All language subtitles for The.Middle.Man.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,600 --> 00:01:42,000
RĂ
DHUS
2
00:02:10,960 --> 00:02:14,480
Du pleide Ă„ jobbe for jernbanen?
3
00:02:14,880 --> 00:02:16,360
Ja.
4
00:02:16,440 --> 00:02:18,360
Jeg satt i luke 3.
5
00:02:18,440 --> 00:02:22,400
Og hva har du gjort
siden stasjonen ble nedlagt?
6
00:02:22,480 --> 00:02:24,880
Jeg har sĂžkt jobber.
7
00:02:25,600 --> 00:02:27,320
Tatt meg av mora mi.
8
00:02:30,520 --> 00:02:32,200
Tenkt.
9
00:02:32,280 --> 00:02:33,680
Og hva har du tenkt pÄ?
10
00:02:35,320 --> 00:02:36,520
Livet.
11
00:02:36,600 --> 00:02:38,120
Fremtiden.
12
00:02:38,680 --> 00:02:39,960
Denne byen.
13
00:02:40,040 --> 00:02:44,080
Og hva tenker du om livet,
fremtiden og denne byen?
14
00:02:48,760 --> 00:02:51,280
At man bare mÄ ta det
som det kommer.
15
00:02:51,360 --> 00:02:53,280
Er det mottoet ditt?
16
00:02:54,040 --> 00:02:56,080
Ă
ta det som det kommer?
17
00:02:56,160 --> 00:02:58,760
Ja, hva annet kan man gjĂžre?
18
00:03:00,320 --> 00:03:05,280
Noen ganger skal man selvfĂžlgelig
ogsÄ vÊre forberedt. Absolutt.
19
00:03:05,640 --> 00:03:07,240
Hvorfor tror du -
20
00:03:07,320 --> 00:03:10,760
- at det skjer sÄ mange ulykker
her i Karmack?
21
00:03:12,000 --> 00:03:16,200
Kanskje fordi sÄ mange her
aldri har sett havet.
22
00:03:19,880 --> 00:03:21,400
Det mÄ du utdype.
23
00:03:21,600 --> 00:03:23,960
Som en metafor, altsÄ.
24
00:03:24,560 --> 00:03:26,920
Det er du ogsÄ nÞdt til Ä utdype.
25
00:03:28,840 --> 00:03:30,760
AltsÄ, -
26
00:03:30,840 --> 00:03:34,000
- vi har liksom ikke
noe annet valg enn Ă„ bli her.
27
00:03:34,080 --> 00:03:36,360
I Karmack.
28
00:03:36,480 --> 00:03:41,960
Snart har vi kanskje ikke rÄd til
Ä slÄ pÄ gatelysene om kvelden.
29
00:03:42,040 --> 00:03:45,560
Det vil fĂžre til enda flere ulykker.
30
00:03:46,160 --> 00:03:48,640
Derfor trenger vi en mellommann.
31
00:03:48,720 --> 00:03:50,760
Det kalles planlegging.
32
00:03:51,080 --> 00:03:53,480
SkjĂžnner du hva stillingen innebĂŠrer?
33
00:03:53,840 --> 00:03:55,520
Det vil jeg mene.
34
00:03:55,960 --> 00:03:58,600
Selv i sĂŠrdeles krevende situasjoner?
35
00:03:58,680 --> 00:04:00,520
Jeg satt i luke 3.
36
00:04:00,600 --> 00:04:02,800
Og passasjerene -
37
00:04:02,880 --> 00:04:05,440
â var ikke alltid lette
Ă„ ha med Ă„ gjĂžre.
38
00:04:05,520 --> 00:04:07,400
SĂŠrlig ikke mot slutten.
39
00:04:07,480 --> 00:04:11,760
De ga meg skylden for at togene
ikke stoppet. Det er ikke rettferdig.
40
00:04:11,840 --> 00:04:15,960
De var helt urimelige, men jeg
gjorde jobben min til siste slutt.
41
00:04:16,440 --> 00:04:18,839
Men dette er annerledes.
42
00:04:20,079 --> 00:04:24,640
Du mÄ stÄ ansikt til ansikt
med mennesker i dyp sorg.
43
00:04:24,720 --> 00:04:26,600
Det vi lurer pĂ„, Farrelli, â
44
00:04:26,680 --> 00:04:30,800
â er om du har noe erfaring med
Ä formidle dÄrlige nyheter.
45
00:04:31,400 --> 00:04:33,080
Ja.
46
00:04:34,080 --> 00:04:36,760
Jeg mÄtte fortelle mora mi -
47
00:04:37,480 --> 00:04:39,240
- at faren min var dĂžd.
48
00:04:40,600 --> 00:04:42,680
Hva dĂžde han av?
49
00:04:42,760 --> 00:04:44,600
Han falt ned fra en stige.
50
00:04:48,920 --> 00:04:52,200
Han holdt pÄ Ä reparere takrenna.
51
00:04:52,280 --> 00:04:54,360
Det var ikke sÄ langt ned, -
52
00:04:54,440 --> 00:04:57,960
- men han traff en ljÄ
som lÄ i gresset.
53
00:04:58,040 --> 00:04:59,800
Med hodet fĂžrst.
54
00:04:59,880 --> 00:05:02,360
Hodet sprakk som et egg.
55
00:05:03,400 --> 00:05:07,840
Jeg burde kanskje ikke si det,
men det var sÄnn det sÄ ut.
56
00:05:07,920 --> 00:05:09,600
Forferdelig.
57
00:05:12,520 --> 00:05:14,280
GrÄter du, Farrelli?
58
00:05:14,360 --> 00:05:16,160
En mellommann kan ikke grÄte.
59
00:05:16,240 --> 00:05:17,760
Jeg grÄter aldri.
60
00:05:17,840 --> 00:05:20,840
TÄrer er et privilegium -
61
00:05:20,920 --> 00:05:24,320
- forbeholdt de pÄrÞrende.
Ikke mellommannen.
62
00:05:27,240 --> 00:05:29,040
Hvordan gikk det?
63
00:05:30,760 --> 00:05:32,440
Jeg vet ikke.
64
00:05:32,960 --> 00:05:35,600
Jeg tror du ligger godt an, Frank.
65
00:05:35,680 --> 00:05:39,000
Man kan ikke ha
en kopparret mellommann.
66
00:05:39,080 --> 00:05:41,800
Ofrene har lidd nok som det er.
67
00:05:41,880 --> 00:05:44,480
Og han er altfor hissig.
68
00:05:44,560 --> 00:05:48,640
Det alene gjĂžr Bob Spencer
uegnet som mellommann.
69
00:05:48,720 --> 00:05:50,920
-Tror du det?
-Jeg er sikker.
70
00:05:51,000 --> 00:05:55,120
Det siste de stakkars ofrene trenger,
er en brĂžleape.
71
00:05:56,280 --> 00:05:58,120
Takk.
72
00:05:58,200 --> 00:06:00,160
Du er fin pÄ hÄret.
73
00:06:23,680 --> 00:06:25,040
Hei, Bill.
74
00:06:25,120 --> 00:06:27,480
En Tâbenstek, takk.
75
00:06:27,560 --> 00:06:29,200
Tâbenstek?
76
00:06:29,280 --> 00:06:31,400
Du skeier ut i dag.
Feirer noe?
77
00:06:31,480 --> 00:06:33,520
Kanskje, kanskje ikke.
78
00:06:33,600 --> 00:06:35,720
Det blir 20.
79
00:06:35,800 --> 00:06:38,000
-20 dollar?
-Det er en T-benstek.
80
00:06:38,080 --> 00:06:39,840
Greit, bare ...
81
00:06:39,920 --> 00:06:41,280
Gi meg en halv.
82
00:06:42,080 --> 00:06:44,400
Ingen kjĂžper en halv Tâbenstek.
83
00:06:45,000 --> 00:06:46,960
Du gir deg ikke, du.
84
00:06:49,880 --> 00:06:52,440
-Faen ta deg, Farrelli!
-Jeg har ikke gjort noe!
85
00:06:52,520 --> 00:06:56,120
-Faen ta deg, uansett.
-Du mÄ pÄ sykehuset, Bill.
86
00:06:56,200 --> 00:06:59,440
Jeg skal faen ikke pÄ noe sykehus
her i Karmack.
87
00:06:59,520 --> 00:07:01,360
Her.
15 dollar.
88
00:07:01,440 --> 00:07:03,840
15?
Du sa 20 for hele stykket!
89
00:07:03,920 --> 00:07:05,680
Det er det stĂžrste stykket.
90
00:07:05,760 --> 00:07:07,840
Du har ikke veid det!
91
00:07:07,920 --> 00:07:11,880
Betal for kjĂžttet
og kom deg til helvete ut herfra.
92
00:07:15,840 --> 00:07:17,600
Du burde vĂŠre mer forsiktig.
93
00:07:17,680 --> 00:07:20,200
Dra til helvete, Farrelli!
94
00:07:43,520 --> 00:07:45,240
Mamma?
95
00:07:56,920 --> 00:07:59,600
-Du er hjemme.
-Ja, jeg sovna igjen.
96
00:07:59,680 --> 00:08:02,080
Klarer ikke Ă„ bryte uvanen.
97
00:08:02,160 --> 00:08:03,920
Fikk du jobben?
98
00:08:04,560 --> 00:08:06,560
Det var helt sprĂžtt.
99
00:08:07,560 --> 00:08:10,400
-Det var som et avhĂžr.
-Om hva?
100
00:08:10,480 --> 00:08:11,960
Alt.
101
00:08:12,040 --> 00:08:16,360
Jeg tror ĂŠrlig talt ikke
de fleste ville taklet det.
102
00:08:17,000 --> 00:08:19,320
De spurte til og med om pappa.
103
00:08:19,400 --> 00:08:20,600
Hvorfor det?
104
00:08:20,680 --> 00:08:25,400
Det beviser at jeg kan holde hodet kaldt
nÄr uhellet rammer.
105
00:08:25,480 --> 00:08:29,120
Du skulle ikke ha nevnt pappa.
Han har ikke noe med dette Ă„ gjĂžre.
106
00:08:29,200 --> 00:08:33,440
Tror du jeg ville fÄtt jobben
om jeg hadde oversett spÞrsmÄlet?
107
00:08:33,520 --> 00:08:35,159
-Fikk du jobben?
-Ikke ennÄ.
108
00:08:35,240 --> 00:08:37,320
Og likevel feirer du?
109
00:08:37,400 --> 00:08:39,039
Ja, de sa jeg lÄ bra an.
110
00:08:39,159 --> 00:08:41,440
-Det sier de alltid!
-Ja.
111
00:08:52,240 --> 00:08:54,240
Det sier de alltid.
112
00:09:28,440 --> 00:09:30,240
NĂ„?
113
00:09:30,320 --> 00:09:32,880
-Har du fÄtt brevet?
-Kanskje.
114
00:09:33,360 --> 00:09:35,440
-Jeg har ikke lest det ennÄ.
-Jo da.
115
00:09:35,520 --> 00:09:37,720
Det har du ogsÄ.
Hva stÄr det?
116
00:09:37,800 --> 00:09:41,160
-Jeg leser ikke andres brev.
-Det var Äpnet.
117
00:09:41,240 --> 00:09:44,040
Kanskje en fra kommisjonen
leverte det personlig, -
118
00:09:44,120 --> 00:09:46,640
- fordi du er sÄpass viktig.
119
00:09:46,720 --> 00:09:49,600
Vi fÄr se.
Det er to mÄneders prÞvetid.
120
00:09:49,680 --> 00:09:53,840
Jeg er sÄ stolt av deg, Frank!
Karmacks nye mellommann.
121
00:10:24,560 --> 00:10:27,280
Hva skal du med bensin?
Tenne pÄ huset?
122
00:10:27,360 --> 00:10:29,960
-Ikke morsomt, Steve.
-Det syns jeg.
123
00:10:30,040 --> 00:10:33,160
-Hvordan er det med faren din?
-Humper og gÄr.
124
00:10:33,600 --> 00:10:36,480
-Seks dollar. Har du sÄpass?
-Snart.
125
00:10:36,560 --> 00:10:38,160
-NÄr?
-Mandag.
126
00:10:38,240 --> 00:10:40,640
-Det er heller ikke morsomt.
-Bare vent.
127
00:10:40,720 --> 00:10:42,400
PĂ„ hva da?
128
00:10:43,000 --> 00:10:45,840
Kanskje jeg har fÄtt meg jobb.
129
00:10:45,920 --> 00:10:48,720
-Det er ikke sant!
-Kanskje jeg har det.
130
00:10:48,800 --> 00:10:50,120
Kult!
131
00:10:50,200 --> 00:10:52,440
-Hils faren din.
-I like mÄte.
132
00:10:52,520 --> 00:10:55,000
-Eller ... mora di.
-Jepp.
133
00:10:56,080 --> 00:10:57,920
Grattis, mann!
134
00:11:01,280 --> 00:11:04,040
-Din bil, Farrelli?
-Ja. Unnskyld.
135
00:11:04,120 --> 00:11:07,400
-Skal du bruke den i jobben?
-Hadde ikke tenkt det.
136
00:11:07,480 --> 00:11:09,720
I sÄ fall mÄ du omlakkere den.
137
00:11:09,800 --> 00:11:14,160
Bare handelsreisende
ville kjÞrt rundt i noe sÄnt.
138
00:11:17,840 --> 00:11:20,240
Vet du hva det verste ved jobben er?
139
00:11:20,320 --> 00:11:23,200
-Sorgen?
-Den venner man seg til.
140
00:11:23,280 --> 00:11:27,840
Men man vet aldri
hvordan folk tar imot beskjeden.
141
00:11:27,920 --> 00:11:31,200
Noen rister bare pÄ hodet.
Andre besvimer.
142
00:11:31,280 --> 00:11:33,400
Noen blir sure pÄ deg.
143
00:11:33,480 --> 00:11:34,600
Noen bare ler.
144
00:11:35,160 --> 00:11:37,120
Det er beintĂžft.
145
00:11:37,200 --> 00:11:41,200
Alle har sin egen mÄte Ä sÞrge pÄ.
Ingen sĂžrger likt.
146
00:11:41,280 --> 00:11:45,640
Det verste er nÄr vi fÄr skylden
for det som har skjedd.
147
00:11:45,720 --> 00:11:47,240
Det er jo ikke rettferdig.
148
00:11:47,560 --> 00:11:49,360
Rettferdig!
149
00:11:50,120 --> 00:11:53,520
Det finnes ingen rettferdighet
i noe av dette, Farrelli.
150
00:11:53,600 --> 00:11:55,960
Ingen fornuft, heller.
Bare kaos.
151
00:11:56,400 --> 00:12:00,400
Og i tilfelle
vi ikke fikk nevnt det i gÄr, Farrelli, -
152
00:12:00,480 --> 00:12:02,840
â sĂ„ har du taushetsplikt.
153
00:12:02,920 --> 00:12:07,720
Selv nÄr vi ikke sier noe,
skal du vÊre taus om det. ForstÄtt?
154
00:12:10,120 --> 00:12:13,640
-Kan jeg hjelpe deg?
-Ja, det gjelder en dress.
155
00:12:13,720 --> 00:12:15,800
John, du har en kunde.
156
00:12:18,680 --> 00:12:21,480
Hei, sheriffen har sendt meg.
157
00:12:21,560 --> 00:12:23,360
Jeg er den nye mellommannen.
158
00:12:23,440 --> 00:12:24,920
Riktig, mr ...?
159
00:12:25,000 --> 00:12:26,960
Farrelli.
160
00:12:27,040 --> 00:12:28,480
En svart dress.
161
00:12:28,560 --> 00:12:30,160
Still deg her.
162
00:12:31,640 --> 00:12:33,960
La meg ta jakken din.
163
00:12:36,480 --> 00:12:38,440
Og sÄ, -
164
00:12:38,520 --> 00:12:41,960
- armene langs siden.
Rett deg opp.
165
00:12:42,040 --> 00:12:46,120
StÄr du helt stille,
trenger jeg ikke mÄlebÄnd.
166
00:12:49,560 --> 00:12:52,400
Du er jammen hĂžy, mr Farrelli.
167
00:12:57,040 --> 00:12:58,760
Ut med armene.
168
00:13:00,320 --> 00:13:02,440
Takk.
Ned med dem.
169
00:13:10,160 --> 00:13:13,960
Kona er i godt humĂžr i dag.
170
00:13:14,040 --> 00:13:15,840
Jeg hĂžrer det.
171
00:13:16,440 --> 00:13:19,200
Jimmy kommer hjem i dag.
SÞnnen vÄr.
172
00:13:19,280 --> 00:13:23,240
-Har han vĂŠrt bortreist?
-I militĂŠret.
173
00:13:23,320 --> 00:13:25,520
Utstasjonert i utlandet.
174
00:13:25,600 --> 00:13:27,840
Da fortjener han en varm velkomst.
175
00:13:27,920 --> 00:13:30,880
Det skal han fÄ, ogsÄ.
Ikke sant, Barbara?
176
00:13:30,960 --> 00:13:33,240
Bare han ikke er blitt for tynn.
177
00:13:33,640 --> 00:13:37,240
Kjenner jeg deg rett,
varer ikke det lenge.
178
00:13:37,320 --> 00:13:40,320
Hvis gutten er blitt for tynn,
mener jeg.
179
00:13:40,400 --> 00:13:41,920
Mr Farrelli.
180
00:13:42,600 --> 00:13:44,240
Liker du Ă„ fiske?
181
00:13:45,880 --> 00:13:48,600
Jeg har dessverre ikke tid til Ă„ fiske.
182
00:13:48,680 --> 00:13:52,160
Det var ikke akkurat det jeg spurte.
183
00:13:52,240 --> 00:13:55,040
Rett deg opp og stÄ stille.
184
00:14:27,600 --> 00:14:30,320
Helvete heller, Farrelli.
185
00:14:30,400 --> 00:14:33,240
-Var begge der inne?
-Ja.
186
00:14:33,320 --> 00:14:35,160
Hvordan var det med dem?
187
00:14:35,240 --> 00:14:36,360
Bra.
188
00:14:36,440 --> 00:14:40,280
De venter pÄ at Jimmy, sÞnnen deres,
skal komme hjem.
189
00:14:40,360 --> 00:14:41,720
SĂ„ det er bra.
190
00:14:43,240 --> 00:14:45,080
Han kommer ikke hjem.
191
00:14:45,160 --> 00:14:47,760
Han kjĂžrte av veien ved bygrensa.
192
00:14:47,840 --> 00:14:50,080
RÄkjÞrte.
Rett i elva.
193
00:14:55,000 --> 00:14:56,720
I dag, av alle dager.
194
00:14:56,800 --> 00:15:01,240
Er noen dager bedre enn andre
for Ă„ miste en sĂžnn?
195
00:15:01,320 --> 00:15:03,680
Men han skulle komme hjem i dag.
196
00:15:03,760 --> 00:15:05,840
Pass pÄ hva du sier.
197
00:15:05,920 --> 00:15:08,960
Du fÄr bare én sjanse.
Si sÄ lite som mulig.
198
00:15:13,840 --> 00:15:15,920
Skal jeg gÄ si det?
199
00:15:16,920 --> 00:15:22,440
Unner du dem ikke et par ekstra minutter
uten bekymringer i livet?
200
00:15:22,520 --> 00:15:25,480
De har rett til Ä fÄ vite det
sÄ fort som mulig.
201
00:15:25,560 --> 00:15:29,280
Gode nyheter
kan ikke deles raskt nok, -
202
00:15:29,360 --> 00:15:32,160
- men vi jobber ikke i den bransjen.
203
00:15:32,240 --> 00:15:34,800
DÄrlig nytt haster aldri.
204
00:15:34,880 --> 00:15:37,960
La dem bare glede seg til Ă„ se Jimmy.
205
00:15:39,440 --> 00:15:42,120
Men de har stengt butikken -
206
00:15:42,200 --> 00:15:45,480
- og er pÄ vei ut for Ä mÞte ham.
207
00:15:47,960 --> 00:15:49,560
Greit.
208
00:15:50,520 --> 00:15:51,840
MĂžkkajobb.
209
00:15:52,360 --> 00:15:55,480
-Og hvor har du tenkt deg?
-Skal jeg ikke bli med?
210
00:15:55,560 --> 00:15:59,920
Sitt her og tenk over forskjellen
pÄ gode og dÄrlige nyheter, du.
211
00:16:00,000 --> 00:16:02,320
Jeg tror det ville vĂŠre -
212
00:16:02,400 --> 00:16:04,720
- lĂŠrerikt for meg Ă„ bli med.
213
00:16:06,640 --> 00:16:08,440
Greit.
214
00:16:08,520 --> 00:16:14,080
Men hold deg i bakgrunnen
og klapp igjen. Lytt og lĂŠr. Oppfattet?
215
00:16:28,560 --> 00:16:32,920
Jeg beklager Ä mÄtte informere dere
om at deres sĂžnn, -
216
00:16:33,520 --> 00:16:37,240
- Jimmy, er omkommet i en bilulykke.
217
00:16:41,360 --> 00:16:43,600
Det er ikke sant.
218
00:16:43,680 --> 00:16:45,440
John?
219
00:16:46,240 --> 00:16:48,360
Er det sant at Jimmy er dĂžd?
220
00:16:49,680 --> 00:16:52,800
Veiene er glatte etter all regnet.
221
00:16:52,880 --> 00:16:54,600
Jeg beklager.
222
00:16:54,680 --> 00:16:58,120
-Hvor er han?
-Han er pÄ sykehuset.
223
00:16:59,280 --> 00:17:02,400
-Jeg vil se ham.
-Jeg kjĂžrer deg.
224
00:17:10,880 --> 00:17:13,079
Kommer du, John?
225
00:17:13,160 --> 00:17:16,520
Jimmy er dĂžd.
Jeg kan ikke se ham sÄnn.
226
00:17:18,920 --> 00:17:20,720
John?
227
00:17:35,200 --> 00:17:36,920
Jimmy og jeg -
228
00:17:37,960 --> 00:17:40,720
- dro ofte bort ved fabrikken.
229
00:17:41,480 --> 00:17:44,800
Der kunne man fiske nydelig abbor.
230
00:17:48,280 --> 00:17:51,000
Noen ganger -
231
00:17:52,640 --> 00:17:55,080
- satt vi oppe hele natta.
232
00:17:56,240 --> 00:17:58,320
Og snakket sammen.
233
00:17:58,400 --> 00:18:01,160
Som far og sĂžnn skal.
234
00:18:01,240 --> 00:18:03,240
Ikke sant?
235
00:18:03,320 --> 00:18:05,640
Den lille gutten min ...
236
00:18:13,200 --> 00:18:15,560
Hvorfor kan du ikke si noe?
237
00:18:16,440 --> 00:18:18,680
Jeg har taushetsplikt.
238
00:18:20,040 --> 00:18:24,120
Men jeg er mora di, Frank.
Du har en plikt overfor meg ogsÄ.
239
00:18:24,200 --> 00:18:28,120
Selv om jeg ikke har noe Ă„ fortelle,
kan jeg ikke si noe.
240
00:18:28,200 --> 00:18:29,840
Ărlig talt!
241
00:18:31,760 --> 00:18:35,160
Grattis! Herr Mellommann.
Slett ikke verst.
242
00:18:35,240 --> 00:18:36,520
Takk.
243
00:18:36,600 --> 00:18:38,800
SÄ nÄ vil du ha en grÄ bil.
244
00:18:38,880 --> 00:18:40,800
Ja, bare gi den -
245
00:18:40,880 --> 00:18:42,920
- full pakke.
246
00:18:44,440 --> 00:18:46,400
Du har ikke funnet pÄ dette her?
247
00:18:46,480 --> 00:18:48,840
Nei, de skrev under.
RÄdhuset betaler.
248
00:18:49,360 --> 00:18:51,320
Er det dette -
249
00:18:51,400 --> 00:18:54,120
- skattepengene mine gÄr til?
250
00:18:54,200 --> 00:18:56,720
-Har de ikke annet Ă„ gjĂžre?
-Enn hva da?
251
00:18:57,120 --> 00:19:01,080
-Enn Ă„ omlakkere vrak.
-Du solgte den til meg.
252
00:19:01,160 --> 00:19:02,840
Ja.
253
00:19:07,200 --> 00:19:09,360
Du skulle bare visst, Steve.
254
00:19:09,440 --> 00:19:10,880
Visst hva da?
255
00:19:12,520 --> 00:19:15,320
Jeg har taushetsplikt.
Sorry.
256
00:19:16,080 --> 00:19:18,800
Kom igjen.
Ikke bli snĂžrrhoven.
257
00:19:19,280 --> 00:19:23,480
Jeg tror du bĂžr sette i gang.
Jeg trenger den bilen.
258
00:19:26,200 --> 00:19:27,880
AltsÄ ...
259
00:19:28,480 --> 00:19:31,520
-Jeg har hendene fulle.
-Med hva da? En klut?
260
00:19:33,880 --> 00:19:36,560
Jeg er opptatt,
selv nÄr jeg ikke er opptatt.
261
00:19:36,640 --> 00:19:40,200
Du mÄ vÊre utmattet.
Jeg kjĂžrer inn bilen.
262
00:20:11,440 --> 00:20:13,200
God morgen, Frank.
263
00:20:13,960 --> 00:20:16,960
La meg vise deg til kontoret ditt.
264
00:20:24,720 --> 00:20:27,000
Den er fra mr Stout, skredderen.
265
00:20:27,080 --> 00:20:30,000
Og her er visittkortene dine.
266
00:20:30,080 --> 00:20:32,120
Fersk fra trykken.
267
00:20:32,200 --> 00:20:34,840
SĂ„, velkommen hit, Frank.
268
00:20:34,920 --> 00:20:37,200
Bare spĂžr hvis det er noe.
269
00:20:37,280 --> 00:20:39,120
Takk.
270
00:20:58,080 --> 00:21:00,720
FRANK FARRELLI
MELLOMMANN
271
00:21:42,680 --> 00:21:47,560
Kan du ikke skifte antrekk
og fikse takrenna, eller noe?
272
00:21:47,640 --> 00:21:50,480
Du skjĂžnner ikke.
Jeg er faktisk opptatt.
273
00:21:50,560 --> 00:21:54,200
Opptatt! Du hadde mer Ă„ gjĂžre
da du var arbeidsledig.
274
00:21:54,280 --> 00:21:57,120
Tror du ulykker har kontortid?
275
00:21:57,800 --> 00:21:59,200
Man mÄ vÊre klar.
276
00:21:59,280 --> 00:22:01,120
Disse ulykkene, -
277
00:22:01,200 --> 00:22:03,200
- denne ventingen ...
278
00:22:03,920 --> 00:22:07,600
Jeg tror jeg likte deg bedre
med langt hÄr.
279
00:22:16,360 --> 00:22:18,320
Selveste Mellommannen!
280
00:22:18,400 --> 00:22:21,240
-Hei, Arthur.
-Jeg har starta et firma.
281
00:22:21,320 --> 00:22:23,400
-RengjĂžring.
-Grattis.
282
00:22:23,480 --> 00:22:28,400
Ikke noe vanlig rengjĂžringsfirma.
Jeg rydder opp etter ulykker.
283
00:22:29,080 --> 00:22:31,640
Det gÄr ganske bra.
500 dollar for blod.
284
00:22:31,720 --> 00:22:34,080
1000 dollar for avfĂžring.
285
00:22:34,160 --> 00:22:35,640
5000 for hjernemasse.
286
00:22:35,720 --> 00:22:39,000
-Du har funnet din nisje.
-Eneste vekstnisje her.
287
00:22:39,080 --> 00:22:41,720
-Du er jo i samme bransje.
-Nja ...
288
00:22:41,800 --> 00:22:44,920
Det er litt stille nÄ,
men det vil komme et oppsving.
289
00:22:45,000 --> 00:22:48,240
Og da fÄr "dÄrlige tider"
en helt ny klang.
290
00:22:50,160 --> 00:22:54,440
Jeg rengjÞr ambulansene ogsÄ.
MÄtte hyre inn en til.
291
00:22:54,760 --> 00:22:57,360
-Bob Spencer.
-Han ville bli mellommann.
292
00:22:57,440 --> 00:23:00,360
Jeg har investert i det beste utstyret.
293
00:23:00,440 --> 00:23:03,560
Legger du inn et godt ord for meg
hos kommisjonen?
294
00:23:04,040 --> 00:23:08,040
-Skal se hva jeg kan gjĂžre.
-Takk. Jeg skylder deg en.
295
00:23:10,800 --> 00:23:12,440
Hei.
296
00:23:12,520 --> 00:23:14,320
Hva skjer?
297
00:23:14,400 --> 00:23:17,440
-Ingen ulykker pÄ flere uker.
-Det er bra.
298
00:23:17,800 --> 00:23:22,240
Vil jo ikke miste jobben
bare fordi folk har vĂŠrt heldige.
299
00:23:22,320 --> 00:23:24,880
Det er jo ikke rettferdig.
300
00:23:24,960 --> 00:23:27,440
Hva er rettferdig, Frank?
301
00:23:48,960 --> 00:23:53,040
-Er faren din aldri pÄ verkstedet lenger?
-Nei, bare jeg.
302
00:23:53,120 --> 00:23:54,680
Savner han det?
303
00:23:55,680 --> 00:23:58,640
Aner ikke.
Han sitter bare hjemme.
304
00:23:59,240 --> 00:24:01,000
SĂ„ trist.
305
00:24:02,080 --> 00:24:05,320
Han ville likt dette.
Det smaker nydelig.
306
00:24:05,400 --> 00:24:07,160
Takk.
307
00:24:11,000 --> 00:24:13,840
Hvordan gÄr det med den nye jobben?
308
00:24:13,920 --> 00:24:16,280
Det er litt stille.
309
00:24:18,240 --> 00:24:20,640
-Det er jo bra!
-At det er stille?
310
00:24:21,120 --> 00:24:23,000
Ja.
311
00:24:23,080 --> 00:24:26,000
-At det ikke er noen ulykker.
-Jo da, men ...
312
00:24:26,080 --> 00:24:28,080
Man kan kanskje se pÄ det sÄnn.
313
00:24:32,120 --> 00:24:33,880
Har du fÄtt kontor og sÄnt?
314
00:24:33,960 --> 00:24:37,800
Ja, jeg har mitt eget kontor
og min egen sekretĂŠr.
315
00:24:38,160 --> 00:24:41,360
-SekretĂŠr? Du ljuger!
-Jeg gjĂžr ikke det.
316
00:24:41,440 --> 00:24:43,240
Blenda Johnson.
317
00:24:43,320 --> 00:24:48,000
Hun henter lĂžnsj til meg hver dag.
Vanner plantene mine.
318
00:24:48,080 --> 00:24:51,880
Holder styr pÄ papirene mine.
Kunne ikke klart meg uten henne.
319
00:24:51,960 --> 00:24:55,280
-Det har du ikke fortalt.
-Du har ikke spurt.
320
00:24:55,360 --> 00:24:57,440
Men hva gjĂžr du?
321
00:24:57,960 --> 00:25:00,040
Det kan jeg ikke si.
322
00:25:00,120 --> 00:25:01,480
Kom igjen!
323
00:25:01,560 --> 00:25:03,560
-Jeg kan ikke si det.
-Hvorfor ikke?
324
00:25:03,640 --> 00:25:07,880
-Jeg har taushetsplikt, Steve.
-Jeg fÄr heller ikke vite noe.
325
00:25:07,960 --> 00:25:11,880
Han sprader bare rundt
i den svarte dressen.
326
00:25:11,960 --> 00:25:15,320
-Noe kan du vel si?
-Jeg skrev under pÄ det.
327
00:25:15,600 --> 00:25:19,000
Kom igjen! Det er bare
kompisen din og mora di.
328
00:25:19,080 --> 00:25:22,720
Skal jeg risikere Är i fengsel
for kompisen og mora mi?
329
00:25:22,800 --> 00:25:25,000
Frank, er du blitt innbilsk?
330
00:25:25,080 --> 00:25:28,200
-Nei!
-Han har fÄtt visittkort, ogsÄ.
331
00:25:28,280 --> 00:25:30,480
Visittkort?
FĂ„ se.
332
00:25:30,880 --> 00:25:32,960
Vis meg, vÊr sÄ snill!
333
00:25:42,560 --> 00:25:43,800
JĂžss!
334
00:25:44,280 --> 00:25:46,160
"Frank Farrelli."
335
00:25:46,240 --> 00:25:49,000
-"Mellommann."
-Bare behold det.
336
00:25:49,280 --> 00:25:51,600
Ellers takk.
Jeg vet hvor du bor.
337
00:25:51,680 --> 00:25:55,120
Og jeg har ikke bruk for
noen mellommann.
338
00:25:57,840 --> 00:25:59,040
Mick.
339
00:25:59,120 --> 00:26:01,320
En stor whisky og ...
340
00:26:02,320 --> 00:26:05,720
-En liten Ăžl.
-Nei, bare ingefĂŠrĂžl.
341
00:26:05,800 --> 00:26:07,800
Frank Farrelli er her.
342
00:26:07,880 --> 00:26:09,840
PĂ„ jakt etter ofre.
343
00:26:10,400 --> 00:26:11,840
Drit i den taperen.
344
00:26:15,840 --> 00:26:17,840
Hvem er hun dama?
345
00:26:17,920 --> 00:26:20,400
Hun er ikke stamkunde her.
346
00:26:20,480 --> 00:26:23,440
Skal jeg spandere
en ny blÄ drink pÄ henne?
347
00:26:23,520 --> 00:26:25,760
Herregud, det er mrs Stout.
348
00:26:25,840 --> 00:26:28,360
Som mistet sĂžnnen sin.
349
00:26:28,440 --> 00:26:29,760
Ja.
350
00:26:29,840 --> 00:26:31,720
Kanskje jeg kan trĂžste henne.
351
00:26:31,800 --> 00:26:35,320
Det er ikke morsomt.
Jeg mÄtte si det til henne.
352
00:26:35,400 --> 00:26:37,800
Det var som faen, Frank.
353
00:26:37,880 --> 00:26:39,840
Har ikke du taushetsplikt?
354
00:26:39,920 --> 00:26:41,800
Jo, derfor sier jeg ikke mer.
355
00:26:42,080 --> 00:26:44,720
-Ta med deg rĂžyken ut, Steve.
-Kom igjen!
356
00:26:45,000 --> 00:26:46,720
Ikke lag noe brÄk!
357
00:26:53,240 --> 00:26:55,240
Ikke noe driks pÄ deg.
358
00:26:56,280 --> 00:26:58,200
Kom igjen!
359
00:27:01,240 --> 00:27:03,800
Hvilken lÄt vil du hÞre?
360
00:27:03,880 --> 00:27:06,240
Det er opp til deg, kjekken.
361
00:27:06,320 --> 00:27:08,960
Men jeg er svak for B12.
362
00:27:09,400 --> 00:27:11,000
B12.
363
00:27:11,080 --> 00:27:15,480
Det var akkurat den lÄta
jeg hadde tenkt Ă„ spille.
364
00:27:15,560 --> 00:27:18,240
-Vet du hva det betyr?
-Hva da?
365
00:27:18,320 --> 00:27:20,000
Det betyr -
366
00:27:20,640 --> 00:27:23,320
- at vi er skapt for hverandre.
367
00:27:24,120 --> 00:27:25,920
B12.
368
00:27:29,760 --> 00:27:31,400
Kom igjen!
369
00:27:32,120 --> 00:27:34,080
Plager det kjĂžtthuet deg?
370
00:27:34,160 --> 00:27:35,760
Nei,
du plager meg.
371
00:27:37,040 --> 00:27:38,200
Hei!
372
00:27:39,040 --> 00:27:41,440
Ădelegger du jukeboksen vĂ„r?
373
00:27:41,520 --> 00:27:44,200
HÞr pÄ dama.
Du plager oss.
374
00:27:44,280 --> 00:27:47,760
-Spark den én gang til ...
-Hva gjĂžr du da, kvisetryne?
375
00:27:49,760 --> 00:27:51,480
Hva faen?
376
00:27:53,240 --> 00:27:54,720
Steve?
377
00:27:55,680 --> 00:27:57,240
Steve!
378
00:27:57,800 --> 00:27:59,960
Ring etter ambulanse!
379
00:28:01,040 --> 00:28:02,800
Steve?
380
00:28:31,120 --> 00:28:34,040
HÄper ikke du er innblandet i dette.
381
00:28:34,120 --> 00:28:36,800
Det er bestekompisen min.
Det kunne vĂŠrt meg.
382
00:28:36,880 --> 00:28:38,760
Hva skjedde?
383
00:28:38,840 --> 00:28:41,480
Han slo ham.
Drittsekk!
384
00:28:44,920 --> 00:28:47,000
Steve sparket jukeboksen.
385
00:28:47,080 --> 00:28:48,800
Tenkte vel det skulle hjelpe.
386
00:28:48,880 --> 00:28:53,800
Begge var altsÄ delaktige,
som ofte er tilfellet i slÄsskamper.
387
00:28:54,240 --> 00:28:55,840
Jeg slo ikke hardt.
388
00:28:55,920 --> 00:28:59,040
Jeg har slÄtt folk hardere,
uten at de har dĂždd.
389
00:28:59,120 --> 00:29:00,880
Hvem er ansvarlig, da?
390
00:29:01,200 --> 00:29:03,560
Er jukeboksen ansvarlig?
391
00:29:05,000 --> 00:29:08,320
Hvorfor sier aldri noen:
"Jeg er skyldig"?
392
00:29:08,400 --> 00:29:09,840
"Det var meg."
393
00:29:12,080 --> 00:29:14,640
Hvorfor sa du ikke at han sparket den?
394
00:29:15,120 --> 00:29:17,360
Trodde ikke det spilte noen rolle.
395
00:29:17,440 --> 00:29:22,400
Du er ikke mellommann nÄ, Frank.
Du er vitne. Det er noe helt annet.
396
00:29:22,760 --> 00:29:28,440
Som mellommann kan du velge dine ord.
Som vitne har du bare ett valg:
397
00:29:28,520 --> 00:29:30,760
Sannheten.
398
00:29:30,840 --> 00:29:32,480
Ja.
399
00:29:33,200 --> 00:29:36,040
Ja, han sparket til jukeboksen.
400
00:29:36,120 --> 00:29:39,320
Han puttet pÄ penger,
men ingenting skjedde.
401
00:29:39,400 --> 00:29:41,920
Hva skjedde etter at han sparket den?
402
00:29:42,000 --> 00:29:44,720
De kranglet frem og tilbake.
403
00:29:46,680 --> 00:29:49,160
Bob kalte Steve kjĂžtthue -
404
00:29:49,240 --> 00:29:52,000
- og Steve kalte Bob kvisetryne.
405
00:29:52,080 --> 00:29:53,680
Det var ikke pent sagt.
406
00:29:54,040 --> 00:29:57,840
Nei, men man fÄr ikke slÄ ned folk
av den grunn.
407
00:29:58,640 --> 00:30:00,200
Hva gjĂžr mrs Stout her?
408
00:30:01,880 --> 00:30:02,960
Drikker.
409
00:30:03,440 --> 00:30:05,440
Jeg ser det, Frank.
410
00:30:06,320 --> 00:30:08,320
Takk for hjelpen.
411
00:30:14,600 --> 00:30:16,840
Skal du arrestere meg, sheriff?
412
00:30:16,920 --> 00:30:19,600
Jeg hadde ikke tenkt det, mrs Stout.
413
00:30:19,680 --> 00:30:22,800
Men du syns det er upassende
at jeg er her?
414
00:30:22,880 --> 00:30:24,800
Det angÄr ikke meg.
415
00:30:24,880 --> 00:30:28,480
Jeg lurte bare pÄ
om du sÄ eller hÞrte noe.
416
00:30:29,600 --> 00:30:33,760
Du kan godt arrestere meg,
for nÄ bryter jeg loven.
417
00:30:35,600 --> 00:30:39,000
Jeg vet at det er
en vanskelig tid for deg, -
418
00:30:39,080 --> 00:30:41,720
- men mÄ du gjÞre det vanskelig
for meg?
419
00:30:42,280 --> 00:30:44,720
SĂ„, du har det slitsomt?
420
00:30:45,160 --> 00:30:49,560
Jeg vet at mine problemer
ikke kan sammenlignes med ...
421
00:30:50,760 --> 00:30:53,000
Det var jeg som begynte.
422
00:30:53,080 --> 00:30:54,880
Ja vel?
423
00:30:54,960 --> 00:30:56,560
Hvordan det?
424
00:30:56,640 --> 00:30:59,480
Jeg ba ham sette pÄ B12.
425
00:31:02,040 --> 00:31:04,280
Et godt valg, mrs Stout.
426
00:31:08,520 --> 00:31:10,400
-Har du drukket?
-Nei.
427
00:31:11,920 --> 00:31:15,000
KjĂžr til sykehuset
og se til kompisen din.
428
00:31:22,040 --> 00:31:24,720
De opererer visst fortsatt.
429
00:31:29,000 --> 00:31:30,440
Han -
430
00:31:30,520 --> 00:31:33,120
- har fÄtt store hjerneskader.
431
00:31:33,200 --> 00:31:35,600
Han ligger i respirator, i koma.
432
00:31:35,680 --> 00:31:38,680
Han kommer neppe til bevissthet.
433
00:31:38,760 --> 00:31:42,320
Men hvis han gjĂžr det,
mot formodning, -
434
00:31:42,400 --> 00:31:44,480
- er jeg lei for Ă„ si -
435
00:31:44,560 --> 00:31:47,200
- at han vil vĂŠre en grĂžnnsak.
436
00:31:48,320 --> 00:31:51,000
Underretter dere mr Miller?
437
00:32:04,720 --> 00:32:09,800
-Bodde ikke han sammen med faren?
-Jo, hans eneste familie.
438
00:32:09,880 --> 00:32:13,240
Og du kjenner Steves far, ikke sant?
439
00:32:13,320 --> 00:32:15,360
Klart det.
Martin.
440
00:32:40,680 --> 00:32:42,240
Hei.
Fin dress.
441
00:32:42,560 --> 00:32:45,720
Steve sa du hadde rota deg
borti noe pÄ rÄdhuset.
442
00:32:45,800 --> 00:32:49,040
Jeg vil ikke si rota meg borti, men ...
443
00:32:49,120 --> 00:32:50,880
Hva er du, da?
444
00:32:52,000 --> 00:32:54,200
Jeg er mellommann.
445
00:32:54,600 --> 00:32:56,440
Mellommann?
446
00:32:56,520 --> 00:32:57,960
Hva gjĂžr en mellommann?
447
00:32:58,280 --> 00:33:01,920
En mellommann overbringer budskap.
448
00:33:02,000 --> 00:33:04,640
Du har altsÄ et budskap til meg?
449
00:33:13,880 --> 00:33:15,600
Steve -
450
00:33:16,280 --> 00:33:18,040
- ble slÄtt ned i gÄr.
451
00:33:18,120 --> 00:33:21,360
PĂ„ baren.
Han hadde drukket en del.
452
00:33:21,440 --> 00:33:23,120
Vent litt.
453
00:33:23,760 --> 00:33:24,920
Hva sa du nÄ?
454
00:33:25,400 --> 00:33:29,520
-Han hadde ikke drukket mer ...
-NĂ„ sa du det igjen.
455
00:33:29,600 --> 00:33:32,640
-Hva da?
-Du sa "hadde" om Steve.
456
00:33:33,840 --> 00:33:37,680
Hvis du ser etter ham,
er han hos deg pÄ middag.
457
00:33:37,760 --> 00:33:40,200
Ja, han var der.
458
00:33:40,800 --> 00:33:43,160
Sitter han i bilen?
459
00:33:43,520 --> 00:33:46,200
Nei, han ble slÄtt ned, Martin.
460
00:33:46,280 --> 00:33:47,800
SĂ„ si det, da.
461
00:33:48,360 --> 00:33:50,040
Han ...
462
00:33:52,040 --> 00:33:56,000
Steve kom seg ikke pÄ beina igjen
denne gangen.
463
00:33:57,800 --> 00:34:01,280
Hva mener du med det?
Ligger han der fortsatt?
464
00:34:01,400 --> 00:34:03,880
Nei, sykebilen hentet ham, men ...
465
00:34:04,920 --> 00:34:06,960
-Er Steve pÄ sykehuset?
-Ja.
466
00:34:07,040 --> 00:34:11,639
I respirator, i koma, og det ser
ikke bra ut. SÄnn er det bare, Martin.
467
00:34:11,719 --> 00:34:14,679
Han vÄkner vel igjen?
468
00:34:14,760 --> 00:34:18,679
Jeg vil ikke gi deg falske forhÄpninger.
469
00:34:18,760 --> 00:34:20,960
Men du skal vite det -
470
00:34:21,360 --> 00:34:25,920
â at du kan trĂžste deg med
at Steve ikke lider.
471
00:34:26,000 --> 00:34:28,120
Sier du at alt hÄp er ute?
472
00:34:28,480 --> 00:34:33,280
Hvis det er tilfellet,
kan du bare stikke tilbake til rÄdhuset.
473
00:34:33,360 --> 00:34:35,639
Jeg vet det er vanskelig, Martin.
474
00:34:35,719 --> 00:34:38,760
Ikke si "Martin"
hver gang du Äpner kjeften!
475
00:34:38,840 --> 00:34:40,600
Vet du hva, Frank?
476
00:34:41,520 --> 00:34:42,840
Jeg har aldri likt deg.
477
00:34:42,920 --> 00:34:46,600
Du har alltid vĂŠrt en medlĂžper,
uten ryggrad!
478
00:34:46,679 --> 00:34:50,480
-Det er det flere som syns.
-Slaget brakk nesa hans.
479
00:34:50,560 --> 00:34:54,520
-Men det er ikke det verste.
-Hva er det verste?
480
00:34:54,600 --> 00:34:57,560
Hodet til Steve
traff kanten pÄ jukeboksen -
481
00:34:57,640 --> 00:34:59,320
- da han falt.
482
00:35:00,240 --> 00:35:02,040
Og hjernen hans -
483
00:35:02,120 --> 00:35:04,000
- har forskjĂžvet seg.
484
00:35:04,080 --> 00:35:08,680
Og hvis han mot formodning
vĂ„kner igjen â
485
00:35:08,760 --> 00:35:12,240
- blir det ikke den Steve
vi en gang kjente.
486
00:35:16,920 --> 00:35:18,720
Mener du ...
487
00:35:22,360 --> 00:35:24,600
Som en grĂžnnsak?
488
00:35:28,120 --> 00:35:29,200
Ja.
489
00:35:37,240 --> 00:35:38,640
SĂ„ nifst.
490
00:35:39,200 --> 00:35:41,160
Det er ingen om bord.
491
00:35:42,840 --> 00:35:46,160
Det er en hel flÄte med forlatte bÄter.
492
00:35:46,960 --> 00:35:50,640
NÄr rikingene ikke har rÄd til
dem lenger, kapper de fortĂžyningene, -
493
00:35:50,720 --> 00:35:55,200
- melder bÄten savnet
og innkasserer forsikringen.
494
00:35:57,440 --> 00:36:01,440
-Tenk om vi kunne fÄtt vrakpanten.
-Fra hvem?
495
00:36:02,240 --> 00:36:05,000
Forsikringsselskapene.
496
00:36:16,120 --> 00:36:18,480
Jeg mente ikke det jeg sa i sted.
497
00:36:19,520 --> 00:36:20,920
Om hva da?
498
00:36:21,000 --> 00:36:26,040
Om at du skulle pakke deg hjem
til rÄdhuset. Det mente jeg ikke.
499
00:36:27,000 --> 00:36:28,680
Det gjĂžr ikke noe.
500
00:36:30,080 --> 00:36:34,080
Du er en god mellommann, Frank.
Det skal du vite.
501
00:36:36,960 --> 00:36:38,640
Og ...
502
00:36:39,640 --> 00:36:43,760
Jeg er glad for at det var du
som fortalte meg det.
503
00:38:01,360 --> 00:38:04,200
Er noe som plager deg, Frank?
504
00:38:04,280 --> 00:38:05,880
Nei.
505
00:38:06,520 --> 00:38:08,760
Det ville ikke vÊrt sÄ rart.
506
00:38:08,840 --> 00:38:12,120
Ikke alle kunne taklet en jobb som din.
507
00:38:19,560 --> 00:38:21,960
Syns du jeg ser ut som en -
508
00:38:22,040 --> 00:38:25,000
- som kommer med dÄrlige nyheter?
509
00:38:27,040 --> 00:38:28,720
Vel, -
510
00:38:28,800 --> 00:38:32,080
- jobben din gÄr ut pÄ
Ä formidle dÄrlige nyheter.
511
00:38:32,160 --> 00:38:35,440
Men jeg kan ikke si
at jeg kan se det pÄ deg nÄ.
512
00:38:35,800 --> 00:38:37,680
Ok.
513
00:38:37,760 --> 00:38:39,440
Det er bra.
514
00:38:42,240 --> 00:38:44,480
Hvordan gÄr det med Steve?
515
00:38:44,560 --> 00:38:46,880
Han bare ligger der.
516
00:38:49,160 --> 00:38:52,880
-Tror du han kommer til Ä vÄkne?
-Aner ikke.
517
00:38:55,400 --> 00:38:57,400
Men jeg er der for ham.
518
00:38:57,480 --> 00:38:59,240
Uansett.
519
00:39:00,600 --> 00:39:03,000
Det er snilt av deg, Frank.
520
00:39:06,720 --> 00:39:09,680
Du vet, jeg har bursdag -
521
00:39:10,560 --> 00:39:12,600
- midt pÄ sommeren.
522
00:39:14,720 --> 00:39:18,920
Steve var alltid den eneste
som kom pÄ festen min.
523
00:39:19,000 --> 00:39:23,400
Det var bedre tider da,
sÄ de fleste reiste bort i juli.
524
00:39:23,480 --> 00:39:26,520
Men Martin og faren min -
525
00:39:26,600 --> 00:39:30,720
- sÄ aldri noen grunn til
Ă„ ville forlate Karmack.
526
00:39:30,800 --> 00:39:32,600
Ja ...
527
00:39:33,920 --> 00:39:36,120
Er alt hÄp ute for ham?
528
00:39:36,200 --> 00:39:38,080
Faren hans hÄper fortsatt.
529
00:39:38,160 --> 00:39:42,640
Han sitter der dĂžgnet rundt,
men det merker ikke Steve.
530
00:39:42,720 --> 00:39:47,160
Det ville vĂŠrt synd
om han skulle ligget der helt alene.
531
00:39:48,000 --> 00:39:50,840
Alle sÞrger pÄ sin mÄte.
532
00:39:51,640 --> 00:39:53,360
Sant nok.
533
00:39:55,960 --> 00:39:58,320
Noen ganger lurer jeg pÄ -
534
00:39:59,720 --> 00:40:02,640
- hva ulykker egentlig er.
535
00:40:07,360 --> 00:40:11,840
Det bĂžr du i hvert fall ikke si
til kommisjonen.
536
00:40:12,520 --> 00:40:14,440
Nei.
537
00:40:14,760 --> 00:40:16,720
Sikkert ikke sÄ lurt.
538
00:40:16,800 --> 00:40:19,680
-Du tenker mye, Frank.
-Ja.
539
00:40:22,120 --> 00:40:26,000
Det er derfor
jeg fÄr sÄ mye ut av rapportene.
540
00:40:26,080 --> 00:40:28,720
Granske dem, sammenligne dem ...
541
00:40:28,800 --> 00:40:30,520
Kanskje en dag -
542
00:40:31,280 --> 00:40:34,440
- vil noen lese mine rapporter.
543
00:40:34,520 --> 00:40:36,720
Og fÄ noe ut av dem.
544
00:40:38,400 --> 00:40:41,520
Jeg liker Ă„ prate med deg.
545
00:40:41,600 --> 00:40:46,120
Men jeg vil ikke ha en mann
som tar med seg jobben hjem.
546
00:41:31,600 --> 00:41:35,000
Han leet pÄ venstre Þyelokk i morges.
547
00:41:35,080 --> 00:41:37,640
Det er bare hevelsen, Martin.
548
00:41:37,720 --> 00:41:39,400
Hva vet du om det?
549
00:41:40,880 --> 00:41:42,840
Han er borte.
550
00:41:42,920 --> 00:41:44,720
Steve er borte.
551
00:41:45,560 --> 00:41:49,120
Kanskje det er noe inni der
som fĂžler noe.
552
00:41:49,200 --> 00:41:51,720
Det er ingenting der inne.
553
00:41:53,280 --> 00:41:57,120
Du kan like gjerne
dra ut kontakten, Martin.
554
00:41:57,200 --> 00:41:59,040
Dra ut kontakten?
555
00:41:59,840 --> 00:42:01,320
Hva snakker du om?
556
00:42:01,400 --> 00:42:06,640
SlÄ av maskinen og gi slipp pÄ ham.
Som den bÄten uten kaptein.
557
00:42:23,440 --> 00:42:25,000
Steve?
558
00:42:28,040 --> 00:42:29,880
Steve.
559
00:43:30,800 --> 00:43:32,440
Er det noe kaffe?
560
00:43:33,640 --> 00:43:35,840
Skal du ikke hilse pÄ mora di?
561
00:43:35,920 --> 00:43:37,600
Klart det.
Hei.
562
00:43:38,480 --> 00:43:40,080
Hvor har du vĂŠrt?
563
00:43:40,160 --> 00:43:41,720
Raker deg ikke.
564
00:43:42,360 --> 00:43:45,920
-Jeg satt oppe hele natta.
-Det trengte du ikke.
565
00:43:46,640 --> 00:43:48,480
Du kunne ringt.
566
00:43:49,080 --> 00:43:51,480
Jeg har ikke sovet et blunk.
567
00:43:51,560 --> 00:43:54,960
Med tanke pÄ alle ulykkene
som skjer i byen.
568
00:43:55,040 --> 00:43:57,560
Og jeg aner ikke hvem du omgÄs lenger.
569
00:44:03,760 --> 00:44:05,320
Hallo?
570
00:44:09,280 --> 00:44:10,840
Ja.
571
00:44:11,760 --> 00:44:13,040
Jeg kommer.
572
00:44:14,560 --> 00:44:16,520
-Hvem var det?
-Pastor Nielsen.
573
00:44:16,600 --> 00:44:18,720
-Hva ville han?
-Jeg mÄ stikke.
574
00:44:19,360 --> 00:44:21,160
Fint.
575
00:44:22,000 --> 00:44:26,520
Veronica Mills og Marion Perkins.
Bare 18 Är gamle.
576
00:44:26,600 --> 00:44:29,760
Hva gjorde de pÄ togskinnene
midt pÄ natta?
577
00:44:30,280 --> 00:44:31,920
Det vet vi ikke.
578
00:44:32,640 --> 00:44:35,240
De ble slept flere hundre meter
under toget.
579
00:44:35,320 --> 00:44:39,200
De er sÄ ille tilredt
at de nesten ikke er til Ă„ kjenne igjen.
580
00:44:39,480 --> 00:44:42,560
Sheriffen er pÄ Ästedet
og legene stÄr klare.
581
00:44:42,640 --> 00:44:46,760
-Hvem skal vi underrette fĂžrst?
-Vi tar én hver.
582
00:44:48,400 --> 00:44:50,080
-Hallo.
-Hei.
583
00:44:51,920 --> 00:44:53,840
Hvorfor dro du bare?
584
00:44:53,920 --> 00:44:56,080
Ville du ikke vÄkne alene?
585
00:44:57,480 --> 00:45:00,440
Fikk du inntrykk av
at du ikke var velkommen?
586
00:45:00,760 --> 00:45:03,040
Nei, det er bare ...
587
00:45:06,920 --> 00:45:09,960
Jeg visste ikke hva jeg skulle si.
588
00:45:12,000 --> 00:45:15,160
Du hadde ikke trengt Ă„ si
noe som helst, Frank.
589
00:45:15,240 --> 00:45:18,240
Skynd deg, nÄ.
FÄ det overstÄtt.
590
00:45:34,040 --> 00:45:36,200
De har blitt funnet.
591
00:45:36,280 --> 00:45:37,560
Hvor da?
592
00:45:37,920 --> 00:45:39,840
Nede ved jernbanelinja.
593
00:45:39,920 --> 00:45:43,640
Hun Veronica er en dÄrlig innflytelse.
Jeg har aldri likt ...
594
00:45:43,720 --> 00:45:46,000
Margaret, hold opp.
595
00:45:46,080 --> 00:45:49,560
Det er datteren til vennene vÄre
du snakker om.
596
00:45:49,640 --> 00:45:52,360
Dette handler om henne ogsÄ.
597
00:45:52,440 --> 00:45:53,880
Unnskyld.
598
00:45:53,960 --> 00:45:55,760
Ingen Ärsak.
599
00:45:56,360 --> 00:45:58,080
De ble truffet -
600
00:45:58,160 --> 00:45:59,720
- av toget.
601
00:46:01,000 --> 00:46:02,440
Hva skjedde?
602
00:46:02,520 --> 00:46:05,560
Veronica Mills antas -
603
00:46:05,640 --> 00:46:08,800
- Ă„ ha blitt drept momentant.
604
00:46:08,880 --> 00:46:11,080
-Og Marion?
-Marion lever.
605
00:46:11,360 --> 00:46:13,240
Gudskjelov!
606
00:46:14,920 --> 00:46:16,680
Men hun ble -
607
00:46:17,520 --> 00:46:20,120
- meget alvorlig skadet.
608
00:46:20,200 --> 00:46:23,480
-Hun er pÄ sykehuset ...
-Jeg vil se henne. NĂ„!
609
00:46:23,560 --> 00:46:25,880
Margaret ...
Margaret!
610
00:46:32,120 --> 00:46:33,480
Ă
vÊre sÄ dumme.
611
00:46:33,560 --> 00:46:38,040
Hvorfor gÄ pÄ skinnene i mÞrket?
Jeg fatter det ikke.
612
00:46:38,120 --> 00:46:41,640
Folk gjĂžr mange ufattelige ting.
613
00:46:41,720 --> 00:46:45,800
Men de mÄ ha visst
at toget kom akkurat da, ikke sant?
614
00:46:45,880 --> 00:46:49,440
-Kanskje de gjorde det.
-Gjorde hva da?
615
00:46:49,840 --> 00:46:54,880
Trodde ikke du ville ha en mann
som tok med seg jobben hjem.
616
00:46:54,960 --> 00:46:58,120
Vi er pÄ bowlingen.
Du kan si det her.
617
00:46:58,440 --> 00:47:01,800
Kanskje de var der
fordi de visste det.
618
00:47:02,800 --> 00:47:04,400
Kaffe.
619
00:47:07,480 --> 00:47:10,080
-Frank ...
-Helvete heller.
620
00:47:14,080 --> 00:47:18,280
-SĂ„ du fikset jobben til Farrelli.
-Gi deg, Bob.
621
00:47:18,360 --> 00:47:20,840
Du hadde nok minst én finger
med i spillet.
622
00:47:21,320 --> 00:47:22,880
Slutt.
623
00:47:22,960 --> 00:47:25,560
FÞr tÄlte du en spÞk, Blenda.
624
00:47:25,640 --> 00:47:28,120
-Hvordan gÄr det ellers?
-Bra.
625
00:47:28,520 --> 00:47:32,280
-Lenge siden sist.
-Det er derfor det gÄr bra, Bob.
626
00:47:32,360 --> 00:47:34,800
-Og Steve?
-Hva med ham?
627
00:47:35,160 --> 00:47:37,360
-Har han vÄknet ennÄ?
-Nei.
628
00:47:37,760 --> 00:47:40,640
Jeg fÄr besÞke ham.
Han kjeder seg nok.
629
00:47:40,720 --> 00:47:43,120
Faren hans er der dĂžgnet rundt.
630
00:47:43,200 --> 00:47:46,080
Han trenger ikke besĂžk.
SĂŠrlig ikke av deg.
631
00:47:46,200 --> 00:47:49,400
-GÄ nÄ.
-Og du har endelig fÄtt deg dame.
632
00:47:49,480 --> 00:47:52,280
-Har jeg det?
-Ikke bry deg om ham.
633
00:47:52,360 --> 00:47:55,840
-Stikk, fĂžr dette ender med ...
-Eier du stedet?
634
00:47:55,920 --> 00:47:57,920
Nei, men det gjĂžr jeg.
Kom.
635
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
Ja da, jeg var pÄ vei.
636
00:48:00,080 --> 00:48:04,040
Har du hĂžrt, Farrelli?
De skal kaste jukeboksen pÄ dynga.
637
00:48:04,120 --> 00:48:06,200
Den fine, gamle jukeboksen.
638
00:48:06,520 --> 00:48:08,760
Den virker ikke uansett, kvisetryne.
639
00:48:09,160 --> 00:48:12,280
Vet du hva, Farrelli?
Alt sammen er din skyld.
640
00:48:12,360 --> 00:48:14,040
Din jĂŠvla skyld.
641
00:48:14,120 --> 00:48:17,040
Du er en ulykkesfugl, Farrelli!
642
00:48:20,320 --> 00:48:22,760
Kanskje vi bare skal dra?
643
00:48:22,840 --> 00:48:24,640
Ja.
644
00:48:34,800 --> 00:48:38,040
Tror du Grand
noen gang vil Äpne igjen?
645
00:48:39,920 --> 00:48:41,560
Jeg vet ikke.
646
00:48:43,880 --> 00:48:47,520
Hadde vĂŠrt hyggelig
Ä dra pÄ kino sammen.
647
00:48:47,600 --> 00:48:49,160
Syns du det?
648
00:48:49,240 --> 00:48:51,080
Ja.
649
00:48:51,160 --> 00:48:54,640
Du mÄ ha sett masse filmer
da faren din jobbet der.
650
00:48:57,080 --> 00:48:58,760
Ja.
651
00:49:00,280 --> 00:49:02,840
Jeg var bare barnet, men ...
652
00:49:03,400 --> 00:49:05,320
Ja, jeg savner det.
653
00:49:06,320 --> 00:49:08,080
Ham.
654
00:49:12,120 --> 00:49:15,240
Jeg har ikke vĂŠrt der inne siden ...
655
00:49:21,840 --> 00:49:24,120
Vil du bli med opp?
656
00:49:25,640 --> 00:49:28,720
Jeg mÄ ordne noe til i morgen, sÄ ...
657
00:49:29,000 --> 00:49:30,560
Greit.
658
00:49:34,360 --> 00:49:35,960
Fin skjorte.
659
00:49:40,800 --> 00:49:43,840
Jeg burde gitt ham en pÄ tygga.
660
00:49:43,920 --> 00:49:45,960
Det var det jeg burde.
661
00:50:06,400 --> 00:50:08,120
Hallo?
662
00:50:11,040 --> 00:50:12,760
Ja, det er han.
663
00:50:13,280 --> 00:50:16,240
Det er til deg.
Det er sheriffen.
664
00:50:20,080 --> 00:50:21,760
Hallo?
665
00:50:26,120 --> 00:50:27,760
Ja vel.
666
00:50:28,960 --> 00:50:30,480
Ja.
667
00:50:30,560 --> 00:50:32,360
Takk.
668
00:50:35,680 --> 00:50:39,000
Lurer pÄ hvordan han visste
at du var her.
669
00:50:39,080 --> 00:50:40,760
Ja.
670
00:50:40,840 --> 00:50:42,560
Jeg mÄ stikke.
671
00:50:42,640 --> 00:50:44,360
Ja vel.
672
00:51:09,680 --> 00:51:12,160
Hvordan gÄr det med Marion?
673
00:51:13,000 --> 00:51:15,040
Mora hennes bare sitter der.
674
00:51:15,120 --> 00:51:17,880
Nekter Ă„ forlate rommet.
675
00:51:17,960 --> 00:51:21,600
Martin Miller gjĂžr det samme.
Det kan vĂŠre god stĂžtte.
676
00:51:21,680 --> 00:51:23,360
Kan det?
677
00:51:23,440 --> 00:51:24,960
Hvordan da?
678
00:51:25,040 --> 00:51:29,440
-Det er bare godt Ă„ vite at ...
-Marion vet det jo ikke.
679
00:51:30,440 --> 00:51:33,280
Vet du hva mora hennes sier?
680
00:51:33,360 --> 00:51:36,880
Hver dag sier hun
at Marion leer pÄ Þyelokket.
681
00:51:36,960 --> 00:51:40,360
Man vet aldri.
Martin Miller sier det samme.
682
00:51:40,440 --> 00:51:43,720
Men dattera vÄr har ikke noe ansikt.
683
00:51:51,680 --> 00:51:54,800
Han satt i stolen
ved siden av senga til Steve.
684
00:51:54,880 --> 00:51:57,560
Jeg trodde faktisk han sov.
685
00:51:57,640 --> 00:52:00,600
Men dĂžden kom neppe
som noen overraskelse.
686
00:52:00,680 --> 00:52:03,280
Han etterlot et brev til deg.
687
00:52:05,160 --> 00:52:07,360
Greit.
Takk.
688
00:52:23,680 --> 00:52:26,080
-Martin er dĂžd.
-Er Martin dĂžd?
689
00:52:26,440 --> 00:52:28,120
Ja.
690
00:52:28,200 --> 00:52:30,720
Og jeg har arvet boet hans.
691
00:52:30,800 --> 00:52:34,000
Jeg fikk garasjen og huset ...
692
00:52:34,080 --> 00:52:37,880
-Kanskje jeg flytter inn der.
-Steve er ikke dÞd ennÄ.
693
00:52:38,400 --> 00:52:40,880
Jeg arvet ham ogsÄ.
694
00:53:24,880 --> 00:53:26,640
Takk.
695
00:53:34,640 --> 00:53:36,880
Steve var helt rÄ i friidrett.
696
00:53:37,760 --> 00:53:42,000
Den gang det fortsatt
ble satt rekorder i Karmack.
697
00:53:47,000 --> 00:53:49,640
Kunne du tenke deg Ă„ bo her?
698
00:53:49,880 --> 00:53:52,480
Tror du noen har lyst til Ă„ bo her?
699
00:53:53,200 --> 00:53:57,360
Hvis vi setter det i stand
kan det bli koselig.
700
00:53:59,440 --> 00:54:01,680
Kanskje Martin dĂžde -
701
00:54:01,760 --> 00:54:03,400
- for Ă„ slippe -
702
00:54:03,480 --> 00:54:06,160
- Ă„ trekke ut kontakten.
703
00:54:06,240 --> 00:54:09,400
Og siden han etterlot alt til meg, -
704
00:54:09,480 --> 00:54:13,760
- mÄ han ha skjÞnt
at Steve aldri ville vÄkne igjen.
705
00:54:19,720 --> 00:54:21,760
Vil du ha meg der?
706
00:54:23,720 --> 00:54:25,360
Ja.
707
00:54:46,560 --> 00:54:48,240
NĂ„ har vi -
708
00:54:49,400 --> 00:54:51,440
- begravd Martin.
709
00:54:51,520 --> 00:54:54,840
Eller, vi spredte asken hans i elva.
710
00:54:54,920 --> 00:54:56,400
Som han Ăžnsket.
711
00:54:57,560 --> 00:54:59,400
Men ...
712
00:55:01,520 --> 00:55:05,360
Jeg vet ikke helt
hva jeg skal gjĂžre med deg.
713
00:55:05,440 --> 00:55:07,200
SkjĂžnner du?
714
00:55:09,640 --> 00:55:12,880
Kanskje du kunne hjelpe meg litt?
715
00:55:15,600 --> 00:55:18,080
Det er greit, Frank.
716
00:55:26,320 --> 00:55:28,200
SĂ„ du det?
717
00:55:28,280 --> 00:55:30,000
Nei.
Hva da?
718
00:55:30,840 --> 00:55:33,080
Leet han pÄ Þyelokket?
719
00:55:34,080 --> 00:55:36,040
Ikke det jeg sÄ.
720
00:55:36,920 --> 00:55:39,800
Jeg tror kanskje han gjorde det.
721
00:55:40,560 --> 00:55:45,840
Greit, men jeg sÄ det altsÄ ikke.
Jeg ville lĂžyet, hvis jeg sa det.
722
00:56:09,680 --> 00:56:12,960
Steve ville aldri Ăžnsket
Ä ligge der sÄnn.
723
00:56:13,040 --> 00:56:14,400
Det er ikke -
724
00:56:14,480 --> 00:56:16,120
- en mann verdig.
725
00:56:17,960 --> 00:56:21,120
Vi forlenger dĂžden, ikke livet hans.
726
00:56:44,160 --> 00:56:46,360
Du gjorde det rette.
727
00:56:47,200 --> 00:56:49,760
Det var unaturlig Ă„ holde ham i live.
728
00:56:49,840 --> 00:56:51,880
Vi gjorde det rette.
729
00:56:51,960 --> 00:56:53,960
Ja, selvsagt.
730
00:56:59,160 --> 00:57:01,280
Jeg har ...
731
00:57:01,360 --> 00:57:03,680
Jeg har bestemt at Steve -
732
00:57:03,760 --> 00:57:05,160
- skal kremeres.
733
00:57:05,240 --> 00:57:07,760
Og asken skal spres i elva.
734
00:57:07,840 --> 00:57:09,480
Samme sted som Martin.
735
00:57:09,560 --> 00:57:12,840
Greit.
Men det er fortsatt ulovlig.
736
00:57:14,320 --> 00:57:16,960
Vi kan bruke urnen til Martin.
737
00:57:17,040 --> 00:57:21,840
-Han trenger den ikke lenger.
-Nei, det sĂžmmer seg ikke.
738
00:57:29,480 --> 00:57:33,440
Mine herrer,
de trenger oss i det andre rommet.
739
00:57:39,800 --> 00:57:41,640
Blir du hos ham?
740
00:57:51,520 --> 00:57:53,200
Marion.
741
00:57:54,440 --> 00:57:56,000
Hvor er Marion?
742
00:57:56,560 --> 00:57:58,080
Du er Marion.
743
00:57:58,160 --> 00:58:00,120
Du er bare forvirret.
744
00:58:00,200 --> 00:58:01,760
Jeg vil ha mamma.
745
00:58:01,840 --> 00:58:03,640
Jeg vil bare ha mamma.
746
00:58:03,720 --> 00:58:07,880
Jeg er mammaen din, Marion.
Du er bare forvirret og sliten.
747
00:58:07,960 --> 00:58:11,160
Jeg vil ikke ha deg her, mrs Perkins.
748
00:58:12,160 --> 00:58:14,480
Det har skjedd -
749
00:58:14,560 --> 00:58:16,960
- en misforstÄelse, mrs Perkins.
750
00:58:17,040 --> 00:58:18,760
Av verste sort.
751
00:58:18,840 --> 00:58:21,680
Mrs Perkins, kan vi bare ...
752
00:58:25,040 --> 00:58:27,400
Jeg vil bare ha mamma.
753
00:58:31,440 --> 00:58:33,160
VÊr sÄ snill.
754
00:58:36,040 --> 00:58:40,560
NÄ blir det brÄk.
Vi blir alle gjort til latter.
755
00:58:40,640 --> 00:58:45,800
-Vi mÄ prÞve Ä begrense skaden.
-Men hvordan kunne det skje?
756
00:58:45,880 --> 00:58:51,400
Mrs Perkins har fÄtt noe beroligende
og blitt lagt pÄ et eget rom.
757
00:58:51,920 --> 00:58:57,400
I morgen underretter jeg mrs Perkins.
Frank underretter Veronicas foreldre.
758
00:58:57,480 --> 00:59:01,560
-SÄ mÄ vi grave opp Marion.
-Og jeg mÄ gjenta hele begravelsen.
759
00:59:02,080 --> 00:59:07,360
-Det er det minste av vÄre problemer.
-Greit, da gÄr vi inn igjen.
760
00:59:13,760 --> 00:59:16,320
Og hvis hun kunne vÄkne, -
761
00:59:16,400 --> 00:59:18,320
- hva med Steve?
762
00:59:20,520 --> 00:59:24,680
Kanskje han prĂžvde Ă„ si noe.
Kanskje han lÄ der -
763
00:59:24,760 --> 00:59:27,360
- og tryglet for livet.
764
00:59:28,280 --> 00:59:30,000
Ikke sant?
765
00:59:37,600 --> 00:59:40,240
Har du noen gang sett havet?
766
00:59:42,640 --> 00:59:44,280
Nei.
767
00:59:49,560 --> 00:59:51,280
Ikke jeg heller.
768
01:00:01,720 --> 01:00:03,600
Mr Mills?
769
01:00:05,280 --> 01:00:08,960
Det er skjedd en utvikling i saken.
770
01:00:14,000 --> 01:00:16,040
Hvilken sak?
771
01:00:16,120 --> 01:00:18,640
Saken til datteren deres.
772
01:00:20,040 --> 01:00:21,800
Hva er det du sier?
773
01:00:21,880 --> 01:00:25,080
Saken har tatt en ny vending.
774
01:00:25,160 --> 01:00:27,000
Til det bedre.
775
01:00:27,920 --> 01:00:30,280
-Til det bedre?
-Ja.
776
01:00:32,840 --> 01:00:34,440
Veronica -
777
01:00:34,520 --> 01:00:36,360
- hadde jakka til Marion.
778
01:00:36,440 --> 01:00:40,320
Og Marion hadde
hettegenseren til Veronica.
779
01:00:40,920 --> 01:00:42,680
De byttet klĂŠr.
780
01:00:43,920 --> 01:00:45,680
Og nÄ -
781
01:00:45,760 --> 01:00:49,400
- venter datteren din pÄ deg
pÄ sykehuset.
782
01:00:51,360 --> 01:00:53,960
Mr Mills?
783
01:00:55,960 --> 01:00:58,320
ForstÄr du hva jeg sier?
784
01:01:25,360 --> 01:01:27,840
Jeg tar over herfra, Frank.
785
01:01:28,960 --> 01:01:30,240
God morgen.
786
01:01:30,320 --> 01:01:31,960
Etter dere.
787
01:01:32,040 --> 01:01:34,440
-Skal jeg ...?
-Ellers takk, Frank.
788
01:01:34,800 --> 01:01:37,000
Inn til hĂžyre her.
789
01:01:58,840 --> 01:02:00,560
HĂžrer du det?
790
01:02:02,160 --> 01:02:03,440
Hva da?
791
01:02:03,520 --> 01:02:05,920
Jeg hĂžrer musikk.
792
01:02:06,000 --> 01:02:07,960
Og stemmer.
793
01:02:10,440 --> 01:02:12,200
Nei.
794
01:02:14,200 --> 01:02:15,960
Jo, kom og hĂžr.
795
01:02:17,360 --> 01:02:20,280
Kinoen har vÊrt stengt i Ärevis.
796
01:02:21,680 --> 01:02:23,560
Har du nĂžkkelen?
797
01:02:24,480 --> 01:02:26,200
Nei.
798
01:02:47,920 --> 01:02:50,520
Den dĂžra er stengt, Frank.
799
01:03:12,200 --> 01:03:16,760
-Vil du fortsette som mellommann?
-Gjerne, hvis det er bruk for meg.
800
01:03:17,280 --> 01:03:20,200
Vi er jo underbemannet
for Ăžyeblikket, -
801
01:03:20,280 --> 01:03:22,760
- sÄ vi har ikke noe annet valg.
802
01:03:22,840 --> 01:03:24,680
Si meg, Farrelli, -
803
01:03:24,760 --> 01:03:29,160
- hvilket besĂžk
har gjort stÞrst inntrykk pÄ deg?
804
01:03:29,240 --> 01:03:30,600
Steve Miller.
805
01:03:30,680 --> 01:03:32,400
Hva var det med ham?
806
01:03:32,480 --> 01:03:35,840
Det gjorde stĂžrst inntrykk
og var vanskeligst.
807
01:03:35,920 --> 01:03:40,320
Mener du da du fortalte Martin
at Steve lÄ i koma?
808
01:03:40,400 --> 01:03:43,040
Nei, da jeg mÄtte slÄ av bryteren.
809
01:03:43,120 --> 01:03:46,640
MÄtte?
Var det noen som tvang deg, Farrelli?
810
01:03:47,120 --> 01:03:48,280
Nei.
811
01:03:48,360 --> 01:03:50,640
Gjorde du det for Steve?
812
01:03:54,080 --> 01:03:57,120
Det var jeg som mÄtte gjÞre det.
813
01:03:57,880 --> 01:04:01,160
Ă
skru av Steve
kan ikke regnes som arbeid.
814
01:04:01,240 --> 01:04:03,760
Det ble gjort i fritiden din.
815
01:04:03,840 --> 01:04:07,280
Du mÄ greie Ä holde orden pÄ tankene.
816
01:04:07,360 --> 01:04:09,400
Eller sÄ mÄ vi finne en annen.
817
01:04:10,040 --> 01:04:11,680
En annen?
818
01:04:11,760 --> 01:04:14,560
Bob Spencer sÞkte ogsÄ pÄ stillingen.
819
01:04:14,640 --> 01:04:16,520
Det var jo han som slo Steve!
820
01:04:17,600 --> 01:04:19,560
Alle kan gjĂžre feil.
821
01:04:20,800 --> 01:04:22,960
Det var alt, Farrelli.
822
01:04:32,560 --> 01:04:34,480
Hvordan gikk det?
823
01:04:35,680 --> 01:04:37,160
SÄnn passe.
824
01:04:38,000 --> 01:04:41,160
-SÄnn passe?
-Ja, sÄnn passe.
825
01:04:44,440 --> 01:04:46,720
Men du beholder jobben?
826
01:04:54,120 --> 01:04:56,240
Er du sint pÄ meg?
827
01:04:56,320 --> 01:04:58,600
Jeg er ikke sint pÄ noen.
828
01:04:59,320 --> 01:05:01,360
Men du er sint nÄ.
829
01:05:01,440 --> 01:05:03,960
Nei, de er sinte pÄ meg.
830
01:05:04,040 --> 01:05:05,320
-Hvem?
-Kommisjonen.
831
01:05:05,400 --> 01:05:08,480
De har hundset meg i tre kvarter.
832
01:05:08,560 --> 01:05:10,720
Men du er fortsatt mellommann?
833
01:05:10,800 --> 01:05:12,680
Ja, de sier sÄ.
834
01:05:12,760 --> 01:05:14,640
Inntil videre.
835
01:05:18,320 --> 01:05:20,400
De tester deg bare, -
836
01:05:20,480 --> 01:05:23,640
- for Ă„ se om du er sterk nok.
837
01:05:23,720 --> 01:05:27,320
-Ikke alle klarer det.
-Jeg gjĂžr mitt beste.
838
01:05:27,400 --> 01:05:29,840
Og det er ikke lett.
839
01:05:35,160 --> 01:05:37,200
Uansett ...
840
01:05:37,280 --> 01:05:41,520
Kanskje vi kunne
sette i stand huset til Steve?
841
01:05:41,600 --> 01:05:43,400
Hvorfor det?
842
01:05:43,480 --> 01:05:46,800
Det er jo ditt nÄ.
Vi kunne bo der til sommeren.
843
01:05:46,880 --> 01:05:48,600
Kanskje.
844
01:05:49,480 --> 01:05:51,920
Det fĂžles ikke ...
845
01:05:54,240 --> 01:05:56,840
-Riktig?
-Ja ... Nei.
846
01:05:57,360 --> 01:06:00,320
Alle vet hvor vanskelig
det med Steve var.
847
01:06:00,760 --> 01:06:02,880
Hvem sier det var vanskelig?
848
01:06:02,960 --> 01:06:04,280
Jeg gjĂžr det.
849
01:06:05,080 --> 01:06:07,080
Vil du vite hvordan det var?
850
01:06:07,160 --> 01:06:10,920
Du sÄ ikke pÄ engang.
Det var altfor lett. Det var bare ...
851
01:06:12,440 --> 01:06:14,880
-VÊr sÄ snill, Frank.
-Vil du se det igjen?
852
01:06:15,400 --> 01:06:17,760
Ser det vanskelig ut?
853
01:06:19,200 --> 01:06:23,520
-NĂ„ er du stygg.
-Stygg? Jeg som trodde jeg var sint.
854
01:06:29,520 --> 01:06:31,280
Unnskyld.
855
01:06:39,800 --> 01:06:43,280
Farrelli, nÄ synger du pÄ siste verset.
856
01:06:43,360 --> 01:06:45,920
Siden dere dreit dere ut.
857
01:06:50,200 --> 01:06:55,080
De byttet jakker. Ikke engang foreldrene
kunne se forskjell.
858
01:06:55,160 --> 01:07:00,520
Det kunne vĂŠrt verre, Farrelli.
Dere kunne begravd jenta som levde.
859
01:07:29,440 --> 01:07:32,280
Herr Mellommann.
Gode nyheter?
860
01:07:32,360 --> 01:07:36,160
-Du skylder meg en tjeneste.
-La du inn et godt ord for meg?
861
01:07:36,280 --> 01:07:39,120
Ja, jeg har holdt min del av avtalen.
862
01:07:39,200 --> 01:07:40,880
Hva kan jeg gjĂžre for deg?
863
01:07:41,000 --> 01:07:44,040
-SlÄ ned Bob Spencer.
-Hvorfor det?
864
01:07:44,360 --> 01:07:47,880
-Fordi han slo ned Steve!
-Men han jobber for meg.
865
01:07:47,960 --> 01:07:52,360
-SĂ„, du vil bryte avtalen?
-Hvorfor gjĂžr du det ikke selv?
866
01:07:52,960 --> 01:07:55,680
Jeg jobber for kommisjonen.
Det er upassende.
867
01:07:55,760 --> 01:07:57,760
Holder det med en Ăžrefik?
868
01:07:58,600 --> 01:08:01,840
Er det en fair pris for Bob Spencer?
869
01:08:01,920 --> 01:08:04,440
Jeg er arbeidsgiveren hans!
870
01:08:05,080 --> 01:08:06,760
Greit, da.
871
01:08:07,880 --> 01:08:13,160
-Det er vel bedre enn ingenting.
-Og jeg skal si det var din idé.
872
01:08:44,920 --> 01:08:46,680
Hallo?
873
01:08:48,920 --> 01:08:51,240
Hva mener du med "galt"?
874
01:08:55,200 --> 01:08:56,880
Hvor er du?
875
01:08:58,319 --> 01:09:01,000
Nei, jeg vil ikke snakke med Bob.
876
01:09:05,840 --> 01:09:07,240
Greit.
877
01:09:07,319 --> 01:09:09,080
Ja, jeg kommer.
878
01:09:24,359 --> 01:09:26,000
Hei.
Hva skjer?
879
01:09:28,240 --> 01:09:31,760
Han er dĂžd, Frank.
Bob Spencer er dĂžd.
880
01:09:38,080 --> 01:09:42,080
-Hva har du gjort?
-Vi er to om dette. Du ba om det.
881
01:09:42,160 --> 01:09:45,520
-Ă
drepe ham?!
-Tror du jeg gjorde det med vilje?
882
01:09:45,800 --> 01:09:47,279
Hva skjedde?
883
01:09:47,359 --> 01:09:49,399
Jeg ba Bob komme hit.
884
01:09:51,120 --> 01:09:53,600
Han trodde sikkert det var en jobb.
885
01:09:53,680 --> 01:09:55,000
SĂ„ han kom.
886
01:09:55,360 --> 01:09:57,680
Spurte hva det gjaldt.
887
01:09:57,760 --> 01:10:01,640
Jeg sa at Frank Farrelli
hadde bedt meg gi ham en Ăžrefik.
888
01:10:01,720 --> 01:10:03,600
SĂ„ slo jeg.
889
01:10:03,680 --> 01:10:08,080
Det var ikke hardt,
men han ble sur og slo igjen. Hardt.
890
01:10:08,160 --> 01:10:13,320
Han slo meg med knyttneven.
Hardere. SÄ jeg mÄtte forsvare meg.
891
01:10:13,400 --> 01:10:17,440
Plutselig kom det en jamrende lyd
og han falt dĂžd om.
892
01:10:18,200 --> 01:10:20,600
NÄ mÄ vi holde hodet kaldt.
893
01:10:20,680 --> 01:10:23,040
Vi mÄ kvitte oss med ham.
894
01:10:23,640 --> 01:10:25,600
Greit.
895
01:10:25,680 --> 01:10:27,480
Kom.
896
01:10:28,720 --> 01:10:30,440
Helvete!
897
01:10:56,640 --> 01:10:58,800
Jeg syns jeg sÄ et lys.
898
01:11:01,880 --> 01:11:03,280
Hvor da?
899
01:11:03,360 --> 01:11:06,200
-I vinduet.
-Umulig. Det er ingen der.
900
01:11:34,280 --> 01:11:39,080
FĂžkk deg, Farrelli!
NĂ„ som alt endelig begynte Ă„ ordne seg.
901
01:12:21,880 --> 01:12:23,680
Hva faen?
902
01:12:26,840 --> 01:12:29,000
Det er B12.
903
01:12:30,160 --> 01:12:31,480
Kom igjen!
904
01:13:15,080 --> 01:13:17,600
Klokka er nesten tre om natta.
905
01:13:17,680 --> 01:13:19,440
Hvor har du vĂŠrt?
906
01:13:23,080 --> 01:13:24,920
PĂ„ hotellet.
907
01:13:25,000 --> 01:13:28,800
Har du ikke hĂžrt?
De Äpnet for et weekendseminar.
908
01:13:28,880 --> 01:13:31,800
For alle idiotene
som vil besĂžke Karmack?
909
01:13:31,880 --> 01:13:35,560
Alle de idiotene
legger igjen masse penger.
910
01:13:35,640 --> 01:13:37,520
Har du ikke hĂžrt det, heller?
911
01:13:37,600 --> 01:13:40,920
-Hva er det med deg, Frank?
-Ikke noe.
912
01:13:42,280 --> 01:13:45,320
Bare du ikke har innyndet deg hos dem.
913
01:13:46,200 --> 01:13:48,080
Innyndet meg?
914
01:13:48,800 --> 01:13:51,200
-Hva mener du?
-Du vet.
915
01:13:51,280 --> 01:13:54,720
Nei, jeg vet ikke.
Det mÄ du forklare.
916
01:13:58,080 --> 01:14:00,360
Ved Ă„ skravle i vei, -
917
01:14:00,440 --> 01:14:02,240
- som du alltid gjĂžr.
918
01:14:02,320 --> 01:14:04,520
Hva skulle jeg snakket med dem om?
919
01:14:04,800 --> 01:14:06,720
Aner ikke.
920
01:14:06,800 --> 01:14:07,880
Meg?
921
01:14:08,280 --> 01:14:11,600
Deg? Hvorfor skulle jeg
snakke med noen om deg?
922
01:14:11,680 --> 01:14:15,200
-Ville det vÊrt sÄ rart?
-Ja, faktisk.
923
01:14:15,680 --> 01:14:18,560
Jeg syns du burde gÄ legge deg.
924
01:14:19,240 --> 01:14:21,200
Og hvor har du vĂŠrt?
925
01:14:23,360 --> 01:14:25,120
Hvor tror du?
926
01:14:25,200 --> 01:14:28,600
Det stinker bensin av jakka di.
927
01:14:28,680 --> 01:14:31,840
-Jeg dro innom verkstedet.
-Hvorfor det?
928
01:14:31,920 --> 01:14:34,720
Det er jo mitt verksted nÄ.
929
01:14:35,920 --> 01:14:38,760
Har du forresten sett Blenda?
930
01:14:39,760 --> 01:14:43,760
-Det lurer du sikkert pÄ.
-Bare si det.
931
01:14:43,840 --> 01:14:47,400
Jeg kan rÞpe sÄpass
at hun var innom tidligere.
932
01:14:47,760 --> 01:14:49,320
Her?
Hvorfor det?
933
01:14:49,400 --> 01:14:51,480
Det kan jeg ikke si.
934
01:14:53,160 --> 01:14:56,000
-Hvorfor ikke?
-Det er hemmelig.
935
01:14:56,480 --> 01:15:01,360
-Du kan ikke holde pÄ en hemmelighet.
-Det vet du ingenting om!
936
01:15:02,680 --> 01:15:06,240
Men hun er en fin pike.
VĂŠr snill med henne.
937
01:15:07,840 --> 01:15:12,040
-Sa hun at jeg ikke er snill?
-Hva er det med hÄnden din?
938
01:15:12,120 --> 01:15:14,360
Har du vÊrt i slÄsskamp?
939
01:15:14,960 --> 01:15:16,440
Jeg slÄss ikke.
940
01:15:16,520 --> 01:15:18,520
Hva har du gjort, da?
941
01:15:23,280 --> 01:15:26,040
Jeg dro bare innom verkstedet.
942
01:15:27,160 --> 01:15:29,920
Jeg holdt pÄ Ä flytte pÄ noe ...
943
01:15:31,240 --> 01:15:33,120
Og jeg skar meg.
944
01:15:34,040 --> 01:15:37,520
-Si det nÄ, mamma.
-Det skal vĂŠre en overraskelse.
945
01:15:37,600 --> 01:15:42,520
-Jeg liker ikke overraskelser.
-Nei, men du blir glad for denne.
946
01:15:42,600 --> 01:15:43,840
GjĂžr jeg?
947
01:15:44,240 --> 01:15:48,720
-Hun gjĂžr bare det du ville.
-Jeg har ikke bedt henne om noe.
948
01:15:49,080 --> 01:15:53,600
Hun kom for Ä lÄne stÞvsugeren.
Og jeg burde ikke si det, men ...
949
01:15:53,680 --> 01:15:56,480
Hun kontaktet bartenderen.
950
01:15:56,560 --> 01:15:59,720
Han hentet jukeboksen fra dynga -
951
01:15:59,800 --> 01:16:03,000
- og kjĂžrte den til det nye huset ditt.
952
01:16:03,080 --> 01:16:06,760
Hun ville overraske deg
med et nyvasket hjem og musikk.
953
01:16:06,840 --> 01:16:10,320
Ikke si at jeg har fortalt det.
Lover du?
954
01:16:12,320 --> 01:16:16,760
Du ser sliten ut, Frank.
Kanskje du burde legge deg.
955
01:16:32,600 --> 01:16:33,680
Hei.
956
01:16:33,760 --> 01:16:35,400
Har du hĂžrt?
957
01:16:36,680 --> 01:16:38,000
Nei, hva da?
958
01:16:38,520 --> 01:16:43,000
Huset til Martin,
det vil si ditt hus, har brent.
959
01:16:44,720 --> 01:16:48,360
-Fikk de slukket den?
-Det var ikke noe mer Ă„ brenne.
960
01:16:48,440 --> 01:16:52,520
-Bortsett fra ...
-Kan vi komme inn, Frank?
961
01:17:08,240 --> 01:17:10,640
Vi tror det var noen der ute.
962
01:17:11,320 --> 01:17:13,000
Hvem da?
963
01:17:13,080 --> 01:17:16,440
Vi tror Bob Spencer satt pÄ verandaen.
964
01:17:17,120 --> 01:17:19,720
Hvorfor skulle han vĂŠrt der?
965
01:17:19,800 --> 01:17:23,600
Det kan vi ikke vÊre sikre pÄ, fÞr ...
966
01:17:23,680 --> 01:17:26,680
Hvis Bob har familie,
vil jeg underrette dem.
967
01:17:26,760 --> 01:17:31,120
-Det trenger du ikke.
-Jeg er mellommann. Det er jobben min.
968
01:17:31,200 --> 01:17:33,040
Frank!
969
01:17:33,120 --> 01:17:37,160
Denne gangen
er det du som skal underrettes.
970
01:17:38,280 --> 01:17:42,520
Du vet at Spencer og Blenda
var i et forhold.
971
01:17:42,600 --> 01:17:44,440
Ja, kanskje, men ...
972
01:17:44,520 --> 01:17:49,080
De hadde hatt et forhold.
SĂ„ ble du og Blenda et par.
973
01:17:49,760 --> 01:17:52,960
SĂ„ kanskje han dro dit for Ă„ ...
974
01:17:53,840 --> 01:17:56,480
Ta hevn, pÄ en mÄte.
975
01:17:58,040 --> 01:18:02,760
Husk at dette blir mellom oss
til identifiseringen er pÄ plass.
976
01:18:06,760 --> 01:18:11,800
-Er dere ikke sikre pÄ at det er ham?
-Nei, ingenting er sikkert.
977
01:18:11,880 --> 01:18:15,640
-Vi vet ikke engang om det var andre der.
-Andre?
978
01:18:15,720 --> 01:18:17,560
Ja.
979
01:18:17,640 --> 01:18:20,040
Det er nok lÞse trÄder -
980
01:18:20,120 --> 01:18:23,000
- til Ă„ veve et flyvende teppe.
981
01:18:23,080 --> 01:18:26,280
Og vi vil ikke dumme oss ut igjen,
ikke sant?
982
01:18:26,360 --> 01:18:28,480
Hva slags lÞse trÄder?
983
01:18:28,560 --> 01:18:31,360
Tja, hvordan brannen oppsto.
984
01:18:32,840 --> 01:18:37,400
Vi har en bensinkanne
og en stĂžvsuger og en ...
985
01:18:37,480 --> 01:18:39,200
Jukeboks.
986
01:18:39,280 --> 01:18:43,120
Koblet til en defekt skjĂžteledning,
sÄ vidt vi kan se.
987
01:18:44,040 --> 01:18:47,680
Kanskje det var noe galt
med det elektriske.
988
01:18:47,760 --> 01:18:50,080
Men det vet vi ikke ennÄ.
989
01:18:53,240 --> 01:18:57,760
Kan jeg spĂžrre deg hvor du var
i natt og i gÄr natt?
990
01:18:59,680 --> 01:19:02,280
Er jeg mistenkt?
991
01:19:02,360 --> 01:19:06,520
Huset mitt brant akkurat ned.
Det er forferdelig.
992
01:19:06,600 --> 01:19:08,520
Jeg mÄ spÞrre.
993
01:19:08,600 --> 01:19:12,440
Jeg kommer til Ă„ spĂžrre
samtlige levende vesener -
994
01:19:12,520 --> 01:19:17,120
- hva de gjorde, sÄ, hÞrte,
luktet og drĂžmte i natt.
995
01:19:21,280 --> 01:19:23,720
Hva har skjedd med hÄnden din?
996
01:19:23,800 --> 01:19:25,600
Skar meg pÄ et glasskÄr.
997
01:19:26,960 --> 01:19:30,720
Det er ikke det verste
som har skjedd i kveld.
998
01:19:31,240 --> 01:19:33,720
Vi er fryktelig lei for det, Frank.
999
01:19:33,800 --> 01:19:36,360
Er det noe vi kan gjĂžre, -
1000
01:19:36,440 --> 01:19:38,840
- mÄ du bare si fra.
1001
01:19:39,240 --> 01:19:41,880
Takk.
Det setter jeg pris pÄ.
1002
01:19:42,320 --> 01:19:45,520
Vi tar det bare som det kommer, Frank.
1003
01:19:48,320 --> 01:19:51,800
Vi har forresten bedt om assistanse.
1004
01:19:51,880 --> 01:19:54,240
Kriminalteknikere og den slags.
1005
01:19:54,320 --> 01:20:00,080
Vi tar ingen sjanser etter det
med jentene. Vi holder deg informert.
1006
01:20:15,320 --> 01:20:17,040
Frank?
1007
01:20:18,000 --> 01:20:19,840
Hva har du gjort?
1008
01:20:22,480 --> 01:20:24,600
Svar meg, Frank.
1009
01:20:32,600 --> 01:20:34,880
La meg vĂŠre, for faen!
1010
01:20:34,960 --> 01:20:36,400
Bensinen.
1011
01:20:43,600 --> 01:20:47,480
-Det luktet bensin av deg.
-Fordi jeg dro innom verkstedet.
1012
01:20:48,080 --> 01:20:50,120
Og hva hvis jeg sier -
1013
01:20:50,200 --> 01:20:52,600
- at jeg ikke tror deg?
1014
01:20:52,680 --> 01:20:55,760
Hvorfor skulle du ikke tro meg?
1015
01:20:55,840 --> 01:20:59,680
Jeg trodde ikke pÄ deg
den gangen, heller.
1016
01:20:59,760 --> 01:21:01,920
Bare sÄ du vet det.
1017
01:21:02,000 --> 01:21:03,840
NÄr da?
1018
01:21:03,920 --> 01:21:05,920
Da faren din dĂžde.
1019
01:21:08,960 --> 01:21:11,200
Det var ingen ulykke.
1020
01:21:12,440 --> 01:21:14,400
Men det var jo det.
1021
01:21:15,000 --> 01:21:16,680
Mamma?
1022
01:21:18,920 --> 01:21:21,560
Jeg lekte bare i hagen.
1023
01:21:21,640 --> 01:21:23,280
Ikke sant?
1024
01:21:23,920 --> 01:21:26,920
Jeg rĂžrte ikke den stigen,
jo, kanskje, -
1025
01:21:27,000 --> 01:21:30,920
- men det var ikke fallet
som drepte ham.
1026
01:21:31,000 --> 01:21:34,120
Det var ljÄen i gresset.
1027
01:21:34,200 --> 01:21:36,560
Det var ingen ulykke.
1028
01:21:37,800 --> 01:21:39,680
Jeg sÄ hva jeg sÄ.
1029
01:21:40,240 --> 01:21:42,680
Men det var en ulykke.
1030
01:21:44,520 --> 01:21:46,600
Det var det, mamma.
1031
01:21:47,600 --> 01:21:51,640
Og nÄ er jeg blitt rammet
av en ny tragedie.
1032
01:21:54,480 --> 01:21:56,320
Frank.
1033
01:22:01,440 --> 01:22:03,200
Jeg ...
1034
01:22:05,760 --> 01:22:07,640
Jeg vil ikke -
1035
01:22:09,160 --> 01:22:11,440
- ha noe mer -
1036
01:22:13,400 --> 01:22:15,640
- med deg Ă„ gjĂžre.
1037
01:22:26,480 --> 01:22:28,400
Mamma?
1038
01:30:53,640 --> 01:30:56,520
Norske tekster: Nick Norris
72591