Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,041 --> 00:00:11,841
It's my opinion that your obsession
with the Adina Ilić case,
2
00:00:11,921 --> 00:00:14,321
it's proving prohibitive
to your recovery.
3
00:00:14,401 --> 00:00:17,361
-One step outside the door.
-Syl, I want to so much.
4
00:00:17,441 --> 00:00:19,361
-What's stopping you?
-Jenny!
5
00:00:19,441 --> 00:00:22,041
Your asthma, it feels
like someone's choking you, right?
6
00:00:22,121 --> 00:00:22,961
She's guiding us.
7
00:00:23,041 --> 00:00:24,441
I've never seen her like this.
8
00:00:24,521 --> 00:00:25,401
Something's wrong.
9
00:00:25,481 --> 00:00:26,281
Jonah?
10
00:00:26,361 --> 00:00:28,841
Mama?
You have to watch the tape. Now.
11
00:00:28,921 --> 00:00:31,481
Maybe try reaching her
on the other side.
12
00:00:31,561 --> 00:00:34,681
Wait, something's changed
since last year.
13
00:00:35,241 --> 00:00:37,001
You're a believer now, aren't you?
14
00:00:37,081 --> 00:00:39,761
-We need to get out!
-I want her to reach me.
15
00:00:40,681 --> 00:00:41,921
I will kill you for fun.
16
00:00:43,641 --> 00:00:46,281
I know how to keep you alive,
but you have to trust me.
17
00:02:33,401 --> 00:02:35,041
The EMT left a spare tank.
18
00:02:35,961 --> 00:02:36,921
It should help.
19
00:02:48,961 --> 00:02:50,241
Can I trust you?
20
00:02:51,521 --> 00:02:52,521
You know you can.
21
00:02:52,601 --> 00:02:54,561
I got the approval from Jed
22
00:02:54,641 --> 00:02:56,601
and they're on their way
picking up Zoe now.
23
00:02:56,681 --> 00:02:58,681
You want to tag-team
with Lovell on this one?
24
00:03:01,601 --> 00:03:03,001
No, not looking like this.
25
00:03:03,081 --> 00:03:05,481
Yeah, you do look kind of pale.
26
00:03:06,441 --> 00:03:08,321
Well, these always seem
to pick you up.
27
00:03:15,041 --> 00:03:17,761
Okay. Uh...
28
00:03:17,841 --> 00:03:20,721
I'm just gonna check
where they're at with Zoe.
29
00:03:23,721 --> 00:03:25,601
Why do I feel like I can't trust you?
30
00:03:29,281 --> 00:03:30,201
Oh, shit.
31
00:03:35,441 --> 00:03:36,761
What did you do to her?
32
00:03:38,561 --> 00:03:39,681
Where's Pici?
33
00:03:40,441 --> 00:03:41,801
Just calm down, Detective.
34
00:03:42,921 --> 00:03:45,081
She's right here, looking at you
35
00:03:45,161 --> 00:03:45,961
through me.
36
00:03:46,561 --> 00:03:50,121
And if you want her back,
then... you're gonna have to help me.
37
00:03:50,201 --> 00:03:51,321
I need you to help me.
38
00:03:52,121 --> 00:03:54,721
But... you don't trust me, do you?
39
00:03:55,641 --> 00:03:57,361
Not after what you did
to Pici and me.
40
00:03:57,921 --> 00:03:58,961
No, I don't.
41
00:04:00,521 --> 00:04:02,481
Pici reached out to me.
She wanted this.
42
00:04:02,561 --> 00:04:05,401
She risked her own life
so I could be here with you.
43
00:04:05,961 --> 00:04:07,081
No.
44
00:04:09,321 --> 00:04:12,721
And your asthma... it's gone.
I did that.
45
00:04:12,801 --> 00:04:14,881
No. I'm not helping you.
46
00:04:33,561 --> 00:04:35,001
I really wish you would.
47
00:04:49,041 --> 00:04:53,281
Well, maybe if you sat down
and talked to someone...
48
00:04:53,361 --> 00:04:55,721
Where I'm from,
we don't pick at scabs.
49
00:04:55,801 --> 00:04:57,561
You're a long way
from home now, Jed.
50
00:04:57,641 --> 00:04:59,561
-Yeah, sure.
-Okay, I'm not gonna push,
51
00:04:59,641 --> 00:05:02,841
but unless you want this to interfere
with your promotion to Captain...
52
00:05:02,921 --> 00:05:06,001
Please, Tory, stop talking
about my promotion.
53
00:05:06,081 --> 00:05:08,041
I just heard
Saperstein's headed over.
54
00:05:08,121 --> 00:05:10,841
Listen, in Pici's state,
letting her sit with this guy,
55
00:05:10,921 --> 00:05:14,761
it's too high risk,
for her, for you, for us.
56
00:05:16,441 --> 00:05:18,361
Saperstein's
the new kid on the block.
57
00:05:18,441 --> 00:05:19,961
He's trying to make
a name for himself.
58
00:05:20,041 --> 00:05:22,041
She sits with him, we are fucked!
59
00:05:22,841 --> 00:05:24,161
It won't get to that,
60
00:05:24,241 --> 00:05:27,841
not if you get your hands
on Saperstein's phone first.
61
00:05:29,201 --> 00:05:32,401
All right, yeah, you mean
like with the troopers in Reno?
62
00:05:32,481 --> 00:05:33,521
-Yeah.
-Yeah?
63
00:05:34,441 --> 00:05:36,721
Make sure you get Anderson on board.
64
00:05:37,321 --> 00:05:38,721
He'll keep his mouth shut.
65
00:05:39,281 --> 00:05:40,201
Roger that.
66
00:05:43,041 --> 00:05:44,481
You're doing this for her.
67
00:05:44,561 --> 00:05:45,521
Not for us.
68
00:05:45,601 --> 00:05:48,241
Listen, when I first started out,
69
00:05:49,201 --> 00:05:51,521
I started out because I wanted
to do something good.
70
00:05:51,601 --> 00:05:54,521
I wanted to be on the right side.
You understand?
71
00:05:55,161 --> 00:05:56,281
But, Tory, I...
72
00:05:57,121 --> 00:05:58,121
I don't know.
73
00:05:58,921 --> 00:06:00,681
I think I've lost my way.
74
00:06:00,761 --> 00:06:03,721
At least, Pici's fine,
'cause no one's innocent.
75
00:06:04,641 --> 00:06:06,601
So what exactly went down in Reno
76
00:06:06,681 --> 00:06:08,441
that will help us
get out of this mess?
77
00:06:08,521 --> 00:06:10,681
You don't even want to know,
trust me.
78
00:06:25,561 --> 00:06:27,641
You know, I always believed
79
00:06:28,921 --> 00:06:30,721
if I did this long enough,
80
00:06:32,081 --> 00:06:34,281
God would come into my life.
81
00:06:36,161 --> 00:06:37,401
But he never showed.
82
00:06:39,401 --> 00:06:40,401
You know what?
83
00:06:42,761 --> 00:06:43,841
I don't blame him.
84
00:06:45,361 --> 00:06:48,681
That's very... spiritual of you.
85
00:06:50,961 --> 00:06:56,721
Actually, Tommy Lee Jones said that,
in a movie I saw a long time ago.
86
00:06:57,241 --> 00:06:59,081
I guess I put my own spin on it.
87
00:07:00,481 --> 00:07:01,721
Well, you know what?
88
00:07:01,801 --> 00:07:05,321
Even if you went behind my back
and you played me,
89
00:07:05,401 --> 00:07:08,601
I never lost my faith in you.
90
00:07:09,721 --> 00:07:10,521
Because
91
00:07:11,761 --> 00:07:13,601
you're on the right side of things.
92
00:09:10,801 --> 00:09:11,881
-No!
-Stop!
93
00:09:11,961 --> 00:09:13,521
You know what she'll do to me!
94
00:09:13,601 --> 00:09:15,281
-I'll take her to the holding cell.
-Let me go!
95
00:09:15,361 --> 00:09:17,121
I'll be back, yeah? Come on!
96
00:09:17,201 --> 00:09:18,441
-No!
-Calm down!
97
00:09:18,521 --> 00:09:20,121
-She's evil!
-Stop!
98
00:09:26,041 --> 00:09:28,161
I'm sorry to drag you into this mess.
99
00:09:28,721 --> 00:09:29,841
Oh, come on.
100
00:09:29,921 --> 00:09:33,761
You really expect her
to sign a relocation form for Jonah?
101
00:09:33,841 --> 00:09:34,681
In her state?
102
00:09:34,761 --> 00:09:36,681
I've just...
I've tried everything else.
103
00:09:38,161 --> 00:09:42,001
I've lost her
to this... woman, Adina.
104
00:09:42,521 --> 00:09:43,721
I mean, look at her.
105
00:09:43,801 --> 00:09:46,561
Look, I'd love to help you, Syl,
but she's tuned me out.
106
00:09:49,361 --> 00:09:50,721
Hi.
107
00:09:50,801 --> 00:09:51,601
Hey.
108
00:09:51,681 --> 00:09:53,801
The red lipstick, that's...
109
00:09:55,761 --> 00:09:57,001
It's a different look.
110
00:09:57,081 --> 00:09:58,401
Do you like it, Thomas?
111
00:09:59,881 --> 00:10:01,401
Yeah, su... Yeah.
112
00:10:01,481 --> 00:10:02,681
I do.
113
00:10:03,361 --> 00:10:05,481
Um... listen, Sharon.
114
00:10:05,561 --> 00:10:06,801
This is, uh...
115
00:10:06,881 --> 00:10:10,921
This is the relocation form for Jonah
that I told you about.
116
00:10:11,001 --> 00:10:12,121
It's pretty basic.
117
00:10:12,201 --> 00:10:15,281
-You can have an attorney and...
-Yeah, I'll take a look.
118
00:10:21,121 --> 00:10:22,521
Can I have a moment, Thomas?
119
00:10:23,481 --> 00:10:24,281
Yeah.
120
00:10:25,481 --> 00:10:26,361
Sure.
121
00:10:27,441 --> 00:10:28,241
All right.
122
00:10:50,801 --> 00:10:52,721
Can you help me process Zoe?
123
00:10:52,801 --> 00:10:55,401
I... I need to get back to Pici.
124
00:10:55,481 --> 00:10:57,521
You know, I would, but, uh...
125
00:10:59,081 --> 00:11:01,001
I'm on a deep cover job
with Lovell, so...
126
00:11:01,081 --> 00:11:01,881
Okay.
127
00:11:02,481 --> 00:11:03,881
It's cool, never mind.
128
00:11:03,961 --> 00:11:04,761
Hey.
129
00:11:05,961 --> 00:11:08,841
Why are you doing this for Pici?
I mean, she's losing it.
130
00:11:11,641 --> 00:11:13,281
Yeah, but, uh...
131
00:11:14,241 --> 00:11:19,441
She's not herself,
but... she's getting better and I...
132
00:11:21,521 --> 00:11:22,601
I don't know. I...
133
00:11:26,921 --> 00:11:29,041
I thought these would you make
you feel better.
134
00:11:29,881 --> 00:11:31,561
I didn't know you were a magician.
135
00:11:31,641 --> 00:11:33,001
We just bagged one.
136
00:11:33,081 --> 00:11:34,401
He agreed to teach me a trick
137
00:11:34,481 --> 00:11:37,001
if I got some carrots
for the rabbits, so I did.
138
00:11:38,001 --> 00:11:40,841
-It's hibiscus.
-Yeah, Hawaii.
139
00:11:40,921 --> 00:11:44,041
They make those, uh...
those flower things,
140
00:11:44,121 --> 00:11:46,281
the leis, with them.
141
00:11:46,361 --> 00:11:47,201
Yeah.
142
00:11:47,281 --> 00:11:50,281
It's the birth flower
for the month of August,
143
00:11:50,361 --> 00:11:51,841
and, uh...
144
00:11:52,801 --> 00:11:56,761
that's when I'll have my baby,
so I guess it's a sign.
145
00:11:58,761 --> 00:11:59,601
Shit, um...
146
00:12:00,961 --> 00:12:03,241
-Okay.
-No, I mean... I mean, great.
147
00:12:04,281 --> 00:12:05,161
Great.
148
00:12:05,721 --> 00:12:06,961
You're having a baby?
149
00:12:08,521 --> 00:12:09,881
Yeah, uh...
150
00:12:12,681 --> 00:12:13,641
Yeah.
151
00:12:13,721 --> 00:12:18,001
And I'm gonna have this baby
in Hawaii,
152
00:12:18,081 --> 00:12:20,121
or somewhere
with rain forest, fresh air...
153
00:12:20,201 --> 00:12:21,481
-Not here.
-Hawaii.
154
00:12:22,201 --> 00:12:23,001
Wow.
155
00:12:24,361 --> 00:12:25,201
That's far.
156
00:12:31,241 --> 00:12:32,441
Look, um...
157
00:12:34,041 --> 00:12:35,601
You only just got here.
158
00:12:36,801 --> 00:12:38,401
And why you want to leave now?
159
00:12:40,241 --> 00:12:41,081
I...
160
00:12:43,001 --> 00:12:44,161
I don't think I...
161
00:12:45,481 --> 00:12:49,081
I want to bring this
all home with me, you know?
162
00:12:50,441 --> 00:12:51,241
Yeah.
163
00:12:51,841 --> 00:12:52,721
It's a lot.
164
00:12:57,521 --> 00:12:58,321
Thanks.
165
00:13:00,281 --> 00:13:01,321
Thank you.
166
00:13:06,281 --> 00:13:08,321
I'm sorry that I played you. Right?
167
00:13:08,401 --> 00:13:12,721
And... I know that you're pissed,
but... it wasn't meant to be...
168
00:13:14,121 --> 00:13:16,241
There's only one thing
I want you to know.
169
00:13:16,321 --> 00:13:17,201
All right.
170
00:13:18,241 --> 00:13:19,601
What's that?
171
00:13:19,681 --> 00:13:21,281
That Adina, she wasn't a killer.
172
00:13:21,361 --> 00:13:22,441
She's just a woman
173
00:13:24,201 --> 00:13:25,481
in love and...
174
00:13:27,281 --> 00:13:28,441
She was in love.
175
00:13:31,641 --> 00:13:34,441
What the fuck are you talking about?
Jesus!
176
00:13:36,281 --> 00:13:37,081
What...?
177
00:13:40,801 --> 00:13:41,961
It's me.
178
00:13:46,441 --> 00:13:47,361
It's me.
179
00:13:49,921 --> 00:13:50,721
Hey.
180
00:14:14,761 --> 00:14:15,721
Jesus, fuck!
181
00:14:16,361 --> 00:14:17,241
No!
182
00:14:17,321 --> 00:14:19,521
Why? Is there somebody else?
Is there?
183
00:14:19,601 --> 00:14:21,721
Because you said
that you only love me.
184
00:14:21,801 --> 00:14:23,001
Yes!
185
00:14:23,081 --> 00:14:25,081
Yes! I love you.
186
00:14:25,161 --> 00:14:26,361
And you're my partner.
187
00:14:27,121 --> 00:14:29,801
But you're not well!
188
00:14:31,641 --> 00:14:33,961
Please, just... let me help you.
189
00:14:34,041 --> 00:14:35,241
Then love me, Thomas.
190
00:14:36,921 --> 00:14:39,161
All you have to do is love me.
Please, love me.
191
00:14:40,521 --> 00:14:41,521
I...
192
00:14:42,601 --> 00:14:44,321
I got your...
193
00:14:44,401 --> 00:14:47,441
Zoe... They're bringing her in now.
194
00:14:53,681 --> 00:14:55,161
What the fuck is wrong with her?
195
00:14:56,801 --> 00:14:58,441
Pici, she just...
196
00:15:00,121 --> 00:15:03,281
She just told me
that... that she's Adina.
197
00:15:04,521 --> 00:15:05,521
She just said...
198
00:15:05,601 --> 00:15:08,081
Are you not...?
You're not seeing any of this?
199
00:15:08,841 --> 00:15:09,961
-Huh?
-I...
200
00:15:10,041 --> 00:15:13,241
"I..." What? Talk!
201
00:15:16,841 --> 00:15:17,681
Fine.
202
00:15:21,241 --> 00:15:22,161
Oh, shit.
203
00:15:23,801 --> 00:15:24,801
All right, um...
204
00:15:28,721 --> 00:15:29,521
I'm sorry.
205
00:15:33,041 --> 00:15:34,281
-Hey.
-Yeah.
206
00:15:34,361 --> 00:15:36,081
-Saperstein's here.
-All right.
207
00:15:36,161 --> 00:15:37,241
You're sure about this?
208
00:15:37,321 --> 00:15:38,841
-I mean, he's IA!
-I know.
209
00:15:38,921 --> 00:15:40,841
I'm planting kiddy porn on his phone?
210
00:15:40,921 --> 00:15:42,681
What the fuck is wrong with you?
211
00:15:43,641 --> 00:15:45,841
Look, this is how we own him!
212
00:15:45,921 --> 00:15:49,241
This is how we save Pici, right?
This is...
213
00:15:49,321 --> 00:15:51,241
You said you wanted
deep cover assignments.
214
00:15:51,321 --> 00:15:52,161
-Am I right?
-Yeah.
215
00:15:52,241 --> 00:15:53,121
-Am I right?
-Yeah.
216
00:15:53,201 --> 00:15:55,241
This is the most valuable lesson
I'll ever teach you.
217
00:15:55,321 --> 00:15:56,361
What?
218
00:15:56,441 --> 00:15:58,361
That Internal Affairs
are fucking rats?
219
00:15:58,441 --> 00:15:59,841
Yeah. Yeah, that, too.
220
00:16:00,401 --> 00:16:01,201
But, also,
221
00:16:02,201 --> 00:16:05,241
nobody will ever love you...
like your partner.
222
00:16:06,841 --> 00:16:07,721
-Yeah?
-Yeah.
223
00:16:07,801 --> 00:16:09,321
Good. Hop to.
224
00:16:09,401 --> 00:16:10,441
Get it done.
225
00:16:18,561 --> 00:16:19,961
No!
226
00:16:21,321 --> 00:16:22,921
Can you hear me?
227
00:16:29,041 --> 00:16:31,001
Why are you two doing this
to each other?
228
00:16:31,081 --> 00:16:32,561
My husband, uh...
229
00:16:33,241 --> 00:16:34,081
He dated...
230
00:16:34,961 --> 00:16:36,241
He dated her first.
231
00:16:36,841 --> 00:16:39,281
Before he met me, he thought...
232
00:16:39,361 --> 00:16:40,681
He thought she was the one.
233
00:16:40,761 --> 00:16:43,121
Okay. So he traded up?
234
00:16:43,201 --> 00:16:44,201
Well, wouldn't you?
235
00:16:46,481 --> 00:16:47,921
She used to speed by
236
00:16:49,001 --> 00:16:50,761
and grind the clutches
237
00:16:50,841 --> 00:16:52,681
to make sure
that we knew she was there.
238
00:16:52,761 --> 00:16:53,761
So pathetic.
239
00:16:55,841 --> 00:16:57,001
She's here!
240
00:16:57,081 --> 00:16:58,761
You're a fucking bitch!
241
00:17:00,961 --> 00:17:03,441
You destroyed it
and you destroyed me!
242
00:17:10,521 --> 00:17:11,801
Pic!
243
00:17:13,001 --> 00:17:14,561
Pici! Pici, are you okay?
244
00:17:16,561 --> 00:17:18,161
Pici, can I speak with you?
245
00:17:20,921 --> 00:17:23,961
Dr. Snow, uh...
could you do this another time?
246
00:17:24,041 --> 00:17:25,401
It'll just be a minute.
247
00:17:27,881 --> 00:17:28,681
Okay.
248
00:17:30,641 --> 00:17:31,761
Thanks, Jenny.
249
00:17:41,121 --> 00:17:43,601
I know I've lost your trust
as a therapist,
250
00:17:44,721 --> 00:17:46,481
but that's not why I'm here.
251
00:17:52,041 --> 00:17:54,401
I'm looking
for Sharon Pici, Detective.
252
00:17:54,481 --> 00:17:57,681
I'm, uh, Hiram Saperstein,
Internal Affairs.
253
00:17:58,241 --> 00:17:59,641
Fucking rats, um...
254
00:18:00,441 --> 00:18:02,841
No, I mean, um...
No, I didn't say that.
255
00:18:02,921 --> 00:18:04,081
Yo!
256
00:18:04,161 --> 00:18:05,521
-I'm sorry. You okay?
-Yeah.
257
00:18:05,601 --> 00:18:06,521
Yes. Nice tie.
258
00:18:06,601 --> 00:18:08,121
-Thank you.
-I'm sorry about that.
259
00:18:08,201 --> 00:18:10,521
Uh, Detective Pici
is grilling a perp.
260
00:18:10,601 --> 00:18:12,801
-But my Lieutenant wants to see you.
-All right.
261
00:18:13,881 --> 00:18:14,841
Sorry about...
262
00:18:18,401 --> 00:18:19,201
Okay.
263
00:18:19,961 --> 00:18:20,881
Oh, come on.
264
00:18:27,841 --> 00:18:30,121
I know you feel
you don't owe Jed anything,
265
00:18:30,201 --> 00:18:33,081
but the problem is,
he feels he owes you.
266
00:18:33,161 --> 00:18:37,241
You know how important it is
for Jed to make Captain.
267
00:18:37,321 --> 00:18:38,561
Any blemish on his record
268
00:18:38,641 --> 00:18:40,921
now derails everything
he's worked for.
269
00:18:41,001 --> 00:18:43,121
And now I'm breaking
with protocol, but...
270
00:18:45,641 --> 00:18:46,561
I love him.
271
00:18:52,641 --> 00:18:54,841
-Do you love him?
-Yes.
272
00:18:55,361 --> 00:18:56,961
-You do?
-Yes.
273
00:18:57,041 --> 00:18:58,041
You love him?
274
00:18:58,121 --> 00:19:00,681
Yes, I do, very much.
275
00:19:02,681 --> 00:19:06,281
And that's why I'm asking you
to step aside.
276
00:19:07,321 --> 00:19:10,041
Before any more damage
is done to any of us.
277
00:19:10,121 --> 00:19:15,121
There's, um...
Dr. Snow, a tip with men that, um...
278
00:19:16,321 --> 00:19:18,481
You have to...
keep it a secret, because...
279
00:19:19,561 --> 00:19:21,321
Men like...
280
00:19:23,121 --> 00:19:23,921
red.
281
00:19:39,041 --> 00:19:41,521
Let me out!
282
00:19:52,441 --> 00:19:54,681
Maybe Pici needs
to go this far to solve this.
283
00:19:54,761 --> 00:19:56,961
No. What did you want
to talk to me about?
284
00:19:57,041 --> 00:19:57,881
Can we...?
285
00:19:58,921 --> 00:20:00,841
-Can we just talk for a minute?
-No.
286
00:20:00,921 --> 00:20:03,681
I mean, I can't.
I've got shit to do, right?
287
00:20:03,761 --> 00:20:04,721
-I'm sorry.
-Lovell!
288
00:20:05,641 --> 00:20:06,441
Yeah.
289
00:20:08,681 --> 00:20:09,561
It's yours.
290
00:20:13,601 --> 00:20:15,561
What, it's mi...? It's mine?
291
00:20:16,841 --> 00:20:19,201
Are you sure?
Why didn't you tell me?
292
00:20:20,481 --> 00:20:21,641
It's your baby.
293
00:21:04,521 --> 00:21:05,401
Hey, um...
294
00:21:06,761 --> 00:21:09,121
If you need anything,
just let me know.
295
00:21:10,121 --> 00:21:11,201
Thanks, uh...
296
00:21:11,281 --> 00:21:13,401
I should probably catch up
with Jed now anyway.
297
00:21:13,481 --> 00:21:14,961
Yeah. Oh, shit.
298
00:21:15,681 --> 00:21:17,321
Wait!
299
00:21:17,401 --> 00:21:19,001
What the fuck is she doing here?
300
00:21:22,121 --> 00:21:23,041
Look, I...
301
00:21:23,121 --> 00:21:25,721
Jesus Chri... Anything else
you're not telling me, Jenny?
302
00:21:25,801 --> 00:21:26,881
No, nothing.
303
00:21:26,961 --> 00:21:29,201
Pici just wanted
to bring her back in, that's all.
304
00:21:29,961 --> 00:21:31,121
All right, just go. Go.
305
00:21:46,841 --> 00:21:48,281
That phone belongs to me.
306
00:21:49,921 --> 00:21:51,441
No. No, it doesn't.
307
00:21:52,881 --> 00:21:54,481
I'm Hiram Saperstein.
308
00:21:56,441 --> 00:21:57,601
Internal Affairs.
309
00:21:59,241 --> 00:22:02,241
Hiram Saperstein
is with my Lieutenant right now.
310
00:22:02,321 --> 00:22:03,161
Not quite.
311
00:22:03,241 --> 00:22:08,161
See, the guy sitting with your boss,
same guy you lifted this phone from,
312
00:22:08,241 --> 00:22:09,041
he works for me.
313
00:22:09,121 --> 00:22:11,041
I sent him ahead to check you out.
314
00:22:11,641 --> 00:22:14,561
And you haven't disappointed me
one bit, Detective Lovell.
315
00:22:14,641 --> 00:22:16,201
That's entrapment.
316
00:22:16,761 --> 00:22:19,041
Feel free to file a complaint.
317
00:22:19,121 --> 00:22:20,281
Now, I'd appreciate it
318
00:22:20,361 --> 00:22:23,201
if you'd notify
the infamous Sharon Pici
319
00:22:23,281 --> 00:22:25,801
that Hiram Saperstein
is waiting in her domain.
320
00:22:25,881 --> 00:22:28,441
Yeah, all right. Saperstein, is it?
321
00:22:28,521 --> 00:22:29,881
Listen, man, uh...
322
00:22:30,841 --> 00:22:33,321
Just give her a break, all right?
She's not well.
323
00:22:34,641 --> 00:22:35,921
None of us are.
324
00:22:47,281 --> 00:22:48,841
Is that one anything important?
325
00:22:49,561 --> 00:22:51,801
-Get rid of her. I need the room.
-Okay.
326
00:23:12,801 --> 00:23:14,441
-Is that Adina's shirt?
-Bastard.
327
00:23:18,241 --> 00:23:21,601
Look, you have IA waiting for you.
328
00:23:21,681 --> 00:23:22,881
You owe me an explanation.
329
00:23:22,961 --> 00:23:23,961
I... What?
330
00:23:24,641 --> 00:23:28,241
-You owe me an explanation!
-I don't owe you shit!
331
00:23:46,401 --> 00:23:47,241
God.
332
00:23:49,601 --> 00:23:51,721
You were supposed to have my child.
333
00:23:53,521 --> 00:23:55,161
We were supposed to have a baby.
334
00:24:20,041 --> 00:24:23,321
Hiram Saperstein, Internal Affairs.
Take a seat.
335
00:24:29,641 --> 00:24:32,361
All right, Detective Pici,
this interview is being conducted
336
00:24:32,441 --> 00:24:35,361
under Section 6.2/5
of the Penal Code...
337
00:24:36,241 --> 00:24:37,761
What the hell is going on here?
338
00:24:37,841 --> 00:24:40,481
Uh, she's, uh... in with Saperstein.
339
00:24:40,561 --> 00:24:42,601
Goddammit, I thought we had this guy.
340
00:24:44,721 --> 00:24:46,321
Shall we take it as read
341
00:24:46,401 --> 00:24:48,481
that you have been read
your Mirandas?
342
00:24:48,561 --> 00:24:50,641
And Paragraph 5.7/2...
343
00:24:55,721 --> 00:24:58,121
All right. Any false statement
will be considered
344
00:24:58,201 --> 00:24:59,161
a Class A misdemeanor
345
00:24:59,241 --> 00:25:01,921
under Section 2.0.5
of the Penal Code.
346
00:25:02,001 --> 00:25:03,441
Signature here, please.
347
00:25:08,761 --> 00:25:11,561
You're not going anywhere
until you sign this document.
348
00:25:14,681 --> 00:25:15,521
Fuck!
349
00:25:18,001 --> 00:25:19,561
Son of a bitch!
350
00:25:41,201 --> 00:25:42,401
Why is he leaving so soon?
351
00:25:42,481 --> 00:25:44,361
I don't know.
She must've cut a deal.
352
00:25:44,441 --> 00:25:47,361
Listen, I'm taking the fall
for this shit show, all right.
353
00:25:48,081 --> 00:25:49,641
No, you don't need to do this.
354
00:25:50,481 --> 00:25:52,361
You know, Detective Jenny Block
355
00:25:52,441 --> 00:25:54,441
is thinking of handing in
her resignation.
356
00:25:54,521 --> 00:25:57,561
I asked her why.
She said she wanted a fresh start.
357
00:25:57,641 --> 00:26:01,601
Then she said she wants to get away
from all this darkness.
358
00:26:02,161 --> 00:26:04,281
And I said, "Don't we all?"
359
00:26:08,041 --> 00:26:11,961
Can you get Jenny to bring my sister
back in here, please?
360
00:26:12,041 --> 00:26:14,721
Yeah, what just happened
in there with Saperstein?
361
00:26:16,201 --> 00:26:17,121
Spider.
362
00:26:20,161 --> 00:26:20,961
Spider.
363
00:26:21,041 --> 00:26:22,801
-Her sister?
-Yeah.
364
00:26:22,881 --> 00:26:25,281
Pici just told me that she's Adina.
365
00:26:25,881 --> 00:26:27,681
She's unhinged.
366
00:26:27,761 --> 00:26:30,001
Developing
multiple personality disorder?
367
00:26:30,081 --> 00:26:31,161
Enough!
368
00:26:31,241 --> 00:26:33,561
I tried to give her an off-ramp.
She didn't take it.
369
00:26:37,281 --> 00:26:38,881
These will get her to drop the case.
370
00:26:39,561 --> 00:26:40,561
Oh, come on.
371
00:26:41,161 --> 00:26:43,081
Are these the same pills
we gave to Adina?
372
00:26:46,001 --> 00:26:48,561
Are you out of your fucking mind?
She's my partner.
373
00:26:48,641 --> 00:26:51,281
So I am, Tom,
and don't you forget it.
374
00:27:07,961 --> 00:27:08,801
Okay?
375
00:27:16,481 --> 00:27:18,881
So you're just gonna get up
and leave this place?
376
00:27:19,801 --> 00:27:23,241
I've been feeling it for a while,
but today just made me realize,
377
00:27:23,321 --> 00:27:25,281
I don't think
I'm cut out for deep cover.
378
00:27:26,041 --> 00:27:27,081
Too much anxiety.
379
00:27:27,881 --> 00:27:30,161
Besides, who says
only you get a sign, right?
380
00:27:33,121 --> 00:27:34,201
All right, okay.
381
00:27:34,281 --> 00:27:38,641
So... maybe
we can, I don't know, have dinner,
382
00:27:39,881 --> 00:27:41,481
-discuss the best route?
-Yeah.
383
00:27:41,561 --> 00:27:43,081
I mean, cool.
384
00:27:44,641 --> 00:27:45,441
Tonight?
385
00:27:45,521 --> 00:27:47,081
Uh, tomorrow.
386
00:27:47,161 --> 00:27:50,281
I... I just got to wrap up this thing
with Pici, so...
387
00:27:50,361 --> 00:27:51,481
It's almost over.
388
00:27:52,121 --> 00:27:54,241
Why? Boss sent Zoe home.
389
00:27:54,321 --> 00:27:56,441
-What?
-Yeah.
390
00:27:57,521 --> 00:27:59,881
So we're on for tomorrow, right?
We'll take my car.
391
00:27:59,961 --> 00:28:01,081
It's a white Chevy Nova.
392
00:28:01,161 --> 00:28:02,681
You know, three-on-the-tree.
393
00:28:04,561 --> 00:28:06,561
I'm gonna leave
before you change your mind.
394
00:28:14,081 --> 00:28:16,081
Tick, tick...
395
00:28:52,921 --> 00:28:54,441
I've been waiting for you, Jenny.
396
00:28:55,401 --> 00:28:59,921
Sorry... but I just heard
what went down with the IA detective.
397
00:29:02,841 --> 00:29:04,321
It's very unfortunate.
398
00:29:04,401 --> 00:29:07,281
Yeah, and we had to let Zoe go home,
399
00:29:07,361 --> 00:29:09,761
but I'm gonna go
and bring her back in here,
400
00:29:09,841 --> 00:29:11,961
so you can sit down with her tonight.
401
00:29:12,041 --> 00:29:12,961
Okay?
402
00:29:17,481 --> 00:29:18,521
Shit!
403
00:29:19,721 --> 00:29:20,521
Jenny...
404
00:29:25,801 --> 00:29:29,001
you know, it never ceases to amaze me
405
00:29:30,001 --> 00:29:34,361
how love can be even more
of a trigger for murder than hate.
406
00:29:38,481 --> 00:29:39,361
You, uh...
407
00:29:39,441 --> 00:29:41,921
You never did tell me
who you were in love with, Adina.
408
00:29:42,721 --> 00:29:44,841
Same man who fathered your child.
409
00:29:50,001 --> 00:29:51,321
It's the cross, isn't it?
410
00:29:51,401 --> 00:29:54,441
-That's how you tricked Pici.
-I thought I could trust you.
411
00:30:25,481 --> 00:30:26,841
Adina, let me go!
412
00:31:15,921 --> 00:31:16,721
No.
413
00:31:17,481 --> 00:31:18,881
No!
414
00:31:20,681 --> 00:31:24,401
No!
415
00:31:25,681 --> 00:31:29,841
Subtitles: Lea Espector
www.plint.com
416
00:31:29,891 --> 00:31:34,441
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.