All language subtitles for The Box s01e05 The Dark.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,041 --> 00:00:11,841 It's my opinion that your obsession with the Adina Ilić case, 2 00:00:11,921 --> 00:00:14,321 it's proving prohibitive to your recovery. 3 00:00:14,401 --> 00:00:17,361 -One step outside the door. -Syl, I want to so much. 4 00:00:17,441 --> 00:00:19,361 -What's stopping you? -Jenny! 5 00:00:19,441 --> 00:00:22,041 Your asthma, it feels like someone's choking you, right? 6 00:00:22,121 --> 00:00:22,961 She's guiding us. 7 00:00:23,041 --> 00:00:24,441 I've never seen her like this. 8 00:00:24,521 --> 00:00:25,401 Something's wrong. 9 00:00:25,481 --> 00:00:26,281 Jonah? 10 00:00:26,361 --> 00:00:28,841 Mama? You have to watch the tape. Now. 11 00:00:28,921 --> 00:00:31,481 Maybe try reaching her on the other side. 12 00:00:31,561 --> 00:00:34,681 Wait, something's changed since last year. 13 00:00:35,241 --> 00:00:37,001 You're a believer now, aren't you? 14 00:00:37,081 --> 00:00:39,761 -We need to get out! -I want her to reach me. 15 00:00:40,681 --> 00:00:41,921 I will kill you for fun. 16 00:00:43,641 --> 00:00:46,281 I know how to keep you alive, but you have to trust me. 17 00:02:33,401 --> 00:02:35,041 The EMT left a spare tank. 18 00:02:35,961 --> 00:02:36,921 It should help. 19 00:02:48,961 --> 00:02:50,241 Can I trust you? 20 00:02:51,521 --> 00:02:52,521 You know you can. 21 00:02:52,601 --> 00:02:54,561 I got the approval from Jed 22 00:02:54,641 --> 00:02:56,601 and they're on their way picking up Zoe now. 23 00:02:56,681 --> 00:02:58,681 You want to tag-team with Lovell on this one? 24 00:03:01,601 --> 00:03:03,001 No, not looking like this. 25 00:03:03,081 --> 00:03:05,481 Yeah, you do look kind of pale. 26 00:03:06,441 --> 00:03:08,321 Well, these always seem to pick you up. 27 00:03:15,041 --> 00:03:17,761 Okay. Uh... 28 00:03:17,841 --> 00:03:20,721 I'm just gonna check where they're at with Zoe. 29 00:03:23,721 --> 00:03:25,601 Why do I feel like I can't trust you? 30 00:03:29,281 --> 00:03:30,201 Oh, shit. 31 00:03:35,441 --> 00:03:36,761 What did you do to her? 32 00:03:38,561 --> 00:03:39,681 Where's Pici? 33 00:03:40,441 --> 00:03:41,801 Just calm down, Detective. 34 00:03:42,921 --> 00:03:45,081 She's right here, looking at you 35 00:03:45,161 --> 00:03:45,961 through me. 36 00:03:46,561 --> 00:03:50,121 And if you want her back, then... you're gonna have to help me. 37 00:03:50,201 --> 00:03:51,321 I need you to help me. 38 00:03:52,121 --> 00:03:54,721 But... you don't trust me, do you? 39 00:03:55,641 --> 00:03:57,361 Not after what you did to Pici and me. 40 00:03:57,921 --> 00:03:58,961 No, I don't. 41 00:04:00,521 --> 00:04:02,481 Pici reached out to me. She wanted this. 42 00:04:02,561 --> 00:04:05,401 She risked her own life so I could be here with you. 43 00:04:05,961 --> 00:04:07,081 No. 44 00:04:09,321 --> 00:04:12,721 And your asthma... it's gone. I did that. 45 00:04:12,801 --> 00:04:14,881 No. I'm not helping you. 46 00:04:33,561 --> 00:04:35,001 I really wish you would. 47 00:04:49,041 --> 00:04:53,281 Well, maybe if you sat down and talked to someone... 48 00:04:53,361 --> 00:04:55,721 Where I'm from, we don't pick at scabs. 49 00:04:55,801 --> 00:04:57,561 You're a long way from home now, Jed. 50 00:04:57,641 --> 00:04:59,561 -Yeah, sure. -Okay, I'm not gonna push, 51 00:04:59,641 --> 00:05:02,841 but unless you want this to interfere with your promotion to Captain... 52 00:05:02,921 --> 00:05:06,001 Please, Tory, stop talking about my promotion. 53 00:05:06,081 --> 00:05:08,041 I just heard Saperstein's headed over. 54 00:05:08,121 --> 00:05:10,841 Listen, in Pici's state, letting her sit with this guy, 55 00:05:10,921 --> 00:05:14,761 it's too high risk, for her, for you, for us. 56 00:05:16,441 --> 00:05:18,361 Saperstein's the new kid on the block. 57 00:05:18,441 --> 00:05:19,961 He's trying to make a name for himself. 58 00:05:20,041 --> 00:05:22,041 She sits with him, we are fucked! 59 00:05:22,841 --> 00:05:24,161 It won't get to that, 60 00:05:24,241 --> 00:05:27,841 not if you get your hands on Saperstein's phone first. 61 00:05:29,201 --> 00:05:32,401 All right, yeah, you mean like with the troopers in Reno? 62 00:05:32,481 --> 00:05:33,521 -Yeah. -Yeah? 63 00:05:34,441 --> 00:05:36,721 Make sure you get Anderson on board. 64 00:05:37,321 --> 00:05:38,721 He'll keep his mouth shut. 65 00:05:39,281 --> 00:05:40,201 Roger that. 66 00:05:43,041 --> 00:05:44,481 You're doing this for her. 67 00:05:44,561 --> 00:05:45,521 Not for us. 68 00:05:45,601 --> 00:05:48,241 Listen, when I first started out, 69 00:05:49,201 --> 00:05:51,521 I started out because I wanted to do something good. 70 00:05:51,601 --> 00:05:54,521 I wanted to be on the right side. You understand? 71 00:05:55,161 --> 00:05:56,281 But, Tory, I... 72 00:05:57,121 --> 00:05:58,121 I don't know. 73 00:05:58,921 --> 00:06:00,681 I think I've lost my way. 74 00:06:00,761 --> 00:06:03,721 At least, Pici's fine, 'cause no one's innocent. 75 00:06:04,641 --> 00:06:06,601 So what exactly went down in Reno 76 00:06:06,681 --> 00:06:08,441 that will help us get out of this mess? 77 00:06:08,521 --> 00:06:10,681 You don't even want to know, trust me. 78 00:06:25,561 --> 00:06:27,641 You know, I always believed 79 00:06:28,921 --> 00:06:30,721 if I did this long enough, 80 00:06:32,081 --> 00:06:34,281 God would come into my life. 81 00:06:36,161 --> 00:06:37,401 But he never showed. 82 00:06:39,401 --> 00:06:40,401 You know what? 83 00:06:42,761 --> 00:06:43,841 I don't blame him. 84 00:06:45,361 --> 00:06:48,681 That's very... spiritual of you. 85 00:06:50,961 --> 00:06:56,721 Actually, Tommy Lee Jones said that, in a movie I saw a long time ago. 86 00:06:57,241 --> 00:06:59,081 I guess I put my own spin on it. 87 00:07:00,481 --> 00:07:01,721 Well, you know what? 88 00:07:01,801 --> 00:07:05,321 Even if you went behind my back and you played me, 89 00:07:05,401 --> 00:07:08,601 I never lost my faith in you. 90 00:07:09,721 --> 00:07:10,521 Because 91 00:07:11,761 --> 00:07:13,601 you're on the right side of things. 92 00:09:10,801 --> 00:09:11,881 -No! -Stop! 93 00:09:11,961 --> 00:09:13,521 You know what she'll do to me! 94 00:09:13,601 --> 00:09:15,281 -I'll take her to the holding cell. -Let me go! 95 00:09:15,361 --> 00:09:17,121 I'll be back, yeah? Come on! 96 00:09:17,201 --> 00:09:18,441 -No! -Calm down! 97 00:09:18,521 --> 00:09:20,121 -She's evil! -Stop! 98 00:09:26,041 --> 00:09:28,161 I'm sorry to drag you into this mess. 99 00:09:28,721 --> 00:09:29,841 Oh, come on. 100 00:09:29,921 --> 00:09:33,761 You really expect her to sign a relocation form for Jonah? 101 00:09:33,841 --> 00:09:34,681 In her state? 102 00:09:34,761 --> 00:09:36,681 I've just... I've tried everything else. 103 00:09:38,161 --> 00:09:42,001 I've lost her to this... woman, Adina. 104 00:09:42,521 --> 00:09:43,721 I mean, look at her. 105 00:09:43,801 --> 00:09:46,561 Look, I'd love to help you, Syl, but she's tuned me out. 106 00:09:49,361 --> 00:09:50,721 Hi. 107 00:09:50,801 --> 00:09:51,601 Hey. 108 00:09:51,681 --> 00:09:53,801 The red lipstick, that's... 109 00:09:55,761 --> 00:09:57,001 It's a different look. 110 00:09:57,081 --> 00:09:58,401 Do you like it, Thomas? 111 00:09:59,881 --> 00:10:01,401 Yeah, su... Yeah. 112 00:10:01,481 --> 00:10:02,681 I do. 113 00:10:03,361 --> 00:10:05,481 Um... listen, Sharon. 114 00:10:05,561 --> 00:10:06,801 This is, uh... 115 00:10:06,881 --> 00:10:10,921 This is the relocation form for Jonah that I told you about. 116 00:10:11,001 --> 00:10:12,121 It's pretty basic. 117 00:10:12,201 --> 00:10:15,281 -You can have an attorney and... -Yeah, I'll take a look. 118 00:10:21,121 --> 00:10:22,521 Can I have a moment, Thomas? 119 00:10:23,481 --> 00:10:24,281 Yeah. 120 00:10:25,481 --> 00:10:26,361 Sure. 121 00:10:27,441 --> 00:10:28,241 All right. 122 00:10:50,801 --> 00:10:52,721 Can you help me process Zoe? 123 00:10:52,801 --> 00:10:55,401 I... I need to get back to Pici. 124 00:10:55,481 --> 00:10:57,521 You know, I would, but, uh... 125 00:10:59,081 --> 00:11:01,001 I'm on a deep cover job with Lovell, so... 126 00:11:01,081 --> 00:11:01,881 Okay. 127 00:11:02,481 --> 00:11:03,881 It's cool, never mind. 128 00:11:03,961 --> 00:11:04,761 Hey. 129 00:11:05,961 --> 00:11:08,841 Why are you doing this for Pici? I mean, she's losing it. 130 00:11:11,641 --> 00:11:13,281 Yeah, but, uh... 131 00:11:14,241 --> 00:11:19,441 She's not herself, but... she's getting better and I... 132 00:11:21,521 --> 00:11:22,601 I don't know. I... 133 00:11:26,921 --> 00:11:29,041 I thought these would you make you feel better. 134 00:11:29,881 --> 00:11:31,561 I didn't know you were a magician. 135 00:11:31,641 --> 00:11:33,001 We just bagged one. 136 00:11:33,081 --> 00:11:34,401 He agreed to teach me a trick 137 00:11:34,481 --> 00:11:37,001 if I got some carrots for the rabbits, so I did. 138 00:11:38,001 --> 00:11:40,841 -It's hibiscus. -Yeah, Hawaii. 139 00:11:40,921 --> 00:11:44,041 They make those, uh... those flower things, 140 00:11:44,121 --> 00:11:46,281 the leis, with them. 141 00:11:46,361 --> 00:11:47,201 Yeah. 142 00:11:47,281 --> 00:11:50,281 It's the birth flower for the month of August, 143 00:11:50,361 --> 00:11:51,841 and, uh... 144 00:11:52,801 --> 00:11:56,761 that's when I'll have my baby, so I guess it's a sign. 145 00:11:58,761 --> 00:11:59,601 Shit, um... 146 00:12:00,961 --> 00:12:03,241 -Okay. -No, I mean... I mean, great. 147 00:12:04,281 --> 00:12:05,161 Great. 148 00:12:05,721 --> 00:12:06,961 You're having a baby? 149 00:12:08,521 --> 00:12:09,881 Yeah, uh... 150 00:12:12,681 --> 00:12:13,641 Yeah. 151 00:12:13,721 --> 00:12:18,001 And I'm gonna have this baby in Hawaii, 152 00:12:18,081 --> 00:12:20,121 or somewhere with rain forest, fresh air... 153 00:12:20,201 --> 00:12:21,481 -Not here. -Hawaii. 154 00:12:22,201 --> 00:12:23,001 Wow. 155 00:12:24,361 --> 00:12:25,201 That's far. 156 00:12:31,241 --> 00:12:32,441 Look, um... 157 00:12:34,041 --> 00:12:35,601 You only just got here. 158 00:12:36,801 --> 00:12:38,401 And why you want to leave now? 159 00:12:40,241 --> 00:12:41,081 I... 160 00:12:43,001 --> 00:12:44,161 I don't think I... 161 00:12:45,481 --> 00:12:49,081 I want to bring this all home with me, you know? 162 00:12:50,441 --> 00:12:51,241 Yeah. 163 00:12:51,841 --> 00:12:52,721 It's a lot. 164 00:12:57,521 --> 00:12:58,321 Thanks. 165 00:13:00,281 --> 00:13:01,321 Thank you. 166 00:13:06,281 --> 00:13:08,321 I'm sorry that I played you. Right? 167 00:13:08,401 --> 00:13:12,721 And... I know that you're pissed, but... it wasn't meant to be... 168 00:13:14,121 --> 00:13:16,241 There's only one thing I want you to know. 169 00:13:16,321 --> 00:13:17,201 All right. 170 00:13:18,241 --> 00:13:19,601 What's that? 171 00:13:19,681 --> 00:13:21,281 That Adina, she wasn't a killer. 172 00:13:21,361 --> 00:13:22,441 She's just a woman 173 00:13:24,201 --> 00:13:25,481 in love and... 174 00:13:27,281 --> 00:13:28,441 She was in love. 175 00:13:31,641 --> 00:13:34,441 What the fuck are you talking about? Jesus! 176 00:13:36,281 --> 00:13:37,081 What...? 177 00:13:40,801 --> 00:13:41,961 It's me. 178 00:13:46,441 --> 00:13:47,361 It's me. 179 00:13:49,921 --> 00:13:50,721 Hey. 180 00:14:14,761 --> 00:14:15,721 Jesus, fuck! 181 00:14:16,361 --> 00:14:17,241 No! 182 00:14:17,321 --> 00:14:19,521 Why? Is there somebody else? Is there? 183 00:14:19,601 --> 00:14:21,721 Because you said that you only love me. 184 00:14:21,801 --> 00:14:23,001 Yes! 185 00:14:23,081 --> 00:14:25,081 Yes! I love you. 186 00:14:25,161 --> 00:14:26,361 And you're my partner. 187 00:14:27,121 --> 00:14:29,801 But you're not well! 188 00:14:31,641 --> 00:14:33,961 Please, just... let me help you. 189 00:14:34,041 --> 00:14:35,241 Then love me, Thomas. 190 00:14:36,921 --> 00:14:39,161 All you have to do is love me. Please, love me. 191 00:14:40,521 --> 00:14:41,521 I... 192 00:14:42,601 --> 00:14:44,321 I got your... 193 00:14:44,401 --> 00:14:47,441 Zoe... They're bringing her in now. 194 00:14:53,681 --> 00:14:55,161 What the fuck is wrong with her? 195 00:14:56,801 --> 00:14:58,441 Pici, she just... 196 00:15:00,121 --> 00:15:03,281 She just told me that... that she's Adina. 197 00:15:04,521 --> 00:15:05,521 She just said... 198 00:15:05,601 --> 00:15:08,081 Are you not...? You're not seeing any of this? 199 00:15:08,841 --> 00:15:09,961 -Huh? -I... 200 00:15:10,041 --> 00:15:13,241 "I..." What? Talk! 201 00:15:16,841 --> 00:15:17,681 Fine. 202 00:15:21,241 --> 00:15:22,161 Oh, shit. 203 00:15:23,801 --> 00:15:24,801 All right, um... 204 00:15:28,721 --> 00:15:29,521 I'm sorry. 205 00:15:33,041 --> 00:15:34,281 -Hey. -Yeah. 206 00:15:34,361 --> 00:15:36,081 -Saperstein's here. -All right. 207 00:15:36,161 --> 00:15:37,241 You're sure about this? 208 00:15:37,321 --> 00:15:38,841 -I mean, he's IA! -I know. 209 00:15:38,921 --> 00:15:40,841 I'm planting kiddy porn on his phone? 210 00:15:40,921 --> 00:15:42,681 What the fuck is wrong with you? 211 00:15:43,641 --> 00:15:45,841 Look, this is how we own him! 212 00:15:45,921 --> 00:15:49,241 This is how we save Pici, right? This is... 213 00:15:49,321 --> 00:15:51,241 You said you wanted deep cover assignments. 214 00:15:51,321 --> 00:15:52,161 -Am I right? -Yeah. 215 00:15:52,241 --> 00:15:53,121 -Am I right? -Yeah. 216 00:15:53,201 --> 00:15:55,241 This is the most valuable lesson I'll ever teach you. 217 00:15:55,321 --> 00:15:56,361 What? 218 00:15:56,441 --> 00:15:58,361 That Internal Affairs are fucking rats? 219 00:15:58,441 --> 00:15:59,841 Yeah. Yeah, that, too. 220 00:16:00,401 --> 00:16:01,201 But, also, 221 00:16:02,201 --> 00:16:05,241 nobody will ever love you... like your partner. 222 00:16:06,841 --> 00:16:07,721 -Yeah? -Yeah. 223 00:16:07,801 --> 00:16:09,321 Good. Hop to. 224 00:16:09,401 --> 00:16:10,441 Get it done. 225 00:16:18,561 --> 00:16:19,961 No! 226 00:16:21,321 --> 00:16:22,921 Can you hear me? 227 00:16:29,041 --> 00:16:31,001 Why are you two doing this to each other? 228 00:16:31,081 --> 00:16:32,561 My husband, uh... 229 00:16:33,241 --> 00:16:34,081 He dated... 230 00:16:34,961 --> 00:16:36,241 He dated her first. 231 00:16:36,841 --> 00:16:39,281 Before he met me, he thought... 232 00:16:39,361 --> 00:16:40,681 He thought she was the one. 233 00:16:40,761 --> 00:16:43,121 Okay. So he traded up? 234 00:16:43,201 --> 00:16:44,201 Well, wouldn't you? 235 00:16:46,481 --> 00:16:47,921 She used to speed by 236 00:16:49,001 --> 00:16:50,761 and grind the clutches 237 00:16:50,841 --> 00:16:52,681 to make sure that we knew she was there. 238 00:16:52,761 --> 00:16:53,761 So pathetic. 239 00:16:55,841 --> 00:16:57,001 She's here! 240 00:16:57,081 --> 00:16:58,761 You're a fucking bitch! 241 00:17:00,961 --> 00:17:03,441 You destroyed it and you destroyed me! 242 00:17:10,521 --> 00:17:11,801 Pic! 243 00:17:13,001 --> 00:17:14,561 Pici! Pici, are you okay? 244 00:17:16,561 --> 00:17:18,161 Pici, can I speak with you? 245 00:17:20,921 --> 00:17:23,961 Dr. Snow, uh... could you do this another time? 246 00:17:24,041 --> 00:17:25,401 It'll just be a minute. 247 00:17:27,881 --> 00:17:28,681 Okay. 248 00:17:30,641 --> 00:17:31,761 Thanks, Jenny. 249 00:17:41,121 --> 00:17:43,601 I know I've lost your trust as a therapist, 250 00:17:44,721 --> 00:17:46,481 but that's not why I'm here. 251 00:17:52,041 --> 00:17:54,401 I'm looking for Sharon Pici, Detective. 252 00:17:54,481 --> 00:17:57,681 I'm, uh, Hiram Saperstein, Internal Affairs. 253 00:17:58,241 --> 00:17:59,641 Fucking rats, um... 254 00:18:00,441 --> 00:18:02,841 No, I mean, um... No, I didn't say that. 255 00:18:02,921 --> 00:18:04,081 Yo! 256 00:18:04,161 --> 00:18:05,521 -I'm sorry. You okay? -Yeah. 257 00:18:05,601 --> 00:18:06,521 Yes. Nice tie. 258 00:18:06,601 --> 00:18:08,121 -Thank you. -I'm sorry about that. 259 00:18:08,201 --> 00:18:10,521 Uh, Detective Pici is grilling a perp. 260 00:18:10,601 --> 00:18:12,801 -But my Lieutenant wants to see you. -All right. 261 00:18:13,881 --> 00:18:14,841 Sorry about... 262 00:18:18,401 --> 00:18:19,201 Okay. 263 00:18:19,961 --> 00:18:20,881 Oh, come on. 264 00:18:27,841 --> 00:18:30,121 I know you feel you don't owe Jed anything, 265 00:18:30,201 --> 00:18:33,081 but the problem is, he feels he owes you. 266 00:18:33,161 --> 00:18:37,241 You know how important it is for Jed to make Captain. 267 00:18:37,321 --> 00:18:38,561 Any blemish on his record 268 00:18:38,641 --> 00:18:40,921 now derails everything he's worked for. 269 00:18:41,001 --> 00:18:43,121 And now I'm breaking with protocol, but... 270 00:18:45,641 --> 00:18:46,561 I love him. 271 00:18:52,641 --> 00:18:54,841 -Do you love him? -Yes. 272 00:18:55,361 --> 00:18:56,961 -You do? -Yes. 273 00:18:57,041 --> 00:18:58,041 You love him? 274 00:18:58,121 --> 00:19:00,681 Yes, I do, very much. 275 00:19:02,681 --> 00:19:06,281 And that's why I'm asking you to step aside. 276 00:19:07,321 --> 00:19:10,041 Before any more damage is done to any of us. 277 00:19:10,121 --> 00:19:15,121 There's, um... Dr. Snow, a tip with men that, um... 278 00:19:16,321 --> 00:19:18,481 You have to... keep it a secret, because... 279 00:19:19,561 --> 00:19:21,321 Men like... 280 00:19:23,121 --> 00:19:23,921 red. 281 00:19:39,041 --> 00:19:41,521 Let me out! 282 00:19:52,441 --> 00:19:54,681 Maybe Pici needs to go this far to solve this. 283 00:19:54,761 --> 00:19:56,961 No. What did you want to talk to me about? 284 00:19:57,041 --> 00:19:57,881 Can we...? 285 00:19:58,921 --> 00:20:00,841 -Can we just talk for a minute? -No. 286 00:20:00,921 --> 00:20:03,681 I mean, I can't. I've got shit to do, right? 287 00:20:03,761 --> 00:20:04,721 -I'm sorry. -Lovell! 288 00:20:05,641 --> 00:20:06,441 Yeah. 289 00:20:08,681 --> 00:20:09,561 It's yours. 290 00:20:13,601 --> 00:20:15,561 What, it's mi...? It's mine? 291 00:20:16,841 --> 00:20:19,201 Are you sure? Why didn't you tell me? 292 00:20:20,481 --> 00:20:21,641 It's your baby. 293 00:21:04,521 --> 00:21:05,401 Hey, um... 294 00:21:06,761 --> 00:21:09,121 If you need anything, just let me know. 295 00:21:10,121 --> 00:21:11,201 Thanks, uh... 296 00:21:11,281 --> 00:21:13,401 I should probably catch up with Jed now anyway. 297 00:21:13,481 --> 00:21:14,961 Yeah. Oh, shit. 298 00:21:15,681 --> 00:21:17,321 Wait! 299 00:21:17,401 --> 00:21:19,001 What the fuck is she doing here? 300 00:21:22,121 --> 00:21:23,041 Look, I... 301 00:21:23,121 --> 00:21:25,721 Jesus Chri... Anything else you're not telling me, Jenny? 302 00:21:25,801 --> 00:21:26,881 No, nothing. 303 00:21:26,961 --> 00:21:29,201 Pici just wanted to bring her back in, that's all. 304 00:21:29,961 --> 00:21:31,121 All right, just go. Go. 305 00:21:46,841 --> 00:21:48,281 That phone belongs to me. 306 00:21:49,921 --> 00:21:51,441 No. No, it doesn't. 307 00:21:52,881 --> 00:21:54,481 I'm Hiram Saperstein. 308 00:21:56,441 --> 00:21:57,601 Internal Affairs. 309 00:21:59,241 --> 00:22:02,241 Hiram Saperstein is with my Lieutenant right now. 310 00:22:02,321 --> 00:22:03,161 Not quite. 311 00:22:03,241 --> 00:22:08,161 See, the guy sitting with your boss, same guy you lifted this phone from, 312 00:22:08,241 --> 00:22:09,041 he works for me. 313 00:22:09,121 --> 00:22:11,041 I sent him ahead to check you out. 314 00:22:11,641 --> 00:22:14,561 And you haven't disappointed me one bit, Detective Lovell. 315 00:22:14,641 --> 00:22:16,201 That's entrapment. 316 00:22:16,761 --> 00:22:19,041 Feel free to file a complaint. 317 00:22:19,121 --> 00:22:20,281 Now, I'd appreciate it 318 00:22:20,361 --> 00:22:23,201 if you'd notify the infamous Sharon Pici 319 00:22:23,281 --> 00:22:25,801 that Hiram Saperstein is waiting in her domain. 320 00:22:25,881 --> 00:22:28,441 Yeah, all right. Saperstein, is it? 321 00:22:28,521 --> 00:22:29,881 Listen, man, uh... 322 00:22:30,841 --> 00:22:33,321 Just give her a break, all right? She's not well. 323 00:22:34,641 --> 00:22:35,921 None of us are. 324 00:22:47,281 --> 00:22:48,841 Is that one anything important? 325 00:22:49,561 --> 00:22:51,801 -Get rid of her. I need the room. -Okay. 326 00:23:12,801 --> 00:23:14,441 -Is that Adina's shirt? -Bastard. 327 00:23:18,241 --> 00:23:21,601 Look, you have IA waiting for you. 328 00:23:21,681 --> 00:23:22,881 You owe me an explanation. 329 00:23:22,961 --> 00:23:23,961 I... What? 330 00:23:24,641 --> 00:23:28,241 -You owe me an explanation! -I don't owe you shit! 331 00:23:46,401 --> 00:23:47,241 God. 332 00:23:49,601 --> 00:23:51,721 You were supposed to have my child. 333 00:23:53,521 --> 00:23:55,161 We were supposed to have a baby. 334 00:24:20,041 --> 00:24:23,321 Hiram Saperstein, Internal Affairs. Take a seat. 335 00:24:29,641 --> 00:24:32,361 All right, Detective Pici, this interview is being conducted 336 00:24:32,441 --> 00:24:35,361 under Section 6.2/5 of the Penal Code... 337 00:24:36,241 --> 00:24:37,761 What the hell is going on here? 338 00:24:37,841 --> 00:24:40,481 Uh, she's, uh... in with Saperstein. 339 00:24:40,561 --> 00:24:42,601 Goddammit, I thought we had this guy. 340 00:24:44,721 --> 00:24:46,321 Shall we take it as read 341 00:24:46,401 --> 00:24:48,481 that you have been read your Mirandas? 342 00:24:48,561 --> 00:24:50,641 And Paragraph 5.7/2... 343 00:24:55,721 --> 00:24:58,121 All right. Any false statement will be considered 344 00:24:58,201 --> 00:24:59,161 a Class A misdemeanor 345 00:24:59,241 --> 00:25:01,921 under Section 2.0.5 of the Penal Code. 346 00:25:02,001 --> 00:25:03,441 Signature here, please. 347 00:25:08,761 --> 00:25:11,561 You're not going anywhere until you sign this document. 348 00:25:14,681 --> 00:25:15,521 Fuck! 349 00:25:18,001 --> 00:25:19,561 Son of a bitch! 350 00:25:41,201 --> 00:25:42,401 Why is he leaving so soon? 351 00:25:42,481 --> 00:25:44,361 I don't know. She must've cut a deal. 352 00:25:44,441 --> 00:25:47,361 Listen, I'm taking the fall for this shit show, all right. 353 00:25:48,081 --> 00:25:49,641 No, you don't need to do this. 354 00:25:50,481 --> 00:25:52,361 You know, Detective Jenny Block 355 00:25:52,441 --> 00:25:54,441 is thinking of handing in her resignation. 356 00:25:54,521 --> 00:25:57,561 I asked her why. She said she wanted a fresh start. 357 00:25:57,641 --> 00:26:01,601 Then she said she wants to get away from all this darkness. 358 00:26:02,161 --> 00:26:04,281 And I said, "Don't we all?" 359 00:26:08,041 --> 00:26:11,961 Can you get Jenny to bring my sister back in here, please? 360 00:26:12,041 --> 00:26:14,721 Yeah, what just happened in there with Saperstein? 361 00:26:16,201 --> 00:26:17,121 Spider. 362 00:26:20,161 --> 00:26:20,961 Spider. 363 00:26:21,041 --> 00:26:22,801 -Her sister? -Yeah. 364 00:26:22,881 --> 00:26:25,281 Pici just told me that she's Adina. 365 00:26:25,881 --> 00:26:27,681 She's unhinged. 366 00:26:27,761 --> 00:26:30,001 Developing multiple personality disorder? 367 00:26:30,081 --> 00:26:31,161 Enough! 368 00:26:31,241 --> 00:26:33,561 I tried to give her an off-ramp. She didn't take it. 369 00:26:37,281 --> 00:26:38,881 These will get her to drop the case. 370 00:26:39,561 --> 00:26:40,561 Oh, come on. 371 00:26:41,161 --> 00:26:43,081 Are these the same pills we gave to Adina? 372 00:26:46,001 --> 00:26:48,561 Are you out of your fucking mind? She's my partner. 373 00:26:48,641 --> 00:26:51,281 So I am, Tom, and don't you forget it. 374 00:27:07,961 --> 00:27:08,801 Okay? 375 00:27:16,481 --> 00:27:18,881 So you're just gonna get up and leave this place? 376 00:27:19,801 --> 00:27:23,241 I've been feeling it for a while, but today just made me realize, 377 00:27:23,321 --> 00:27:25,281 I don't think I'm cut out for deep cover. 378 00:27:26,041 --> 00:27:27,081 Too much anxiety. 379 00:27:27,881 --> 00:27:30,161 Besides, who says only you get a sign, right? 380 00:27:33,121 --> 00:27:34,201 All right, okay. 381 00:27:34,281 --> 00:27:38,641 So... maybe we can, I don't know, have dinner, 382 00:27:39,881 --> 00:27:41,481 -discuss the best route? -Yeah. 383 00:27:41,561 --> 00:27:43,081 I mean, cool. 384 00:27:44,641 --> 00:27:45,441 Tonight? 385 00:27:45,521 --> 00:27:47,081 Uh, tomorrow. 386 00:27:47,161 --> 00:27:50,281 I... I just got to wrap up this thing with Pici, so... 387 00:27:50,361 --> 00:27:51,481 It's almost over. 388 00:27:52,121 --> 00:27:54,241 Why? Boss sent Zoe home. 389 00:27:54,321 --> 00:27:56,441 -What? -Yeah. 390 00:27:57,521 --> 00:27:59,881 So we're on for tomorrow, right? We'll take my car. 391 00:27:59,961 --> 00:28:01,081 It's a white Chevy Nova. 392 00:28:01,161 --> 00:28:02,681 You know, three-on-the-tree. 393 00:28:04,561 --> 00:28:06,561 I'm gonna leave before you change your mind. 394 00:28:14,081 --> 00:28:16,081 Tick, tick... 395 00:28:52,921 --> 00:28:54,441 I've been waiting for you, Jenny. 396 00:28:55,401 --> 00:28:59,921 Sorry... but I just heard what went down with the IA detective. 397 00:29:02,841 --> 00:29:04,321 It's very unfortunate. 398 00:29:04,401 --> 00:29:07,281 Yeah, and we had to let Zoe go home, 399 00:29:07,361 --> 00:29:09,761 but I'm gonna go and bring her back in here, 400 00:29:09,841 --> 00:29:11,961 so you can sit down with her tonight. 401 00:29:12,041 --> 00:29:12,961 Okay? 402 00:29:17,481 --> 00:29:18,521 Shit! 403 00:29:19,721 --> 00:29:20,521 Jenny... 404 00:29:25,801 --> 00:29:29,001 you know, it never ceases to amaze me 405 00:29:30,001 --> 00:29:34,361 how love can be even more of a trigger for murder than hate. 406 00:29:38,481 --> 00:29:39,361 You, uh... 407 00:29:39,441 --> 00:29:41,921 You never did tell me who you were in love with, Adina. 408 00:29:42,721 --> 00:29:44,841 Same man who fathered your child. 409 00:29:50,001 --> 00:29:51,321 It's the cross, isn't it? 410 00:29:51,401 --> 00:29:54,441 -That's how you tricked Pici. -I thought I could trust you. 411 00:30:25,481 --> 00:30:26,841 Adina, let me go! 412 00:31:15,921 --> 00:31:16,721 No. 413 00:31:17,481 --> 00:31:18,881 No! 414 00:31:20,681 --> 00:31:24,401 No! 415 00:31:25,681 --> 00:31:29,841 Subtitles: Lea Espector www.plint.com 416 00:31:29,891 --> 00:31:34,441 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.