Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
Sorry about yesterday when
I saw his body at the viewing.
2
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
I should have controlled myself.
3
00:02:55,001 --> 00:02:57,002
No, you had no reason.
4
00:02:58,500 --> 00:03:01,000
Helene did not deserve to see
how you cried over his body.
5
00:03:02,800 --> 00:03:05,001
Do you think I did it on purpose?
I'm not stupid!
6
00:03:05,002 --> 00:03:08,002
She knew that you slept with him.
I thought that you were more mature.
7
00:03:08,800 --> 00:03:10,803
If you had sleep with someone else.
8
00:03:10,804 --> 00:03:12,804
Like an outsider.
We could have kept the family together.
9
00:03:13,500 --> 00:03:15,805
Is that why Ouessem and
Tony are angry with me?
10
00:03:21,300 --> 00:03:23,000
How dare you come?
11
00:03:23,800 --> 00:03:25,500
Does Jimenez know?
- No.
12
00:03:26,700 --> 00:03:30,000
I don't think he'd let her come if he knew.
13
00:03:31,500 --> 00:03:34,002
- We should tell them.
- Forget it.
14
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
Jimenez knew she had a relationship with
Rivoallan, and doesn't need to know more.
15
00:03:38,500 --> 00:03:40,000
- Yes, but don't you think ...
- What?
16
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
Aurore is one of us,
you're not. So shut up!
17
00:03:47,000 --> 00:03:49,600
We made a mistake,
but today we must be united.
18
00:03:55,000 --> 00:03:56,500
I only have you.
19
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
So I said nothing.
20
00:03:59,300 --> 00:04:01,000
I know Ouessem would never understand.
21
00:04:02,500 --> 00:04:05,000
- Ouessem has his principles.
- No.
22
00:04:05,500 --> 00:04:07,500
He has a lot of anger.
23
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Mathias was everything to
me and that bothers you.
24
00:04:12,001 --> 00:04:13,500
No, it's you who bothers me.
25
00:04:15,000 --> 00:04:17,500
You do whatever you want, I don't give a shit.
26
00:04:18,000 --> 00:04:22,300
But lets make you the victim.
I need a soldier, not a crybaby.
27
00:05:10,487 --> 00:05:12,531
Impeccable, as always.
28
00:05:16,493 --> 00:05:21,123
What's this?
- A medallion that was my aunts.
29
00:05:21,373 --> 00:05:23,458
For protection.
30
00:05:27,129 --> 00:05:29,256
I know what you do.
31
00:05:31,591 --> 00:05:35,178
It's not what you think.
- Ouessem, don't lie to me.
32
00:05:35,429 --> 00:05:36,972
Not to me.
33
00:05:37,180 --> 00:05:39,349
I know what you do.
34
00:05:39,599 --> 00:05:43,520
I lost my husband.
And I don't want to lose my family.
35
00:05:43,937 --> 00:05:45,981
Listen well, Ouessem.
36
00:05:46,732 --> 00:05:50,777
You're the one I trust.
So promise me one thing.
37
00:05:51,403 --> 00:05:55,115
Bring everyone back.
Unharmed.
38
00:05:57,868 --> 00:05:59,327
Promise.
39
00:06:00,203 --> 00:06:01,913
I promise.
40
00:06:29,500 --> 00:06:31,000
You'll be OK.
41
00:06:32,900 --> 00:06:34,666
You don't think I knew about Aurore...
42
00:06:36,000 --> 00:06:37,500
I'm not stupid.
43
00:06:38,800 --> 00:06:42,800
He slept with her for 20 years.
But I knew my husband better than you.
44
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Listen to me Frank.
45
00:06:47,700 --> 00:06:49,500
I trust in you.
46
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
You have to promise me something.
47
00:06:56,000 --> 00:06:59,500
Promise you will kill the pigs that did this!
48
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
Promise me that you will kill them all!
49
00:07:03,500 --> 00:07:04,500
Everyone!
50
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
What do you want from me?
51
00:07:42,100 --> 00:07:42,600
No!
52
00:07:45,002 --> 00:07:48,002
- Where are they?
- I don't know who you're talking about!
53
00:07:48,500 --> 00:07:51,003
- Where are they?
- I don't know who ...
54
00:07:51,500 --> 00:07:52,004
- Where are they?
55
00:08:08,900 --> 00:08:11,500
- I'll ask you again!
- I don't know what you mean.
56
00:08:11,501 --> 00:08:14,500
Where are the Markudis?
Where are the Markudis?
57
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
I don't know what you're talking about!
58
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Where are they?
59
00:08:25,500 --> 00:08:27,500
- What's happening?
- Leave him alone!
60
00:08:27,501 --> 00:08:30,000
- Tony, get rid of them!
- What are you doing?
61
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
- Out!
- Pigs!
62
00:08:36,000 --> 00:08:38,500
- Don't mess in my private affairs!
- Get out at once!
63
00:08:42,500 --> 00:08:45,000
They have spent two days in hiding.
64
00:08:47,000 --> 00:08:48,500
Where?
65
00:08:50,500 --> 00:08:52,900
- I didn't get it from Rivoallan.
66
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
- Do you want to stay with us?
67
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
In the northern area.
68
00:09:08,500 --> 00:09:10,500
- What?
- In the northern area.
69
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
In the district Charonne.
70
00:09:13,501 --> 00:09:16,000
They are hiding with his men.
71
00:09:26,800 --> 00:09:27,900
Rivoallan ...
72
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
was like our brother.
73
00:09:31,001 --> 00:09:34,000
The Markudis killed him like a dog.
74
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
I'm not being sentimental.
75
00:09:40,001 --> 00:09:42,500
I just want to kill those bastards.
76
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
I want to see ...
77
00:09:45,001 --> 00:09:48,000
how they beg for their lives.
78
00:09:51,957 --> 00:09:54,460
I thought this place was deserted.
79
00:09:54,710 --> 00:09:56,379
We'll be seen.
80
00:09:56,587 --> 00:10:00,382
So what?
We eliminate anyone that gets in our way.
81
00:10:38,003 --> 00:10:39,505
Come on!
82
00:11:01,443 --> 00:11:05,113
S๏ฟฝkounade, Nabil, go home.
- Don't tell us what to do.
83
00:11:05,322 --> 00:11:07,366
Stop bothering us.
84
00:11:11,036 --> 00:11:12,746
Around the back.
85
00:11:45,570 --> 00:11:48,823
Jimenez, I didn't come here for a bloodbath.
86
00:12:00,960 --> 00:12:03,421
Well does it make you feel better?
87
00:12:03,963 --> 00:12:06,007
You don't understand.
88
00:12:11,220 --> 00:12:12,639
We'll have to play dirty.
89
00:12:12,847 --> 00:12:15,558
We're just here for Markudi.
90
00:12:15,767 --> 00:12:19,103
Ouessem, you're a good guy, I know that.
91
00:12:19,312 --> 00:12:21,481
But do not forget why we are here.
92
00:12:21,731 --> 00:12:24,067
Today, we came for a bloodbath.
93
00:12:24,275 --> 00:12:25,735
Come on!
94
00:12:29,447 --> 00:12:32,533
Ouessem, they are the enemy.
Remember that.
95
00:12:45,834 --> 00:12:51,673
THE HORDE
96
00:12:57,179 --> 00:12:58,555
Ohh ..! Quiet!
97
00:13:14,154 --> 00:13:15,780
What's going on?
98
00:13:17,616 --> 00:13:19,201
Who are you?
99
00:13:19,534 --> 00:13:22,120
Relax, I'm the lookout.
100
00:13:22,621 --> 00:13:25,832
Well, I was. There is nothing
more to lookout for in this sty.
101
00:13:27,042 --> 00:13:28,793
Is this a raid?
102
00:13:29,044 --> 00:13:32,380
It's for the immigrants upstairs?
- How many?
103
00:13:32,672 --> 00:13:34,924
Seven, eight.
104
00:13:35,133 --> 00:13:38,386
Not to mention the security guards.
- Anyone else upstairs?
105
00:13:38,595 --> 00:13:41,222
No.
The building is condemned.
106
00:13:41,556 --> 00:13:44,642
The damned bourgeois and we are poor.
107
00:13:44,851 --> 00:13:47,145
Some poor families are here.
108
00:13:47,353 --> 00:13:51,441
Never thought to see it in France.
- Get lost. You didn't see us.
109
00:13:51,900 --> 00:13:53,276
Go on!
110
00:13:56,196 --> 00:13:59,991
Who do they think they are?
This building is mine.
111
00:14:44,035 --> 00:14:46,287
Waste anyone who comes out alive.
112
00:14:46,495 --> 00:14:47,997
Tony, take care of the door.
113
00:14:48,205 --> 00:14:50,416
You two are on opposite sides.
114
00:14:50,624 --> 00:14:53,377
Nobody moves until I give the signal.
115
00:14:54,587 --> 00:14:57,173
We'll teach 'em The Marseillaise!
116
00:15:47,221 --> 00:15:49,056
We have to go.
117
00:15:52,894 --> 00:15:55,938
Finish him, Ade.
118
00:15:56,147 --> 00:15:58,649
He is no longer good for us.
119
00:16:19,587 --> 00:16:22,298
Able to catch them with it.
- Get out.
120
00:16:22,506 --> 00:16:25,801
Believe me, it's better than their pellet gun.
121
00:16:28,262 --> 00:16:29,471
Jimenez!
122
00:16:37,062 --> 00:16:38,522
Tony!
123
00:16:43,235 --> 00:16:45,654
I'll fill you with bullets!
124
00:16:53,829 --> 00:16:56,039
Don't move. Give me that.
125
00:16:59,418 --> 00:17:01,170
What is this?
126
00:17:08,385 --> 00:17:10,137
Let me see your face!
127
00:17:13,015 --> 00:17:14,391
How beautiful.
128
00:17:17,060 --> 00:17:19,146
Who are you?
129
00:17:36,246 --> 00:17:39,124
I'll blow them all away.
- No.
130
00:17:41,918 --> 00:17:43,420
Go on!
131
00:17:45,213 --> 00:17:46,673
Go on!
132
00:17:47,757 --> 00:17:50,468
Come here.
Hurry!
133
00:17:52,887 --> 00:17:55,015
Go tell the others.
134
00:17:55,932 --> 00:17:59,811
Do not let anyone enter the building.
Nobody!
135
00:18:08,236 --> 00:18:11,573
Let me go, damn it!
Let me go!
136
00:19:29,024 --> 00:19:31,402
Shut up.
137
00:19:32,528 --> 00:19:34,947
I said shut up.
138
00:19:37,408 --> 00:19:39,201
Look at me.
139
00:19:40,703 --> 00:19:43,038
I said look at me.
140
00:19:43,247 --> 00:19:44,873
What are you doing?
141
00:19:45,082 --> 00:19:47,293
How many more are out there?
142
00:19:49,586 --> 00:19:51,296
Look at me!
143
00:19:51,505 --> 00:19:54,216
They came looking for someone?
144
00:19:54,425 --> 00:19:57,970
That's why we are here?
145
00:20:08,730 --> 00:20:10,691
Shit Bola!
My suit!
146
00:20:11,900 --> 00:20:14,611
Shit, I'm not your maid.
147
00:20:18,574 --> 00:20:20,200
You piss me off.
148
00:20:20,450 --> 00:20:23,829
I don't understand a word you're saying.
149
00:20:24,037 --> 00:20:26,123
Shut your mouth.
150
00:20:27,582 --> 00:20:28,959
Shit!
151
00:20:33,964 --> 00:20:35,674
Drop it!
152
00:20:36,007 --> 00:20:38,510
Whether you end up like him?
153
00:20:38,718 --> 00:20:42,180
Look at you cops, so pathetic, with your toy guns.
154
00:20:42,389 --> 00:20:44,599
They hoped to catch us?
155
00:20:45,016 --> 00:20:47,936
In our country, we would have
had you hung by the balls.
156
00:20:48,144 --> 00:20:50,647
What will you do?
157
00:20:50,855 --> 00:20:52,107
Bola!
158
00:20:52,315 --> 00:20:54,359
They can't be alone.
159
00:20:57,654 --> 00:21:00,490
Let's get out of here, before we are surrounded.
160
00:21:00,699 --> 00:21:02,325
We're not leaving ...
161
00:21:02,701 --> 00:21:06,204
...while these cretins don't say what is out there.
162
00:21:09,499 --> 00:21:11,793
Upstairs went all wrong block everything.
163
00:21:12,836 --> 00:21:14,587
Forget it!
164
00:21:28,309 --> 00:21:30,228
They don't want to talk.
165
00:21:30,728 --> 00:21:33,690
He is right, let's finish them off.
166
00:21:33,898 --> 00:21:35,984
There's nobody out there!
167
00:21:36,234 --> 00:21:38,069
We came alone.
168
00:21:41,823 --> 00:21:43,741
Don't lie to me!
169
00:21:53,626 --> 00:21:55,795
Don't lie to me.
170
00:22:06,305 --> 00:22:08,599
You alerted the entire police station?
171
00:22:10,226 --> 00:22:11,686
Answer me!
172
00:22:14,605 --> 00:22:15,690
Answer me!
173
00:22:15,898 --> 00:22:17,525
I don't know who they are!
174
00:22:17,900 --> 00:22:20,778
You can show that gun all you want.
175
00:22:20,986 --> 00:22:25,074
We came here alone, Rivoallan paid for it.
176
00:22:26,992 --> 00:22:29,412
Kill. Kill everyone.
177
00:22:39,380 --> 00:22:42,383
All this for a fucking cop?
178
00:24:22,482 --> 00:24:24,776
What going on, Ade?
179
00:25:25,961 --> 00:25:28,005
What the fuck is this?
180
00:26:28,482 --> 00:26:30,567
Step aside!
181
00:26:49,211 --> 00:26:51,254
Son of a bitch!
182
00:26:54,841 --> 00:26:55,967
It's not possible.
183
00:26:56,176 --> 00:26:59,179
What's happening?
I just killed him.
184
00:26:59,387 --> 00:27:01,348
And he stood up?
185
00:27:28,833 --> 00:27:30,668
Don't move!
186
00:27:52,649 --> 00:27:55,151
My goodness!
Ade!
187
00:27:57,278 --> 00:27:58,988
Shit!
188
00:27:59,280 --> 00:28:00,740
Ade!
189
00:28:25,389 --> 00:28:26,515
Come on!
190
00:28:33,314 --> 00:28:34,940
Come on!
191
00:28:36,317 --> 00:28:38,069
It's unreal!
192
00:28:58,631 --> 00:29:01,342
The bar!
Get the bar!
193
00:29:04,762 --> 00:29:06,680
Hurry, up!
194
00:29:07,264 --> 00:29:09,099
Hurry the bar!
195
00:29:19,067 --> 00:29:23,655
They devoured the Czech.
They ate the Czech.
196
00:29:26,533 --> 00:29:28,452
Bola!
197
00:30:15,665 --> 00:30:17,250
Ouessem!
198
00:30:18,710 --> 00:30:20,295
What's happening?
199
00:30:20,503 --> 00:30:23,006
What the hell is going on Ouessem?
200
00:31:13,514 --> 00:31:15,057
Ouessem!
201
00:31:54,346 --> 00:31:56,432
They're coming.
202
00:31:57,224 --> 00:31:59,268
They're coming to get us.
203
00:32:23,459 --> 00:32:26,295
I guess we can leave.
We have to try.
204
00:32:26,503 --> 00:32:30,048
You saw what they did
with the Czech. Ate his face.
205
00:32:30,340 --> 00:32:34,011
Don't be a sissy, Bola.
I'll bust their heads in.
206
00:32:35,387 --> 00:32:37,806
There is nothing to do.
207
00:32:38,015 --> 00:32:39,725
Absolutely nothing.
208
00:32:39,933 --> 00:32:41,643
The judgment is final.
209
00:32:42,311 --> 00:32:46,064
Look at them.
They broke down the doors with one hand.
210
00:32:46,315 --> 00:32:48,358
They rip out your guts with their teeth.
211
00:32:48,608 --> 00:32:50,068
Bullets don't stop them.
212
00:32:50,277 --> 00:32:52,904
You can't kill them,
because they are already dead.
213
00:32:53,113 --> 00:32:55,282
There are thousands of them.
214
00:32:55,657 --> 00:32:59,119
We're screwed.
It won't help if we do anything.
215
00:32:59,327 --> 00:33:01,580
It's a death sentence, don't you see?
216
00:33:01,830 --> 00:33:04,875
We'll all die.
Shut up!
217
00:33:05,459 --> 00:33:07,919
Whatever you want, we'll leave.
218
00:33:08,128 --> 00:33:11,214
What will you do, get down with a rope?
219
00:33:18,763 --> 00:33:22,892
That's the only way out.
And the bodies are everywhere.
220
00:33:23,226 --> 00:33:25,562
How you doing?
221
00:33:26,354 --> 00:33:29,315
Don't listen to him.
Come at once.
222
00:33:29,524 --> 00:33:33,361
Listen, Markudi.
You, your brother and idiot friend...
223
00:33:33,570 --> 00:33:34,696
...are three.
224
00:33:34,988 --> 00:33:37,824
Don't count on these suckers here.
225
00:33:40,827 --> 00:33:43,121
But together we have a chance.
226
00:33:43,371 --> 00:33:45,456
Are you crazy?
What are you doing?
227
00:33:45,874 --> 00:33:47,292
You seem to disagree.
228
00:33:47,500 --> 00:33:49,043
You can't do that.
Shut up.
229
00:33:49,252 --> 00:33:51,296
Stop!
Shut up. We agree.
230
00:33:52,380 --> 00:33:54,924
Listen, I'm not your friend.
231
00:33:55,133 --> 00:33:57,093
I don't care for you.
232
00:33:57,927 --> 00:34:00,138
But I want to get out of here alive.
233
00:34:00,596 --> 00:34:03,057
And our chances are better with you.
234
00:34:03,725 --> 00:34:05,393
Or don't you agree.
235
00:34:05,601 --> 00:34:09,731
Or we split up now on this damn roof.
236
00:34:11,232 --> 00:34:13,484
No time to think.
237
00:34:13,693 --> 00:34:16,821
We'll go down together
then we'll part ways.
238
00:34:17,029 --> 00:34:19,699
Separating?
He is deceiving you, Ade.
239
00:34:22,118 --> 00:34:25,329
Your girlfriend here...
can she use a gun?
240
00:34:25,538 --> 00:34:27,665
Don't worry about me.
241
00:34:44,932 --> 00:34:46,684
Control your group.
242
00:34:46,892 --> 00:34:48,728
Control yours.
243
00:34:52,189 --> 00:34:54,358
We need guns and drugs.
244
00:34:55,943 --> 00:34:57,653
Do you have a cache?
245
00:34:57,862 --> 00:34:59,530
Guns, yes.
246
00:34:59,738 --> 00:35:02,241
I can't help with the rest.
247
00:35:31,270 --> 00:35:33,063
Don't move.
248
00:35:47,869 --> 00:35:49,413
They're gone.
249
00:36:01,550 --> 00:36:04,136
They took Jimenez's body.
- Help me.
250
00:36:20,777 --> 00:36:22,612
That's all we have.
251
00:36:44,426 --> 00:36:48,221
Forget your homemade remedies.
This is what he needs.
252
00:36:51,015 --> 00:36:53,309
Stop, Ouessem it hurts.
253
00:36:53,726 --> 00:36:56,854
He is right, this will end the pain.
254
00:36:57,063 --> 00:36:58,398
Are you sure?
255
00:36:58,606 --> 00:37:00,692
See?
He knows what's good for him.
256
00:37:07,115 --> 00:37:09,575
Where're you going?
- I'll be right back. Rest.
257
00:37:15,415 --> 00:37:18,334
Slowly!
He's worse than you.
258
00:37:40,439 --> 00:37:43,442
Why did you join with these cretins?
259
00:37:44,652 --> 00:37:46,904
I know you don't like it.
260
00:37:47,113 --> 00:37:49,657
Neither do I.
But we have no choice.
261
00:37:49,865 --> 00:37:51,117
See Tony.
262
00:37:52,243 --> 00:37:54,537
This is bullshit, Ouessem.
263
00:37:54,745 --> 00:37:57,331
We can't trust those bastards.
264
00:37:57,540 --> 00:38:00,918
You got us into this mess.
- What?
265
00:38:01,127 --> 00:38:04,547
Was it you who got us into this.
266
00:38:06,966 --> 00:38:09,718
No that was you with fucking Rivoallan.
267
00:38:10,678 --> 00:38:13,597
Calling him every night crying.
268
00:38:13,806 --> 00:38:15,933
You said you were pregnant.
269
00:38:16,141 --> 00:38:18,227
When he was looking for these assholes.
270
00:38:19,895 --> 00:38:21,480
Tony told you that?
271
00:38:21,939 --> 00:38:24,149
No matter who, Aurore.
272
00:38:25,150 --> 00:38:27,152
You messed up his head.
273
00:38:27,361 --> 00:38:30,030
This mess is your fault.
274
00:38:30,239 --> 00:38:33,700
When you're finished, we can try it out.
275
00:38:37,955 --> 00:38:41,041
You know this building.
What's the plan?
276
00:38:41,250 --> 00:38:44,378
Avoid leaving traces of blood.
- That's your plan?
277
00:38:44,586 --> 00:38:47,798
This building is rotting.
278
00:38:48,006 --> 00:38:51,426
The elevator only goes to the fourth
floor. And you can't use the balconies.
279
00:38:51,635 --> 00:38:55,722
The service stairs were never
finished. Understand the situation?
280
00:38:56,390 --> 00:38:58,976
Have a better idea, then?
281
00:39:00,852 --> 00:39:02,813
That's what I thought.
282
00:39:23,833 --> 00:39:25,961
Let๏ฟฝs get another ladder.
283
00:39:26,628 --> 00:39:29,297
Wait.
They should be at the entrance.
284
00:39:38,139 --> 00:39:40,809
"They should be at the entrance."
285
00:39:41,059 --> 00:39:42,686
Scary.
286
00:41:42,346 --> 00:41:43,555
Shit!
287
00:41:43,806 --> 00:41:45,599
What was that?
288
00:42:03,825 --> 00:42:05,369
Go, Bola.
289
00:42:05,827 --> 00:42:07,037
Jo.
290
00:42:17,047 --> 00:42:19,007
We need to go, Jo.
291
00:42:19,216 --> 00:42:21,051
Come on!
292
00:42:27,807 --> 00:42:29,518
Come on!
- Wait!
293
00:42:30,977 --> 00:42:32,229
Tony!
294
00:42:34,522 --> 00:42:36,483
Don't shoot!
295
00:42:49,371 --> 00:42:50,789
Don't worry about it.
296
00:44:07,448 --> 00:44:10,201
Bola!
My leg!
297
00:44:16,540 --> 00:44:17,833
Ade!
298
00:44:18,042 --> 00:44:19,668
Hands off!
299
00:44:20,461 --> 00:44:21,670
Ade!
300
00:44:42,357 --> 00:44:44,568
What would you do without me?
301
00:44:44,860 --> 00:44:45,903
Tony!
302
00:44:46,111 --> 00:44:48,030
Aurore! Tony!
They need us.
303
00:44:48,238 --> 00:44:51,366
Let it go!
It's too late.
304
00:44:51,575 --> 00:44:53,660
I know these calls.
305
00:45:00,792 --> 00:45:02,377
Go ahead.
306
00:45:03,962 --> 00:45:05,797
What is stopping you?
307
00:45:07,799 --> 00:45:09,718
Two cops killed, and we are stuck with the lame.
308
00:45:09,926 --> 00:45:12,471
You think you're funny?
309
00:45:12,679 --> 00:45:14,681
Shut up, Bola!
310
00:45:15,432 --> 00:45:17,351
Back off.
311
00:45:21,980 --> 00:45:24,524
This is how it keeps track of your group?
312
00:45:25,192 --> 00:45:26,902
You're alone now.
313
00:45:27,277 --> 00:45:29,488
If you want to work with us...
314
00:45:29,946 --> 00:45:33,074
you better stop being so sensitive.
315
00:45:37,329 --> 00:45:39,039
I'm sure she's alive.
316
00:45:40,540 --> 00:45:44,461
If so, hope that she has courage.
317
00:46:54,530 --> 00:46:56,324
Bitch.
318
00:46:58,951 --> 00:47:00,786
Are you okay?
319
00:47:01,329 --> 00:47:04,498
Show me.
The bleeding has stopped.
320
00:47:04,707 --> 00:47:06,876
The dog bit my shoulder.
321
00:47:07,960 --> 00:47:09,420
Can you walk?
322
00:47:09,628 --> 00:47:11,088
Yes.
323
00:47:28,898 --> 00:47:30,816
Holy shit!
324
00:48:50,270 --> 00:48:52,022
Don't move!
325
00:49:01,197 --> 00:49:04,075
Lower your guns, I'm not one of them.
326
00:49:06,286 --> 00:49:08,371
I told you not to move.
327
00:49:20,091 --> 00:49:23,136
You gave them a good beating.
328
00:49:26,639 --> 00:49:28,725
It's good, no?
329
00:49:29,767 --> 00:49:32,562
Like the battle of Dien Bien Phu!
330
00:49:36,607 --> 00:49:38,735
How many did you smoke?
331
00:49:39,485 --> 00:49:42,655
How many did the Chinese smoke?
332
00:49:43,865 --> 00:49:46,242
I didn't say.
333
00:49:46,451 --> 00:49:49,162
A half dozen, I think.
334
00:49:49,370 --> 00:49:52,498
I'm getting rusty in my old age.
335
00:49:52,707 --> 00:49:54,625
What are you doing here?
336
00:49:55,167 --> 00:49:57,128
Keeping the post.
337
00:49:57,587 --> 00:50:00,423
They saw the mess on the ladder?
338
00:50:00,965 --> 00:50:03,968
I blew them to smithereens.
339
00:50:05,594 --> 00:50:07,972
Handmade explosives.
340
00:50:08,973 --> 00:50:12,226
I ran out of grenades in '64.
341
00:50:13,352 --> 00:50:15,396
You live on this floor?
342
00:50:15,604 --> 00:50:17,148
Yes.
343
00:50:20,109 --> 00:50:23,195
You were bitten, weren't you?
344
00:50:23,654 --> 00:50:26,157
Need to take care of it.
345
00:50:27,700 --> 00:50:30,244
I get around, come with me.
346
00:50:43,257 --> 00:50:45,551
Don't trust this old man.
347
00:51:22,671 --> 00:51:26,174
Take his gun.
We will try to find the others.
348
00:51:33,265 --> 00:51:34,933
They got you good.
349
00:51:36,268 --> 00:51:37,310
Shit!
350
00:51:37,519 --> 00:51:39,604
Who's the pussy now?
351
00:51:40,522 --> 00:51:42,315
Let me see.
Move your hand!
352
00:51:42,566 --> 00:51:46,278
Quiet, monster.
We have to avoid gangrene.
353
00:51:46,528 --> 00:51:48,446
What did he call me?
- Forget it.
354
00:51:48,655 --> 00:51:50,991
A cop is sometimes helpful.
- What?
355
00:51:51,199 --> 00:51:53,618
Why is he taking care of me?
356
00:51:54,077 --> 00:51:56,371
Do I look like a nurse?
357
00:51:56,621 --> 00:51:58,331
Want to be alone?
358
00:51:58,540 --> 00:52:00,125
Screw it.
359
00:52:03,128 --> 00:52:07,173
Hey Grandpa. Is there anything
stronger than this to drink?
360
00:52:10,718 --> 00:52:12,554
It hurts.
361
00:52:19,060 --> 00:52:20,770
What are you doing?
362
00:52:22,021 --> 00:52:24,524
I'll have to cut the leg off.
363
00:52:25,149 --> 00:52:26,901
What?
364
00:52:29,195 --> 00:52:30,780
Are you kidding?
365
00:52:31,030 --> 00:52:33,116
If it rots, that won't help get
the Chinese out there.
366
00:52:33,366 --> 00:52:35,451
Cut, cut.
367
00:52:37,412 --> 00:52:38,997
Try it.
- Easy.
368
00:52:39,247 --> 00:52:42,041
Stay out it.
- He's right.
369
00:52:42,250 --> 00:52:45,044
Shut up.
- I have to amputate the leg.
370
00:52:45,294 --> 00:52:46,921
Nobody touches my leg.
371
00:52:47,547 --> 00:52:48,881
Easy.
372
00:52:49,382 --> 00:52:50,758
Back off, grandpa.
373
00:52:50,967 --> 00:52:53,511
I have to amputate his leg.
- He's crazy.
374
00:52:53,719 --> 00:52:55,304
What did he do?
375
00:52:55,513 --> 00:52:57,807
Say it to my face.
- You're crazy!
376
00:52:58,015 --> 00:52:59,350
We must cut off his leg.
377
00:52:59,559 --> 00:53:01,185
No way.
- Stop it.
378
00:53:01,394 --> 00:53:03,229
Easy!
- We have to amputate.
379
00:53:03,437 --> 00:53:05,856
The old man is crazy.
- Amputate, amputate!
380
00:53:07,149 --> 00:53:09,360
Nobody touches my leg.
381
00:53:13,614 --> 00:53:16,158
Enough!
- Stop it!
382
00:53:24,250 --> 00:53:26,377
We have to amputate his leg.
383
00:53:45,729 --> 00:53:47,564
Ouessem should not have said that.
384
00:53:50,150 --> 00:53:51,860
What?
385
00:53:53,654 --> 00:53:55,823
Rivoallan was not your fault.
386
00:53:56,782 --> 00:53:59,201
You shouldn't have opened your mouth.
387
00:53:59,410 --> 00:54:00,619
I know.
388
00:54:00,828 --> 00:54:03,163
When Ouessem knew you
were pregnant, he thought ...
389
00:54:03,372 --> 00:54:05,749
What?
- What that I did it on purpose?
390
00:54:05,958 --> 00:54:08,085
You all think I'm a bitch.
391
00:54:08,293 --> 00:54:10,462
I never said that.
392
00:54:10,712 --> 00:54:12,756
Not my fault.
393
00:54:12,965 --> 00:54:14,842
Not my fault.
394
00:54:15,050 --> 00:54:17,469
I regret what happened, that's all.
395
00:54:17,678 --> 00:54:19,137
Repentance?
396
00:54:20,430 --> 00:54:23,475
Think you have time to regret?
397
00:54:36,154 --> 00:54:38,031
What happened?
398
00:54:41,535 --> 00:54:43,620
Want to know?
399
00:54:44,913 --> 00:54:47,165
Damn his apologies.
400
00:54:49,459 --> 00:54:51,169
He can swallow his words.
401
00:54:52,128 --> 00:54:54,130
I owe nothing to anyone.
402
00:54:56,049 --> 00:54:58,260
You mean nothing to me.
403
00:54:59,594 --> 00:55:02,514
Ouessem means nothing to me.
404
00:55:04,015 --> 00:55:06,643
I don't care about anything.
405
00:55:09,854 --> 00:55:11,981
What are you doing?
406
00:55:14,442 --> 00:55:16,694
That's all that matters.
407
00:55:31,292 --> 00:55:32,710
Cuff yourself.
408
00:55:32,919 --> 00:55:36,256
You can't do this to me.
- Cuff yourself.
409
00:55:36,464 --> 00:55:39,968
If you leave me here, I will die.
I beg you.
410
00:55:40,176 --> 00:55:43,346
Please Aurore, don't do this to me.
411
00:55:44,180 --> 00:55:46,224
Cuff yourself now!
412
00:55:47,016 --> 00:55:48,935
You can't leave me here.
413
00:55:49,143 --> 00:55:51,646
If you leave me here, I will die.
414
00:55:52,355 --> 00:55:55,733
I don't want to die here.
- Cuff yourself.
415
00:55:55,942 --> 00:55:58,194
I don't want to die.
416
00:55:58,486 --> 00:56:01,447
I beg you, Aurore.
Don't let me die.
417
00:56:03,074 --> 00:56:05,243
You're already dead, Tony.
418
00:56:28,182 --> 00:56:31,602
Don't worry, it's broken.
- Shit.
419
00:56:32,269 --> 00:56:36,440
You better take care of the monster,
he needs help.
420
00:56:36,690 --> 00:56:38,526
He is fine,
and he's not a monster.
421
00:56:38,734 --> 00:56:41,904
As you wish.
But I know what I'm talking about.
422
00:56:42,238 --> 00:56:46,367
When your friend turns Chinese
we have to take him out.
423
00:56:46,575 --> 00:56:49,536
Those things are contagious.
- You tire me, old man.
424
00:56:49,745 --> 00:56:53,207
See how he speaks, his worm.
- Leave him, Bola.
425
00:56:54,667 --> 00:56:56,585
Ok, forget it.
426
00:56:57,378 --> 00:57:01,215
I was young once.
He is insignificant.
427
00:57:01,465 --> 00:57:04,301
And now?
- Hold it, guys?
428
00:57:05,677 --> 00:57:07,930
We are safe here, I locked the door.
429
00:57:08,180 --> 00:57:11,475
I have a pear brandy.
430
00:57:11,850 --> 00:57:13,560
Fifteen years old.
431
00:57:14,061 --> 00:57:16,063
What do you think?
432
00:57:16,271 --> 00:57:18,273
I can't drink alone.
433
00:57:19,233 --> 00:57:22,819
Their religion does not allow it?
- I don't believe in God.
434
00:57:23,070 --> 00:57:24,696
Call me Rene.
435
00:57:25,614 --> 00:57:26,865
Take it.
436
00:57:27,741 --> 00:57:32,454
Religion is just death insurance.
Right?
437
00:57:32,704 --> 00:57:35,499
And I badly need it now.
438
00:57:35,707 --> 00:57:37,459
Am I right?
439
00:57:41,338 --> 00:57:44,424
This shit is hardcore.
- What?
440
00:57:44,633 --> 00:57:46,718
"Hardcore," brutal.
441
00:57:47,094 --> 00:57:48,637
"Hardcore"?
442
00:57:49,471 --> 00:57:51,598
I'll pass.
443
00:57:52,098 --> 00:57:57,354
Good to see that there are still men like you.
444
00:57:57,604 --> 00:57:59,731
To your health.
445
00:58:03,526 --> 00:58:05,153
Say there, soldier...
446
00:58:05,862 --> 00:58:08,782
you did not learn to make bombs here.
447
00:58:08,990 --> 00:58:10,533
How did you survive?
448
00:58:11,743 --> 00:58:13,953
I have a good hiding place.
449
00:58:15,246 --> 00:58:18,124
I received good training on the front.
450
00:58:18,333 --> 00:58:21,795
If my wife Clemence
was alive, you would have seen.
451
00:58:22,629 --> 00:58:26,674
120 pounds of sagging,
udder banging against her knees...
452
00:58:26,883 --> 00:58:29,052
...hands like hams.
453
00:58:29,260 --> 00:58:32,347
You would think twice before
putting your hands on her ass.
454
00:58:38,061 --> 00:58:39,771
We laugh, but...
455
00:58:40,063 --> 00:58:41,314
A big girl.
456
00:58:41,522 --> 00:58:45,276
You can say that again.
But it must be tough here.
457
00:58:45,652 --> 00:58:48,780
You have to have balls.
458
00:58:49,113 --> 00:58:52,825
And there always comes a sucker
wanting to rule the henhouse.
459
00:58:53,076 --> 00:58:55,620
I see.
- I'm not complaining.
460
00:58:55,828 --> 00:59:00,541
Clem could not stand it here,
but I never cared.
461
00:59:00,750 --> 00:59:04,003
There seems a lot more...
462
00:59:04,212 --> 00:59:06,464
but after Indochina...
463
00:59:06,714 --> 00:59:09,217
no Chinese will keep me, agreed.
464
00:59:09,425 --> 00:59:12,386
Depends on who.
- Don't ruin it, cop.
465
00:59:12,595 --> 00:59:15,556
What? Are you kidding?
You're a cop?
466
00:59:16,557 --> 00:59:19,602
What are you doing here alone?
467
00:59:19,810 --> 00:59:21,604
I came here for justice.
468
00:59:22,480 --> 00:59:26,192
Came to lessen the injustice.
- Didn't go as planned.
469
00:59:31,864 --> 00:59:35,868
Look around you, the world is upside down.
470
00:59:36,077 --> 00:59:39,413
The Chinese are not the first
to cause problems here.
471
00:59:39,663 --> 00:59:41,707
We've been eating shit for 30 years.
472
00:59:41,916 --> 00:59:46,086
Just like Mother Teresa, but getting nothing.
473
00:59:48,255 --> 00:59:50,716
Want to know the truth?
474
00:59:51,300 --> 00:59:55,846
You came because you're like us.
475
00:59:56,305 --> 00:59:58,641
You want to be in the forefront.
476
00:59:58,933 --> 01:00:01,352
Turns you on, no?
477
01:00:01,685 --> 01:00:03,228
Excites you.
478
01:00:03,604 --> 01:00:05,481
Excites you.
479
01:00:13,238 --> 01:00:16,450
We do not know if the epidemic is spreading ...
480
01:00:20,245 --> 01:00:21,872
Turn it up, I can't hear.
481
01:00:22,080 --> 01:00:25,083
Outside is a mess.
482
01:00:26,251 --> 01:00:29,546
I'm with a group survivors.
483
01:00:29,963 --> 01:00:32,758
It's a massacre;
Hundreds are dead.
484
01:00:36,720 --> 01:00:40,057
The army ordered an evacuation.
485
01:00:40,307 --> 01:00:42,976
Downtown is inaccessible.
486
01:00:46,063 --> 01:00:51,276
Hundreds of survivors were
assembled outside the capital...
487
01:00:51,485 --> 01:00:56,823
...and sent to the
military base in Villacoublay.
488
01:00:57,073 --> 01:00:58,700
The capital?
489
01:00:58,909 --> 01:01:01,536
Where is our evacuation?
490
01:01:07,083 --> 01:01:09,377
This reminds me of Abuja.
491
01:02:18,696 --> 01:02:22,950
Going down the stairs, is impossible.
492
01:02:23,159 --> 01:02:25,077
Do I have to spell it out?
493
01:02:25,286 --> 01:02:29,790
The fact that it๏ฟฝs an entry,
doesn't make it an exit.
494
01:02:29,999 --> 01:02:32,084
You guys really want to
wander around, waiting...
495
01:02:32,335 --> 01:02:36,756
...for these freaks who want to eat us?
We should go straight out...
496
01:02:36,964 --> 01:02:40,259
...and run for it.
- Let me get this straight.
497
01:02:40,551 --> 01:02:44,180
Go up the elevator shaft
with my friend Jos๏ฟฝ hurt?
498
01:02:44,388 --> 01:02:47,892
Run into these bastards
who want to devour us?
499
01:02:48,100 --> 01:02:50,686
And then run to some military base ...
500
01:02:50,895 --> 01:02:54,106
to end up in a shower with other soldiers...
501
01:02:54,356 --> 01:02:56,692
Who looked at my ass like I'm some chick?
502
01:02:56,901 --> 01:02:59,528
Goofing off in my face?
- If we stay here, we die.
503
01:03:00,404 --> 01:03:02,072
Are you deaf?
504
01:03:02,698 --> 01:03:04,408
We don't know how many
of them are out there.
505
01:03:04,617 --> 01:03:07,911
There's probably a lot after what I did.
506
01:03:13,459 --> 01:03:16,587
I'll take care of the elevator doors.
- You do not give up?
507
01:03:16,795 --> 01:03:19,047
Want to save his skin?
Then listen.
508
01:03:19,256 --> 01:03:23,218
Listen to you.
You couldn't even save your friends.
509
01:03:23,427 --> 01:03:27,014
Bola, not now.
- He's your boyfriend now?
510
01:03:27,264 --> 01:03:29,766
Tell this asshole to leave me alone.
511
01:03:29,975 --> 01:03:33,604
I'll kill this damn cop too old and decrepit.
512
01:03:33,812 --> 01:03:35,397
Bola!
513
01:03:44,573 --> 01:03:45,949
Come on.
514
01:03:56,001 --> 01:03:57,753
Give me the Coke.
515
01:03:57,961 --> 01:03:59,254
Give it to me!
516
01:04:07,095 --> 01:04:10,140
I can't get it.
I'll help.
517
01:04:10,557 --> 01:04:12,934
Smell a little.
- Really?
518
01:04:14,686 --> 01:04:16,605
Don't need it.
519
01:04:16,855 --> 01:04:21,818
This is sugar compared to what I took in China.
520
01:04:27,365 --> 01:04:30,243
It's time for your suppository you shit!
521
01:04:37,375 --> 01:04:40,336
What happened to the ones I killed?
522
01:04:40,545 --> 01:04:42,213
They take the bodies.
523
01:04:42,422 --> 01:04:44,132
Why?
524
01:04:44,507 --> 01:04:46,676
Give me your lever.
525
01:05:22,211 --> 01:05:23,880
Well done, lad.
526
01:05:29,468 --> 01:05:31,596
Where is your spirit?
527
01:05:34,265 --> 01:05:36,559
What you gonna do now?
528
01:05:40,730 --> 01:05:42,982
Who's the idiot now?
529
01:05:47,653 --> 01:05:49,196
What will you do?
530
01:05:49,405 --> 01:05:51,949
It's time for a wheelchair.
531
01:05:54,702 --> 01:05:56,495
You found a way into it.
532
01:06:02,710 --> 01:06:04,628
We'll kill the bitch.
533
01:06:04,837 --> 01:06:06,463
What about boys?
534
01:06:09,133 --> 01:06:11,093
I know what she wants.
535
01:06:11,552 --> 01:06:14,596
Give a kiss to Rene.
536
01:06:16,265 --> 01:06:19,893
Look what that bitch is capable of.
537
01:06:20,144 --> 01:06:23,021
The teacher of the second floor?
538
01:06:23,230 --> 01:06:25,274
You gave it to him?
539
01:06:26,150 --> 01:06:28,360
Go on.
Kiss it.
540
01:06:28,569 --> 01:06:29,695
Kiss it!
541
01:06:31,697 --> 01:06:33,657
Kiss it, come on!
542
01:06:39,496 --> 01:06:41,790
Kiss it, bitch.
543
01:06:44,001 --> 01:06:45,168
Come on!
544
01:06:45,502 --> 01:06:47,004
Kiss!
545
01:06:49,881 --> 01:06:51,591
So.
546
01:06:51,800 --> 01:06:53,885
You want Rene's salami?
547
01:07:09,025 --> 01:07:10,861
Think this is funny?
548
01:07:11,528 --> 01:07:13,238
What's gotten into you?
549
01:07:13,446 --> 01:07:15,532
Answer me!
550
01:07:16,533 --> 01:07:18,868
Think this is funny?
551
01:07:19,744 --> 01:07:21,788
You think you're it?
552
01:07:23,081 --> 01:07:25,333
You think you're it?
- Stop by Ade. -
553
01:07:25,542 --> 01:07:27,252
You think you're it?
554
01:07:28,545 --> 01:07:30,505
You think you're it?
555
01:07:30,714 --> 01:07:32,257
What?
556
01:07:32,590 --> 01:07:36,010
Remember what they did
to us in our own land?
557
01:07:36,219 --> 01:07:37,971
Have you forgotten?
558
01:07:55,071 --> 01:07:59,075
His brother is a problem.
- I don't like how that sounds.
559
01:08:11,254 --> 01:08:14,340
He can't talk to you that way.
560
01:08:16,634 --> 01:08:18,010
Shit!
561
01:08:22,265 --> 01:08:26,060
You have to fix it, Ball.
562
01:08:30,690 --> 01:08:32,692
She has a beautiful corpse.
563
01:08:34,026 --> 01:08:37,780
You scare me, man.
- How so?
564
01:08:46,455 --> 01:08:47,873
Tony!
565
01:08:53,504 --> 01:08:54,630
I'm fine.
566
01:08:57,299 --> 01:08:58,759
Aurore ...
- What?
567
01:08:58,968 --> 01:09:00,594
Where is she?
568
01:09:00,928 --> 01:09:02,680
She tried ...
- What?
569
01:09:20,155 --> 01:09:23,534
What's gotten into you?
Are you mad?
570
01:09:23,742 --> 01:09:26,036
We can't trust him.
571
01:09:29,164 --> 01:09:31,125
You're crazy.
- Let me go.
572
01:09:31,708 --> 01:09:34,503
He was changing.
- He was not dead.
573
01:09:34,711 --> 01:09:36,463
You shot him in the head.
574
01:09:38,340 --> 01:09:39,341
Tony.
575
01:09:40,509 --> 01:09:42,928
He was part of the family.
576
01:09:43,387 --> 01:09:45,973
Leave her alone.
577
01:09:48,600 --> 01:09:50,644
She did the right thing.
- Fuck you!
578
01:09:50,852 --> 01:09:53,146
Let your feelings out!
579
01:09:53,605 --> 01:09:57,234
We need everyone.
Let go.
580
01:10:00,362 --> 01:10:02,322
He won't hurt me.
581
01:10:04,449 --> 01:10:06,660
I am part of the family.
582
01:10:16,586 --> 01:10:18,338
Come on help me.
583
01:10:55,416 --> 01:10:58,253
I'm not a kid any more.
584
01:11:39,710 --> 01:11:42,004
What are you doing?
- Go on!
585
01:11:44,548 --> 01:11:47,259
Calm down, children.
- Shut up.
586
01:11:48,302 --> 01:11:50,304
What are you doing, Bola?
587
01:11:50,596 --> 01:11:53,474
You want to die with these idiots.
588
01:11:54,392 --> 01:11:56,143
Then die with them.
589
01:11:56,685 --> 01:11:58,771
Take their weapons.
590
01:12:02,691 --> 01:12:05,486
That idiot turned his head?
591
01:12:14,453 --> 01:12:16,705
I have no brother.
592
01:12:18,707 --> 01:12:22,044
You treated me like garbage for years.
593
01:12:25,047 --> 01:12:26,757
Not anymore.
594
01:12:30,344 --> 01:12:32,346
Mom was right.
595
01:12:32,805 --> 01:12:34,681
You only think about yourself.
596
01:12:35,724 --> 01:12:38,060
You only think about yourself.
597
01:12:40,145 --> 01:12:42,064
You are weak, Bola.
598
01:12:42,523 --> 01:12:44,608
You know it as well as I do.
599
01:12:44,817 --> 01:12:47,694
Without me, you'd have been dead.
600
01:12:47,903 --> 01:12:50,739
The lame monster cannot save you.
601
01:12:57,496 --> 01:12:58,872
Forget it, Bola.
602
01:12:59,081 --> 01:13:01,249
I'm your only brother here.
603
01:13:01,500 --> 01:13:04,002
You won't last long.
Did you know that?
604
01:13:04,211 --> 01:13:06,088
Shut up, you old fart.
605
01:13:07,673 --> 01:13:08,715
Bola.
606
01:13:11,176 --> 01:13:13,345
You can't go on without me.
607
01:13:14,346 --> 01:13:16,098
I can, Ade.
608
01:13:19,351 --> 01:13:21,645
Without you I will.
609
01:13:23,647 --> 01:13:25,273
Without you.
610
01:13:32,113 --> 01:13:33,406
Bola!
611
01:13:35,742 --> 01:13:38,078
We should have amputated his leg.
612
01:13:38,286 --> 01:13:40,580
He wouldn't have gotten very far.
613
01:13:42,540 --> 01:13:44,501
We can't stay here.
614
01:13:44,709 --> 01:13:46,628
We can't stay here!
615
01:13:46,836 --> 01:13:48,588
We need weapons!
616
01:13:48,797 --> 01:13:52,300
The watchman has a stock.
This way.
617
01:13:52,509 --> 01:13:55,094
We will not win without them.
618
01:13:56,221 --> 01:13:57,597
Ouessem!
619
01:13:58,389 --> 01:14:00,225
Now you're alone, Markudi.
620
01:14:00,433 --> 01:14:02,810
If you want to work as a team ...
621
01:14:03,186 --> 01:14:05,396
you have to trust me.
622
01:14:05,772 --> 01:14:07,190
Come on!
623
01:14:16,908 --> 01:14:18,326
Come on!
624
01:15:35,402 --> 01:15:38,155
It's like it is asking for help.
625
01:15:46,205 --> 01:15:47,414
No.
626
01:15:47,748 --> 01:15:49,458
They're hungry.
627
01:16:00,719 --> 01:16:02,304
Don't waste time.
628
01:16:02,804 --> 01:16:04,389
Come on.
629
01:16:18,737 --> 01:16:22,407
Didn't I say so?
It's enough to supply an army.
630
01:16:24,576 --> 01:16:25,827
Rene?
631
01:16:36,046 --> 01:16:39,883
I'll smash the lot of them with this.
632
01:16:42,385 --> 01:16:43,637
My love ...
633
01:16:43,845 --> 01:16:46,139
let's make mincemeat of them.
634
01:16:47,015 --> 01:16:48,433
Hey, girl ...
635
01:16:48,641 --> 01:16:51,436
you look like a shrew, now.
636
01:16:54,522 --> 01:16:56,483
Calm down, dear.
637
01:17:02,780 --> 01:17:05,450
Open your eyes, Markudi.
638
01:17:05,658 --> 01:17:08,620
I didn't forget why I came here.
639
01:17:09,495 --> 01:17:11,122
Neither did I.
640
01:17:13,082 --> 01:17:15,835
Come on.
Just a minute.
641
01:17:16,878 --> 01:17:20,048
I will not need the
protector of my balls, now.
642
01:17:22,508 --> 01:17:24,719
Come on, folks.
643
01:17:28,473 --> 01:17:29,849
I'm ready.
644
01:17:36,856 --> 01:17:38,649
Damn!
645
01:18:18,564 --> 01:18:20,649
They were here!
646
01:18:22,860 --> 01:18:25,279
What are you doing, Markudi?
647
01:18:46,967 --> 01:18:48,802
Bola!
648
01:19:15,245 --> 01:19:17,205
Get off it!
649
01:19:19,082 --> 01:19:22,502
Come on, get up, you bastard!
650
01:19:25,005 --> 01:19:27,299
You killed my brother, you bastard!
651
01:19:27,507 --> 01:19:29,593
You know who I am?
652
01:19:29,843 --> 01:19:33,638
I'm a damn Nigerian.
A Nigerian!
653
01:19:46,151 --> 01:19:48,069
Come here!
654
01:19:52,115 --> 01:19:54,326
Get up, you bastard!
655
01:19:55,243 --> 01:19:58,705
You killed Bola,
I'll kill you.
656
01:20:01,040 --> 01:20:02,625
Think you can play with me?
657
01:20:02,834 --> 01:20:04,836
Think you can play with me?
658
01:20:06,504 --> 01:20:08,465
I'll kill you.
659
01:20:08,673 --> 01:20:12,677
I'm a damn Nigerian you bastard.
660
01:20:12,886 --> 01:20:16,639
A Nigerian damn you!
You killed Bola!
661
01:20:40,371 --> 01:20:42,373
The door!
662
01:20:47,295 --> 01:20:50,131
Hurry!
The exit is around here.
663
01:20:56,637 --> 01:20:59,890
Come on. It's over.
- Leave me alone.
664
01:21:00,099 --> 01:21:01,642
Wake up!
665
01:21:13,863 --> 01:21:15,406
Oh, no!
666
01:21:16,699 --> 01:21:18,659
I can't believe it.
667
01:21:18,868 --> 01:21:20,744
We're trapped!
668
01:21:20,995 --> 01:21:23,164
I need to find it.
669
01:21:24,957 --> 01:21:28,043
The basement!
Come to the basement.
670
01:21:28,460 --> 01:21:30,004
Come on.
671
01:21:30,212 --> 01:21:31,547
I'll keep an eye on them.
672
01:21:32,673 --> 01:21:34,300
You can't.
673
01:21:34,508 --> 01:21:35,801
Let him.
674
01:21:37,886 --> 01:21:39,722
You don't need it.
675
01:21:41,223 --> 01:21:42,641
Come on!
676
01:21:43,100 --> 01:21:44,268
Take care of her.
677
01:21:45,602 --> 01:21:46,812
Go!
678
01:21:49,356 --> 01:21:51,191
Get the fuck out of here!
679
01:23:33,209 --> 01:23:34,919
C'mon motherfuckers!
680
01:24:01,529 --> 01:24:03,739
They're everywhere!
681
01:24:34,937 --> 01:24:36,689
Here!
682
01:24:38,148 --> 01:24:40,150
I'll cover you.
683
01:24:41,360 --> 01:24:43,779
I'm looking up!
684
01:24:50,536 --> 01:24:52,079
Hurry!
685
01:24:52,705 --> 01:24:54,581
Move!
686
01:25:04,299 --> 01:25:06,593
They are worse than flies hungry for shit.
687
01:25:06,802 --> 01:25:09,221
Shut up!
Where is the exit?
688
01:25:10,097 --> 01:25:13,559
Where?
There's a door downstairs.
689
01:25:15,394 --> 01:25:17,104
Are you sure?
690
01:25:17,980 --> 01:25:21,108
The cop died because of their conversation.
691
01:25:22,067 --> 01:25:23,986
Don't need him.
692
01:25:24,361 --> 01:25:25,946
He gave his life for you.
693
01:25:26,697 --> 01:25:28,824
I don't care.
694
01:26:16,996 --> 01:26:18,540
You bastards!
695
01:27:00,748 --> 01:27:02,208
My God.
696
01:27:06,587 --> 01:27:08,839
They bring the bodies here?
697
01:27:09,590 --> 01:27:11,509
It looks like a mass grave.
698
01:27:12,051 --> 01:27:15,221
No.
It's their pantry.
699
01:27:16,847 --> 01:27:18,683
Have enough food.
700
01:27:35,533 --> 01:27:37,409
Good work!
701
01:27:37,618 --> 01:27:39,078
Shit!
702
01:27:44,792 --> 01:27:46,710
Let's get out of here!
703
01:28:11,985 --> 01:28:14,571
They're getting up!
Help me!
704
01:28:14,988 --> 01:28:16,615
Help me!
705
01:28:25,457 --> 01:28:26,792
My God!
706
01:28:36,176 --> 01:28:38,136
The path is clear.
Here!
707
01:28:38,345 --> 01:28:41,431
Come, children. Hurry!
708
01:28:46,061 --> 01:28:47,479
Shit!
709
01:28:53,026 --> 01:28:54,903
The lady!
710
01:28:56,404 --> 01:28:57,906
Shit!
711
01:29:12,170 --> 01:29:14,297
Hurry, girl!
712
01:29:24,432 --> 01:29:29,020
Get ready, kids.
Hell begins!
713
01:29:34,525 --> 01:29:36,319
I'm running out!
714
01:29:36,527 --> 01:29:38,238
Markudi!
715
01:29:45,244 --> 01:29:48,915
Quick, boys!
716
01:29:49,123 --> 01:29:50,666
Move!
717
01:30:00,176 --> 01:30:03,262
Tear down that damn door!
718
01:30:20,696 --> 01:30:22,198
Shit!
719
01:30:22,573 --> 01:30:25,409
I'm out of ammunition.
720
01:30:44,678 --> 01:30:46,263
Give me the grenade, quickly.
721
01:30:59,818 --> 01:31:01,111
Hurry up!
722
01:31:01,320 --> 01:31:06,033
Fuck that.
I won't die of a heart attack.
723
01:31:09,453 --> 01:31:12,247
All๏ฟฝs fair in love and war.
724
01:31:18,629 --> 01:31:20,631
What are you doing?
725
01:31:24,259 --> 01:31:25,928
What is this?
726
01:31:27,262 --> 01:31:28,388
Shit, playing soon!
727
01:31:35,062 --> 01:31:39,107
Come to Daddy, its fucking time!
728
01:31:39,316 --> 01:31:43,236
I'll show you what's hardcore.
729
01:33:17,000 --> 01:33:21,300
Relax, relax, relax.
730
01:34:16,000 --> 01:34:18,000
SUBTITLES BY CHIBCHAKAN
48065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.