All language subtitles for The Simpsons s33e09 Mothers and Other Strangers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:05,739 ♪ ♪ 2 00:00:05,772 --> 00:00:07,140 (gasps) 3 00:00:07,574 --> 00:00:09,076 (Homer and Marge grunt) 4 00:00:10,644 --> 00:00:11,945 Boring. Boring. 5 00:00:12,045 --> 00:00:13,747 Boring. Boring. Boring. 6 00:00:14,455 --> 00:00:15,456 Seen it. 7 00:00:15,557 --> 00:00:17,026 Lived it. 8 00:00:17,128 --> 00:00:18,062 (whines curiously) 9 00:00:18,163 --> 00:00:20,832 Looks like you've discovered Muttflix, Bart. 10 00:00:20,935 --> 00:00:23,438 The premium cable channel made for dogs. 11 00:00:23,507 --> 00:00:26,276 ♪ ♪ 12 00:00:28,016 --> 00:00:29,551 (low, intrigued growl) 13 00:00:29,619 --> 00:00:32,155 They show short scenes from a canine point of view. 14 00:00:32,224 --> 00:00:33,993 It's to a dog's eyes 15 00:00:34,095 --> 00:00:37,899 what opening a can of dog food is to their ears. 16 00:00:38,036 --> 00:00:39,271 Shh! Squirrel. 17 00:00:39,305 --> 00:00:41,174 (growls) 18 00:00:41,242 --> 00:00:42,243 Hmm. 19 00:00:43,781 --> 00:00:46,284 ♪ I love my dog ♪ 20 00:00:46,352 --> 00:00:49,155 ♪ As much as I love you ♪ 21 00:00:49,225 --> 00:00:50,993 ♪ But you may fade... ♪ 22 00:00:51,096 --> 00:00:54,599 And they say there's no good TV show ideas anymore. (scoffs) 23 00:00:54,670 --> 00:00:56,338 (barking on TV) 24 00:00:56,474 --> 00:00:58,509 Your dog bit me. 25 00:00:58,611 --> 00:01:00,046 Made my day. 26 00:01:00,114 --> 00:01:01,181 (growling) 27 00:01:01,250 --> 00:01:05,087 ♪ Na�na�na�na�na�na, nana. ♪ 28 00:01:05,191 --> 00:01:07,594 (yapping) 29 00:01:10,201 --> 00:01:11,903 Ah, what's she doing here? 30 00:01:12,005 --> 00:01:13,907 Santa's Little Helper wanted to invite 31 00:01:14,009 --> 00:01:16,211 his mom over since it's Mother's Day. 32 00:01:16,280 --> 00:01:18,215 Mother's Day... 33 00:01:18,284 --> 00:01:20,219 Aww... 34 00:01:20,288 --> 00:01:21,289 So sweet. 35 00:01:21,323 --> 00:01:24,660 Did you say it's Mother's Day? 36 00:01:26,267 --> 00:01:27,568 (clears throat) 37 00:01:27,669 --> 00:01:29,905 Oh, Mom. We haven't forgotten you. 38 00:01:29,974 --> 00:01:34,212 Guess what I've got. A mug I made at school! 39 00:01:34,283 --> 00:01:36,385 Oh. Great. Thanks. 40 00:01:36,520 --> 00:01:38,856 (groaning) 41 00:01:42,265 --> 00:01:45,168 And, Mom, although I believe Mother's Day is a B. S. holiday�� 42 00:01:45,238 --> 00:01:47,607 unlike true holidays, like my half birthday 43 00:01:47,643 --> 00:01:49,445 or May the Fourth Be With You�� 44 00:01:49,514 --> 00:01:51,249 I, too, made you a mug. 45 00:01:51,317 --> 00:01:52,251 Oh. 46 00:01:52,319 --> 00:01:54,187 Thank you for trying. 47 00:01:56,561 --> 00:01:57,896 Oh. 48 00:01:57,964 --> 00:02:01,701 Nothing in this world beats a baby's kiss. 49 00:02:04,511 --> 00:02:06,513 (muttering): Thinks she's so cute. 50 00:02:07,383 --> 00:02:11,420 How do you tell someone who doesn't talk to shut up? 51 00:02:11,525 --> 00:02:14,227 Kids, I love all your presents and... 52 00:02:14,297 --> 00:02:15,398 Homer? 53 00:02:15,533 --> 00:02:16,534 Uh... 54 00:02:16,601 --> 00:02:18,170 This is the one holiday 55 00:02:18,238 --> 00:02:19,706 that means something to me. 56 00:02:19,808 --> 00:02:22,510 Well, I was gonna make you breakfast in bed, 57 00:02:22,580 --> 00:02:24,916 but you know the food always comes out bad... 58 00:02:24,985 --> 00:02:26,487 Ugh, so bad. 59 00:02:26,555 --> 00:02:28,657 And we always leave a mess in the kitchen, 60 00:02:28,726 --> 00:02:31,663 which is worse than making no breakfast at all. 61 00:02:31,732 --> 00:02:33,434 Basically we're idiots. 62 00:02:33,502 --> 00:02:35,804 Hmm. Where is this going? 63 00:02:35,874 --> 00:02:40,478 So I thought, why not get you a nice picture frame instead? 64 00:02:40,550 --> 00:02:42,018 It'll last longer than a breakfast 65 00:02:42,119 --> 00:02:44,722 and I carefully chose a picture of all the kids... 66 00:02:44,859 --> 00:02:46,493 and... pour vous. 67 00:02:46,562 --> 00:02:49,098 Aw, that is nice. 68 00:02:50,135 --> 00:02:50,936 (Homer crying) 69 00:02:51,004 --> 00:02:52,806 What is it, Dad? What's wrong? 70 00:02:53,543 --> 00:02:55,378 It's... it's just... 71 00:02:56,349 --> 00:02:58,117 Homer, it's your mother. 72 00:02:58,218 --> 00:03:00,787 This image is all you've got left of me. 73 00:03:00,824 --> 00:03:04,694 And it's starting to get a little fuzzier each year. 74 00:03:04,765 --> 00:03:06,033 (static crackling) 75 00:03:06,135 --> 00:03:06,936 Mom. 76 00:03:07,003 --> 00:03:10,072 If only I could kiss your fuzzy face. 77 00:03:11,145 --> 00:03:14,448 Same cold nose, but not the same. 78 00:03:14,518 --> 00:03:16,153 I miss you, Mom. 79 00:03:16,255 --> 00:03:20,226 Oh, my God! Dad's reliving the great tragedy of his life. 80 00:03:20,330 --> 00:03:21,431 And that is? 81 00:03:21,465 --> 00:03:22,600 Losing your mother. 82 00:03:22,701 --> 00:03:24,670 (gasps) Oh, my God. 83 00:03:26,576 --> 00:03:28,511 I'm so sorry, Homer. 84 00:03:28,580 --> 00:03:30,582 Nothing can replace your mom. 85 00:03:30,684 --> 00:03:32,652 But you do have your father. 86 00:03:32,755 --> 00:03:34,457 (sobbing) 87 00:03:34,525 --> 00:03:35,693 Let it out, Dad. 88 00:03:35,761 --> 00:03:37,363 Studies show losing a parent 89 00:03:37,431 --> 00:03:41,034 is the most traumatic thing that can happen to a child. 90 00:03:42,609 --> 00:03:46,312 What a sad thing to say. (sobbing) 91 00:03:46,415 --> 00:03:48,284 When Homer croaks we're gonna have to spring for 92 00:03:48,386 --> 00:03:50,788 an XXL elephant coffin. 93 00:03:51,693 --> 00:03:53,996 Not funny, Bart. 94 00:03:54,098 --> 00:03:55,266 (growls) 95 00:03:55,368 --> 00:03:56,469 Hey, the cat liked it. 96 00:03:56,536 --> 00:03:57,404 (meows) 97 00:03:57,472 --> 00:04:00,441 Dad, maybe you should get some therapy. 98 00:04:00,478 --> 00:04:01,913 Mm... Oh. 99 00:04:01,980 --> 00:04:03,415 I just don't know if we can 100 00:04:03,484 --> 00:04:05,219 afford more mental health. 101 00:04:05,288 --> 00:04:07,523 Don't worry, Mom. Thanks to the app store, 102 00:04:07,625 --> 00:04:09,394 there's a solution to everything. 103 00:04:09,496 --> 00:04:11,498 Nutz, the therapy app. 104 00:04:11,566 --> 00:04:12,634 Woo�hoo! 105 00:04:12,735 --> 00:04:14,671 I can confront my grief on the john! 106 00:04:15,041 --> 00:04:16,275 MALE VOICE: Welcome to Nutz, 107 00:04:16,343 --> 00:04:18,312 the app that can process your loss, 108 00:04:18,447 --> 00:04:21,417 talk you down from highs, pick you up from lows, 109 00:04:21,553 --> 00:04:22,921 maintain your mediums, 110 00:04:22,990 --> 00:04:24,858 and find CBD gummies 111 00:04:24,927 --> 00:04:27,263 in the shape of your version of God. 112 00:04:28,067 --> 00:04:30,135 HOMER: Fix my brain. 113 00:04:30,237 --> 00:04:31,606 "Nature of grief?" 114 00:04:31,673 --> 00:04:33,208 "Loss of mother." 115 00:04:33,310 --> 00:04:34,612 "Age of loss?" 116 00:04:34,647 --> 00:04:36,382 "Nine years old." 117 00:04:36,450 --> 00:04:37,851 "Are you a robot?" 118 00:04:37,920 --> 00:04:39,788 (chuckles) I wish. 119 00:04:42,696 --> 00:04:44,565 (humming) 120 00:04:44,667 --> 00:04:45,801 (phone ringing) 121 00:04:45,936 --> 00:04:47,871 Okay, people. Let's earn those PhDs. 122 00:04:47,973 --> 00:04:49,341 Who wants "lost his mother"? 123 00:04:49,410 --> 00:04:50,945 Lost his mother? 124 00:04:51,013 --> 00:04:53,015 Oh, come on, that's a premium disorder. 125 00:04:53,117 --> 00:04:54,852 You can't make him worse. 126 00:04:54,920 --> 00:04:55,855 I'll take it. 127 00:04:55,922 --> 00:04:57,991 Okay, we've also got a jumper, a bed�wetter, 128 00:04:58,027 --> 00:04:59,995 and a guy who's still messed up 129 00:05:00,097 --> 00:05:01,899 because the Patriots traded Brady. 130 00:05:01,968 --> 00:05:03,903 And remember, if you get 'em to cry, 131 00:05:03,972 --> 00:05:06,408 you get a turn in the cash tornado. 132 00:05:06,544 --> 00:05:08,079 (gasping) 133 00:05:10,085 --> 00:05:11,853 �Hello, Homer. �Ooh! 134 00:05:11,954 --> 00:05:13,456 Please enter date of loss. 135 00:05:17,366 --> 00:05:20,569 MONA: I wrote this on the liquor cabinet so you would see it. 136 00:05:21,842 --> 00:05:24,378 I am wanted by the FBI 137 00:05:24,480 --> 00:05:26,749 and leaving forever. 138 00:05:26,852 --> 00:05:28,354 (groans) 139 00:05:28,421 --> 00:05:31,624 Abe! Put down the booze and take care of Homer. 140 00:05:31,729 --> 00:05:34,932 Go to him. Be gentle and sensitive. 141 00:05:35,035 --> 00:05:37,304 Strong and... Absolut Vodka. 142 00:05:37,373 --> 00:05:39,908 Now you're just reading the label. 143 00:05:40,012 --> 00:05:41,446 When's Mommy coming back? 144 00:05:41,548 --> 00:05:42,916 �She's not. �Why not? 145 00:05:42,984 --> 00:05:44,486 Uh... she's dead. 146 00:05:44,621 --> 00:05:46,456 GRAMPA: That oughta hold him. 147 00:05:48,496 --> 00:05:49,764 That must have been rough. 148 00:05:49,831 --> 00:05:51,333 But I know something that could help. 149 00:05:51,468 --> 00:05:52,403 Simply... 150 00:05:52,470 --> 00:05:53,938 AUTOMATED VOICE: Press button to pay 151 00:05:54,006 --> 00:05:57,009 �another 99 cents. �(groans) 152 00:05:57,079 --> 00:05:58,614 �(dings) �Think back... 153 00:05:58,682 --> 00:06:00,284 back to when you first realized 154 00:06:00,353 --> 00:06:02,822 you didn't really know what happened to your mother. 155 00:06:02,891 --> 00:06:04,626 I was 16. 156 00:06:04,694 --> 00:06:07,464 I had just learned to drive. 157 00:06:07,500 --> 00:06:09,035 (screams) 158 00:06:11,308 --> 00:06:14,511 (singsongy): Same time tomorrow. 159 00:06:14,614 --> 00:06:15,615 Well, well, well. 160 00:06:15,750 --> 00:06:17,518 First�time driver, eh? 161 00:06:17,620 --> 00:06:19,089 Well, this is my first case. 162 00:06:19,157 --> 00:06:20,892 And I'm doin' this by the book. 163 00:06:20,961 --> 00:06:23,297 Which, uh, I left back at the station. 164 00:06:23,432 --> 00:06:26,135 So, uh... Yeah. I better go get it. 165 00:06:26,940 --> 00:06:29,008 Donuts? What are those? 166 00:06:29,077 --> 00:06:30,879 I better investigate. 167 00:06:31,683 --> 00:06:32,884 Hmm? 168 00:06:36,058 --> 00:06:39,495 She's alive! She's alive. 169 00:06:39,565 --> 00:06:41,000 Who's alive? 170 00:06:42,237 --> 00:06:45,240 No one! And I'm going to find her. 171 00:06:45,309 --> 00:06:47,945 ♪ ♪ 172 00:06:49,017 --> 00:06:50,786 Letting that postcard go through 173 00:06:50,921 --> 00:06:52,956 was the smartest thing we ever did. 174 00:06:53,058 --> 00:06:56,662 Yeah. That kid's gonna lead us right to Mona Simpson. 175 00:06:56,800 --> 00:06:57,901 My mom's alive. 176 00:06:57,968 --> 00:07:00,704 I'm so mad at her and my dad. 177 00:07:00,774 --> 00:07:03,177 This is the greatest day of my life! 178 00:07:05,082 --> 00:07:09,353 Oh, why did I get a lifetime subscription? 179 00:07:13,433 --> 00:07:15,702 Hey, how do ya sell these, anyway? 180 00:07:15,771 --> 00:07:18,474 �By the dozen. �Hoo boy. Mmm. 181 00:07:23,653 --> 00:07:25,188 ♪ ♪ 182 00:07:28,831 --> 00:07:31,200 (both growling) 183 00:07:31,269 --> 00:07:32,937 THERAPIST: Now that you know your mother had left you, 184 00:07:33,006 --> 00:07:34,241 how did you deal with the fact 185 00:07:34,308 --> 00:07:36,244 that it was all your fault? 186 00:07:36,346 --> 00:07:39,082 Wait. What? Th�That can't be right. 187 00:07:39,152 --> 00:07:40,586 AUTOMATED VOICE: Congratulations. 188 00:07:40,688 --> 00:07:44,125 You have been upgraded to a much better therapist. 189 00:07:44,195 --> 00:07:46,764 Pay $2.99 to accept. 190 00:07:46,834 --> 00:07:48,135 �(Homer groans) �(dings) 191 00:07:48,905 --> 00:07:50,306 Hoo boy. 192 00:07:50,408 --> 00:07:52,377 Mr. Simpson, when you found out 193 00:07:52,445 --> 00:07:56,850 your mother was alive, were you conflicted? 194 00:07:56,954 --> 00:07:58,989 (buzzing) 195 00:07:59,058 --> 00:08:02,028 I decided it was time my father and I had a talk 196 00:08:02,164 --> 00:08:04,633 about what really happened to my mother. 197 00:08:04,703 --> 00:08:06,305 (moans) 198 00:08:06,373 --> 00:08:08,542 �You told me Mom was dead! �She is. 199 00:08:08,611 --> 00:08:09,879 Why wasn't there a funeral? 200 00:08:09,947 --> 00:08:11,148 There was too much going on. 201 00:08:11,217 --> 00:08:12,751 My wife just died, for God's sake. 202 00:08:12,853 --> 00:08:15,922 Dad, there's something you're not telling me about Mom. 203 00:08:15,993 --> 00:08:18,162 Well, son, when a man and a woman 204 00:08:18,231 --> 00:08:19,498 love each other very much, 205 00:08:19,566 --> 00:08:21,969 they want to make a baby that is immediately 206 00:08:22,072 --> 00:08:23,807 a source of huge conflict. 207 00:08:23,909 --> 00:08:25,310 Not that. Where is she? 208 00:08:25,411 --> 00:08:27,680 Well, the truth is, I don't exactly know 209 00:08:27,783 --> 00:08:28,918 what happened to your mother. 210 00:08:28,986 --> 00:08:31,154 She's alive and wanted by the FBI 211 00:08:31,257 --> 00:08:33,459 for some radical hippie nonsense. 212 00:08:33,528 --> 00:08:36,931 When she said "outta sight," she wasn't kidding around. 213 00:08:37,035 --> 00:08:39,037 �Why did you lie? �To protect you. 214 00:08:39,139 --> 00:08:40,607 Protect me from what? 215 00:08:40,676 --> 00:08:41,977 To protect you from a woman 216 00:08:42,045 --> 00:08:44,180 who didn't love me enough! 217 00:08:44,249 --> 00:08:46,418 Oh, my God, I wasn't protecting you, 218 00:08:46,521 --> 00:08:47,489 I was protecting me. 219 00:08:47,590 --> 00:08:49,525 From the shame of a wife who left. 220 00:08:49,594 --> 00:08:52,697 Because I never gave her what she wanted most, 221 00:08:52,800 --> 00:08:54,368 which was to leave me. 222 00:08:54,470 --> 00:08:57,207 And as TV shows have shown us again and again, 223 00:08:57,276 --> 00:08:59,412 that moment of self�realization is 224 00:08:59,480 --> 00:09:02,817 all it takes to cure my alcoholism. 225 00:09:02,887 --> 00:09:04,088 (cat yowls) 226 00:09:04,157 --> 00:09:06,159 Yippee! God bless ya, son! 227 00:09:06,228 --> 00:09:09,064 You and I have each other and that's all we'll ever need. 228 00:09:09,100 --> 00:09:10,535 �Oh. �(grunts) 229 00:09:14,777 --> 00:09:16,879 HOMER: This isn't over. 230 00:09:16,949 --> 00:09:18,084 GRAMPA: What did you just think? 231 00:09:18,151 --> 00:09:19,586 HOMER: You heard me! 232 00:09:19,654 --> 00:09:21,122 THERAPIST 2: That must have been difficult. 233 00:09:21,258 --> 00:09:22,959 How did you deal with your grief? 234 00:09:23,028 --> 00:09:24,496 I tried everything. 235 00:09:24,564 --> 00:09:26,532 I went to the guidance counselor. 236 00:09:26,601 --> 00:09:28,036 I'm torn up inside. 237 00:09:28,138 --> 00:09:29,239 Have you considered the Army? 238 00:09:29,307 --> 00:09:32,410 They're always looking for angry, messed�up young men. 239 00:09:32,480 --> 00:09:33,681 No, thank you! 240 00:09:33,783 --> 00:09:35,084 I went to the church. 241 00:09:35,152 --> 00:09:36,153 It didn't help. 242 00:09:36,254 --> 00:09:37,322 I lost my mother 243 00:09:37,356 --> 00:09:39,258 and I can't get rid of the pain. 244 00:09:39,294 --> 00:09:42,130 Have you considered another religion? Hmm? 245 00:09:42,199 --> 00:09:45,036 Then one night, I came to a decision. 246 00:09:45,139 --> 00:09:46,941 Why did she go to Utah? 247 00:09:46,976 --> 00:09:50,880 Every kid there already has more moms than they need. 248 00:09:50,984 --> 00:09:53,019 I never even got to give this to her. 249 00:09:53,121 --> 00:09:55,657 Who knows where she ranks now? 250 00:09:55,760 --> 00:09:58,263 I'm gonna find my mother. 251 00:09:58,366 --> 00:10:00,835 So one day I set out on my own. 252 00:10:03,008 --> 00:10:05,611 ♪ ♪ 253 00:10:08,152 --> 00:10:09,988 (engine starts) 254 00:10:10,056 --> 00:10:11,458 (chuckling) 255 00:10:11,525 --> 00:10:12,860 Where the hell do you think you're going? 256 00:10:12,961 --> 00:10:14,763 (yelps) Old Man Simpson! 257 00:10:14,865 --> 00:10:16,300 I'm here to stop you, son. 258 00:10:16,369 --> 00:10:18,504 You remember your mom as a perfect woman. 259 00:10:18,573 --> 00:10:21,943 But... I hate to say this... she wasn't perfect. 260 00:10:22,047 --> 00:10:23,949 She hogged the blankets something awful. 261 00:10:24,051 --> 00:10:25,786 She had a hard�to�remember birthday. 262 00:10:25,855 --> 00:10:29,859 Please, Dad. I need to know what happened to her. 263 00:10:29,929 --> 00:10:32,432 Oh, I can't say no to that face. 264 00:10:32,567 --> 00:10:35,771 I think everything's gonna be better from now on. 265 00:10:37,010 --> 00:10:39,112 Just drive! 266 00:10:43,691 --> 00:10:45,759 HOMER: As my father and I drove fatefully 267 00:10:45,828 --> 00:10:48,464 through the badlands of Utah, our relationship 268 00:10:48,534 --> 00:10:51,203 grew deeper and closer than ever before. 269 00:10:51,272 --> 00:10:53,607 Say, boy, are you left�handed or right? 270 00:10:53,711 --> 00:10:55,979 �Right. �(gasps) I never knew that. 271 00:10:56,082 --> 00:10:57,717 Do you like books or TV? 272 00:10:57,785 --> 00:10:59,487 �TV. �Me, too! 273 00:10:59,589 --> 00:11:02,525 You've answered all my questions. Let's eat. 274 00:11:06,102 --> 00:11:08,170 Can I help you boys? 275 00:11:08,207 --> 00:11:10,142 I'm lookin' for my ex�wife. 276 00:11:10,211 --> 00:11:12,646 Aw. Well, when was the last time you saw her? 277 00:11:12,782 --> 00:11:13,950 Seven years ago. 278 00:11:14,052 --> 00:11:15,754 Trust me, it's over. 279 00:11:15,821 --> 00:11:17,623 Just tell me if you've seen her! 280 00:11:17,725 --> 00:11:21,229 I seen a runaway rose like her workin' a gas 'n' go 281 00:11:21,366 --> 00:11:23,702 near the slot canyons. Who wants to know? 282 00:11:23,737 --> 00:11:26,206 Let's just say a man who's had his heart broken 283 00:11:26,343 --> 00:11:28,612 and a boy whose closest thing to a mother 284 00:11:28,647 --> 00:11:31,517 was the lady on the bottle of maple syrup. 285 00:11:31,586 --> 00:11:33,088 Hmm. 286 00:11:33,223 --> 00:11:34,358 I see. 287 00:11:34,426 --> 00:11:36,361 You look lonely, cowboy. 288 00:11:36,430 --> 00:11:38,498 Well, only if you consider "lonely" 289 00:11:38,601 --> 00:11:40,770 being without companionship of any kind 290 00:11:40,839 --> 00:11:42,207 for 2,600 days. 291 00:11:42,275 --> 00:11:44,610 Well, some of us get pretty lonesome, too, 292 00:11:44,714 --> 00:11:46,749 when the night comes and your double wide 293 00:11:46,818 --> 00:11:48,853 seems double empty. 294 00:11:48,922 --> 00:11:49,856 Hint, hint. 295 00:11:49,957 --> 00:11:51,358 Oh, I hear ya. 296 00:11:51,427 --> 00:11:52,829 But I got the boy with me. 297 00:11:52,930 --> 00:11:55,265 So we'll skip the first date that starts awkward 298 00:11:55,368 --> 00:11:56,403 but ends with potential, 299 00:11:56,537 --> 00:11:58,172 the second date where we hit it off, 300 00:11:58,240 --> 00:11:59,708 the third date where you find out 301 00:11:59,810 --> 00:12:02,680 beneath my crusty exterior is some sweet apple pie, 302 00:12:02,750 --> 00:12:04,718 and skip right to the part where we break up 303 00:12:04,787 --> 00:12:06,689 because I gotta take my son to his mother. 304 00:12:06,758 --> 00:12:09,927 Aw. We had some good times, didn't we? 305 00:12:09,997 --> 00:12:13,467 Yeah, we sure did. (chuckling) 306 00:12:14,607 --> 00:12:17,309 ♪ ♪ 307 00:12:21,955 --> 00:12:24,992 Mm. Oh, Mona. 308 00:12:25,061 --> 00:12:26,296 Hey, I thought you stopped drinking. 309 00:12:26,364 --> 00:12:28,499 I stopped drinking at night. 310 00:12:29,270 --> 00:12:33,374 Oh, here comes the remorse. 311 00:12:34,180 --> 00:12:35,481 Oh... 312 00:12:43,131 --> 00:12:45,934 ♪ ♪ 313 00:12:45,970 --> 00:12:47,605 9,094... 314 00:12:47,674 --> 00:12:49,008 9,095... 315 00:12:49,110 --> 00:12:52,012 9,096 stars in the sky. 316 00:12:52,082 --> 00:12:54,218 �I think you missed that one. �D'oh! 317 00:12:54,321 --> 00:12:56,823 One, two, three... 318 00:12:56,892 --> 00:12:58,427 Ah, so peaceful. 319 00:12:58,496 --> 00:13:00,564 It reminds me of another night when the sky 320 00:13:00,633 --> 00:13:03,102 �looked just like this... �(gunfire) 321 00:13:03,205 --> 00:13:05,341 I'm gonna tell you a war story, son. 322 00:13:05,409 --> 00:13:07,278 A story of patriotism, sacrifice, 323 00:13:07,347 --> 00:13:10,150 and sexy ladies drawn on planes. 324 00:13:10,253 --> 00:13:14,056 I was trapped in a foxhole with my best friend Charlie... 325 00:13:14,127 --> 00:13:15,962 Abe, I got a funny feeling... 326 00:13:16,064 --> 00:13:17,366 I ain't gonna make it. 327 00:13:17,467 --> 00:13:19,636 That's crazy talk! Uh... 328 00:13:19,738 --> 00:13:22,374 did you always not have a bottom half? 329 00:13:22,510 --> 00:13:24,746 �(gulps) �I just got one request. 330 00:13:24,816 --> 00:13:28,853 Tied to my dog tags is a picture of my gal, Clara. 331 00:13:28,924 --> 00:13:29,724 Take 'em to her. 332 00:13:29,792 --> 00:13:32,128 Tell her I used up my last breath 333 00:13:32,197 --> 00:13:34,799 sayin' her name. Clara. 334 00:13:34,902 --> 00:13:36,437 (gunfire continues) 335 00:13:37,574 --> 00:13:38,741 Ooh. 336 00:13:38,810 --> 00:13:39,644 Uh�oh. 337 00:13:39,745 --> 00:13:41,747 Let that be a lesson to you, boy. 338 00:13:41,816 --> 00:13:43,318 Don't procrastinate. 339 00:13:43,385 --> 00:13:45,221 So it's good we're lookin' for your ma. 340 00:13:45,289 --> 00:13:48,192 And I'm passin' these dog tags along to you. 341 00:13:48,262 --> 00:13:49,797 Aw. 342 00:13:52,270 --> 00:13:54,005 (chuckling) 343 00:13:54,074 --> 00:13:55,942 It's your job now, son. 344 00:13:56,011 --> 00:13:58,380 Boy, somewhere there's a hundred�year�old woman 345 00:13:58,483 --> 00:13:59,584 waiting for ya. 346 00:13:59,652 --> 00:14:01,787 We Simpson men won't let her down! 347 00:14:01,856 --> 00:14:04,292 �(clears throat) �Uh, I'm sorry, I digress. 348 00:14:04,362 --> 00:14:06,264 Never be afraid to digress. 349 00:14:06,366 --> 00:14:08,601 Some of the best insights come that way. 350 00:14:08,670 --> 00:14:10,472 Oh, is it digression you want? 351 00:14:10,541 --> 00:14:13,610 Well, you know, shoes didn't always have tongues... 352 00:14:13,680 --> 00:14:15,015 �Not from you. �Oh... 353 00:14:15,117 --> 00:14:19,288 Homer, so you were closing in on your mother. 354 00:14:19,392 --> 00:14:21,861 Did that bring up any fears? Did it? 355 00:14:21,964 --> 00:14:23,666 �Did it? �Yes. 356 00:14:23,767 --> 00:14:25,635 Would she still love me as much as she did 357 00:14:25,704 --> 00:14:27,172 when she left me forever? 358 00:14:27,274 --> 00:14:29,109 I mean, it's a pretty low bar. 359 00:14:30,447 --> 00:14:33,717 (wind whistling) 360 00:14:35,892 --> 00:14:38,061 (door bells jingle) 361 00:14:38,163 --> 00:14:39,464 How old is your boy? 362 00:14:39,532 --> 00:14:41,601 �16. �Oh, I thought so. 363 00:14:41,704 --> 00:14:45,040 I always cry at any boy between 12 and 20. 364 00:14:45,110 --> 00:14:48,013 I have a son that age. Haven't seen him in years. 365 00:14:48,083 --> 00:14:50,986 It's heartbreaking. I don't know if I'll ever�� 366 00:14:51,055 --> 00:14:52,724 Oh, there he is. 367 00:14:53,661 --> 00:14:56,330 Can that really be my little Homer? 368 00:14:56,400 --> 00:14:57,501 D'oh! 369 00:14:57,602 --> 00:14:59,571 (laughs) It's him! 370 00:14:59,673 --> 00:15:00,841 Mom? 371 00:15:00,908 --> 00:15:03,378 (distorted): Homer! I miss you so much! 372 00:15:03,447 --> 00:15:05,449 Such a beautiful voice. 373 00:15:05,485 --> 00:15:07,287 (distorted): Wait right there. 374 00:15:07,355 --> 00:15:09,057 Here I come. I love you. 375 00:15:09,960 --> 00:15:11,061 Mm. 376 00:15:14,770 --> 00:15:16,204 FBI! 377 00:15:16,273 --> 00:15:18,075 How did she spot us? 378 00:15:19,880 --> 00:15:21,682 Mom...? 379 00:15:21,817 --> 00:15:24,153 ♪ ♪ 380 00:15:33,742 --> 00:15:34,576 (grunts) 381 00:15:34,643 --> 00:15:36,044 HOMER: If I find her, 382 00:15:36,113 --> 00:15:37,514 we'll be a family again. 383 00:15:37,617 --> 00:15:39,085 With the yelling, and the resentment, 384 00:15:39,186 --> 00:15:40,454 and the slamming doors. 385 00:15:40,521 --> 00:15:41,923 It'll be wonderful. 386 00:15:42,025 --> 00:15:45,061 GRAMPA: D'oh! Son! I can't get through! 387 00:15:46,233 --> 00:15:48,669 Oh, forget me. Just go ahead. 388 00:15:50,274 --> 00:15:53,711 Hurry. If you don't go soon, you'll lose her forever. 389 00:15:53,815 --> 00:15:54,983 ♪ ♪ 390 00:15:59,494 --> 00:16:01,496 No! You didn't leave me, Dad. 391 00:16:01,564 --> 00:16:02,699 I can't leave you. 392 00:16:02,800 --> 00:16:06,771 You came back... for me? 393 00:16:06,875 --> 00:16:07,976 Yes. 394 00:16:08,044 --> 00:16:09,378 I love you, Dad. 395 00:16:09,514 --> 00:16:10,848 I love you too, boy. 396 00:16:10,883 --> 00:16:13,452 But that was a dumb choice you just made. 397 00:16:13,522 --> 00:16:15,524 FBI. Official business. 398 00:16:15,592 --> 00:16:18,662 Sir, put your son down and kick him in front of you. 399 00:16:18,699 --> 00:16:20,233 Never! What the... 400 00:16:20,369 --> 00:16:22,504 Watch it! That part ain't for grabbin'! 401 00:16:22,573 --> 00:16:24,508 I thought you guys were untouchable�� get off me! 402 00:16:24,577 --> 00:16:25,978 Help! Police! 403 00:16:31,624 --> 00:16:33,360 Where you goin', lady? 404 00:16:33,428 --> 00:16:34,596 Anywhere you are. 405 00:16:34,665 --> 00:16:38,602 To San Francisco! Till it gentrifies. 406 00:16:40,008 --> 00:16:41,777 (engine backfiring) 407 00:16:41,846 --> 00:16:44,515 You ever think of all the violent criminals going free 408 00:16:44,651 --> 00:16:47,321 while we were chasing after this one woman? 409 00:16:47,390 --> 00:16:49,825 That's why I don't read the papers. 410 00:16:49,895 --> 00:16:51,030 Smart. 411 00:16:51,097 --> 00:16:54,067 We never found Mona. Oh... 412 00:16:54,137 --> 00:16:56,606 You know, I just realized I could have found her, 413 00:16:56,709 --> 00:16:59,612 waited, then gone back for you and I would have had everything. 414 00:16:59,715 --> 00:17:01,316 Woulda coulda shouda, loser. 415 00:17:01,385 --> 00:17:02,586 FEMALE VOICE: Misbehaving child? 416 00:17:02,654 --> 00:17:05,023 Check out our list of pacifying drugs. 417 00:17:05,125 --> 00:17:07,127 ♪ ♪ 418 00:17:15,947 --> 00:17:17,849 �(sniffles) �Oh, boy, that's really sad. 419 00:17:17,918 --> 00:17:19,753 �(grunts) �That's it, boy. 420 00:17:19,855 --> 00:17:22,858 Deal with feelings like I taught you. 421 00:17:22,962 --> 00:17:24,964 That must have been so confusing. 422 00:17:25,033 --> 00:17:28,036 You actually found your mom, then lost her again. 423 00:17:28,106 --> 00:17:31,142 HOMER: That's right. Misery piled on misery. 424 00:17:31,178 --> 00:17:33,748 A seven�layer dip of woe. 425 00:17:33,851 --> 00:17:36,620 And that's how I met your mother. 426 00:17:36,723 --> 00:17:40,127 �Aw. �Who turned everything around. 427 00:17:40,196 --> 00:17:41,564 That is fantastic. 428 00:17:41,633 --> 00:17:43,702 And since you know that she'll always be there, 429 00:17:43,737 --> 00:17:45,739 you don't have to be afraid of abandonment. 430 00:17:45,841 --> 00:17:48,511 You're right. What a great therapist. 431 00:17:48,614 --> 00:17:50,749 �Delete app. �Wait, what? 432 00:17:50,851 --> 00:17:53,220 I warned you about solving people's problems. 433 00:17:53,289 --> 00:17:56,659 He was so simple I�I just couldn't stretch it out. 434 00:17:56,730 --> 00:17:59,933 You're fired. Put that coffee down. 435 00:18:00,036 --> 00:18:02,405 You have major hostility and control issues. 436 00:18:02,475 --> 00:18:03,609 Bye�bye! 437 00:18:03,744 --> 00:18:05,612 But there's a little more to the story. 438 00:18:05,714 --> 00:18:07,917 Something I've never told anyone. 439 00:18:07,985 --> 00:18:10,488 It happened when Bart was born... 440 00:18:10,624 --> 00:18:13,227 Homer, would you like to cut the cord? 441 00:18:13,297 --> 00:18:14,665 My pleasure. 442 00:18:15,734 --> 00:18:18,804 What the... It's so tough you can't cut it. 443 00:18:18,841 --> 00:18:23,712 Why is this like... Why, you little... 444 00:18:24,519 --> 00:18:26,521 Such a beautiful moment. 445 00:18:26,623 --> 00:18:28,625 More morphine, sweetie? 446 00:18:28,694 --> 00:18:30,696 Oh, no, thank you. 447 00:18:30,765 --> 00:18:32,100 You sure? It's free. 448 00:18:32,201 --> 00:18:35,371 Mm.... Maybe just a little for mama. 449 00:18:35,441 --> 00:18:37,676 (sighs happily) 450 00:18:37,779 --> 00:18:39,314 What the... Hey. 451 00:18:39,415 --> 00:18:40,483 He's mooning me. 452 00:18:40,551 --> 00:18:42,386 Newborns don't moon people. 453 00:18:42,488 --> 00:18:44,257 (giggling) 454 00:18:44,325 --> 00:18:49,297 (yawning): Everything I need is in this room. 455 00:18:49,402 --> 00:18:52,172 ♪ ♪ 456 00:18:53,811 --> 00:18:55,814 I'm the... (clears throat) pediatrician. 457 00:18:55,882 --> 00:18:58,218 Just want to take a look at your boy. 458 00:18:58,288 --> 00:18:59,556 So beautiful. 459 00:18:59,623 --> 00:19:01,692 Really? Don't you see a lot of these? 460 00:19:01,761 --> 00:19:04,297 Not one that's my grandson. 461 00:19:05,268 --> 00:19:06,770 Mom? 462 00:19:08,641 --> 00:19:09,976 When I heard about the baby, 463 00:19:10,111 --> 00:19:12,147 I just had to come and see him. 464 00:19:12,249 --> 00:19:13,350 But I can't stay. 465 00:19:14,119 --> 00:19:17,923 Just know I'm always with you in here. 466 00:19:18,027 --> 00:19:18,962 (sobs) 467 00:19:19,029 --> 00:19:21,565 I guess that'll have to do. 468 00:19:21,667 --> 00:19:22,768 (humming) 469 00:19:22,871 --> 00:19:25,673 (deep voice): I even miss you sometimes. 470 00:19:25,742 --> 00:19:28,311 Wait! Doctor! Let's talk! 471 00:19:28,414 --> 00:19:29,482 Was it a dream? 472 00:19:29,550 --> 00:19:32,720 There's no way I'll ever know. 473 00:19:32,824 --> 00:19:34,959 It wasn't a dream. I was there. 474 00:19:35,061 --> 00:19:39,432 There's no reliable way I'll ever know. 475 00:19:39,570 --> 00:19:41,972 Either way, Dad, it's wonderful. 476 00:19:42,075 --> 00:19:44,311 AUTOMATED VOICE: You have found closure. 477 00:19:44,446 --> 00:19:45,981 Closure. Disclaimer: 478 00:19:46,083 --> 00:19:50,154 Closure is no longer considered a valid psychological construct. 479 00:19:50,225 --> 00:19:51,426 Closure! 480 00:19:51,495 --> 00:19:54,765 This is the best Mother's Day ever. 481 00:19:57,239 --> 00:19:58,373 ALL: Aw... 482 00:19:59,878 --> 00:20:01,947 �Aw... �(Marge groans) 483 00:20:02,049 --> 00:20:04,151 Or it will be the best Mother's Day ever. 484 00:20:04,221 --> 00:20:07,090 Once I take your mother to the finest restaurant in town. 485 00:20:07,160 --> 00:20:09,829 Where I actually made reservations. 486 00:20:09,898 --> 00:20:13,235 (gasps) This is the best Mother's Day ever! 487 00:20:14,608 --> 00:20:17,844 Everything I need is in this room. 488 00:20:18,616 --> 00:20:22,119 Sir, this is not a buffet. Please stay out of the kitchen. 489 00:20:22,190 --> 00:20:25,360 When a sign says "brunch," I brunch. 490 00:20:33,412 --> 00:20:35,014 (blipping) 491 00:20:41,094 --> 00:20:42,663 (panting) Honey, can we 492 00:20:42,731 --> 00:20:43,899 have dinner on the floor tonight? 493 00:20:44,000 --> 00:20:45,135 No. 494 00:20:45,235 --> 00:20:47,337 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 495 00:20:47,404 --> 00:20:49,105 FOX BROADCASTING COMPANY 496 00:20:49,172 --> 00:20:51,107 And FORD. We go further, so you can. 497 00:20:51,174 --> 00:20:53,209 ♪ ♪ 498 00:21:01,151 --> 00:21:02,452 Mom? 499 00:21:02,585 --> 00:21:04,788 ♪ ♪ 500 00:21:10,560 --> 00:21:11,828 D'oh! 501 00:21:15,565 --> 00:21:17,801 ♪ ♪ 502 00:21:28,211 --> 00:21:30,347 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 503 00:21:30,413 --> 00:21:32,349 Shh! 504 00:21:32,399 --> 00:21:36,949 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.