 00:04:38,160 --> 00:04:41,440 -Soditaan sitten vaan. -Sojitaan, sojitaan. 33 00:04:41,520 --> 00:04:45,880 Kerran ruvetaan, ni mennähän pitkälle. -Sillä lailla. 34 00:04:54,320 --> 00:04:56,080 Mitä saa olla? 35 00:04:56,160 --> 00:05:00,240 -Mitä se tyttö Rahikaiselle möis näin viimesenä iltana? 36 00:05:00,320 --> 00:05:05,720 Kahvia nyt tietysti ja rinkilän. -Tänään myydään kanttiini tyhjäksi. 37 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 -Siinä se on. Sota siitä tulloo, sen merkit on ilimassa. 38 00:05:11,080 --> 00:05:15,080 -Tokko myö noita kauniita silmiä suahaan ennää kattella. 39 00:05:15,160 --> 00:05:18,520 -Tehkäähän kauppanne, että muutkin saavat. 40 00:05:18,600 --> 00:05:22,320 -Herra luutnantti, kunhan jouvutaan. -Liikutas koipiasi. 41 00:05:22,400 --> 00:05:24,440 Anna mulle yks kaffe. 42 00:05:28,120 --> 00:05:33,040 Ei tullu siit flikast teijä laste äittii. Täyty ol knapei kaulukses. 43 00:05:34,040 --> 00:05:39,080 Kunhan housun kauluksen alla ois jottai. -Isot puheet Rahikaisella. 44 00:05:39,160 --> 00:05:43,200 Jos henkis selvitään, vien sun meidän kulmal sonniks. 45 00:05:45,960 --> 00:05:50,240 Mitenköhän tässä oikein käy? -Kannatan röyhkeätä hyökkäystä. 46 00:05:50,320 --> 00:05:53,720 Oikeus on aina seurannut voittajan miekkaa. 47 00:05:53,800 --> 00:05:56,360 Tappion kärsineet on väärässä. 48 00:05:56,880 --> 00:06:00,480 -Kai voin jättää perheen paikalleen? -Parasta on. 49 00:06:00,560 --> 00:06:04,440 Emme me tule takaperin niin kuin viime kerralla. 50 00:06:04,520 --> 00:06:08,520 Mukana ollaan ja rattailla pysytään, piru vieköön. 51 00:06:13,000 --> 00:06:14,800 Tulkaas hakemaan. 52 00:06:15,000 --> 00:06:17,960 Siinä on Rahikaisen akan pojan vehkeet. 53 00:06:18,040 --> 00:06:21,240 Salol saappaat ja heti. Kapun määräys. 54 00:06:24,120 --> 00:06:27,240 Ei täs ehri saappahia jakamaan. -Ei jumalauta. 55 00:06:27,320 --> 00:06:31,240 Mää en lakkaa ihmettelemäst, kui mies pitää romun takanas. 56 00:06:31,320 --> 00:06:35,600 Jokku rakastava nätei flikoi, mut kui helveti taval rätei? 57 00:06:35,680 --> 00:06:40,080 Mää olen mahrottoma hämmästyny, niinku klavul päähä lyöty. 58 00:06:40,160 --> 00:06:43,200 On maailma kummas jamas. Ota kaikki! 59 00:06:43,280 --> 00:06:45,960 Viekää, mitä kukin vain haluaa. 60 00:06:47,760 --> 00:06:51,600 Ei oo kannuksia, jota helistää, mutta parahia jaetahan. 61 00:06:51,680 --> 00:06:55,320 En mää kaipaa kilinöi, mutta Salol mää otan saappaat. 62 00:06:55,400 --> 00:06:57,080 Sit mennään. 63 00:06:57,160 --> 00:07:00,760 Mäkilä, hei. Älä menetä toivorikkauttas. 64 00:07:00,840 --> 00:07:03,880 Kyl rätei ja lumpui piisaa. No ni! 65 00:07:04,800 --> 00:07:06,560 Vanhala. 66 00:07:08,040 --> 00:07:10,120 Rahikainen. -Sihvonen. 67 00:07:10,520 --> 00:07:12,200 -Määttä. 68 00:07:19,000 --> 00:07:20,840 Minulla tulee ikävä. 69 00:07:22,520 --> 00:07:24,160 -Tulen takaisin. 70 00:07:24,240 --> 00:07:26,920 -Varmasti? -No varmasti, jos odotat. 71 00:07:27,000 --> 00:07:29,160 -Odotan. -Odotatko? 72 00:07:32,320 --> 00:07:34,120 -Odotan. 73 00:07:37,280 --> 00:07:41,720 Komennuskunnasta, laivasta tai lipusta, johon kuulun, en luovu - 74 00:07:41,800 --> 00:07:45,000 vaan niin kauan kuin minussa voimaa on, - 75 00:07:45,080 --> 00:07:50,320 sitä vakavasti seuraan ja suojelen aina viimeiseen veripisaraan asti. 76 00:08:20,600 --> 00:08:26,040 Jumala ompi linnamme - 77 00:08:26,800 --> 00:08:32,360 ja vahva turva aivan 78 00:08:33,200 --> 00:08:38,600 On miekkamme ja kilpemme - 79 00:08:39,560 --> 00:08:44,960 ajalla vaaran, vaivan 80 00:08:46,160 --> 00:08:50,360 Se vanha vainooja, - 81 00:08:51,480 --> 00:08:55,520 kavala, kauhea - 82 00:08:56,520 --> 00:09:00,880 on kiivas, kiukkuinen - 83 00:09:01,600 --> 00:09:06,120 ja julma, hirmuinen 84 00:09:06,920 --> 00:09:12,920 Vain Herra hänet voittaa 85 00:09:14,120 --> 00:09:19,880 On turha oma voimamme... 86 00:09:22,520 --> 00:09:25,200 Komea on alku. Komea on, sano. 87 00:09:25,600 --> 00:09:30,720 Ensimmäinen puolijoukkue tähän autoon, toinen seuraavaan. 88 00:09:30,800 --> 00:09:35,000 Ensimmäinen ja kolmas ryhmä! Lavalle, mars! 89 00:09:37,880 --> 00:09:42,720 Toinen ja neljäs ryhmä odottavat seuraavaa vapaata ajoneuvoa. 90 00:09:42,960 --> 00:09:46,640 Kaikkii saatanii sit on. -Miten mie istun repulle? 91 00:09:46,720 --> 00:09:49,480 Ei jumalauta. -Varo nyt vähän. 92 00:09:50,680 --> 00:09:52,560 Väistä vähän. 93 00:09:56,080 --> 00:09:59,080 Viimeinen tervehdys sul, paloaukio! 94 00:09:59,160 --> 00:10:02,840 Jää hyväst iänkaikkisest, sinä hienimijä! 95 00:10:02,920 --> 00:10:07,600 Ole ain hyvi kusine paikka kaikil seuraavil alokkail! 96 00:10:09,000 --> 00:10:10,880 Kansalaiset. 97 00:10:10,960 --> 00:10:13,160 Rauhaa rakastava kansamme, - 98 00:10:13,240 --> 00:10:17,400             joka toista vuotta on jännittänyt kaikki voimansa äärimmilleen -             99 00:10:17,480 --> 00:10:21,720 rakentaakseen maansa jälleen kukoistukseen sodan jäljiltä, - 100 00:10:21,800 --> 00:10:25,480 on taas joutunut raa'an hyökkäyksen kohteeksi. 101 00:10:25,560 --> 00:10:28,400 Jälleen kerran on sama vihollinen, - 102 00:10:28,480 --> 00:10:33,000 joka runsaan puolen vuosituhannen kuluessa, lyhyin väliajoin, - 103 00:10:33,080 --> 00:10:37,680 on yhteensä noin sata vuotta, hävittäen, murskaten ja murhaten - 104 00:10:37,760 --> 00:10:40,880 käynyt sotia pientä kansaamme vastaan, - 105 00:10:40,960 --> 00:10:42,960 tunkeutunut alueellemme - 106 00:10:43,040 --> 00:10:46,680 surmaten lentoaseillaan rauhallisia kansalaisia, - 107 00:10:46,760 --> 00:10:50,160 pääasiallisesti vanhuksia, naisia ja lapsia - 108 00:10:50,240 --> 00:10:54,040 ja tuhoten rauhallisten kansalaisten omaisuutta. 109 00:11:19,120 --> 00:11:20,880 Tuossa noin. 110 00:11:21,000 --> 00:11:22,800 Suo. 111 00:11:23,080 --> 00:11:26,000 Siinä kastetaan Koskelan joukkue. 112 00:11:26,080 --> 00:11:29,800 Koskela tukee kolmatta kiväärikomppaniaa. 113 00:11:29,880 --> 00:11:33,400 Lammio miehineen tulee tänne oikealle laidalle - 114 00:11:33,480 --> 00:11:35,760 tukemaan siltä suunnalta. 115 00:11:35,920 --> 00:11:38,320 Saattaa jalat kastua. 116 00:11:48,880 --> 00:11:53,040 Jo on pyssyjä nuo. Naapuria viedään tukka suorassa. 117 00:11:53,120 --> 00:11:57,640 -Pieniä ne on silakat joulukaloiks. Kuulaa on tuollakin puolella. 118 00:11:57,720 --> 00:12:01,480 Eikä kaikki ole niin menossa kuin puhutaan. -En tiiä. 119 00:12:01,560 --> 00:12:06,480 Pohjanmaan poikia on sidottu puuhun, ettei lähtis ennen aikojaan. 120 00:12:17,760 --> 00:12:19,760 (Tykkien jylinää.) 121 00:12:21,600 --> 00:12:24,280 Herätys, poja. Se on alkanu. 122 00:12:24,520 --> 00:12:26,720 Pitäkää kiirutta nyt. 123 00:12:27,040 --> 00:12:29,160 Tykillä ampuvat. 124 00:12:29,800 --> 00:12:33,280 Kauaksi tähtää vielä. Ei eres vihellys kuulu. 125 00:12:33,360 --> 00:12:35,400 -Kanuunat laulaa. 126 00:12:36,240 --> 00:12:40,560 Jaa-a, me menemme kolmannen komppanian mukaan. 127 00:12:41,320 --> 00:12:45,600 Ei siinä oikeastansa muuta ole, mutta rauhallisesti se on otettava. 128 00:12:45,680 --> 00:12:48,440 Tähtäin vyön kohdalle, se on paras. 129 00:12:49,040 --> 00:12:52,920 Muistettava, ettei ne ihmisiä kummempia ole. 130 00:12:56,080 --> 00:12:59,560 Lyijyä ne tottelee niin kuin kaikki muutkin. 131 00:13:00,080 --> 00:13:02,520 No ni, ei kun liikkeelle. 132 00:13:26,400 --> 00:13:30,040 Autio lupasi minulle kaksi kivääreistäsi. -Tiedän. 133 00:13:30,120 --> 00:13:33,880 Panehan, Ville, peli soimaan täydeltä laidalta. 134 00:13:33,960 --> 00:13:36,080 Paikan päällä nähdään. 135 00:13:45,680 --> 00:13:47,360 Jaaha, pojat. 136 00:13:49,240 --> 00:13:52,040 Ollaan hiljaa, saadaan jänis. 137 00:13:52,120 --> 00:13:55,360 Hietanen, mitäs miehiä nämä olivatkaan? 138 00:13:55,440 --> 00:13:59,400 Jalon KK:n miehiä, herra kapteeni. -Oikein. Sillä tavalla. 139 00:13:59,480 --> 00:14:01,480 Jahas, kohta mennään. 140 00:14:01,560 --> 00:14:05,600 Herra kapteeni, miehet valmiina. -Hyvä. Ollaan hiljaa. 141 00:14:05,680 --> 00:14:07,760 Kas, perkeleen oksat. 142 00:14:22,720 --> 00:14:24,800 (Sarjatulta kaukaa.) 143 00:14:24,880 --> 00:14:27,160 Siellä jo miestä kylmenee. 144 00:14:28,880 --> 00:14:32,680 Vauhtia. Jo veissaava kanuuna siel lauluas. 145 00:14:40,400 --> 00:14:42,200 Kariluoto. 146 00:14:43,000 --> 00:14:45,640 Tykistö ampuu iskun kakkosen eteen. 147 00:14:45,720 --> 00:14:49,080 Heti sen loputtua lähdetään ilman eri käskyä. 148 00:14:49,160 --> 00:14:51,480 Älä anna pysähtyä. 149 00:14:51,560 --> 00:14:55,400 Missään tapauksessa ei saa jäädä tuleen makaamaan. 150 00:14:56,520 --> 00:14:58,400 Onnea matkaan. 151 00:15:04,160 --> 00:15:05,800 Tulta! 152 00:15:23,880 --> 00:15:25,920 Kakkonen hyökkää! 153 00:15:32,840 --> 00:15:34,640 Neljäs, eteenpäin! 154 00:15:35,000 --> 00:15:36,680 -Eteenpäin! 155 00:15:47,480 --> 00:15:49,680 Neljäs, eteenpäin! 156 00:15:51,440 --> 00:15:53,960 Ei saa jäädä tuleen makaamaan! 157 00:15:54,040 --> 00:15:56,960 Eteenpäin! -Eteenpäin! 158 00:16:00,200 --> 00:16:02,160 Ei saa pysähtyä. 159 00:16:03,840 --> 00:16:06,320 Kiväärit asemaan. -Asemaan! 160 00:16:14,360 --> 00:16:17,680 Eteenpäin! -Eteenpäin, eteenpäin. 161 00:16:23,240 --> 00:16:25,160 Eteenpäin! 162 00:16:25,240 --> 00:16:28,400 Tulta munille! -Tulta munille! 163 00:16:42,920 --> 00:16:45,080 Piiska, perkele! 164 00:16:45,400 --> 00:16:47,120 Lisää vöitä! 165 00:16:50,400 --> 00:16:53,720 Saatanan tonttu, minä sotken sut suohon. 166 00:17:12,960 --> 00:17:14,920 Tankki se on. 167 00:17:16,160 --> 00:17:20,200 -Epäillä tuota soppii. -Aina epäillä sopii. 168 00:17:20,280 --> 00:17:22,880 Tankki se on siitä huolimatta. 169 00:17:23,360 --> 00:17:25,920 Kas, kas, että tulee marjaa. 170 00:17:26,760 --> 00:17:29,760 On niin hyvin kukassa, että. 171 00:17:31,200 --> 00:17:33,040 Mikäs...? 172 00:17:33,480 --> 00:17:35,280 Mikäs täällä on? 173 00:17:35,360 --> 00:17:39,520 Eijei, pojat, kyllä te nyt olette erehtyneet. 174 00:17:39,720 --> 00:17:41,800 Ei sotaa näin käydä. 175 00:17:42,800 --> 00:17:46,200 Siellä on naapurissa jo pojat asemissa. 176 00:17:46,680 --> 00:17:50,360 Mennäänpäs mokoman suon yli, että heilahtaa. 177 00:17:53,240 --> 00:17:56,320 Koitetaanhan uudelleen, vänrikki. 178 00:17:57,640 --> 00:17:59,680 Kyllä se lähtee. 179 00:18:01,440 --> 00:18:04,840 Hakkaa päälle, Pohjan poika! 180 00:18:05,160 --> 00:18:07,080 Liikkeelle! 181 00:18:07,400 --> 00:18:09,520 No niin, liikkeelle sieltä! 182 00:18:09,600 --> 00:18:12,680 Hakkaa päälle, Pohjan poika! 183 00:18:13,080 --> 00:18:14,920 Hakkaa pääl-- 184 00:18:20,120 --> 00:18:23,160 Lääkintämies! Lääkintämies! 185 00:18:23,720 --> 00:18:27,520 Hakkaa päälle, Pohjan poika! -Neljäs eteenpäin! 186 00:18:27,600 --> 00:18:29,440 Aaaa! 187 00:18:35,080 --> 00:18:37,000 Aaaa! 188 00:18:58,160 --> 00:19:02,400 Eikä yht ryssä nurin. Ei yht ainoa, mää kattosin ku tultti. 189 00:19:02,480 --> 00:19:04,480 Jatketaan eteenpäin! 190 00:19:05,000 --> 00:19:08,280 -On täällä ainakin yksi kyrmyllään. 191 00:19:09,920 --> 00:19:14,760 Ei ne taida paljon kaverista välittää. Siihen on jätetty ryömiin. 192 00:19:15,760 --> 00:19:17,600 Jumalauta. 193 00:19:19,800 --> 00:19:24,360 Halloo. Sanohan, onko siellä ryssän helevetissä kylymä. 194 00:19:24,440 --> 00:19:26,160 Mitä siel o? 195 00:19:26,240 --> 00:19:29,600 Näytä. Nämä ne on miun. -Näytä. 196 00:19:29,920 --> 00:19:32,520 Mikä tämä o? "Konek konek". 197 00:19:32,600 --> 00:19:37,880 Mikä perkele toi tattari liuhuparta oikke ol? -Leninhän se on. 198 00:19:37,960 --> 00:19:42,920 -Nii on vinosilmä, että näkkee keskiviikkona molemmat sunnuntait. 199 00:19:47,800 --> 00:19:51,480 Poja hei, vähä laventelmoussee teille, - 200 00:19:51,560 --> 00:19:55,720 kun te haisette ku mun turkkulaisen isoäitin... 201 00:19:55,800 --> 00:20:00,440 Herra luutnantti. -Kariluoto. Se oli reipas alku. 202 00:20:01,880 --> 00:20:06,160 No, miltä se tuntui? -Menihän se, kun alkuun pääsi. 203 00:20:06,840 --> 00:20:10,520 Meinannu saada liikkeelle millään. -Niin. 204 00:20:12,120 --> 00:20:14,920 Kapteeni Kaarna... -Minä kuulin. 205 00:20:15,400 --> 00:20:18,800 Mutta suurkiitos. Sinä selvisit hyvin. 206 00:20:23,040 --> 00:20:25,640 Porukka kasaan ja liikkeelle. 207 00:20:44,720 --> 00:20:48,680 Ei itkua, ei yötäkään... 208 00:20:53,040 --> 00:20:58,960 Halloo. Sanohan, onko siellä ryssän helevetissä kylymä. 209 00:21:02,280 --> 00:21:04,080 Kylymä... 210 00:21:27,920 --> 00:21:31,720 (Sirkka:) Nyt on meidän aikamme. Suomen aika. 211 00:21:32,360 --> 00:21:35,160 Vaatia takaisin, minkä menetti. 212 00:21:36,640 --> 00:21:39,440 Se on meidän oikeutemme. 213 00:21:40,360 --> 00:21:42,360 Eikö olekin? 214 00:22:08,600 --> 00:22:10,400 Tauko. 215 00:22:38,440 --> 00:22:40,320 Hajaantukaa! 216 00:22:41,000 --> 00:22:42,880 Hajaantukaa! 217 00:22:44,640 --> 00:22:48,440 Hajaantukaa! -Älkää jääkö tielle makaamaan! 218 00:22:51,120 --> 00:22:52,920 Hajaantukaa! 219 00:22:53,440 --> 00:22:55,440 Ettekö kuule käskyä? 220 00:22:58,320 --> 00:23:02,520 Pitää vähitellen alkaa tehdä niin kuin sanotaan. 221 00:23:06,000 --> 00:23:09,520 Se olisi voinut osua kohdalle. -Jatketaan. 222 00:23:09,600 --> 00:23:13,000 Uraliin, pojat, niin että nuppi tutisee! 223 00:23:13,200 --> 00:23:15,280 -Liikkeelle! 224 00:23:31,840 --> 00:23:36,280 Jos mää olisi ollu Jumala, mää en olis tehny koko tähtii. 225 00:23:36,360 --> 00:23:38,720 Jos mää voisin, hajottasin ne. 226 00:23:38,800 --> 00:23:43,320 Mitä semmosil ollenka tekee olemas, ku ei mittään tee? 227 00:23:43,720 --> 00:23:48,200 Ei niitä Jumala tehny ole, se on semmosta puhetta vaan. 228 00:23:48,800 --> 00:23:52,800 Ei ihmistäkään luotu ole. Meressä se on syntyny. 229 00:23:54,040 --> 00:23:57,240 Hiiltä ihmisessä on ja muita aineita. 230 00:23:57,680 --> 00:24:02,640 Yksinkertaista jymäytetään, että se olis nöyrä kapitalistille. 231 00:24:02,720 --> 00:24:04,920 Hiiltä? 232 00:24:05,000 --> 00:24:06,880 Meressä? 233 00:24:06,960 --> 00:24:11,560 Hiiltä? Lahtinen, hei. Sää puhu iha pehmossi. 234 00:24:12,880 --> 00:24:18,360 Kui ihmine on voinu syntty meres? Puol minutti upoksis, ni henk loppu. 235 00:24:18,440 --> 00:24:22,640 Kyllä sitä upoksissa voi olla, jos on kirukset. -Kirukset? 236 00:24:22,720 --> 00:24:25,080 Lihaa ja luut ihminen on. 237 00:24:25,640 --> 00:24:28,000 Ihminen oli alkujansa kala. 238 00:24:28,080 --> 00:24:33,040 Kala? -Kyllä sen on tunnustanu kapitalistinenki tiedemies. 239 00:24:33,120 --> 00:24:35,280 Ei jumalaut. Kala. 240 00:24:35,720 --> 00:24:40,000 Vanhala, mää ole ahvena. Mää ole hiilest tehty ahvena. 241 00:24:40,360 --> 00:24:42,360 Ahvena, niin. 242 00:24:44,080 --> 00:24:48,280 Luonto se on, joka luo. Kaikenlaista kyllä koohotetaan. 243 00:24:48,360 --> 00:24:52,520 Herra tietää, mitä laulua laulaa, kun rahapussista on kysymys. 244 00:24:52,600 --> 00:24:56,040 Sitte taas lähretään, mutta annas olla kuinka käy. 245 00:24:56,120 --> 00:25:00,160 Saas nährä. Kyllä sitä riittää äijiä meittiäki vastaa. 246 00:25:00,240 --> 00:25:05,120 -Mutta Suomen sotilas vastaa kymmentä ryssää. -Kyllä kai. 247 00:25:05,480 --> 00:25:09,400 Mutta mitäs sitte tehrää, ku tulee se yhrestoista? 248 00:25:15,320 --> 00:25:20,600 Ryömien eteenpäin, saatana! Pojat, helvetti! Nyt eteenpäin sieltä! 249 00:25:45,160 --> 00:25:47,800 Lehto! Kivääri asemaan! 250 00:25:49,080 --> 00:25:51,000 Äkkiä, perkele! 251 00:26:01,600 --> 00:26:03,680 Ryömien eteenpäin! 252 00:26:05,280 --> 00:26:07,160 Eteenpäin! 253 00:26:14,920 --> 00:26:17,160 Saatana! Tyynelä! 254 00:26:17,920 --> 00:26:21,120 Lääkintämies! Eteenpäin nyt, pojat! 255 00:26:23,880 --> 00:26:27,160 Koko patteri, ampukaa kolme kertaa, maalit 1 ja 2. 256 00:26:27,240 --> 00:26:31,320 -Monta miestä on kaatunu, paras ryhmänjohtaja meni just. 257 00:26:31,400 --> 00:26:33,720 -Koko pataljoona on kiinni jo. 258 00:26:33,800 --> 00:26:37,880 Jos menet läpi, tämä on sinun päiväsi. En säästä sanojani. 259 00:26:37,960 --> 00:26:41,920 -Teen minkä voin, kunhan saan miehet liikkeelle. 260 00:27:07,120 --> 00:27:10,080 Neljäs, eteenpäin! -Eteenpäin! 261 00:27:10,960 --> 00:27:12,960 Eteenpäin, neljäs! 262 00:27:16,840 --> 00:27:19,720 Anna olla! Suotta tapatat itsesi. 263 00:27:19,960 --> 00:27:24,000 Jos pääsis yksi mies lähelle kasapanoksen kanssa. 264 00:27:24,880 --> 00:27:27,320 Minä koitan. -Minä menen. 265 00:27:28,520 --> 00:27:30,400 Minun tehtävä tämä on. 266 00:27:30,480 --> 00:27:35,320 Jonkun pitää saada miehet liikkeelle, ja se on sinun tehtävä. 267 00:27:43,800 --> 00:27:49,040 Lehto! Kun minä menen, kukon täytyy laulaa koko ajan. -Selvä. 268 00:28:18,640 --> 00:28:21,640 Lehto... -Ottakaa pois se! 269 00:28:21,720 --> 00:28:23,720 -Suojatkaa Koskelaa! 270 00:29:49,040 --> 00:29:50,880 (Huuto venäjäksi.) 271 00:29:51,800 --> 00:29:53,640 Se perääntyy! 272 00:29:54,480 --> 00:29:57,280 Ensimmäinen ryhmä... Viirilä. 273 00:29:57,360 --> 00:30:01,280 1. ja 2. ryhmä, oikealle! 3. ja 4. ryhmä vasemmalle! 274 00:30:01,600 --> 00:30:03,320 Mäntynen! 275 00:30:08,800 --> 00:30:10,120 Mäntynen. 276 00:30:10,360 --> 00:30:11,960 (Huutoja.) 277 00:30:23,760 --> 00:30:25,600 Viirilä. 278 00:30:34,040 --> 00:30:35,960 Se oli temppu! 279 00:30:36,280 --> 00:30:38,120 Se oli temppu! 280 00:30:51,000 --> 00:30:54,360 Jatketaan eteenpäin! -Eteenpäin, pojat. 281 00:30:54,440 --> 00:30:57,120 -Eipähän jäädä nyt evakuoimaan. 282 00:30:57,760 --> 00:30:59,680 Mennään eteenpäin. 283 00:31:07,760 --> 00:31:09,720 Riitaoja, saatana. 284 00:31:10,680 --> 00:31:14,600 Tänne nyt sieltä. Mitä irvistelet? Hä? 285 00:31:14,680 --> 00:31:17,360 -En irvistele, herra alikersantti. 286 00:31:17,440 --> 00:31:21,200 -Luuletko sinä, että herroittelemalla selviät? 287 00:31:21,280 --> 00:31:24,880 -Pelottaa, herra alikersantti. -Älä poraa, saatana. 288 00:31:24,960 --> 00:31:28,240 Tuot tienvarresta kaksi patruunalaatikkoa. 289 00:31:28,320 --> 00:31:30,680 Etkä jää sinne piileskeleen. 290 00:32:07,800 --> 00:32:09,880 Verinen päivä, poja. 291 00:32:09,960 --> 00:32:12,360 Kuis se oikei menee se laulu? 292 00:32:12,440 --> 00:32:15,320 "Ihanainen päivä ol loppunu Lapual - 293 00:32:15,400 --> 00:32:18,760 ja von Tööpel ratsasti aukkoja katsellen." 294 00:32:18,840 --> 00:32:21,240 Hiljaa, peltoaukea eres. 295 00:32:37,600 --> 00:32:39,520 Älkää ampuko vielä. 296 00:33:07,600 --> 00:33:09,640 Levy pyörimään, pojat. 297 00:33:10,360 --> 00:33:12,200 Valse triste. 298 00:33:15,040 --> 00:33:16,720 Tulta! 299 00:33:40,600 --> 00:33:43,160 Pysähdys! -Pysähdys! 300 00:33:44,200 --> 00:33:46,280 Wou! -Aaa! 301 00:33:46,920 --> 00:33:48,920 Hyvä pojat! 302 00:33:50,760 --> 00:33:52,720 Matalana! 303 00:34:17,960 --> 00:34:21,840 Saksalaisten eteneminen on ollut yllättävän nopeaa. 304 00:34:21,920 --> 00:34:26,920 Edes suurimmat toiveajattelijat eivät olisi voineet toivoa näin paljon. 305 00:34:27,000 --> 00:34:31,200 -Saksan sotajohdolla on eräs kultainen perinne. 306 00:34:31,440 --> 00:34:33,560 Se ei toivo, se laskee. 307 00:34:35,960 --> 00:34:40,000 -Takavarikoituja ryssän aseita. Otetaan potretti. 308 00:34:43,200 --> 00:34:46,760 Sinne kranaatinheittäjän... Juu, just sinne. 309 00:34:47,520 --> 00:34:50,400 Ja vähän hymyä saa laittaa mukaan. 310 00:34:54,840 --> 00:34:56,520 Kiitos. 311 00:35:02,160 --> 00:35:04,120 Noin, hyvä. 312 00:35:10,240 --> 00:35:14,840 "Ei paha ole kenkään ihminen, vaan toinen on heikompi toista." 313 00:35:14,920 --> 00:35:20,160 "Paljon hyvää on rinnassa jokaisen, vaikk' ei aina esille loista." 314 00:35:21,160 --> 00:35:23,000 Jahas. 315 00:35:29,640 --> 00:35:33,400 Oletteko saaneet ruokaa? -Kyllä ollahan, herra majuri. 316 00:35:33,480 --> 00:35:37,680 -Jaaha. Onkos pojilla tupakkaa? -Kyllä on, herra majuri. 317 00:35:37,760 --> 00:35:43,640 Mahorkkasätki me kääritään, herra majuri. -Vai niin. Miltäs se maistuu? 318 00:35:43,720 --> 00:35:47,560 Kessult, herra majuri. Kessult kessu maistuva. 319 00:35:47,640 --> 00:35:49,560 Niinpä tietysti. 320 00:35:59,520 --> 00:36:01,800 Kahtokkee noita lantioita. 321 00:36:01,880 --> 00:36:06,560 Mutta Rahikainen kipristellöö iliman. Väärin on ajatus sekkii. 322 00:36:06,640 --> 00:36:13,440 Mie jos oisin kenraali, ni tyttötalon järjestäisin noista. -Tyttötalon? Just. 323 00:36:20,880 --> 00:36:22,720 Valmistautukee. 324 00:36:23,160 --> 00:36:27,360 Mihi? -Lähtöön, lähtöön. -Mihin me mennään? 325 00:36:27,440 --> 00:36:31,640 No hyökkeemään, hyökkeemään. Vai kotiisko aioit? 326 00:36:31,920 --> 00:36:34,000 -On se nyt perkele. 327 00:36:34,080 --> 00:36:38,920 -Ollaanko me Suomen ainut pataljoona? -Reput selkään, poja. 328 00:36:39,360 --> 00:36:43,280 Taas Suomen karhu elämöi, se nosti kämmentäs ja löi. 329 00:36:43,360 --> 00:36:47,360 Me ole Suomen ihmeteltävi sankarpoikki. 330 00:36:47,760 --> 00:36:51,040 Laului on luvattu tehr jälkkentulevaisil. 331 00:36:51,120 --> 00:36:54,360 Kannatta marssi vaik iänkaikkisuutte asti. 332 00:36:54,440 --> 00:36:58,080 Sie se olet puuttees, natsan puuttees. 333 00:36:58,920 --> 00:37:03,480 Mie en ole natsan puuttees, muussa puutteessa kylläkin. 334 00:37:04,240 --> 00:37:06,720 Muussa puutteessa kylläkin. 335 00:37:31,120 --> 00:37:34,200 Kahtokee. Mie löysin perunoita. 336 00:37:34,280 --> 00:37:38,800 Perunoi? Mää en tiä, mikä mies sä oikestas olekka. 337 00:37:39,040 --> 00:37:41,720 Sää ole niinku vesivelli sukas. 338 00:37:46,240 --> 00:37:50,480 Vaihtakaa kantajia. -Vanhala. -Minä kannoin äsken pirempään. 339 00:37:50,560 --> 00:37:54,400 -Älkää, saatana, aina narisko. Tänne se jalusta. 340 00:38:14,920 --> 00:38:16,760 Otetaas tauko. 341 00:38:19,320 --> 00:38:23,440 Kauanko herrat luulee korpisoturin keikkuvan näillä annoksilla? 342 00:38:23,520 --> 00:38:28,320 -Ei ne mitään luule, ne tietävät. Ne on laskeneet kalorit. 343 00:38:28,920 --> 00:38:32,520 Valitapa nälkääs, ni sulle lyörään eteesi rätinki, - 344 00:38:32,600 --> 00:38:35,720 jolla toristetaan, ettei voi olla nälkä. 345 00:38:36,680 --> 00:38:40,440 Lehto. Eks sää tiärä, et se on kielletty? 346 00:38:43,640 --> 00:38:45,880 Niin on tappaminenkin. 347 00:39:05,720 --> 00:39:09,360 Missää mää en ol nähny tommotti ahmatei. 348 00:39:13,080 --> 00:39:15,080 Hei, poja. 349 00:39:15,160 --> 00:39:19,320 Mä en usko kalorioihin enkä muuhunka yliluonnolliseen, - 350 00:39:19,400 --> 00:39:21,680 mut yhren asian mää tiärän. 351 00:39:22,080 --> 00:39:27,240 Lahtise mielest kaloriat on kapitalistin keksintö. 352 00:39:29,080 --> 00:39:32,200 Kapitalistist mää en tiä sanoo mittä. 353 00:39:32,280 --> 00:39:37,480 Jos meidän äijä kuolee ennen mun, mää saan 9,5 hehtaarii... (Kolinaa.) 354 00:40:05,520 --> 00:40:08,320 Tuolla juoksee, tuolla juoksee! 355 00:40:10,120 --> 00:40:11,920 Rukiver! 356 00:40:14,160 --> 00:40:15,880 Stoi! 357 00:40:17,920 --> 00:40:19,560 Rukiver! 358 00:40:29,320 --> 00:40:33,560 Katsokaahan, ettei sillä ole kavereita. Tutkikaa taskut. 359 00:40:36,120 --> 00:40:39,680 Heikot ne näyttää olevan suurvallankin vehkeet. 360 00:40:39,760 --> 00:40:43,080 -Tavaritsia, tavaritsia. Onko muita? 361 00:40:44,120 --> 00:40:46,000 Ponimai? 362 00:40:51,600 --> 00:40:55,200 Olis vielä räjäyttäny meittin ja ittensä. 363 00:40:59,400 --> 00:41:01,800 Ei tämä ole sen lajin miehiä. 364 00:41:02,440 --> 00:41:04,720 Näkeehän tuon päältäpäin. 365 00:41:05,680 --> 00:41:07,720 Vanja-poika, rastui. 366 00:41:08,760 --> 00:41:12,720 On vietävä komentopaikalle. Kuka lähtee? -Minä lähden. 367 00:41:12,800 --> 00:41:15,360 Laputapa tuonne päin. No niin. 368 00:41:17,280 --> 00:41:19,080 Sinne vaan. 369 00:41:21,400 --> 00:41:23,720 Mene, mene. Sinne vaan. 370 00:41:26,600 --> 00:41:28,400 Siinä on. 371 00:41:28,800 --> 00:41:30,640 Vie kotias. 372 00:41:50,120 --> 00:41:51,800 Mene, mene. 373 00:42:23,720 --> 00:42:26,000 Mitä se teki? -Kuoli. 374 00:42:26,080 --> 00:42:28,600 Yrittikö se karkuun? -Yritti. 375 00:42:28,680 --> 00:42:32,720 Ei se ollut sen lajin miehiä. -Piruko niitä lajittelemaan. 376 00:42:32,800 --> 00:42:36,640 Sää ampusi sen takkaa päi. Se mihinkä karata yrittäny. 377 00:42:36,720 --> 00:42:40,320 Parempi takaa ku edestä. Älä poraa, saatana. 378 00:42:40,400 --> 00:42:44,120 Ampuka mun puolestani. En mää ol sotatuomari. 379 00:42:44,200 --> 00:42:46,720 Se mies pelkäs vaa iha tarpeeks. 380 00:42:46,800 --> 00:42:50,360 Sen yhren ryssän takia poraamahan ruveta. 381 00:42:52,800 --> 00:42:55,640 Jaaha. Jatketaas matkaa. 382 00:43:06,720 --> 00:43:10,680 Montako päivää marssi kestää? -Jalkaväki on tottunut. 383 00:43:10,760 --> 00:43:13,800 Suomen sotilas marssii vaikka viikon. 384 00:43:16,680 --> 00:43:18,680 Pois tieltä! 385 00:43:20,960 --> 00:43:23,080 Älkää koskeko autoon! 386 00:43:29,160 --> 00:43:32,360 Pöly mosurin silmille vaan, perkele. 387 00:43:33,200 --> 00:43:38,680 Bensapulasta tietookaan, kun herrat ajelee kenttähuoransa kanssa. 388 00:44:04,840 --> 00:44:07,280 Tämäkin joukkue katsoo kunnolla. 389 00:44:07,360 --> 00:44:11,360 Siinä menee suomalainen sotilasosasto. Ottakaa mallia. 390 00:44:11,440 --> 00:44:15,160 -Sysäsivät tuon perkeleen kuovin komppaniapäälliköks. 391 00:44:15,240 --> 00:44:20,960 -Jos tuo joskus linjalle ilmestyy, ni jos ei eestäpäin satu, ni takkaa. 392 00:44:23,440 --> 00:44:26,440 Konekiväärikomppania ylittää vanhan rajan - 393 00:44:26,520 --> 00:44:30,360 ja valmistautuu tukemaan kiväärikomppanioiden toimintaa. 394 00:44:33,560 --> 00:44:35,240 Jaaha. 395 00:44:39,200 --> 00:44:41,200 Pojat, vanha raja. 396 00:44:44,720 --> 00:44:46,640 Venäjällä ollahan. 397 00:44:47,520 --> 00:44:51,720 Nyt juur, täl hetkel Hietasen poika astus ulkomail. 398 00:44:51,800 --> 00:44:56,840 Tähän loppu meitin oikeutemme. Tästä lähtien ollaan rosvoretkellä. 399 00:44:57,120 --> 00:45:00,360 -Myö ollaan rosvoja, kun ylitetään raja. 400 00:45:00,440 --> 00:45:04,360 Toiset vaan turvallisuutta varjelee, kun rajoja siirtelevät. 401 00:45:04,440 --> 00:45:07,720 Mää marssin läpi Karjalan laulumaitten. 402 00:45:07,800 --> 00:45:13,520 Eiks tääl päin lauleskella itkuvirssi? -Ois syytä meitinkin laulaa itkuvirttä. 403 00:45:13,600 --> 00:45:17,920 Nyt se vasta panee hanttiin, kun mentiin sen omalle puolelle. 404 00:45:18,000 --> 00:45:21,080 Menkkä. Ei me heti linjaan jouruta. 405 00:45:21,160 --> 00:45:23,400 Suur-Suomee sitä tehrään. 406 00:45:23,480 --> 00:45:26,840 Päät on lämpösenä niin että sahanpuru höyryää. 407 00:45:26,920 --> 00:45:29,120 -Suhna tekee suurvaltaa. 408 00:45:29,200 --> 00:45:33,000 -Sanovat, että kolme viikkoa, ni päästähän heinähän. 409 00:47:07,000 --> 00:47:09,400 Pojat! Kuka halluu? 410 00:47:09,760 --> 00:47:12,040 Kuka halluu? Jalluu. 411 00:47:15,080 --> 00:47:16,920 Kiitoksia. 412 00:47:28,200 --> 00:47:30,120 (Hihittää.) 413 00:47:31,240 --> 00:47:35,080 Näin lauloi kerran musta Saara, - 414 00:47:35,400 --> 00:47:39,160 pien neekerlapsi hyvillään... 415 00:47:40,400 --> 00:47:44,840 Yhen kyttyrän mie teurastin, keskellä päivää pusikossa. 416 00:47:44,920 --> 00:47:47,200 Hättäinen tuo oli pelliin. 417 00:47:47,600 --> 00:47:50,160 Mut tiiätkös sie, mitkä nämä on? 418 00:47:50,800 --> 00:47:55,640 -Oot varastanu jostain narulta. -Haistahan. Vieläkö muistat? 419 00:47:58,400 --> 00:48:02,360 Tuo kohta, se on ollu lähellä mualiman napaa. 420 00:48:02,440 --> 00:48:05,920 Voi, voi sitä. Silu, silu kissua. 421 00:48:06,200 --> 00:48:09,200 -Pane ne helvettiin ja pidä turpas kiinni. 422 00:48:09,280 --> 00:48:13,840 -Elä, elä, veikkonen, kyl sie pääset vielä täyttään naista. 423 00:48:13,920 --> 00:48:16,920 Ota nää, ennen ku mie pussaan niitä. 424 00:48:27,560 --> 00:48:29,400 Kuovi tulee. 425 00:48:29,480 --> 00:48:34,320 -Vääpeli jakaa päivärahat, joten joka mies pysyy majoitusalueella. 426 00:48:34,400 --> 00:48:37,040 Tukat leikataan ja parrat ajetaan. 427 00:48:37,120 --> 00:48:40,240 Tämä ei ole mikään Rajamäen rykmentti. 428 00:48:40,920 --> 00:48:44,240 Sotatilanne ei anna vapauksia kurin suhteen. 429 00:48:44,320 --> 00:48:47,800 Toivon, että kaikki käsittävät tarkoitukseni. 430 00:48:48,240 --> 00:48:49,960 Toimikaa. 431 00:48:50,160 --> 00:48:54,520 -Ja kuovi menee. -Kuulit vissii kaik nämä ihmeellise asia. 432 00:48:54,600 --> 00:48:57,960 Mää toivo, et te ymmärrät, mitä ne tarkottava. 433 00:48:58,040 --> 00:49:00,440 Saksan mallia se tarkottaa. 434 00:49:18,360 --> 00:49:21,120 Kenen luvalla te ajelette autossa? 435 00:49:23,080 --> 00:49:25,480 Mitä noissa laatikoissa on? 436 00:49:28,080 --> 00:49:31,640 Keksilöitä ja marmelaatia. -Mistä ne on varastettu? 437 00:49:31,720 --> 00:49:35,440 -Tuolla tien vieressä antoivat. -Valehtelette. 438 00:49:35,520 --> 00:49:40,880 Eikö Lehtokaan tiennyt, ettei marssin aikana poistuta rivistöstä? -Tiesin. 439 00:49:40,960 --> 00:49:45,560 -Mikä röyhkeys. Entä jos annan asianne sotaoikeudelle? 440 00:49:45,640 --> 00:49:49,200 Menetätte sotilasarvonne. Joudutte kuokkimaan suota. 441 00:49:49,280 --> 00:49:53,200 Vai mitä mieltä olette? -Sitä ei kannata minulta kysellä. 442 00:49:53,280 --> 00:49:56,400 Pitäisi se saada selville ominkin neuvoin. 443 00:49:57,880 --> 00:49:59,680 Vänrikki Koskela! 444 00:50:02,920 --> 00:50:04,320 Mitäs? 445 00:50:04,400 --> 00:50:08,120 Rankaisen alikersantti Lehtoa sekä sotamiehiä Määttä ja Rahikainen - 446 00:50:08,200 --> 00:50:11,400 yhden vuorokauden kovennetulla arestilla. 447 00:50:11,480 --> 00:50:16,240 Rangaistus muutetaan kahden tunnin asennossa seisomiseksi - 448 00:50:16,320 --> 00:50:21,280 ja pannaan täytäntöön seuraavan täyden tunnin alkaessa. Onko selvä? 449 00:50:21,360 --> 00:50:23,240 Mikäs siinä. 450 00:50:27,360 --> 00:50:30,800 Koskela, minä en seiso sitä kovennettua. 451 00:50:31,400 --> 00:50:36,560 Selvintä se on, että seisotte. Meinaan se on pienimmän riesan tie. 452 00:50:37,760 --> 00:50:39,800 Tavarat töpinään. 453 00:50:43,320 --> 00:50:46,600 Rahikainen, ala tulla jo. -Tullaan, tullaan. 454 00:50:59,200 --> 00:51:02,640 Aijaijai, kaunis päivä, poja. On se. 455 00:51:03,320 --> 00:51:07,920 Nyt pysyy tili taskussa ainakin pari tuntia kauemmin. 456 00:51:08,320 --> 00:51:10,520 Tämä on hyvä paikka. 457 00:51:10,600 --> 00:51:14,200 Menkkä toho. -Mihin? -Menkkä tonne noi. 458 00:51:18,920 --> 00:51:21,600 Te ole siin juur niinku Golgatal. 459 00:51:22,440 --> 00:51:25,040 Kuka teist on se paatunu ryöväri? 460 00:51:25,120 --> 00:51:27,280 Uskonnos ol semmone luku, - 461 00:51:27,360 --> 00:51:31,560 et toisel puolel oli paatunu ryövär ja toisel puolel kauhiast katuva. 462 00:51:31,640 --> 00:51:36,320 Minua kaduttaa kauhiast. -Älä höpötä. Sää ole paatunu ryöväri. 463 00:51:36,400 --> 00:51:39,880 Määttää kaduttaa. Lehto on Jeesus sitte. 464 00:51:45,240 --> 00:51:47,440 (Lentokone.) 465 00:51:54,880 --> 00:51:56,840 Jos on omia. 466 00:52:03,640 --> 00:52:07,080 Meikäläissi ei lennä noin suuris laivueis. 467 00:52:07,560 --> 00:52:09,920 Ilmavaara! Ilmavaara! 468 00:52:10,280 --> 00:52:13,960 Kohti tuleva. Mennää mettää. -Minä seison kovennettua. 469 00:52:14,040 --> 00:52:17,840 Se menee, joka pelkää. -Mitä järkee täsä on? -Kysy kuovilta. 470 00:52:17,920 --> 00:52:23,120 -Jouan sitä minnäi tässä seisomaa. -Ei jumalaut. -Ei se miust kii oo. 471 00:52:23,960 --> 00:52:25,840 Suojaan! 472 00:52:27,040 --> 00:52:29,240 Jos te ette lähre, niin... 473 00:52:32,000 --> 00:52:35,920 Täsä määkin olen, poja. -Nyt kuoltiin justiinsa! 474 00:52:40,280 --> 00:52:42,160 Älkää liikkuko nyt! 475 00:52:56,800 --> 00:52:58,680 Ai jumalauta! 476 00:53:02,400 --> 00:53:04,280 Joku sai, poja. 477 00:53:04,720 --> 00:53:06,720 Mennään auttamaan. 478 00:53:08,520 --> 00:53:11,040 Mää menen. -Älkää suotta menkö. 479 00:53:11,120 --> 00:53:14,200 Hietanen tekee, mitä on tehtävissä. 480 00:53:33,040 --> 00:53:35,440 Pojat, tulkaas pois sieltä! 481 00:53:46,960 --> 00:53:51,240 Vaan kovin on korkea tuo pilvi, jonka pommi tekköö. 482 00:53:57,840 --> 00:54:01,840 Rykmentti on jo ehtinyt piirtää oman jälkensä - 483 00:54:01,920 --> 00:54:06,240 Suomen sotahistorian kunniaa loistaville sivuille. 484 00:54:06,800 --> 00:54:12,400 Nyt, kun minulla on ensimmäinen tilaisuus nähdä teidät koossa, - 485 00:54:13,280 --> 00:54:19,080 käytän tilaisuutta kiittääkseni teitä jokaista siitä, mitä olette tehneet. 486 00:54:19,640 --> 00:54:25,360 Tällä päivämäärällä on myönnetty vänrikki Koskelalle Vapaudenristi - 487 00:54:25,440 --> 00:54:29,440 sekä alikersanteille Hietanen, Lehto ja Lahtinen - 488 00:54:29,520 --> 00:54:33,000 sekä sotamies Määtälle Vapaudenmitali. 489 00:54:43,640 --> 00:54:46,440 Onnittelut. -Kiitän, herra eversti. 490 00:54:48,040 --> 00:54:53,560 Onnittelut. -Kiitän, herra eversti. -Onnittelut. -Kiitän, herra majuri. 491 00:54:55,680 --> 00:54:58,680 Onnittelut. -Kiitän, herra eversti. 492 00:54:59,720 --> 00:55:02,800 Onnittelut. -Kiitän, herra majuri. 493 00:55:04,320 --> 00:55:07,440 Onnittelut. -Kiitän, herra eversti. 494 00:55:09,080 --> 00:55:13,000 Mä tämmösen takia rupea tappamaan. Enkä mee tapettavaksi. 495 00:55:13,080 --> 00:55:15,760 Ei ne niitä ilman anna, nauhapaloja. 496 00:55:15,840 --> 00:55:20,120 Ei kestä kauaa, ennen ku niistä maksu kynitään. 497 00:55:22,960 --> 00:55:27,480 On se hyvä, et sie sait mitalin. Voit vihdoin saada naista. 498 00:55:28,000 --> 00:55:32,360 -Jos kaipaat sitä, ni tuossa on. Minä en ole kiiltävän perään. 499 00:55:32,440 --> 00:55:35,640 -Elä, elä veikkonen, en ole miekään. 500 00:55:52,520 --> 00:55:55,480 Tekstit: Susanna Kokkola Yle 501 00:55:55,760 --> 00:55:56,76039805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.