All language subtitles for The.Whole.Truth.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,416 --> 00:00:19,166 IN THIS WORLD, THERE ARE THREE THINGS THAT CANNOT BE HIDDEN: 4 00:00:19,250 --> 00:00:21,208 THE SUN, 5 00:00:21,291 --> 00:00:23,541 THE MOON, 6 00:00:23,625 --> 00:00:27,083 AND… 7 00:00:27,166 --> 00:00:29,708 THE TRUTH. 8 00:00:43,500 --> 00:00:48,125 Truth is sometimes like a small hole camouflaged by darkness. 9 00:00:49,041 --> 00:00:51,041 It's always been there. 10 00:00:51,958 --> 00:00:53,416 We just can't see it. 11 00:01:01,208 --> 00:01:04,041 But as soon as a light shines on it, 12 00:01:04,625 --> 00:01:07,041 it reveals itself for all to see, 13 00:01:08,041 --> 00:01:12,000 making us wonder how long it has been hidden there. 14 00:03:08,541 --> 00:03:09,500 Putt. 15 00:03:10,333 --> 00:03:11,708 Look at you! 16 00:03:11,791 --> 00:03:13,708 Did you cause any trouble at school? 17 00:03:13,791 --> 00:03:16,625 Your teacher called, he wants me to go see him tomorrow. 18 00:03:18,250 --> 00:03:19,333 I didn't do anything. 19 00:03:20,208 --> 00:03:21,541 Too much schoolwork? 20 00:03:22,125 --> 00:03:26,000 If you can't catch up, I'll hire a private tutor. 21 00:03:33,500 --> 00:03:36,333 Pim, can you feed Latte for me? 22 00:03:36,416 --> 00:03:39,916 I've got cheerleading practice this afternoon, ask Putt. 23 00:03:40,666 --> 00:03:42,291 Putt, you heard us? 24 00:03:44,041 --> 00:03:46,208 I'll write you a note then. 25 00:03:46,291 --> 00:03:50,875 Give Latte four spoonfuls, and refill the water bowl. 26 00:03:56,125 --> 00:03:59,333 I have good news. We're going to celebrate this evening. 27 00:04:00,375 --> 00:04:01,666 What good news? 28 00:04:03,666 --> 00:04:07,208 I've been promoted to head of international sales. 29 00:04:07,875 --> 00:04:10,125 Congratulations, Mom! 30 00:04:10,208 --> 00:04:11,541 That's awesome! 31 00:04:11,625 --> 00:04:13,583 This calls for a celebration! 32 00:04:13,666 --> 00:04:17,000 Pick a place, whatever you want. 33 00:04:17,083 --> 00:04:20,000 -Really? I'll start looking! -Yes! 34 00:04:20,083 --> 00:04:22,083 I'm hungry already. 35 00:04:22,166 --> 00:04:23,958 So many places I want to try. 36 00:04:24,041 --> 00:04:25,333 How about this one? 37 00:04:25,916 --> 00:04:27,791 -No, try this. -This one? 38 00:04:30,750 --> 00:04:32,708 Congratulations. 39 00:04:34,041 --> 00:04:35,000 Thank you. 40 00:04:35,541 --> 00:04:38,041 -Congratulations. -Thank you so much. Cheers! 41 00:04:39,125 --> 00:04:42,208 All right guys, that's it! 42 00:04:42,291 --> 00:04:43,833 Get back to work now. 43 00:04:43,916 --> 00:04:47,208 Mai, congratulations again. 44 00:04:48,041 --> 00:04:50,708 Thank you so much for trusting me to take the job. 45 00:04:50,791 --> 00:04:52,875 I promise I'll do my best. 46 00:04:52,958 --> 00:04:54,875 No need to thank me. 47 00:04:54,958 --> 00:04:58,375 I've promoted you so you'll have to work harder for me. 48 00:05:00,250 --> 00:05:01,625 Alright. 49 00:05:01,708 --> 00:05:04,041 Let's start right away then. 50 00:05:04,125 --> 00:05:06,458 Could you go through this contract for me? 51 00:05:06,541 --> 00:05:09,416 Also, I want you to join a video conference 52 00:05:09,500 --> 00:05:11,875 with our Chinese partners at 7 p.m. as well. 53 00:05:11,958 --> 00:05:17,333 Mr. Lee wants to discuss the detail of our new project. 54 00:05:18,208 --> 00:05:20,666 -It won't take more than an hour. -Yes, Boss. 55 00:05:24,416 --> 00:05:26,041 One, two, three, four… 56 00:05:26,125 --> 00:05:27,791 Five, six, seven, eight… 57 00:05:27,875 --> 00:05:29,416 One, two, three, four… 58 00:05:29,500 --> 00:05:31,041 Five, six, seven, eight… 59 00:05:31,125 --> 00:05:32,666 One, two, three, four… 60 00:05:32,750 --> 00:05:34,375 Five, six, seven, eight… 61 00:05:34,458 --> 00:05:36,041 One, two, three, four… 62 00:05:36,125 --> 00:05:37,708 Five, six, seven, eight… 63 00:05:37,791 --> 00:05:39,500 One, two, three, four… 64 00:05:39,583 --> 00:05:40,833 Five, six, seven, eight… 65 00:05:40,916 --> 00:05:43,583 Three, four, five, six, seven, eight… 66 00:05:43,666 --> 00:05:45,041 One, two, three, four… 67 00:05:45,125 --> 00:05:46,375 Five, six, seven, eight… 68 00:05:46,458 --> 00:05:48,000 One, two, three, four… 69 00:05:48,083 --> 00:05:49,500 Five, six, seven… 70 00:06:00,625 --> 00:06:02,500 That was great, girls. 71 00:06:02,583 --> 00:06:04,541 The competition is coming up in a few weeks. 72 00:06:05,125 --> 00:06:07,916 We'll have to vote for our new team captain. 73 00:06:08,875 --> 00:06:12,791 Right now, Pim is handling that responsibility. 74 00:06:12,875 --> 00:06:15,750 But as is our practice, we pick a new captain every year. 75 00:06:16,250 --> 00:06:18,708 If you'd like to nominate one of your teammates, 76 00:06:18,791 --> 00:06:21,250 you can leave a note in my office. 77 00:06:21,333 --> 00:06:24,458 Alright, good job. That's it for today. 78 00:06:24,541 --> 00:06:26,458 -Thank you, ma'am. -Thank you, ma'am. 79 00:06:30,625 --> 00:06:31,583 I'm beat. 80 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 Let's get ice cream. 81 00:06:33,375 --> 00:06:35,041 I thought you were afraid of getting fat. 82 00:06:35,125 --> 00:06:37,250 Shut up. 83 00:06:37,333 --> 00:06:38,833 Pim. 84 00:06:38,916 --> 00:06:39,833 Ma'am. 85 00:06:39,916 --> 00:06:43,416 Do you think you can be team captain for another year? 86 00:06:46,208 --> 00:06:50,375 I can… But will the girls nominate me? 87 00:06:51,916 --> 00:06:54,375 Don't worry, leave that shit to me. 88 00:06:54,458 --> 00:06:57,541 Paew, watch your language! 89 00:06:57,625 --> 00:06:58,791 Sorry, ma'am. 90 00:06:59,833 --> 00:07:02,458 Thanks, Pim. Everyone wants you to take the job. 91 00:07:02,541 --> 00:07:03,458 Yes. 92 00:07:06,375 --> 00:07:10,458 Do you think they'll hate me if I'm captain again? 93 00:07:11,166 --> 00:07:12,416 I really want to do it. 94 00:07:12,500 --> 00:07:13,916 Who would hate you? 95 00:07:14,000 --> 00:07:17,333 Don't worry. They are all going to vote for you. 96 00:07:17,416 --> 00:07:21,208 I heard Mint is going to run against me. 97 00:07:22,166 --> 00:07:25,041 Mint? She won't get it. 98 00:07:25,125 --> 00:07:28,375 She's a bitch, nobody likes her. 99 00:07:29,083 --> 00:07:29,958 Hey! 100 00:07:30,458 --> 00:07:35,041 Relax, I got your back. I'll handle everything. 101 00:07:35,625 --> 00:07:37,041 Come on! 102 00:07:37,958 --> 00:07:39,458 You jackass! 103 00:07:40,000 --> 00:07:40,875 Hey! 104 00:07:42,041 --> 00:07:43,375 What the fuck. 105 00:07:45,541 --> 00:07:46,916 Do you want a piece of me? 106 00:08:11,041 --> 00:08:12,416 Hey! Where are you going? 107 00:08:16,041 --> 00:08:17,458 Just keep playing. 108 00:09:03,333 --> 00:09:04,208 Hey! 109 00:09:04,791 --> 00:09:05,708 What are you doing? 110 00:09:06,916 --> 00:09:08,583 Get away from the door! You pervert! 111 00:09:08,666 --> 00:09:10,291 I'm just looking, I haven't done shit. 112 00:09:10,375 --> 00:09:11,833 Get out! 113 00:09:11,916 --> 00:09:14,166 Putt! Help me! 114 00:09:14,250 --> 00:09:17,541 -Pim! -Get out! 115 00:09:18,625 --> 00:09:19,666 -Shit -Get out! 116 00:09:22,750 --> 00:09:26,500 Hey, I know a secret. It concerns you. 117 00:09:29,583 --> 00:09:31,458 Aren't you curious? 118 00:09:39,666 --> 00:09:40,791 What secret? 119 00:09:48,125 --> 00:09:49,458 Bitch! 120 00:09:49,541 --> 00:09:50,750 Fuck! 121 00:09:56,291 --> 00:09:59,000 Your sister's a bitch! 122 00:09:59,083 --> 00:10:01,083 Look what she did! 123 00:10:01,750 --> 00:10:04,333 I have a soccer match tomorrow. 124 00:10:05,541 --> 00:10:08,583 Did you forget what you've promised? 125 00:10:12,000 --> 00:10:14,416 Do you want the whole school to see the clip, huh? 126 00:10:14,500 --> 00:10:16,041 Do you want it to go viral? 127 00:10:17,250 --> 00:10:19,250 Watch this! Watch! 128 00:10:20,333 --> 00:10:24,375 Everyone will go wild when they see this! 129 00:10:25,041 --> 00:10:27,875 It'll get a thousand shares! Take a good look at it! 130 00:10:35,625 --> 00:10:38,500 Don't ever forget your end of the deal, cripple. 131 00:10:48,916 --> 00:10:50,875 MOM 132 00:10:51,458 --> 00:10:53,708 Mom, where are you? 133 00:10:53,791 --> 00:10:58,833 Putt and I've been ready for hours. We're starving. 134 00:10:59,708 --> 00:11:03,708 Pim, I'm sorry but something urgent came up. 135 00:11:03,791 --> 00:11:06,250 We'll do it another time. 136 00:11:08,083 --> 00:11:09,708 That's okay, Mom. 137 00:11:09,791 --> 00:11:12,583 I'll find something in the fridge. 138 00:11:12,666 --> 00:11:13,875 Make sure Putt eats something too. 139 00:11:15,583 --> 00:11:17,916 Sorry, I have to hang up. 140 00:11:18,000 --> 00:11:19,291 Wait! 141 00:11:20,000 --> 00:11:22,291 I want to ask you something. 142 00:11:24,708 --> 00:11:28,250 Can you tell Fame to stop coming here to see Putt? 143 00:11:28,750 --> 00:11:30,541 What happened? 144 00:11:31,833 --> 00:11:34,083 You know Putt doesn't have many friends. 145 00:11:34,666 --> 00:11:36,125 Fame takes Putt in 146 00:11:36,208 --> 00:11:37,458 and he doesn't bully him like the other boys. 147 00:11:37,541 --> 00:11:41,291 It's for your brother's good. Have pity on him. 148 00:11:42,583 --> 00:11:45,958 But today he spied on me while I was changing. 149 00:11:46,625 --> 00:11:49,458 Do you want that pervert hanging around our house? 150 00:11:50,083 --> 00:11:51,250 He did what? 151 00:11:52,333 --> 00:11:54,666 I'll go home and talk to Putt then. 152 00:11:54,750 --> 00:11:56,166 Wait up for me. 153 00:11:56,750 --> 00:11:57,958 Okay, Mom. 154 00:11:58,041 --> 00:11:59,708 I love you, Pim. 155 00:12:12,666 --> 00:12:14,083 Latte, your dinner. 156 00:12:40,750 --> 00:12:42,833 Mr. Lee is such a flirt. 157 00:12:43,458 --> 00:12:47,250 He just wasted five hours of our lives, damn it! 158 00:12:47,333 --> 00:12:48,291 Right. 159 00:12:49,416 --> 00:12:52,916 It's pouring. Drive safely, okay? 160 00:12:53,000 --> 00:12:55,166 You too. Good night. 161 00:12:55,250 --> 00:12:56,333 See you tomorrow. 162 00:13:19,750 --> 00:13:21,583 MISSED CALL: PIM 163 00:14:04,291 --> 00:14:05,291 Fuck! 164 00:15:03,416 --> 00:15:04,625 Who's that? 165 00:15:06,000 --> 00:15:07,708 It's me, your grandpa. 166 00:15:07,791 --> 00:15:09,208 Open the door. 167 00:15:18,916 --> 00:15:20,583 You're Pim, right? 168 00:15:23,000 --> 00:15:27,041 You probably don't know me. I'm your grandfather. 169 00:15:27,750 --> 00:15:29,833 Mai's father. 170 00:15:30,375 --> 00:15:32,416 -Can I come in? -Sure. 171 00:15:37,416 --> 00:15:38,958 Who's that? 172 00:15:41,250 --> 00:15:42,750 You must be Putt. 173 00:15:43,833 --> 00:15:45,708 I'm your grandpa. 174 00:15:45,791 --> 00:15:46,958 Grandpa… 175 00:15:49,375 --> 00:15:52,458 Well, Grandpa. 176 00:15:53,041 --> 00:15:55,541 Mom's not home. 177 00:15:55,625 --> 00:15:56,791 Hold on. 178 00:15:57,916 --> 00:16:00,708 No one has told you? 179 00:16:05,291 --> 00:16:06,958 Told us what? 180 00:16:25,875 --> 00:16:27,208 Mom… 181 00:16:28,333 --> 00:16:29,875 Mom… 182 00:16:29,958 --> 00:16:33,166 It's me, Pim. Can you hear me? 183 00:16:38,375 --> 00:16:41,166 Can you hear me? 184 00:16:42,083 --> 00:16:43,333 Mom… 185 00:16:46,166 --> 00:16:49,333 Grandpa, what did the doctor say? 186 00:16:49,958 --> 00:16:51,375 Well… 187 00:16:51,458 --> 00:16:55,833 He said she's out of critical condition. 188 00:16:56,875 --> 00:16:58,125 But… 189 00:16:59,458 --> 00:17:02,416 She has to remain in the ICU. 190 00:17:03,000 --> 00:17:06,583 She had a severe concussion and is in a coma. 191 00:17:32,500 --> 00:17:33,833 Mai. 192 00:17:43,083 --> 00:17:45,166 You're Pim, right? 193 00:17:47,708 --> 00:17:51,666 My dear Pim, come here. 194 00:17:58,125 --> 00:17:59,333 And who's this? 195 00:18:00,250 --> 00:18:01,583 Krit, right? 196 00:18:02,625 --> 00:18:05,583 He's Putt, your grandson. 197 00:18:06,750 --> 00:18:08,416 Did you take your pills today? 198 00:18:14,791 --> 00:18:16,041 Putt… 199 00:18:17,791 --> 00:18:19,375 Of course, Putt. 200 00:18:19,458 --> 00:18:22,375 My dear, come to me. 201 00:18:23,875 --> 00:18:27,541 Come closer, let me look at you. 202 00:18:29,791 --> 00:18:32,500 My boy, it's been ages. 203 00:18:35,666 --> 00:18:38,666 You two should come to stay with us in the meantime, 204 00:18:38,750 --> 00:18:40,625 so your mom doesn't have to be worried 205 00:18:41,958 --> 00:18:43,291 Right, you should. 206 00:18:43,375 --> 00:18:48,625 They can stay in Mai's old bedroom, what do you think? 207 00:18:49,375 --> 00:18:51,416 You want us to come with you? 208 00:18:53,250 --> 00:18:54,708 Pim. 209 00:18:54,791 --> 00:18:57,375 Come with us. 210 00:18:57,458 --> 00:19:00,125 Our house is like your house. 211 00:19:00,750 --> 00:19:03,958 You lived there as a child, don't you remember? 212 00:19:04,458 --> 00:19:07,791 No, I don’t. Mom never told me that. 213 00:19:07,875 --> 00:19:11,125 It's been a long night, we should probably go. 214 00:19:11,208 --> 00:19:14,291 You can come back for a visit later. Let's go. 215 00:19:14,375 --> 00:19:15,541 Let's go. 216 00:19:35,083 --> 00:19:37,708 Mai, my child. 217 00:19:39,875 --> 00:19:41,458 Fate is so unkind to me. 218 00:19:42,250 --> 00:19:43,333 Wan… 219 00:19:46,125 --> 00:19:47,208 Wan… 220 00:19:55,166 --> 00:19:56,041 Come. 221 00:20:47,750 --> 00:20:49,916 Where's my sketchbook? 222 00:20:57,958 --> 00:21:00,750 Putt, we forgot Latte. 223 00:22:56,000 --> 00:22:58,125 Pim, Putt, come sit down. 224 00:23:05,000 --> 00:23:06,583 Grandma has made breakfast for you. 225 00:23:18,500 --> 00:23:22,333 Won't she join us? 226 00:23:23,000 --> 00:23:25,166 She usually doesn't have breakfast. 227 00:23:25,250 --> 00:23:27,750 She's probably out talking to the neighbors. 228 00:23:29,041 --> 00:23:31,708 Putt, Grandma wants you to finish your milk. 229 00:23:34,666 --> 00:23:36,958 Before we start, 230 00:23:37,958 --> 00:23:40,375 there's something I want to discuss with you. 231 00:23:42,375 --> 00:23:47,291 Last night, you saw how your grandma was becoming senile. 232 00:23:48,458 --> 00:23:50,291 She couldn't even remember Putt. 233 00:23:51,750 --> 00:23:55,791 There are days when she's perfectly lucid, 234 00:23:55,875 --> 00:23:59,291 then the next day her memory slips away. 235 00:23:59,875 --> 00:24:03,708 From now on, I'd like to ask you a favor. 236 00:24:03,791 --> 00:24:07,791 If she says or does something that frustrates you, 237 00:24:07,875 --> 00:24:10,125 please don't take it to heart. 238 00:24:10,208 --> 00:24:12,458 What's exactly wrong with her? 239 00:24:14,333 --> 00:24:16,375 She has dementia. 240 00:24:17,208 --> 00:24:22,083 You two can help me look after her. 241 00:24:22,166 --> 00:24:26,458 Make sure she takes her medication on time. 242 00:24:30,166 --> 00:24:36,375 So, did you sleep well? Is the room too small for two people? 243 00:24:39,083 --> 00:24:42,000 Not at all, we'll be fine. 244 00:24:44,125 --> 00:24:45,375 But… 245 00:24:47,333 --> 00:24:50,708 Do we really have to stay here? 246 00:24:52,500 --> 00:24:53,916 It's for your own good 247 00:24:55,541 --> 00:24:57,833 until your mother can leave the hospital. 248 00:25:03,083 --> 00:25:07,583 Can I go home later? 249 00:25:08,625 --> 00:25:10,333 I have to get some stuff. 250 00:25:15,083 --> 00:25:18,333 I don't want to leave Latte alone either. 251 00:25:19,416 --> 00:25:20,833 Latte? 252 00:25:20,916 --> 00:25:22,333 Mom's cat. 253 00:25:22,416 --> 00:25:23,958 I see. 254 00:25:24,833 --> 00:25:25,958 Well, of course. 255 00:25:26,958 --> 00:25:30,666 Now, eat your breakfast. 256 00:25:44,875 --> 00:25:49,125 Mr. Somphong, may I have a word with you in private? 257 00:25:49,208 --> 00:25:53,541 You can talk to me here, these two are old enough to understand. 258 00:25:54,041 --> 00:25:55,458 In that case… 259 00:25:56,125 --> 00:26:00,625 The patient's internal organs did not sustain any injuries. 260 00:26:01,125 --> 00:26:02,791 That’s good news. 261 00:26:04,125 --> 00:26:05,416 But her brain… 262 00:26:07,750 --> 00:26:11,458 Her chance of waking up is only 50 percent. 263 00:26:12,708 --> 00:26:15,958 And I can't tell you how long she'll remain in this state. 264 00:26:16,625 --> 00:26:19,750 What we can do is monitor her condition closely 265 00:26:19,833 --> 00:26:23,333 to prevent any complications and infection. 266 00:26:23,916 --> 00:26:27,125 This is all I can tell you right now. 267 00:26:44,041 --> 00:26:45,541 You take this. 268 00:26:46,125 --> 00:26:48,250 Alright? 269 00:26:48,916 --> 00:26:49,791 Pim, take this. 270 00:27:05,208 --> 00:27:07,875 This is your home for now. 271 00:27:20,958 --> 00:27:22,500 You two get some rest. 272 00:27:23,041 --> 00:27:25,791 I have to go out and will be back in the evening. 273 00:27:26,416 --> 00:27:27,875 -Yes. -Take care of Grandma. 274 00:28:12,666 --> 00:28:16,125 Putt, what are you doing? Help me with the bags! 275 00:28:16,208 --> 00:28:18,125 Pim, look at this. 276 00:28:18,958 --> 00:28:22,250 Shit! You did that? 277 00:28:22,333 --> 00:28:24,916 No, it was already here when I came in. 278 00:28:26,500 --> 00:28:29,833 Perhaps the house next door is doing a repair. 279 00:28:30,333 --> 00:28:33,208 Show it to Grandpa when he gets home. 280 00:28:33,750 --> 00:28:34,916 Come on. 281 00:28:42,875 --> 00:28:45,416 You haven't finished it. 282 00:28:46,000 --> 00:28:47,458 I don't eat greens, Grandma. 283 00:28:47,541 --> 00:28:50,291 In this house, we finish everything on our plates. 284 00:28:51,000 --> 00:28:51,958 Finish it. 285 00:28:57,208 --> 00:28:59,041 Has anyone seen Latte? 286 00:28:59,791 --> 00:29:03,416 I haven't seen it around. 287 00:29:04,500 --> 00:29:08,000 It's normal for cats to wander off. 288 00:29:09,291 --> 00:29:11,958 I saw it here a little while ago. 289 00:29:12,916 --> 00:29:15,375 And where did it go? 290 00:29:15,458 --> 00:29:18,916 It was going through the trash and making a mess, 291 00:29:19,666 --> 00:29:21,000 so I let it outside. 292 00:29:22,250 --> 00:29:23,291 Outside? 293 00:29:23,916 --> 00:29:25,583 It will come back when it's hungry. 294 00:29:26,166 --> 00:29:28,166 But it's been here less than a day. 295 00:29:29,166 --> 00:29:30,666 Maybe it got lost. 296 00:29:31,666 --> 00:29:33,250 Or it went back to our house. 297 00:29:34,875 --> 00:29:39,125 Nonsense. Your mother's house is way across town. 298 00:29:40,000 --> 00:29:43,208 Let it stay outside. It's not a big deal. 299 00:29:43,291 --> 00:29:46,791 Latte is a house cat. It can't survive outside. 300 00:29:47,916 --> 00:29:52,583 Grandpa, you might want to call a repairman. 301 00:29:53,125 --> 00:29:56,333 -What for? -There's a hole in the wall over there. 302 00:29:58,833 --> 00:29:59,958 A hole? 303 00:30:01,083 --> 00:30:02,208 What hole? 304 00:30:02,708 --> 00:30:05,416 You haven't seen it? I'll show you. 305 00:30:17,500 --> 00:30:19,500 Putt, come back and finish your milk. 306 00:30:24,000 --> 00:30:26,708 The house next door is probably drilling something. 307 00:30:31,916 --> 00:30:34,166 I don't see a hole. 308 00:30:36,458 --> 00:30:37,958 Right here. 309 00:30:38,041 --> 00:30:39,875 You really don't see it? 310 00:30:40,583 --> 00:30:44,041 Are you two pulling my leg? There's no hole! 311 00:30:44,833 --> 00:30:46,708 Wan, come here! 312 00:30:48,041 --> 00:30:50,666 -Do you see a hole? -What? 313 00:30:59,541 --> 00:31:02,083 What hole? I don't see any. 314 00:31:03,458 --> 00:31:06,083 Grandma, it's right here. 315 00:31:09,791 --> 00:31:12,916 I can't see it. It must be a very small hole. 316 00:31:14,291 --> 00:31:15,916 What are you two playing at? 317 00:31:16,000 --> 00:31:19,125 First the cat, and now an invisible hole. 318 00:31:22,333 --> 00:31:23,750 Calm down. 319 00:31:24,375 --> 00:31:28,250 You two aren't making this up, are you? 320 00:31:30,541 --> 00:31:33,791 We are not! We're telling the truth! 321 00:31:35,083 --> 00:31:39,208 Your mother didn't raise you to become kids who cry wolf, did she? 322 00:31:41,250 --> 00:31:43,625 That's enough. Keep arguing about your stupid hole. 323 00:31:43,708 --> 00:31:45,041 I'm done here. 324 00:31:55,500 --> 00:31:59,083 It's already 8 p.m. You two should go to bed. 325 00:32:15,875 --> 00:32:18,500 How come they didn't see that hole? 326 00:32:18,583 --> 00:32:19,833 I don't get it. 327 00:32:20,833 --> 00:32:22,500 Did they really not see the hole 328 00:32:23,375 --> 00:32:25,541 or did they lie to us? 329 00:32:25,625 --> 00:32:28,041 Why would they lie? 330 00:32:31,291 --> 00:32:34,208 Maybe we're seeing things that aren't there. 331 00:32:35,666 --> 00:32:36,541 No. 332 00:32:38,208 --> 00:32:40,791 Our eyes didn't play tricks on us. 333 00:32:40,875 --> 00:32:43,125 I think it's this house. 334 00:32:44,583 --> 00:32:47,583 No wonder Mom never brought us here. 335 00:32:48,625 --> 00:32:49,833 What's wrong with this house? 336 00:32:52,291 --> 00:32:55,666 I don't think so. You're imagining things. 337 00:33:02,375 --> 00:33:05,250 Putt, what's wrong? 338 00:33:06,583 --> 00:33:07,750 Pim… 339 00:33:10,250 --> 00:33:15,333 Do you think they're really our grandparents? 340 00:33:16,666 --> 00:33:19,291 Of course, they are. 341 00:33:19,916 --> 00:33:22,666 They know our names, they know Mom, 342 00:33:23,250 --> 00:33:27,083 and have family photos everywhere. 343 00:33:28,000 --> 00:33:29,625 You're being paranoid. 344 00:33:33,416 --> 00:33:35,083 It's really bugging me. 345 00:33:36,458 --> 00:33:41,250 How come Mom never said a word about them? 346 00:33:41,333 --> 00:33:42,750 It's because… 347 00:33:44,541 --> 00:33:47,041 Well, you have a point. 348 00:34:28,291 --> 00:34:30,750 Pim, breakfast's ready. Come. 349 00:34:53,541 --> 00:34:56,291 Putt, have your breakfast. 350 00:34:57,750 --> 00:34:58,958 Yes, Grandma. 351 00:35:07,625 --> 00:35:08,500 Pim. 352 00:35:09,416 --> 00:35:10,541 Is Latte back? 353 00:35:11,291 --> 00:35:12,291 No. 354 00:35:13,083 --> 00:35:15,583 Did you check the wall? 355 00:35:17,750 --> 00:35:19,208 What are you whispering about? 356 00:35:28,333 --> 00:35:29,291 Putt. 357 00:35:29,375 --> 00:35:32,500 Your hair is a mess. You can't go to school looking like this. 358 00:35:34,625 --> 00:35:36,291 And button up, will you? 359 00:35:42,708 --> 00:35:46,416 Here's your milk. Finish it. 360 00:35:48,000 --> 00:35:49,208 Drink up. 361 00:35:53,291 --> 00:35:55,208 I don't like milk. 362 00:35:55,708 --> 00:36:00,625 Milk is good for your health. Especially your bones. 363 00:36:15,541 --> 00:36:19,083 Can you do something for me? 364 00:36:20,750 --> 00:36:23,416 Don't upset Grandpa again. 365 00:36:32,666 --> 00:36:35,083 Where have you been, cripple? 366 00:36:35,166 --> 00:36:36,666 I haven't seen you in days. 367 00:36:36,750 --> 00:36:38,500 Well, my mother… 368 00:36:38,583 --> 00:36:42,166 Your mother what? Whatever. 369 00:36:42,750 --> 00:36:45,625 I just want to know when I can come over to your house again. 370 00:36:45,708 --> 00:36:47,000 I want to see your sister. 371 00:36:47,583 --> 00:36:48,541 Not possible. 372 00:36:48,625 --> 00:36:51,083 We're living with our grandparents now. 373 00:36:51,166 --> 00:36:54,333 I don't care where you live. I'm coming over this afternoon. 374 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 That's not a good idea. 375 00:36:56,958 --> 00:36:57,875 Why not? 376 00:36:58,666 --> 00:36:59,958 You want to shut me out? 377 00:37:00,041 --> 00:37:01,875 Do you want me to spread the clip? 378 00:37:02,458 --> 00:37:06,125 Do you want to see it? Look here! 379 00:37:06,208 --> 00:37:07,458 -No. -Good stuff, man. 380 00:37:08,541 --> 00:37:10,083 -Here. -No. 381 00:37:10,166 --> 00:37:11,375 Come on. 382 00:37:11,458 --> 00:37:13,375 Fame, leave him alone! 383 00:37:14,750 --> 00:37:16,583 What? I didn't do anything. 384 00:37:18,541 --> 00:37:23,875 I was telling him I'll drop by his house after school, 385 00:37:24,458 --> 00:37:25,375 right? 386 00:37:25,458 --> 00:37:27,125 I'm okay, Pim. 387 00:37:30,958 --> 00:37:33,625 Who's inviting you? You're not welcome in our house. 388 00:37:33,708 --> 00:37:34,583 Hey. 389 00:37:35,083 --> 00:37:37,083 That's so mean. 390 00:37:37,166 --> 00:37:40,333 Mom doesn't want Putt to hang out with an asshole like you. 391 00:37:40,416 --> 00:37:42,250 That hurts. 392 00:37:42,875 --> 00:37:44,833 You mean a handsome guy like me. 393 00:37:45,875 --> 00:37:47,041 Handsome 394 00:37:47,125 --> 00:37:48,291 but still an asshole. 395 00:37:48,375 --> 00:37:49,750 Satisfied? 396 00:37:49,833 --> 00:37:52,791 Very. At least you call me handsome. 397 00:37:53,416 --> 00:37:56,125 Now get this into your skull. 398 00:37:56,208 --> 00:37:57,833 Don't come near Putt again. 399 00:37:58,416 --> 00:37:59,458 Can I come near you then? 400 00:38:01,166 --> 00:38:02,250 Well? 401 00:38:05,208 --> 00:38:09,916 I never knew what Putt had to go through. 402 00:38:11,083 --> 00:38:13,208 He never told me anything. 403 00:38:16,375 --> 00:38:17,958 He confides in you 404 00:38:18,041 --> 00:38:20,500 because you're the only one who understands him. 405 00:38:25,708 --> 00:38:28,541 I can see how much he misses you. 406 00:38:35,500 --> 00:38:39,250 Please wake up. I want to go home. 407 00:38:42,541 --> 00:38:46,750 You know, it's terribly suffocating 408 00:38:46,833 --> 00:38:49,125 having to live with Grandpa and Grandma. 409 00:38:49,958 --> 00:38:51,041 It's like… 410 00:38:51,708 --> 00:38:53,791 we're living with strangers. 411 00:38:56,666 --> 00:39:02,833 Grandpa and Grandma don't understand us at all. 412 00:39:08,708 --> 00:39:10,708 I know it's not their fault. 413 00:39:12,000 --> 00:39:14,666 We'd never spent time together before. 414 00:39:18,583 --> 00:39:20,416 I have to go now, Mom. 415 00:39:20,500 --> 00:39:22,041 I'll come again tomorrow. 416 00:39:22,125 --> 00:39:23,791 I'll bring Putt along. 417 00:39:25,333 --> 00:39:26,875 Love you, Mom. 418 00:39:37,833 --> 00:39:39,291 Damn it. 419 00:39:40,416 --> 00:39:41,958 You're such a dumbass. 420 00:39:42,041 --> 00:39:43,875 Why didn't you bring the X-Box with you? 421 00:39:43,958 --> 00:39:47,500 I told you not to come, you didn't believe me. 422 00:39:48,125 --> 00:39:50,208 So how long do you have to stay here? 423 00:39:52,541 --> 00:39:54,833 I don't know. I guess… 424 00:39:55,791 --> 00:39:57,666 until Mom is discharged. 425 00:40:00,083 --> 00:40:02,208 Gosh. 426 00:40:05,458 --> 00:40:07,166 And when will your sister come? 427 00:40:08,250 --> 00:40:09,833 Why does it take her so long? 428 00:40:12,500 --> 00:40:14,083 Leave her alone, please. 429 00:40:14,166 --> 00:40:15,583 Shut the fuck up. 430 00:40:17,875 --> 00:40:21,083 Do you want me to show her the clip? 431 00:40:21,875 --> 00:40:23,791 Maybe she'll take me seriously then. 432 00:40:33,583 --> 00:40:34,958 What the fuck is it? 433 00:40:40,625 --> 00:40:41,916 Did you hear the noise? 434 00:40:45,708 --> 00:40:47,166 What noise? 435 00:40:48,625 --> 00:40:50,125 Are you messing with me? 436 00:40:52,541 --> 00:40:53,791 What have you been smoking? 437 00:40:54,416 --> 00:40:55,583 Putt. 438 00:40:56,875 --> 00:40:58,750 What noise? I didn't hear anything. 439 00:40:59,458 --> 00:41:02,416 Hey, Putt. Where are you going? 440 00:41:04,458 --> 00:41:05,416 Hey. 441 00:41:07,541 --> 00:41:09,833 Damn it. He's ignoring me. 442 00:41:19,291 --> 00:41:20,458 What is it? 443 00:41:22,833 --> 00:41:24,208 Do you see this hole? 444 00:41:25,250 --> 00:41:26,666 What hole? 445 00:41:27,375 --> 00:41:29,666 -This hole. Right here. -There's no fucking hole. 446 00:41:30,708 --> 00:41:32,291 Do you think I'm blind? 447 00:41:35,208 --> 00:41:36,666 What the hell is wrong with you? 448 00:41:38,333 --> 00:41:39,333 Putt. 449 00:41:41,041 --> 00:41:42,125 Putt. 450 00:42:07,375 --> 00:42:08,916 What now? 451 00:42:10,166 --> 00:42:11,291 In there. 452 00:42:12,166 --> 00:42:13,166 Take a look. 453 00:42:13,250 --> 00:42:14,500 In what? 454 00:42:16,083 --> 00:42:17,458 You wouldn't believe me. 455 00:42:18,083 --> 00:42:19,416 See it for yourself. 456 00:42:22,583 --> 00:42:25,208 Move. What the hell? 457 00:42:28,250 --> 00:42:29,208 Here? 458 00:42:30,500 --> 00:42:31,666 Lower. 459 00:42:33,375 --> 00:42:35,041 More to the left. 460 00:42:35,833 --> 00:42:36,958 Right there. 461 00:42:39,458 --> 00:42:40,708 You've gone nuts, man. 462 00:42:52,666 --> 00:42:54,333 Damn it! 463 00:42:57,958 --> 00:42:59,458 Fuck! 464 00:42:59,541 --> 00:43:00,875 You shoved me! 465 00:43:00,958 --> 00:43:02,666 I didn't! 466 00:43:02,750 --> 00:43:04,000 Hold on. 467 00:43:06,666 --> 00:43:09,375 Asshole. My nose! 468 00:43:09,458 --> 00:43:10,625 Fuck! 469 00:43:12,791 --> 00:43:14,125 Damn it. 470 00:43:14,208 --> 00:43:16,250 How dare you, fucking cripple! 471 00:43:16,333 --> 00:43:17,833 I didn't even touch you. 472 00:43:17,916 --> 00:43:19,333 You little shit! 473 00:43:19,416 --> 00:43:22,958 Fame, what are you doing here? Get out! 474 00:43:23,041 --> 00:43:23,916 Pim. 475 00:43:24,416 --> 00:43:25,708 What the… 476 00:43:25,791 --> 00:43:27,250 Look at what your brother did to me! 477 00:43:28,000 --> 00:43:29,041 What? What's going on here? 478 00:43:29,708 --> 00:43:31,791 Fame peeked through the hole. 479 00:43:31,875 --> 00:43:33,000 What hole? 480 00:43:33,083 --> 00:43:34,458 There's no fucking hole there. 481 00:43:34,541 --> 00:43:38,458 He tricked me and slammed my head against the wall. 482 00:43:39,208 --> 00:43:40,833 I didn't do anything! 483 00:43:44,125 --> 00:43:46,208 You will pay for this. Both of you. 484 00:43:46,291 --> 00:43:49,500 Mark my words. Your life is over, slut. 485 00:43:49,583 --> 00:43:51,166 You're fucking finished. 486 00:43:51,250 --> 00:43:52,291 Fuck! 487 00:43:57,000 --> 00:43:58,166 What is he talking about? 488 00:44:02,541 --> 00:44:04,166 Tell me, Putt. 489 00:44:06,666 --> 00:44:08,458 Fame… 490 00:44:09,583 --> 00:44:11,041 took a video clip of you. 491 00:44:12,000 --> 00:44:13,208 What clip? 492 00:44:14,833 --> 00:44:18,416 A clip of you taking a shower in the gym. 493 00:44:19,000 --> 00:44:19,875 What? 494 00:44:25,125 --> 00:44:27,875 When? Are you sure it's me? 495 00:44:29,958 --> 00:44:30,958 Yes. 496 00:44:31,833 --> 00:44:33,375 What do you mean? 497 00:44:34,041 --> 00:44:35,250 Did you watch it? 498 00:44:35,333 --> 00:44:37,083 Only briefly. 499 00:44:39,291 --> 00:44:41,125 Who else has seen it? 500 00:44:42,083 --> 00:44:43,333 I don't know. 501 00:44:44,125 --> 00:44:47,166 He blackmails me into helping him get a date with you, 502 00:44:48,250 --> 00:44:51,125 or he'll share the clip to the whole school. 503 00:44:51,208 --> 00:44:52,958 Why did you hurt him? 504 00:44:53,583 --> 00:44:56,125 Now he's going to spread the clip! 505 00:44:56,208 --> 00:44:57,541 I really didn't touch him. 506 00:45:04,541 --> 00:45:08,708 That's why he said my life is over. 507 00:45:21,875 --> 00:45:23,666 I wonder how Latte is doing. 508 00:45:25,166 --> 00:45:28,166 It's a smart cat, it'll find a way home. 509 00:45:32,291 --> 00:45:34,333 What happened? Is someone hurt? 510 00:45:34,916 --> 00:45:37,458 No one's hurt, Grandma. We're okay. 511 00:45:42,166 --> 00:45:43,250 Mai! 512 00:45:43,958 --> 00:45:47,166 Please do something. Get rid of it! 513 00:45:48,291 --> 00:45:49,666 I can't stand this anymore. 514 00:45:49,750 --> 00:45:53,166 Grandma, it's me, Pim. 515 00:45:54,125 --> 00:45:57,083 Clean it up. Do it now! 516 00:45:59,000 --> 00:46:01,375 It's all your fault, Krit. 517 00:46:02,125 --> 00:46:04,041 Look at what you've done. 518 00:46:04,125 --> 00:46:06,000 -Grandma, I'm Putt. -Look! 519 00:46:06,083 --> 00:46:08,458 That's Putt. And I'm Pim. 520 00:46:08,541 --> 00:46:11,291 Get him out! I can’t take it anymore. 521 00:46:11,875 --> 00:46:13,708 Calm down, Grandma. 522 00:46:14,333 --> 00:46:16,416 Pull yourself together, I'm your grandson. 523 00:46:26,375 --> 00:46:27,208 Putt. 524 00:46:32,541 --> 00:46:33,458 Pim. 525 00:46:36,583 --> 00:46:37,958 My grandkids. 526 00:46:40,875 --> 00:46:43,875 I'm sorry. I'm really sorry. 527 00:46:43,958 --> 00:46:45,541 Sorry. 528 00:47:01,083 --> 00:47:03,583 Time for my medicine. 529 00:47:05,375 --> 00:47:07,708 Get me some water. 530 00:47:08,958 --> 00:47:10,916 Go get it, Putt. 531 00:47:11,000 --> 00:47:13,083 Let me help you, Grandma. 532 00:47:47,041 --> 00:47:49,500 Grandpa, do you hear it? 533 00:47:49,583 --> 00:47:50,750 Yes. 534 00:47:51,250 --> 00:47:53,041 I'll go check. 535 00:47:53,125 --> 00:47:54,500 Go back to your room. 536 00:48:12,416 --> 00:48:14,541 Wan. 537 00:48:17,791 --> 00:48:19,500 Wan. 538 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 Wan! 539 00:48:21,583 --> 00:48:22,958 What happened? 540 00:48:25,416 --> 00:48:27,833 What have you done, you bastard! 541 00:48:28,666 --> 00:48:30,416 I will never forgive you. 542 00:48:31,000 --> 00:48:33,875 Go back to bed. I'll get your pills. 543 00:48:33,958 --> 00:48:36,333 What happened to you? 544 00:48:36,416 --> 00:48:39,208 Wan! 545 00:48:41,291 --> 00:48:42,125 Wan! 546 00:49:01,791 --> 00:49:02,958 Are you alright? 547 00:49:06,750 --> 00:49:10,916 Children, let's have breakfast. 548 00:49:13,208 --> 00:49:17,083 This jug of milk is especially for you, Putt. 549 00:49:24,166 --> 00:49:25,375 Well… 550 00:49:39,333 --> 00:49:42,083 Did you both sleep well? 551 00:49:42,666 --> 00:49:45,125 I slept like a log. 552 00:49:56,000 --> 00:49:58,708 Well, where's Grandpa? 553 00:49:59,666 --> 00:50:02,166 He left earlier this morning. 554 00:50:02,250 --> 00:50:04,416 He said he was going to see a friend. 555 00:50:04,916 --> 00:50:07,166 I'm here about my daughter's case. 556 00:50:08,041 --> 00:50:09,916 Yes, sir. Please have a seat. 557 00:50:13,375 --> 00:50:14,708 {\an8}LT.GEN. SOMPHONG CHAIYAWAN. 558 00:50:14,791 --> 00:50:16,291 {\an8}HEAD OF CRIME SUPPRESSION DIVISION 2007-2011 559 00:50:20,833 --> 00:50:23,375 How is your daughter doing? 560 00:50:24,625 --> 00:50:25,916 She's still in a coma. 561 00:50:26,500 --> 00:50:31,750 If there's anything I can do to help, don't hesitate to ask. 562 00:50:31,833 --> 00:50:33,416 I want to see the case file. 563 00:50:36,250 --> 00:50:40,166 Don't think of it as an order from your ex-boss. 564 00:50:40,958 --> 00:50:44,541 Think of it as a favor for an old friend. 565 00:51:04,958 --> 00:51:06,458 Here it is, sir. 566 00:51:12,250 --> 00:51:14,166 Who was the driver? 567 00:51:15,250 --> 00:51:17,000 That boy and his girlfriend, right? 568 00:51:19,166 --> 00:51:23,958 Both of them testified that another friend was driving. 569 00:51:25,750 --> 00:51:27,708 But was it the boy's car? 570 00:51:27,791 --> 00:51:28,708 Yes, sir. 571 00:51:29,708 --> 00:51:32,625 It's registered under his father's name. 572 00:51:33,208 --> 00:51:34,083 His father? 573 00:51:36,375 --> 00:51:40,416 You mean Apiwat, the real estate tycoon? 574 00:51:40,500 --> 00:51:41,375 Yes. 575 00:51:41,458 --> 00:51:45,708 The boy's name is Chaiyut. His friends call him Pop. 576 00:51:46,791 --> 00:51:50,500 But records clearly show that Chaiyut and his girlfriend 577 00:51:50,583 --> 00:51:53,916 had blood alcohol levels over the legal limit. 578 00:51:54,666 --> 00:51:58,333 How can you be so sure that Chaiyut wasn't the driver? 579 00:52:00,125 --> 00:52:03,166 He probably paid his friend to take the fall. 580 00:52:05,375 --> 00:52:08,958 Let's not make any rash judgments. 581 00:52:11,708 --> 00:52:13,041 You're right. 582 00:52:14,541 --> 00:52:15,958 However, 583 00:52:16,833 --> 00:52:20,833 the real driver must be caught and convicted. 584 00:52:21,875 --> 00:52:26,291 Whether it's Chaiyut or not. 585 00:52:26,916 --> 00:52:29,208 I don't care if his father is a big shot. 586 00:52:31,208 --> 00:52:36,166 My only daughter has been in a coma for almost a month. 587 00:52:37,375 --> 00:52:38,958 If anything happens to her, 588 00:52:39,916 --> 00:52:43,166 my grandkids will become orphans. 589 00:52:45,708 --> 00:52:50,500 I will drag that bastard out and punish him. 590 00:52:56,708 --> 00:52:59,125 Mark my words. 591 00:52:59,208 --> 00:53:01,000 I don't care how influential his family is, 592 00:53:01,083 --> 00:53:02,583 I won't let him get away. 593 00:53:06,000 --> 00:53:09,083 What? Does Fame really think he has a chance with me? 594 00:53:10,333 --> 00:53:12,458 That asshole should just drop dead. 595 00:53:12,541 --> 00:53:15,583 What if he insists? What will you do then? 596 00:53:27,625 --> 00:53:29,000 Whose phone is this? 597 00:53:30,458 --> 00:53:31,791 It's Fame's. 598 00:53:32,791 --> 00:53:34,541 He must've dropped it. 599 00:53:38,166 --> 00:53:39,250 Really? 600 00:53:39,833 --> 00:53:42,750 Great. I'll check if my clip is in it. 601 00:53:53,416 --> 00:53:54,833 What's that noise? 602 00:54:19,916 --> 00:54:21,416 Putt, what are you doing? 603 00:54:21,500 --> 00:54:23,291 I've looked through this hole once. 604 00:54:23,958 --> 00:54:26,750 And what did you see? 605 00:54:27,541 --> 00:54:30,791 I saw the house next door. 606 00:54:31,833 --> 00:54:33,833 And there was this creepy girl. 607 00:54:34,416 --> 00:54:35,416 A girl? 608 00:54:37,500 --> 00:54:41,083 Yes, but I didn't see her parents. 609 00:54:49,000 --> 00:54:52,041 Do you know when Grandpa will be back? 610 00:54:52,125 --> 00:54:55,500 Don't know, both of them are at the hospital. 611 00:54:55,583 --> 00:54:59,291 Then watch out for me. I'll look into the hole. 612 00:54:59,958 --> 00:55:03,000 Let me know when they come back. 613 00:55:03,583 --> 00:55:04,791 -Okay. -Now, go. 614 00:55:49,875 --> 00:55:51,916 What happened? 615 00:55:52,000 --> 00:55:53,541 We have to help her! 616 00:55:53,625 --> 00:55:55,541 Help who? 617 00:55:56,250 --> 00:55:57,250 What did you see? 618 00:55:57,916 --> 00:55:58,958 The girl! 619 00:56:18,291 --> 00:56:19,875 Shit! 620 00:56:19,958 --> 00:56:22,583 She's in danger, we have to help her! 621 00:56:22,666 --> 00:56:24,041 -Let's go. -I'm not going anywhere. 622 00:56:25,083 --> 00:56:28,500 What are you saying? Are you going to let her die? 623 00:56:29,000 --> 00:56:32,500 She's not going to die. She's a ghost, Pim! 624 00:56:33,166 --> 00:56:35,791 We're going to die if we set foot in that house! 625 00:56:37,208 --> 00:56:39,416 Why? What did you see in the hole? 626 00:56:40,125 --> 00:56:44,083 Wait. Didn't you see the same thing I saw? 627 00:56:50,375 --> 00:56:51,666 Hold it, Pim. 628 00:56:52,458 --> 00:56:53,708 Don't do that. 629 00:57:12,625 --> 00:57:13,666 What's in there? 630 00:57:14,250 --> 00:57:17,458 Putt, stay away from the hole. 631 00:57:17,541 --> 00:57:20,541 Something's seriously wrong about the house next door. 632 00:57:21,166 --> 00:57:22,750 But you just said you wanted to go in there. 633 00:57:22,833 --> 00:57:25,250 Do you think what you've seen is real? 634 00:57:25,333 --> 00:57:27,208 I don't think so. 635 00:57:27,291 --> 00:57:28,166 Why not? 636 00:57:28,250 --> 00:57:31,166 It's nighttime in that house. 637 00:57:32,125 --> 00:57:36,958 The girl is standing in the dark. 638 00:57:38,041 --> 00:57:40,000 But it's all bright and sunny here. 639 00:57:41,333 --> 00:57:42,666 Yes. 640 00:57:42,750 --> 00:57:44,625 It's just not possible. 641 00:57:44,708 --> 00:57:47,750 So this hole isn't real. 642 00:57:47,833 --> 00:57:51,125 And that girl is a ghost. 643 00:57:51,208 --> 00:57:53,666 Putt, promise me. 644 00:57:54,208 --> 00:57:55,833 You won't peek through that hole ever again. 645 00:57:55,916 --> 00:57:57,458 Promise me! 646 00:58:14,250 --> 00:58:16,541 Hey, Latte. 647 00:58:17,208 --> 00:58:18,666 You're back! 648 00:58:19,916 --> 00:58:25,375 You stupid cat, where have you been? I was worried about you. 649 00:58:26,333 --> 00:58:29,375 Putt! Latte is back. 650 00:58:31,458 --> 00:58:33,000 Yummy, right? 651 00:58:35,833 --> 00:58:37,250 Eat some more. 652 01:00:26,416 --> 01:00:28,083 Putt! What's wrong? 653 01:00:32,000 --> 01:00:32,916 Putt! 654 01:00:36,833 --> 01:00:37,791 It… 655 01:00:38,333 --> 01:00:39,416 -It's in this room. -What? 656 01:00:41,333 --> 01:00:42,666 What is in this room? 657 01:00:42,750 --> 01:00:44,333 It was standing right there. 658 01:00:44,958 --> 01:00:46,750 -What! -I saw it there just now. 659 01:00:46,833 --> 01:00:48,875 Here? Where? 660 01:00:48,958 --> 01:00:51,583 What are you talking about? There's nothing here! 661 01:00:52,208 --> 01:00:56,625 I saw it with my own eyes. It's right by my bed! 662 01:00:56,708 --> 01:01:00,125 Maybe it's just a nightmare. Go back to sleep. 663 01:01:13,041 --> 01:01:14,708 Putt, wake up. 664 01:01:17,333 --> 01:01:19,458 Putt, wake up. You'll be late for school. 665 01:01:20,041 --> 01:01:22,375 I'm not feeling well. 666 01:01:23,166 --> 01:01:25,916 Lame excuse. Get up. 667 01:01:27,125 --> 01:01:28,041 Putt! 668 01:01:28,666 --> 01:01:30,041 You're bleeding. 669 01:01:30,916 --> 01:01:32,083 Are you hurt? 670 01:01:32,708 --> 01:01:34,000 Putt. 671 01:01:34,500 --> 01:01:37,958 I don't know, I feel feverish. 672 01:01:38,041 --> 01:01:40,041 I'll get Grandma. 673 01:01:40,125 --> 01:01:41,083 Don’t! 674 01:01:42,708 --> 01:01:43,833 I'm going to school. 675 01:01:43,916 --> 01:01:46,916 In that state? No way! Just wait here. 676 01:01:49,333 --> 01:01:51,250 Grandma. 677 01:01:51,791 --> 01:01:54,250 Can you come up here? Putt is sick. 678 01:02:00,875 --> 01:02:06,458 TYCOON'S HEIR WALKS FREE FRIEND CONFESSED TO HIT AND RUN 679 01:02:37,083 --> 01:02:39,958 Mai, my child… 680 01:02:41,666 --> 01:02:47,041 Every time you were in trouble, 681 01:02:48,458 --> 01:02:50,708 I was always there to pull you through. 682 01:02:52,416 --> 01:02:53,333 But… 683 01:02:55,208 --> 01:02:56,500 this time… 684 01:03:01,666 --> 01:03:03,666 I don't know what else I can do. 685 01:03:10,208 --> 01:03:12,333 I had been a policeman all my life. 686 01:03:16,083 --> 01:03:18,666 I have served the public. 687 01:03:22,541 --> 01:03:24,208 But today, 688 01:03:26,625 --> 01:03:29,583 the law allows a bad man to walk free. 689 01:03:33,791 --> 01:03:35,000 I swear… 690 01:03:38,333 --> 01:03:41,791 I will get that son of a bitch who did this to you. 691 01:03:43,583 --> 01:03:46,333 I'll go after him and make him pay! 692 01:03:48,333 --> 01:03:51,291 Have some warm milk, Putt. 693 01:04:00,041 --> 01:04:01,875 Feeling better? 694 01:04:03,458 --> 01:04:04,875 Not really. 695 01:04:06,166 --> 01:04:08,083 Soon you will. 696 01:04:28,083 --> 01:04:29,250 Grandma. 697 01:04:31,416 --> 01:04:33,166 When Mom was living here, 698 01:04:33,666 --> 01:04:35,458 what was she like? 699 01:04:37,666 --> 01:04:39,125 Your mother? 700 01:04:40,750 --> 01:04:43,833 Mai was a perfect girl. 701 01:04:44,458 --> 01:04:46,208 The queen of her campus. 702 01:04:47,875 --> 01:04:50,541 And she was a cheerleader, like Pim. 703 01:04:52,083 --> 01:04:53,333 In fact, 704 01:04:54,916 --> 01:04:59,291 Pim takes after Mai as if they were the same person. 705 01:05:01,250 --> 01:05:05,541 Grandpa and I had high expectations of your mom, 706 01:05:07,166 --> 01:05:08,583 until… 707 01:05:12,375 --> 01:05:13,625 Until what? 708 01:05:14,333 --> 01:05:15,708 Let's not bring that up. 709 01:05:15,791 --> 01:05:20,208 Hey, what are you drawing? Can I see? 710 01:05:21,500 --> 01:05:22,916 Let me see it. 711 01:05:28,000 --> 01:05:29,583 You're talented. 712 01:05:38,000 --> 01:05:39,750 Why did you draw something horrible like that? 713 01:05:41,500 --> 01:05:43,500 I didn't draw this one. 714 01:05:43,583 --> 01:05:46,041 Liar. It's your sketchbook. 715 01:05:46,625 --> 01:05:48,833 Yes, but I didn't draw that picture. 716 01:06:00,416 --> 01:06:02,541 What did I carry into the room? 717 01:06:10,250 --> 01:06:13,458 Oh, that jug of milk. 718 01:06:15,041 --> 01:06:17,875 Why didn't you drink it? 719 01:06:18,458 --> 01:06:19,500 Drink up now. 720 01:06:31,500 --> 01:06:33,500 Putt, drink it. 721 01:06:35,916 --> 01:06:37,000 Go on! 722 01:07:32,416 --> 01:07:36,625 Alright, it's time to vote for our new captain. 723 01:07:37,208 --> 01:07:40,958 We have three nominations. 724 01:07:41,666 --> 01:07:44,666 The first one is our current captain, Pim. 725 01:07:52,000 --> 01:07:53,375 The next candidate 726 01:07:54,416 --> 01:07:55,250 is Mint. 727 01:08:04,916 --> 01:08:06,333 And finally, 728 01:08:08,416 --> 01:08:09,458 we have Paew. 729 01:08:14,708 --> 01:08:15,958 I had no idea! 730 01:08:16,958 --> 01:08:18,500 Who the hell put up my name? 731 01:08:19,458 --> 01:08:20,541 Listen up, girls. 732 01:08:21,708 --> 01:08:26,583 I'd like to inform you that even though we have three candidates, 733 01:08:27,166 --> 01:08:31,791 there's only one who meets all the requirements. 734 01:08:32,500 --> 01:08:34,083 And that person is… 735 01:08:36,208 --> 01:08:37,208 Pim. 736 01:08:45,500 --> 01:08:47,875 That's it for today. You're dismissed. 737 01:08:47,958 --> 01:08:50,083 -Thank you. -Thank you. 738 01:08:54,708 --> 01:08:55,625 Congrats. 739 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 Paew. 740 01:09:05,250 --> 01:09:07,291 Stop playing innocent. 741 01:09:10,708 --> 01:09:12,166 What are you talking about? 742 01:09:12,250 --> 01:09:13,708 Why are you doing this? 743 01:09:14,291 --> 01:09:17,541 Doing what? I have no idea what you are talking about! 744 01:09:22,541 --> 01:09:24,791 {\an8}WHEN WILL YOU RELEASE THE CLIP? I SENT IT TO YOU WEEKS AGO! 745 01:09:24,875 --> 01:09:26,458 {\an8}I WILL SOON! ONCE PIM IS MINE AND I'LL SPREAD IT 746 01:09:27,541 --> 01:09:28,875 {\an8}FAME, YOU ASSHOLE. 747 01:09:28,958 --> 01:09:31,000 {\an8}I LET YOU SLEEP WITH ME AND YOU WANT TO GET PIM TOO? 748 01:09:31,083 --> 01:09:32,125 {\an8}TWO BIRDS WITH ONE STONE HAHA 749 01:09:38,000 --> 01:09:42,291 I know that you filmed that clip and sent it to Fame. 750 01:09:42,375 --> 01:09:44,416 And he's using it to blackmail me. 751 01:09:44,500 --> 01:09:46,208 You're such a two-faced bitch. 752 01:09:46,291 --> 01:09:48,041 Who do you call a bitch? 753 01:09:50,375 --> 01:09:52,750 Look around you. 754 01:09:54,375 --> 01:09:56,541 They all fucking hate you. 755 01:09:58,416 --> 01:10:02,000 "Hi, I'm Pim. I'm beautiful and smart." 756 01:10:02,083 --> 01:10:05,625 "I'm the perfect girl, the brightest star of the school." 757 01:10:05,708 --> 01:10:07,416 You're the real bitch here. 758 01:10:08,875 --> 01:10:13,416 Do you want to know what they say behind your back? 759 01:10:14,250 --> 01:10:18,666 Well, I guess you don't care anyway. 760 01:10:19,416 --> 01:10:23,250 Because you're a snooty little queen stuck on your high horse. 761 01:10:24,166 --> 01:10:30,208 Oh, and I bet the whole school has already seen the clip. 762 01:10:43,041 --> 01:10:44,750 So it's really you. 763 01:10:45,250 --> 01:10:47,500 What are you talking about? 764 01:10:47,583 --> 01:10:48,416 Paew, 765 01:10:48,916 --> 01:10:50,750 Pim already told me about the clip. 766 01:10:50,833 --> 01:10:54,416 Your plan was to release the clip today to humiliate Pim 767 01:10:54,500 --> 01:10:56,166 so she would give up her position. 768 01:10:56,833 --> 01:10:57,958 I didn't do any of that. 769 01:10:58,041 --> 01:11:01,041 I made Pim team captain again 770 01:11:02,083 --> 01:11:03,958 in order to expose you. 771 01:11:04,583 --> 01:11:06,458 I don't know what you're talking about. 772 01:11:06,541 --> 01:11:09,458 You can't accuse me just like that. Do you have any proof? 773 01:11:09,541 --> 01:11:12,291 The proof is in here. 774 01:11:13,041 --> 01:11:14,083 Give me your phone. 775 01:11:15,750 --> 01:11:16,666 Now. 776 01:11:56,916 --> 01:11:59,333 Sorry, go back to sleep. 777 01:12:01,583 --> 01:12:02,750 It's alright. 778 01:12:03,791 --> 01:12:05,208 I was waiting for you. 779 01:12:07,083 --> 01:12:08,208 How are you doing? 780 01:12:11,458 --> 01:12:14,916 You're not getting any better. 781 01:12:15,833 --> 01:12:19,666 Pim, I don't want to stay here any longer. 782 01:12:20,708 --> 01:12:22,041 I want to go home. 783 01:12:24,166 --> 01:12:27,291 It's this house. It makes me sick. 784 01:12:28,833 --> 01:12:29,833 Putt. 785 01:12:31,375 --> 01:12:33,166 Did you look through that hole again? 786 01:12:38,541 --> 01:12:41,166 The hole keeps calling out to me. 787 01:12:42,833 --> 01:12:45,708 I can't fight it, so yes, I did look. 788 01:12:47,500 --> 01:12:52,583 You're sick because of that stupid hole and the ghost girl. 789 01:12:53,250 --> 01:12:55,333 You must stay away from it. 790 01:12:58,916 --> 01:12:59,875 Here. 791 01:13:06,750 --> 01:13:10,333 Putt, this is serious, you need to go to a hospital. 792 01:13:41,250 --> 01:13:44,291 Hello. Pim, I'll call you back. 793 01:13:44,375 --> 01:13:48,625 Grandpa, Putt is very sick. What should we do? 794 01:13:48,708 --> 01:13:51,250 What's wrong with him? 795 01:13:51,333 --> 01:13:53,000 He's coughing blood. 796 01:13:53,083 --> 01:13:54,166 Where are you? 797 01:13:54,250 --> 01:13:55,750 I'm in the middle of something. 798 01:13:55,833 --> 01:13:57,458 Have you told Grandma? 799 01:13:57,541 --> 01:13:58,916 I knocked on her bedroom door. 800 01:13:59,000 --> 01:14:01,208 She didn't respond, so I guess she's sleeping. 801 01:14:01,291 --> 01:14:03,083 I didn't want to disturb her. 802 01:14:03,583 --> 01:14:06,541 Okay, I'll be right home. 803 01:14:35,666 --> 01:14:37,125 What do we do now? 804 01:14:38,208 --> 01:14:39,583 I'm done with it. 805 01:14:43,166 --> 01:14:47,083 Right, you shouldn't take any more risks. 806 01:16:21,166 --> 01:16:22,166 What did you see? 807 01:16:22,250 --> 01:16:23,708 Tell me, what did you see? 808 01:16:23,791 --> 01:16:26,500 The girl… She died right there in that house! 809 01:16:26,583 --> 01:16:28,583 That man didn't even try to help her. 810 01:16:29,541 --> 01:16:31,083 There's a man? 811 01:16:31,166 --> 01:16:34,666 Yes, he was drunk sleeping like nothing happened. 812 01:16:38,458 --> 01:16:40,000 Putt, don't look! 813 01:16:44,166 --> 01:16:45,375 How did she die? 814 01:16:46,083 --> 01:16:47,625 Maybe everything happened 815 01:16:48,291 --> 01:16:51,791 because the girl is trying to tell us how she died. 816 01:16:51,875 --> 01:16:53,166 Wait a minute. 817 01:16:55,208 --> 01:16:56,666 Did it ever occur to you 818 01:16:57,291 --> 01:16:59,291 that the room we see through the hole 819 01:16:59,375 --> 01:17:00,791 looks exactly like this room? 820 01:17:01,875 --> 01:17:03,875 How's that possible? 821 01:17:06,666 --> 01:17:10,458 At one time there must've been a clock on that wall. 822 01:17:11,041 --> 01:17:12,166 Haven't you noticed 823 01:17:12,666 --> 01:17:15,375 that Grandma keeps glancing there 824 01:17:15,875 --> 01:17:18,000 even though it's just an empty wall? 825 01:17:18,625 --> 01:17:22,041 Old habit, because she used to check the time there. 826 01:17:23,916 --> 01:17:29,333 Yes, that means that room is this room. 827 01:17:31,708 --> 01:17:33,458 But at two different times. 828 01:17:34,625 --> 01:17:36,250 But it's impossible! 829 01:17:37,291 --> 01:17:40,791 Have you heard of the wormhole theory? 830 01:17:41,500 --> 01:17:44,916 Wormhole theory? No. 831 01:17:45,000 --> 01:17:46,958 A wormhole is a portal that connects different dimensions. 832 01:17:49,166 --> 01:17:51,083 What we saw in that hole 833 01:17:52,458 --> 01:17:54,375 already happened in the past. 834 01:17:55,000 --> 01:17:57,833 Are you serious? 835 01:17:59,583 --> 01:18:00,958 Dead serious. 836 01:18:01,041 --> 01:18:02,458 You said it yourself 837 01:18:03,291 --> 01:18:07,708 that it's always a different time of the day in that room. 838 01:18:07,791 --> 01:18:10,500 And there are other things that aren't logical. 839 01:18:19,875 --> 01:18:22,666 What are you doing? 840 01:18:23,416 --> 01:18:26,791 It's late. Why aren't you in bed already? 841 01:18:27,750 --> 01:18:31,458 Didn't you just tell me Putt is very sick? 842 01:18:34,666 --> 01:18:36,083 Grandpa, 843 01:18:37,250 --> 01:18:40,625 do you know anything about the girl who died next door? 844 01:18:41,750 --> 01:18:44,875 What girl? There's no dead girl anywhere. 845 01:18:45,791 --> 01:18:48,375 That house has been abandoned a long time ago. 846 01:18:48,958 --> 01:18:51,916 But there was a girl who once lived there. 847 01:18:52,000 --> 01:18:54,958 And she died some time ago. 848 01:18:56,750 --> 01:18:59,041 We saw everything through the hole. 849 01:18:59,125 --> 01:19:03,875 Stop it, not the goddamn hole again! 850 01:19:03,958 --> 01:19:05,250 Where is it, then? 851 01:19:07,208 --> 01:19:09,666 If there's a hole, how can I not see it? 852 01:19:10,250 --> 01:19:11,583 Did you two see that hole? 853 01:19:15,625 --> 01:19:17,208 Jeez. 854 01:19:19,958 --> 01:19:21,208 Come help me. 855 01:19:31,083 --> 01:19:32,500 -That's enough. -Alright. 856 01:19:34,500 --> 01:19:35,375 Alright. 857 01:19:36,250 --> 01:19:39,583 That's it. You won't see a damn hole again. 858 01:19:40,291 --> 01:19:41,875 Now go to bed. 859 01:19:42,791 --> 01:19:44,625 Yes. Let's go. 860 01:19:56,666 --> 01:19:58,625 CRIME SUPPRESSION DIVISION 861 01:20:48,583 --> 01:20:50,041 What's going on here? 862 01:20:52,541 --> 01:20:54,791 No checkpoints around here, don't worry. 863 01:20:54,875 --> 01:20:57,708 The district police is on my father's payroll anyway. 864 01:20:59,416 --> 01:21:00,291 Right. 865 01:21:01,250 --> 01:21:03,750 I'm almost home, bye. 866 01:21:18,458 --> 01:21:19,291 Shit. 867 01:21:35,375 --> 01:21:36,625 What the fuck. 868 01:21:46,250 --> 01:21:47,791 How much do you want? 869 01:21:47,875 --> 01:21:49,291 Shut up. 870 01:21:49,375 --> 01:21:52,041 Who the fuck are you? My father will kick your ass. 871 01:21:52,833 --> 01:21:54,125 Have you been drinking? 872 01:21:54,208 --> 01:21:55,583 None of your fucking business. 873 01:22:25,166 --> 01:22:29,291 Pim… Putt… 874 01:22:37,583 --> 01:22:42,958 You are now charged with attempted murder of a police officer. 875 01:22:43,041 --> 01:22:45,583 Thai law can't touch me, don't you know that? 876 01:22:46,291 --> 01:22:48,500 Go to hell, you worthless cop. 877 01:22:49,083 --> 01:22:50,458 You're finished, man. 878 01:22:51,125 --> 01:22:54,541 When I get out of this I'll fucking kill you! 879 01:23:07,583 --> 01:23:10,166 You love drinking? 880 01:23:11,291 --> 01:23:13,541 I'll pour you the whole bottle! 881 01:23:26,958 --> 01:23:30,458 Burn in hell, scumbag. 882 01:23:51,250 --> 01:23:54,125 No answer. That's weird. 883 01:23:56,541 --> 01:24:02,375 He kept reminding me to call him immediately if you wake up. 884 01:24:04,625 --> 01:24:06,583 Who are you talking about, doctor? 885 01:24:07,625 --> 01:24:10,041 Mr. Somphong, your father. 886 01:24:10,666 --> 01:24:13,833 He's worried sick about you. He's here every day. 887 01:24:18,208 --> 01:24:19,375 Careful. 888 01:24:21,541 --> 01:24:22,750 My father? 889 01:24:22,833 --> 01:24:24,250 That's right 890 01:24:25,583 --> 01:24:30,333 You just came out of a coma, things may seem a little blurry. 891 01:24:31,416 --> 01:24:33,041 What about my kids? 892 01:24:34,208 --> 01:24:37,000 They come almost every day. 893 01:24:37,083 --> 01:24:41,125 Don't worry. They're staying with their grandfather now. 894 01:24:42,833 --> 01:24:44,041 What? 895 01:24:48,625 --> 01:24:51,416 -Miss. You can't go now. -Please lie down. 896 01:24:51,500 --> 01:24:53,791 -I have to go get my kids. -You're not fully recovered. 897 01:24:53,875 --> 01:24:55,125 Your kids are safe with their grandparents. 898 01:24:55,208 --> 01:24:56,083 Miss! 899 01:24:57,375 --> 01:24:58,291 -Please don't resist. -No. 900 01:24:58,375 --> 01:25:02,541 You don't understand! I have to get them out of that house! 901 01:25:02,625 --> 01:25:03,916 Let me go! 902 01:25:15,375 --> 01:25:18,583 Grandma, why don't you get some rest? 903 01:25:18,666 --> 01:25:21,375 Putt and I will clean up everything. 904 01:25:21,458 --> 01:25:24,375 We'll finish it before Grandpa gets home. 905 01:26:07,625 --> 01:26:10,791 No. 906 01:26:12,958 --> 01:26:16,625 Grandma, you can see the hole, right? 907 01:26:21,541 --> 01:26:23,083 And you can hear the noise. 908 01:26:26,333 --> 01:26:29,166 Grandma, do you hear it? 909 01:26:33,166 --> 01:26:35,125 Fifteen years… 910 01:26:36,250 --> 01:26:38,125 For 15 years 911 01:26:39,291 --> 01:26:43,375 that noise has been tormenting me. 912 01:26:46,041 --> 01:26:50,708 What? So you do hear it. 913 01:26:54,583 --> 01:26:58,458 How come you never said a word about it? 914 01:27:02,125 --> 01:27:06,208 You know how irascible your grandpa is. 915 01:27:07,791 --> 01:27:10,041 Because he has never heard that noise. 916 01:27:10,666 --> 01:27:14,041 And he has never seen that hole like we have. 917 01:27:15,666 --> 01:27:18,666 He thinks I've lost my mind. 918 01:27:20,541 --> 01:27:23,375 For years he's made me take those pills. 919 01:27:24,333 --> 01:27:26,750 So I'll forget 920 01:27:29,458 --> 01:27:36,333 everything I have seen 921 01:27:37,375 --> 01:27:39,208 and everything I have heard. 922 01:27:39,291 --> 01:27:43,541 Did you ever look through the hole? 923 01:27:50,833 --> 01:27:55,750 Grandma, that girl died in our house, didn't she? 924 01:28:09,416 --> 01:28:10,500 No, Pim. 925 01:28:11,083 --> 01:28:15,000 Don't look! I beg you! 926 01:28:15,083 --> 01:28:20,958 Believe me, Pim! Get away from it! 927 01:28:21,958 --> 01:28:26,208 Get away from it! 928 01:28:27,125 --> 01:28:28,333 Pim. 929 01:28:46,541 --> 01:28:47,666 Pinya. 930 01:28:52,208 --> 01:28:53,208 Pinya. 931 01:28:55,916 --> 01:28:59,291 Krit, wake up. Where's Pinya? 932 01:29:01,083 --> 01:29:02,791 Where's Pinya? 933 01:29:03,541 --> 01:29:05,458 Mai, what's going on? 934 01:29:05,541 --> 01:29:07,916 -Mom, my daughter is missing. -What? 935 01:29:11,625 --> 01:29:16,375 Pim, what did you see? 936 01:29:16,916 --> 01:29:19,916 Mom. I saw Mom. 937 01:29:20,000 --> 01:29:24,583 She's young and pregnant. 938 01:29:25,375 --> 01:29:28,291 Exactly as I thought. It's a wormhole. 939 01:29:28,375 --> 01:29:29,208 What? 940 01:29:30,291 --> 01:29:33,250 I saw you and Grandpa too. 941 01:29:33,333 --> 01:29:35,833 But you two weren't as old as you are now. 942 01:29:35,916 --> 01:29:38,250 Nonsense. I told you not to look. 943 01:29:38,333 --> 01:29:41,375 Go back to your room. Go! 944 01:29:41,958 --> 01:29:44,833 Grandma, who is Pinya? 945 01:29:45,375 --> 01:29:47,583 Why did Mom call her "daughter"? 946 01:29:50,541 --> 01:29:51,458 No, Putt! 947 01:29:51,541 --> 01:29:54,166 Don't look in there! 948 01:29:54,833 --> 01:29:58,583 Pinya, my child, don't leave me! 949 01:29:58,666 --> 01:30:01,458 -Wan, take them upstairs. -Pinya! 950 01:30:01,541 --> 01:30:03,125 I'll take care of everything here. 951 01:30:05,083 --> 01:30:06,125 Pinya. 952 01:30:06,208 --> 01:30:11,041 Pinya, please don't leave me! 953 01:30:11,666 --> 01:30:17,458 You let our daughter die, Krit! 954 01:30:24,833 --> 01:30:27,000 -That's enough! Stop looking! -Grandma. 955 01:30:27,083 --> 01:30:29,125 That man is my father? 956 01:30:29,208 --> 01:30:30,708 -Just forget it! -Calm down, Grandma. 957 01:30:30,791 --> 01:30:32,625 What happened to my father? I want to know. 958 01:30:32,708 --> 01:30:33,791 You don't need to know. 959 01:30:41,666 --> 01:30:44,791 Sir, where are you going? 960 01:30:52,125 --> 01:30:53,708 Mr. Somphong. 961 01:30:56,000 --> 01:30:59,000 Doctor, where's my daughter? 962 01:30:59,791 --> 01:31:04,125 There's a problem. Mai has run away. 963 01:31:04,208 --> 01:31:06,541 What? Did she run away? 964 01:31:08,583 --> 01:31:13,291 It's been 15 years since it happened. 965 01:31:14,291 --> 01:31:19,000 Grandpa and I went out with your mother, 966 01:31:21,833 --> 01:31:27,666 leaving Pinya with your father. 967 01:31:31,458 --> 01:31:35,583 We never thought something bad would happen. 968 01:31:37,125 --> 01:31:39,958 If I could turn back time, 969 01:31:40,625 --> 01:31:47,625 I would never leave Pinya with that good-for-nothing. 970 01:32:29,125 --> 01:32:30,750 Dad. 971 01:32:30,833 --> 01:32:32,166 Yes. 972 01:32:32,250 --> 01:32:33,458 Dad. 973 01:32:33,958 --> 01:32:36,000 Come play with me. 974 01:32:36,916 --> 01:32:39,208 Okay. What do we play? 975 01:32:40,125 --> 01:32:41,541 Hide-and-seek. 976 01:32:41,625 --> 01:32:46,416 Okay. You go hide, I'll be the seeker. 977 01:33:04,833 --> 01:33:08,625 God knows how long Pinya was trapped 978 01:33:09,291 --> 01:33:13,666 in the closet under the stairs. 979 01:33:16,083 --> 01:33:19,125 That bastard got drunk and fell asleep. 980 01:33:19,791 --> 01:33:21,958 He forgot about his daughter. 981 01:33:25,208 --> 01:33:30,750 When we found her, it was too late. 982 01:33:30,833 --> 01:33:34,041 How did she die? 983 01:33:37,958 --> 01:33:43,041 Rat poison. She drank rat poison. 984 01:33:45,916 --> 01:33:49,875 RAT POISON 985 01:33:52,166 --> 01:33:54,041 Why did she do that? 986 01:33:54,125 --> 01:33:56,125 The child wasn't normal. 987 01:33:58,125 --> 01:34:01,875 She saw the rat poison I kept in there. 988 01:34:04,458 --> 01:34:05,666 I think… 989 01:34:06,583 --> 01:34:12,791 She must have thought it was some sort of syrup. 990 01:34:12,875 --> 01:34:15,083 What about my father? 991 01:34:17,791 --> 01:34:19,541 That bastard… 992 01:34:25,625 --> 01:34:26,916 What happened? 993 01:34:27,000 --> 01:34:27,958 Krit! 994 01:34:28,041 --> 01:34:30,041 He snatched my gun and shot himself. 995 01:34:30,625 --> 01:34:33,583 He must have felt guilty over Pinya's death. 996 01:34:39,291 --> 01:34:43,625 Putt, you're coughing blood again! 997 01:34:43,708 --> 01:34:47,000 We have to take him to a hospital. 998 01:34:47,083 --> 01:34:50,708 How do you feel? Why don't you go get some rest? 999 01:34:51,416 --> 01:34:53,666 -Come on. -His condition worsens! 1000 01:34:53,750 --> 01:34:55,875 -He needs to see a doctor right away. -No. 1001 01:34:55,958 --> 01:34:58,750 Let him lie down and he'll be fine. Come on. 1002 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 Trust me. Putt, get over here. 1003 01:35:01,041 --> 01:35:04,958 Please Grandma, we have to take him to a hospital. 1004 01:35:20,375 --> 01:35:21,791 I'm calling an ambulance. 1005 01:35:23,666 --> 01:35:24,875 Putt. 1006 01:35:24,958 --> 01:35:30,583 Have some warm milk and you'll get better in no time. 1007 01:35:30,666 --> 01:35:34,000 He's terribly sick. Forget the milk for God's sake! 1008 01:35:39,458 --> 01:35:43,625 -Pinya, drink up. Do it. -Grandma, no! 1009 01:35:43,708 --> 01:35:45,041 -Grandma. -Pinya, drink. 1010 01:35:45,125 --> 01:35:46,916 -He's Putt, not Pinya. -I don't want to drink it. 1011 01:35:47,000 --> 01:35:49,833 -Stop it, Grandma! -Pinya, drink up. 1012 01:35:50,625 --> 01:35:53,500 Stop it! Leave my kids alone! 1013 01:35:55,416 --> 01:35:56,625 -Mom. -Mom. 1014 01:35:59,583 --> 01:36:03,000 Mai, my dear daughter. 1015 01:36:14,625 --> 01:36:16,291 Mom! 1016 01:36:23,083 --> 01:36:27,250 Mai, you woke up. 1017 01:36:27,833 --> 01:36:31,583 When were you discharged? How come nobody told me? 1018 01:36:31,666 --> 01:36:32,875 Mom… 1019 01:36:32,958 --> 01:36:36,666 Back off, Mom. I'm taking my kids home. 1020 01:36:37,750 --> 01:36:41,250 Home? This is your home. 1021 01:36:41,333 --> 01:36:45,291 I've kept your room exactly the same since you left us. 1022 01:36:46,541 --> 01:36:51,958 Come live here. Come back to me. 1023 01:36:53,166 --> 01:36:56,666 I will never let my kids live in this house. 1024 01:36:56,750 --> 01:36:57,958 Move. 1025 01:36:58,041 --> 01:37:00,333 Pim, Putt, let's go home. 1026 01:37:00,416 --> 01:37:02,625 -Let's go. Back off! -No. 1027 01:37:02,708 --> 01:37:05,833 Please don't go, Mai. Please. 1028 01:37:06,916 --> 01:37:09,500 Please don't go. 1029 01:37:19,541 --> 01:37:23,458 Mai, why did you run away from the hospital? 1030 01:37:23,541 --> 01:37:25,375 The doctor said you need to remain under observation. 1031 01:37:25,458 --> 01:37:27,208 Back away, Dad. 1032 01:37:28,791 --> 01:37:32,083 You two go upstairs. I have to talk to your mother. 1033 01:37:32,166 --> 01:37:33,916 Kids, stay here. 1034 01:37:34,958 --> 01:37:37,916 If you have something to say, say it now. 1035 01:37:38,000 --> 01:37:40,708 I want my kids to know the truth as well. 1036 01:37:40,791 --> 01:37:43,291 I never hid anything from you. 1037 01:37:46,333 --> 01:37:49,333 Really? Look at your hand. 1038 01:37:49,416 --> 01:37:52,166 You're still holding the same gun. 1039 01:38:06,916 --> 01:38:10,791 Tell me, what happened while I was in the hospital? 1040 01:38:13,208 --> 01:38:17,125 As soon as I got here, I knew something wasn't right. 1041 01:38:18,750 --> 01:38:20,458 It's all in your head. 1042 01:38:20,541 --> 01:38:26,708 Please stop her. Don't let her run away again. 1043 01:38:26,791 --> 01:38:27,958 Please. 1044 01:38:28,500 --> 01:38:30,416 Are you hiding something from me? 1045 01:38:31,291 --> 01:38:32,458 No, I'm not. 1046 01:38:32,541 --> 01:38:36,458 Then let me ask you something 1047 01:38:37,000 --> 01:38:39,500 I've been wondering about for a long time. 1048 01:38:40,000 --> 01:38:44,708 That day, did Krit really force the gun out of you? 1049 01:38:49,541 --> 01:38:53,625 Mom, Pim and I already know about Dad. 1050 01:38:54,458 --> 01:38:58,083 Don't listen to your children. They're talking nonsense. 1051 01:38:58,666 --> 01:39:00,416 We know about Pinya too. 1052 01:39:03,791 --> 01:39:05,791 How did you… 1053 01:39:07,583 --> 01:39:10,125 How did you know about Pinya? 1054 01:39:12,375 --> 01:39:13,583 Enough. 1055 01:39:16,166 --> 01:39:20,708 Your kids are inveterate liars! 1056 01:39:22,416 --> 01:39:24,666 -Putt! -Putt! 1057 01:39:24,750 --> 01:39:26,833 He has been coughing blood for days. 1058 01:39:26,916 --> 01:39:28,875 We have to take him to a hospital now. 1059 01:39:28,958 --> 01:39:30,791 I've already told Grandma. 1060 01:39:30,875 --> 01:39:33,416 But she kept urging him to drink milk. 1061 01:39:33,500 --> 01:39:34,750 Milk? 1062 01:39:34,833 --> 01:39:39,000 Yes. Before you got here, she forced Putt to drink that milk. 1063 01:39:45,875 --> 01:39:46,791 Get up. 1064 01:39:47,875 --> 01:39:48,791 What? 1065 01:39:53,583 --> 01:39:55,750 How did she die? 1066 01:39:55,833 --> 01:39:57,041 Rat poison. 1067 01:39:57,125 --> 01:39:59,916 Pinya drank rat poison. 1068 01:40:01,416 --> 01:40:02,625 Grandma, no! 1069 01:40:02,708 --> 01:40:07,458 Grandma, what have you been giving Putt? 1070 01:40:08,083 --> 01:40:12,000 Milk, of course. What's wrong with that? 1071 01:40:12,083 --> 01:40:15,458 Then let me try it. 1072 01:40:16,083 --> 01:40:19,041 -Can I? -No, you can't drink it! 1073 01:40:21,291 --> 01:40:24,583 Why not? Why can't I drink this milk? 1074 01:40:24,666 --> 01:40:28,416 No! You can't drink it! Don't do it! 1075 01:40:52,625 --> 01:40:55,458 Pinya. 1076 01:40:58,416 --> 01:40:59,625 Stop it, Pinya. 1077 01:41:00,208 --> 01:41:01,500 Here, your milk. 1078 01:41:04,708 --> 01:41:10,000 My dear Pim. You're the most beautiful girl. 1079 01:41:11,666 --> 01:41:12,833 Pinya… 1080 01:41:15,750 --> 01:41:16,833 Pinya. 1081 01:41:18,333 --> 01:41:19,375 Pinya. 1082 01:41:33,291 --> 01:41:34,291 Mom. 1083 01:41:38,291 --> 01:41:39,333 Mom… 1084 01:41:40,458 --> 01:41:42,666 You poisoned Pinya. 1085 01:41:45,666 --> 01:41:46,666 And… 1086 01:41:46,750 --> 01:41:48,625 And you poisoned Putt. 1087 01:41:58,125 --> 01:42:02,625 How could you do this to my children? 1088 01:42:02,708 --> 01:42:05,916 What are you talking about? 1089 01:42:06,541 --> 01:42:08,916 Your mother will never do such a thing. 1090 01:42:09,666 --> 01:42:13,125 Everything that happened was because of that scumbag Krit. 1091 01:42:13,208 --> 01:42:14,625 You know it. 1092 01:42:14,708 --> 01:42:15,791 That's not true. 1093 01:42:17,291 --> 01:42:20,166 Not everything is Krit's fault. 1094 01:42:23,208 --> 01:42:28,541 You had a hand in it. You sat there pretending to be innocent 1095 01:42:31,125 --> 01:42:36,833 and let us think Pinya died because of Krit. 1096 01:42:41,291 --> 01:42:43,416 But it's you. 1097 01:42:44,250 --> 01:42:47,333 It's because Pinya wasn't a normal child. 1098 01:42:49,375 --> 01:42:54,166 How could you do this to my daughter? How could you? 1099 01:43:09,291 --> 01:43:13,208 Mai, are you blaming me? 1100 01:43:15,041 --> 01:43:18,000 Everything I did, I did it for you. 1101 01:43:19,458 --> 01:43:21,875 You're a perfect girl. 1102 01:43:22,625 --> 01:43:25,500 But you chose to marry that asshole. 1103 01:43:28,875 --> 01:43:34,500 Then your first child was a freak. 1104 01:43:35,125 --> 01:43:39,833 Born ugly and crippled, like Putt! 1105 01:43:42,875 --> 01:43:46,458 This family is cursed. 1106 01:43:48,666 --> 01:43:51,708 A perfect daughter 1107 01:43:53,208 --> 01:43:58,125 married a drunk and gave birth to a crippled child. 1108 01:44:04,333 --> 01:44:08,041 It's not this family. 1109 01:44:09,041 --> 01:44:11,500 It's just me who is cursed. 1110 01:44:13,833 --> 01:44:16,375 The curse of having a mother like you. 1111 01:44:19,375 --> 01:44:23,791 A mother who took everything I ever loved from me. 1112 01:44:27,791 --> 01:44:33,250 I did this family a favor by cleansing bad karma off it. 1113 01:44:34,291 --> 01:44:36,625 Now you can have a better life! 1114 01:44:37,750 --> 01:44:38,958 That's all I did. 1115 01:44:45,041 --> 01:44:47,208 For everything that already happened, 1116 01:44:50,000 --> 01:44:51,916 I won't blame anyone. 1117 01:44:53,083 --> 01:44:58,791 After all, you are my father and my mother. 1118 01:45:01,791 --> 01:45:03,833 But I'm warning you. 1119 01:45:04,791 --> 01:45:09,208 From now on, leave my family alone. 1120 01:45:10,500 --> 01:45:17,208 Or I will expose what you did. 1121 01:45:23,500 --> 01:45:28,041 Pim, Putt, come with me. 1122 01:45:35,583 --> 01:45:37,500 Let's go. 1123 01:45:38,083 --> 01:45:42,083 Mai, come back. 1124 01:45:42,166 --> 01:45:43,791 Don't leave me! 1125 01:45:43,875 --> 01:45:47,375 Mai, don't go! 1126 01:45:47,458 --> 01:45:49,958 -Wan. -Don't leave me! 1127 01:45:50,041 --> 01:45:53,791 Please don't leave me! 1128 01:45:54,791 --> 01:45:56,625 Don't leave me! 1129 01:46:20,500 --> 01:46:26,916 I'm sorry I never told you about Pinya and your father. 1130 01:46:29,958 --> 01:46:31,041 Putt. 1131 01:46:34,000 --> 01:46:36,125 You look a lot like him. 1132 01:46:37,708 --> 01:46:42,166 Your father is an artist, he used to paint every day. 1133 01:46:47,250 --> 01:46:50,875 He never told me about his problems. 1134 01:46:50,958 --> 01:46:54,000 He turned to alcohol and it ruined him. 1135 01:46:58,375 --> 01:47:01,333 Your father loved you so much, Pim. 1136 01:47:02,458 --> 01:47:06,625 And he was so thrilled when I was pregnant with a son. 1137 01:47:11,125 --> 01:47:13,666 Pinya also loved you so much. 1138 01:47:15,000 --> 01:47:22,000 She would hold you and hum a lullaby until you fell asleep. 1139 01:47:23,500 --> 01:47:28,958 That's why the melody is so familiar. 1140 01:47:29,958 --> 01:47:33,416 Even now I can still hum that tune. 1141 01:47:42,916 --> 01:47:44,166 Mom, 1142 01:47:47,833 --> 01:47:52,125 what if what we know 1143 01:47:53,625 --> 01:47:55,833 is not the whole truth? 1144 01:47:59,541 --> 01:48:01,333 What do you mean? 1145 01:48:05,666 --> 01:48:10,500 Sometimes what we think we know 1146 01:48:11,125 --> 01:48:13,458 is only a fraction of the truth. 1147 01:48:16,250 --> 01:48:18,333 Not the whole truth. 1148 01:48:23,250 --> 01:48:26,083 She's talking about Dad. 1149 01:48:30,666 --> 01:48:31,541 What? 1150 01:48:33,791 --> 01:48:36,041 How do you know anything about him? 1151 01:48:37,791 --> 01:48:42,000 We looked through the hole in the wall at Grandpa's. 1152 01:48:44,833 --> 01:48:46,875 You can see that hole? 1153 01:48:57,541 --> 01:49:03,041 That hole made me want to get out of that house. 1154 01:49:07,416 --> 01:49:10,166 So you could see it too? 1155 01:49:12,166 --> 01:49:15,375 After your father killed himself, 1156 01:49:17,083 --> 01:49:20,416 Grandpa tried to cover the hole. 1157 01:49:25,083 --> 01:49:27,958 But it never goes away. 1158 01:49:30,000 --> 01:49:35,000 Did you ever look into it? 1159 01:49:39,708 --> 01:49:43,833 No. Never. 1160 01:49:53,416 --> 01:49:54,708 That noise. 1161 01:49:55,333 --> 01:49:56,958 That noise again. 1162 01:49:59,333 --> 01:50:00,458 What? 1163 01:50:01,166 --> 01:50:04,208 -It's that noise. -What are you talking about? 1164 01:50:05,250 --> 01:50:06,500 Hey. 1165 01:50:06,583 --> 01:50:08,333 I don't hear anything. 1166 01:50:08,916 --> 01:50:12,291 I've heard it for 15 years now. 1167 01:50:13,375 --> 01:50:15,958 I can't stand it anymore. Enough already! 1168 01:50:16,041 --> 01:50:18,791 Stop it! 1169 01:50:19,958 --> 01:50:24,291 -Stop it! -Wan! 1170 01:50:25,416 --> 01:50:26,958 Damn it. 1171 01:50:32,708 --> 01:50:34,291 CAPTAIN POL 1172 01:50:36,416 --> 01:50:37,291 Hello. 1173 01:50:37,375 --> 01:50:40,208 Sorry to disturb you in the middle of the night. 1174 01:50:40,291 --> 01:50:44,375 Have you heard about Chaiyut? 1175 01:50:44,458 --> 01:50:45,750 What about him? 1176 01:50:46,791 --> 01:50:49,250 That boy was murdered last night. 1177 01:50:50,416 --> 01:50:53,041 Someone dragged him out of his car 1178 01:50:54,250 --> 01:50:55,791 and set fire to him. 1179 01:50:59,500 --> 01:51:00,458 Sir, 1180 01:51:01,250 --> 01:51:05,541 where were you last night? 1181 01:51:06,083 --> 01:51:07,500 Last night? 1182 01:51:08,583 --> 01:51:10,875 I was at the hospital with my daughter. 1183 01:51:11,500 --> 01:51:12,416 Right. 1184 01:51:13,833 --> 01:51:18,208 But, sir, I'll have to ask you to come down 1185 01:51:18,791 --> 01:51:20,666 -and answer a few questions. -Listen. 1186 01:51:21,208 --> 01:51:23,333 I know you're doing your job. 1187 01:51:23,416 --> 01:51:25,333 You're taking the heat from the top brass, right? 1188 01:51:26,208 --> 01:51:27,958 Please don't say that. 1189 01:51:28,791 --> 01:51:31,875 On your son-in-law's case 15 years ago, 1190 01:51:32,541 --> 01:51:35,125 I did my best to help you, didn't I? 1191 01:51:36,541 --> 01:51:39,250 Oh, I almost forgot. 1192 01:51:41,208 --> 01:51:44,708 A new witness has turned up. 1193 01:51:45,625 --> 01:51:50,125 And we have images from a dashboard camera. 1194 01:51:50,208 --> 01:51:54,250 Chaiyut was telling the truth. 1195 01:52:05,583 --> 01:52:08,458 Fuck, we're in deep shit! 1196 01:52:22,833 --> 01:52:26,000 Fuck! It's my dad's car! 1197 01:52:26,083 --> 01:52:28,458 I told you not to go in the opposite lane. 1198 01:52:29,041 --> 01:52:30,125 I didn't mean it! 1199 01:52:34,875 --> 01:52:36,666 Chaiyut didn't lie to us. 1200 01:52:37,166 --> 01:52:39,750 His friend was really the driver. 1201 01:52:42,500 --> 01:52:44,833 No! Stop it. 1202 01:53:09,000 --> 01:53:11,000 Who is it? 1203 01:53:12,166 --> 01:53:17,000 Who's in there? 1204 01:54:11,375 --> 01:54:15,291 Dearest Grandma. 1205 01:54:17,250 --> 01:54:19,500 I already drank the milk. 1206 01:54:20,250 --> 01:54:22,458 Am I a good girl? 1207 01:54:29,333 --> 01:54:33,208 Grandma, hold me. 1208 01:54:33,291 --> 01:54:35,375 -I'm cold. -No. 1209 01:54:35,458 --> 01:54:37,333 It's cold in there. 1210 01:54:38,708 --> 01:54:40,291 I love you. 1211 01:54:40,375 --> 01:54:42,041 -Get off me. -I love you. 1212 01:54:42,125 --> 01:54:43,250 Get off me. 1213 01:54:55,333 --> 01:54:56,250 Wan. 1214 01:55:04,625 --> 01:55:08,041 Wan! 1215 01:55:12,791 --> 01:55:13,750 Wan! 1216 01:55:16,666 --> 01:55:19,791 RAT POISON 1217 01:55:19,875 --> 01:55:20,958 Wan! 1218 01:55:45,541 --> 01:55:47,333 Why did you kill me? 1219 01:56:06,541 --> 01:56:08,666 Wan! 1220 01:56:09,666 --> 01:56:11,250 Wan. 1221 01:56:13,625 --> 01:56:14,750 Wan. 1222 01:56:54,666 --> 01:56:59,791 Truth is sometimes like a small hole camouflaged by darkness. 1223 01:57:00,333 --> 01:57:02,166 It's always been there. 1224 01:57:03,000 --> 01:57:04,916 We just can't see it. 1225 01:57:07,250 --> 01:57:10,208 But as soon as a light shines on it, 1226 01:57:11,000 --> 01:57:13,250 it reveals itself for all to see, 1227 01:57:13,333 --> 01:57:17,750 making us wonder how long it has been hidden there. 1228 01:57:24,000 --> 01:57:25,916 They left it unlocked again. 1229 01:57:36,916 --> 01:57:40,083 Dad, open the door. 1230 01:57:40,166 --> 01:57:45,000 I'm in here. Open the door! 1231 01:57:45,666 --> 01:57:46,750 Dad! 1232 01:57:48,541 --> 01:57:50,083 Pinya! 1233 01:57:50,708 --> 01:57:54,375 Pinya, my child, don't leave me! 1234 01:57:54,458 --> 01:57:57,125 -Wan, take them upstairs. -Pinya! 1235 01:57:57,208 --> 01:57:58,958 I'll take care of everything here. 1236 01:58:04,416 --> 01:58:10,583 You let our daughter die, Krit! 1237 01:58:17,416 --> 01:58:19,041 You love drinking? 1238 01:58:19,583 --> 01:58:23,500 I'll pour you the whole bottle! 1239 01:58:26,166 --> 01:58:27,833 What are you doing? 1240 01:58:27,916 --> 01:58:31,291 A scumbag like you doesn't deserve my daughter. 1241 01:58:33,750 --> 01:58:34,708 No. 1242 01:58:40,791 --> 01:58:42,833 You let our daughter die! 1243 01:58:43,583 --> 01:58:46,750 Mai, what have you done? 1244 01:59:01,333 --> 01:59:02,458 Krit. 1245 01:59:03,208 --> 01:59:04,416 Krit. 1246 01:59:06,250 --> 01:59:07,458 Krit. 1247 01:59:07,541 --> 01:59:08,875 Krit. 1248 02:00:14,500 --> 02:00:18,333 Pim, you're so pretty. 1249 02:00:19,333 --> 02:00:20,916 {\an8}I love you. 1250 02:05:18,125 --> 02:05:23,125 Subtitle translation by: Kong Ritdee 78883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.