Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:01,960
?
2
00:00:03,293 --> 00:00:05,127
Ugh! I ate too much.
3
00:00:05,126 --> 00:00:06,835
I know. I love going to church,
4
00:00:06,835 --> 00:00:07,960
but nothing prepared me for
5
00:00:07,960 --> 00:00:10,462
the after-church brunches. I'm stuffed.
6
00:00:10,461 --> 00:00:13,839
I am so full, my belly button
went from an innie to an outie.
7
00:00:14,378 --> 00:00:16,129
And now for the best part...
8
00:00:16,128 --> 00:00:17,505
All: (sighs) Ahh!
9
00:00:18,463 --> 00:00:21,799
I told y'all to pace yourself,
but you never learn.
10
00:00:22,922 --> 00:00:25,423
I think that was the best brunch yet.
11
00:00:25,422 --> 00:00:27,215
The Franklins were such great hosts.
12
00:00:27,215 --> 00:00:28,965
Yeah, they made me feel so at home,
13
00:00:28,964 --> 00:00:30,548
I accidentally told another guest,
14
00:00:30,548 --> 00:00:32,175
"Thanks for stopping by."
15
00:00:33,799 --> 00:00:34,674
You know what?
16
00:00:34,674 --> 00:00:35,841
Everyone's hosted us.
17
00:00:35,841 --> 00:00:37,926
Isn't it time that we host them?
18
00:00:37,925 --> 00:00:39,175
We have to do it at least once before
19
00:00:39,175 --> 00:00:41,010
Lexi moves back to Savannah.
20
00:00:41,301 --> 00:00:42,801
You'd do that for me?
21
00:00:42,800 --> 00:00:44,968
Lexi, we'd do anything for you.
22
00:00:44,968 --> 00:00:46,260
-Copy that. -Wow.
23
00:00:46,260 --> 00:00:48,011
Cooking for the entire church congregation?
24
00:00:48,010 --> 00:00:49,136
That's a tall order,
25
00:00:49,844 --> 00:00:51,220
but I think we can pull it off.
26
00:00:51,220 --> 00:00:54,013
We better. We have a saying back in Savannah,
27
00:00:54,012 --> 00:00:55,471
"You throw a bad brunch,
28
00:00:55,470 --> 00:00:57,639
it'll be your last brunch, child."
29
00:00:59,971 --> 00:01:02,307
(theme music playing)
30
00:01:02,597 --> 00:01:05,098
? Like father, like daughter,
we don't always agree ?
31
00:01:05,097 --> 00:01:07,474
? But looking at you is like looking at me ?
32
00:01:07,473 --> 00:01:12,185
? The more things change,
the more they stay the same ?
33
00:01:12,182 --> 00:01:14,808
? Like father, like daughter,
from different times ?
34
00:01:14,807 --> 00:01:17,184
? Taking all the best from your decade and mine ?
35
00:01:17,183 --> 00:01:20,685
? The more things change
36
00:01:20,684 --> 00:01:22,519
? The more they stay the same
37
00:01:22,518 --> 00:01:24,644
? Do, do, do-do, do, do
38
00:01:24,643 --> 00:01:25,601
? Do, do
39
00:01:25,602 --> 00:01:27,812
? The more they stay the same
40
00:01:29,810 --> 00:01:31,312
?
41
00:01:31,645 --> 00:01:32,853
Okay. I'd like to call
42
00:01:32,853 --> 00:01:35,313
the first Reynolds Sunday Brunch Meeting
43
00:01:35,312 --> 00:01:36,312
to order.
44
00:01:36,312 --> 00:01:37,396
(Winston nickers)
45
00:01:38,604 --> 00:01:39,646
I've gone ahead and figured out
46
00:01:39,647 --> 00:01:40,605
everyone's jobs,
47
00:01:40,605 --> 00:01:42,147
so I'll handle decorations,
48
00:01:42,147 --> 00:01:43,773
Grandma, you'll be in charge of music.
49
00:01:43,772 --> 00:01:45,606
Perfect. I've been keeping a playlist
50
00:01:45,606 --> 00:01:48,149
of all my favorite church brunch songs.
51
00:01:48,148 --> 00:01:49,482
I call it my,
52
00:01:49,482 --> 00:01:50,858
"pray list."
53
00:01:53,733 --> 00:01:54,691
Lexi,
54
00:01:54,691 --> 00:01:55,858
you always laugh when Uncle Max
55
00:01:55,858 --> 00:01:56,983
tells those jokes.
56
00:01:56,983 --> 00:01:58,192
What can I say?
57
00:01:58,192 --> 00:01:59,360
The man cracks me up.
58
00:02:01,360 --> 00:02:03,444
Dad, you and Lexi will be in charge of the food.
59
00:02:03,443 --> 00:02:05,194
Whoa. That's a lot of food.
60
00:02:05,194 --> 00:02:07,028
I don't know that Lexi's taught me enough yet.
61
00:02:07,027 --> 00:02:09,529
Don't be nervous. You're ready for this.
62
00:02:09,986 --> 00:02:11,154
Thank you, chef.
63
00:02:11,903 --> 00:02:14,571
-And Olive, your job is-- -Making spreadsheets!
64
00:02:14,570 --> 00:02:15,404
Already done!
65
00:02:15,654 --> 00:02:17,071
We only have five days,
66
00:02:17,071 --> 00:02:18,238
so I created a schedule
67
00:02:18,238 --> 00:02:19,321
for all our tasks.
68
00:02:19,321 --> 00:02:21,072
Yes, it's intense,
69
00:02:21,072 --> 00:02:22,030
but I was generous,
70
00:02:22,030 --> 00:02:24,031
and gave you each an hour of sleep.
71
00:02:24,031 --> 00:02:26,032
-(Winston whinnies) -Oh, wait.
72
00:02:26,031 --> 00:02:27,323
We forgot to assign
73
00:02:27,323 --> 00:02:28,573
Winston a job.
74
00:02:28,573 --> 00:02:30,200
He's in charge of being cute.
75
00:02:31,741 --> 00:02:34,202
So, just keep doin' what you're doin', boo.
76
00:02:35,950 --> 00:02:37,033
Okay, team.
77
00:02:37,033 --> 00:02:38,742
This week is gonna be a lotta work,
78
00:02:38,742 --> 00:02:41,244
but I think we've got this brunch on lock.
79
00:02:41,243 --> 00:02:43,870
We sure have. We're
already on the church calendar.
80
00:02:44,035 --> 00:02:44,868
Oh. That's weird.
81
00:02:44,868 --> 00:02:46,160
Someone named, Lydia Robinson,
82
00:02:46,160 --> 00:02:48,286
has also signed up to host brunch this Sunday.
83
00:02:48,286 --> 00:02:50,663
Wait. So, there's two brunches
on the exact same day?
84
00:02:50,662 --> 00:02:52,663
Yeah. That happens.
85
00:02:52,662 --> 00:02:53,828
But we're new at church,
86
00:02:53,828 --> 00:02:55,163
and don't know that many people.
87
00:02:55,496 --> 00:02:57,288
What if everyone goes to her brunch?
88
00:02:57,287 --> 00:02:59,248
Well, can't you just book another Sunday?
89
00:02:59,497 --> 00:03:01,831
Every Sunday for the next month is booked up.
90
00:03:01,830 --> 00:03:04,291
By then, Lexi will be back in Savannah.
91
00:03:04,665 --> 00:03:06,708
It's okay. Y'all tried.
92
00:03:08,290 --> 00:03:11,167
You know what? Maybe if I talk to Lydia,
93
00:03:11,166 --> 00:03:13,960
and explain how much this brunch matters to us,
94
00:03:13,958 --> 00:03:16,084
she'll totally understand and move hers.
95
00:03:16,084 --> 00:03:17,584
Yeah, I'll come with you,
96
00:03:17,583 --> 00:03:20,044
and tell that Lydia lady what's what.
97
00:03:20,459 --> 00:03:22,418
Actually, maybe I should just go alone.
98
00:03:22,418 --> 00:03:24,920
Good idea, 'cause this Georgia peach
99
00:03:24,919 --> 00:03:26,920
can turn rotten real quick.
100
00:03:26,919 --> 00:03:28,379
?
101
00:03:31,711 --> 00:03:33,462
Max, why are you playing your Mini Gamer
102
00:03:33,462 --> 00:03:34,587
when you're standin' five feet
103
00:03:34,587 --> 00:03:36,421
from full-size arcade games?
104
00:03:36,421 --> 00:03:38,172
Because your Dad said playing the games
105
00:03:38,171 --> 00:03:39,714
was distracting us from...
106
00:03:41,089 --> 00:03:43,132
Wait. What was I saying?
107
00:03:43,923 --> 00:03:45,257
I believe you were practicing your
108
00:03:45,257 --> 00:03:46,841
Employee of the Month speech.
109
00:03:48,507 --> 00:03:50,384
Hey, guys. I am having a day.
110
00:03:50,715 --> 00:03:51,715
What's wrong?
111
00:03:51,716 --> 00:03:53,175
I'm working my shift at the store,
112
00:03:53,174 --> 00:03:54,967
and my mom is making me watch Essence
113
00:03:54,967 --> 00:03:57,468
while she's downstairs at this big shoe sale.
114
00:03:57,467 --> 00:03:59,093
Would you guys mind watching her for a bit?
115
00:03:59,093 --> 00:04:01,302
She's a handful, and you
have twice as many hands.
116
00:04:01,301 --> 00:04:03,094
Alisha, this is a place of business,
117
00:04:03,094 --> 00:04:04,261
not a daycare center.
118
00:04:04,261 --> 00:04:06,303
-Absolutely-- -Yes!
119
00:04:06,302 --> 00:04:07,553
Absolutely yes.
120
00:04:07,761 --> 00:04:08,886
Nice!
121
00:04:08,886 --> 00:04:11,889
This place is way more fun
than a lame science store.
122
00:04:13,387 --> 00:04:15,763
Thanks, Max. This is so helpful.
123
00:04:15,763 --> 00:04:16,930
That's me.
124
00:04:16,930 --> 00:04:18,723
So helpful I can't help it.
125
00:04:20,055 --> 00:04:21,889
Great. Now we're stuck babysitting
126
00:04:21,889 --> 00:04:23,932
just because you have a crush on Alisha.
127
00:04:23,931 --> 00:04:25,348
When are you gonna tell her already?
128
00:04:25,348 --> 00:04:27,432
I'm not ready for her to know I like her.
129
00:04:27,431 --> 00:04:29,099
What if she doesn't like me back?
130
00:04:29,099 --> 00:04:31,267
That's why I'm playing the long game.
131
00:04:31,266 --> 00:04:33,643
Well, whatever game you're
playin', I'm the one losin'.
132
00:04:34,433 --> 00:04:35,476
Hey, where's Essence?
133
00:04:35,767 --> 00:04:36,892
Hey, cuz.
134
00:04:36,892 --> 00:04:38,268
What are you doin' back there?
135
00:04:38,268 --> 00:04:40,478
Just looking to see what prizes I wanna win.
136
00:04:41,185 --> 00:04:42,727
Here's a dinosaur eraser.
137
00:04:42,726 --> 00:04:43,810
It's your prize for winnin'
138
00:04:43,810 --> 00:04:45,352
the "give us some space" game.
139
00:04:45,352 --> 00:04:46,686
What kind of game is that?
140
00:04:46,686 --> 00:04:48,938
The one where you go over
there, and give us some space.
141
00:04:51,145 --> 00:04:53,689
Dude. We were just talking
about my crush on Alisha.
142
00:04:53,688 --> 00:04:55,480
-I know. -She could've heard us.
143
00:04:55,479 --> 00:04:57,480
-I know. -That'd be so bad for me.
144
00:04:57,480 --> 00:04:58,439
I know.
145
00:04:58,647 --> 00:05:00,314
Stop saying, "I know!"
146
00:05:00,313 --> 00:05:02,023
Stop saying things that I know!
147
00:05:03,273 --> 00:05:04,148
(pager beeps)
148
00:05:05,148 --> 00:05:06,566
My Mom just paged me.
149
00:05:06,566 --> 00:05:07,816
I gotta go meet her downstairs.
150
00:05:07,816 --> 00:05:08,650
See ya.
151
00:05:09,024 --> 00:05:10,024
Ask her! Ask her!
152
00:05:10,024 --> 00:05:12,276
Ah, Essence, when you were back here
153
00:05:12,275 --> 00:05:14,818
did you happen to hear what
Max and I were talkin' about?
154
00:05:14,817 --> 00:05:16,359
-No. -(sigh of relief)
155
00:05:16,359 --> 00:05:19,571
Just the part about Max
having a crush on my sister. Bye!
156
00:05:21,110 --> 00:05:22,068
Oh no.
157
00:05:22,068 --> 00:05:24,027
Now you gotta tell Alisha how you feel.
158
00:05:24,027 --> 00:05:25,444
Or Essence will do it for you.
159
00:05:25,444 --> 00:05:27,445
I just wish I had more time.
160
00:05:27,444 --> 00:05:30,572
Well, I wish I had an employee
who didn't play video games all day,
161
00:05:30,571 --> 00:05:32,071
but here we are.
162
00:05:32,070 --> 00:05:33,321
?
163
00:05:35,862 --> 00:05:37,041
Lydia's gonna be here any minute.
164
00:05:37,363 --> 00:05:39,406
I just hope I can convince
her to move her brunch.
165
00:05:39,406 --> 00:05:41,240
Well, as the owner of this establishment,
166
00:05:41,239 --> 00:05:42,739
I've got a way to butter her up.
167
00:05:42,739 --> 00:05:43,614
Oh, a free smoothie?
168
00:05:43,614 --> 00:05:44,614
Well, I was thinkin' half off,
169
00:05:44,615 --> 00:05:46,200
but you're right. We gotta go big.
170
00:05:47,199 --> 00:05:49,076
Hi. Sydney, right?
171
00:05:49,366 --> 00:05:50,951
Oh, yes! Hi, Lydia.
172
00:05:51,783 --> 00:05:53,033
Thank you for coming by.
173
00:05:53,033 --> 00:05:54,033
This is my Dad.
174
00:05:54,033 --> 00:05:56,076
Max. Welcome to Reynolds Rides.
175
00:05:56,076 --> 00:05:57,285
Can I get you a free smoothie?
176
00:05:57,285 --> 00:05:58,910
Anything you want.
177
00:05:58,909 --> 00:06:01,411
Okay. How 'bout strawberry banana?
178
00:06:01,410 --> 00:06:03,287
Shoot, we just ran out of strawberries.
179
00:06:03,703 --> 00:06:06,162
Okay, uh, how about blueberry then?
180
00:06:06,161 --> 00:06:08,914
You know, I'm, kind of, in a
fight with my blueberry guy.
181
00:06:09,620 --> 00:06:11,079
Uh, you got mangoes?
182
00:06:11,079 --> 00:06:13,039
Mangoes. You got it!
183
00:06:14,371 --> 00:06:15,497
How 'bout I just surprise you?
184
00:06:17,539 --> 00:06:20,875
Sydney, I am so glad you reached
out about the church brunch.
185
00:06:21,373 --> 00:06:23,541
I've been thinking, and there's no reason
186
00:06:23,540 --> 00:06:25,917
to have two church brunches the same day.
187
00:06:26,249 --> 00:06:27,207
Exactly!
188
00:06:27,207 --> 00:06:28,583
I mean, why do all that work
189
00:06:28,583 --> 00:06:31,042
if only half the congregation is gonna show up?
190
00:06:31,041 --> 00:06:33,919
You said it. Especially when
it's so easy to reschedule.
191
00:06:34,208 --> 00:06:35,542
I couldn't agree more.
192
00:06:35,542 --> 00:06:37,751
Great. So, you'll move your brunch?
193
00:06:37,751 --> 00:06:39,420
Totally! Wait. What?
194
00:06:40,460 --> 00:06:42,503
No, uh, I--
195
00:06:42,502 --> 00:06:45,296
I thought that you meant
you were gonna move yours.
196
00:06:45,295 --> 00:06:46,587
Oh.
197
00:06:46,587 --> 00:06:48,671
I'd be happy to reschedule,
198
00:06:48,670 --> 00:06:52,381
but my little cousin, Lexi, is
moving back to Savannah soon,
199
00:06:52,379 --> 00:06:55,089
and I would hate to have her miss it.
200
00:06:55,088 --> 00:06:56,588
This is her.
201
00:06:56,588 --> 00:06:58,840
Oh. She is adorable.
202
00:06:58,839 --> 00:06:59,839
Right?
203
00:06:59,839 --> 00:07:02,382
I mean, who could say "no' to that face?
204
00:07:02,381 --> 00:07:04,090
I feel the same way about my twin nephews
205
00:07:04,090 --> 00:07:06,050
coming to my brunch.
206
00:07:07,091 --> 00:07:09,468
Aren't they the cutest?
207
00:07:09,966 --> 00:07:11,843
Yes. Quite cute.
208
00:07:12,550 --> 00:07:16,094
But unfortunately, we've
already bought all the groceries.
209
00:07:16,092 --> 00:07:17,342
So did I.
210
00:07:17,342 --> 00:07:19,051
And rented the tables and chairs,
211
00:07:19,051 --> 00:07:21,469
put together a playlist, and picked out flowers.
212
00:07:21,468 --> 00:07:24,805
Did that, did that, and then did that.
213
00:07:26,803 --> 00:07:28,930
Any chance you haven't bought napkins yet?
214
00:07:30,846 --> 00:07:32,430
I'm sorry, sweetie.
215
00:07:32,430 --> 00:07:34,765
It looks like we're just gonna
have to have two brunches.
216
00:07:35,596 --> 00:07:36,597
I guess it does.
217
00:07:36,972 --> 00:07:38,056
?
218
00:07:39,556 --> 00:07:41,391
?
219
00:07:43,890 --> 00:07:45,058
Hey, girls.
220
00:07:45,557 --> 00:07:47,391
There's our hero.
221
00:07:47,391 --> 00:07:49,392
Let me guess. You reasoned with Lydia,
222
00:07:49,391 --> 00:07:51,642
and charmed her so much, that by the end,
223
00:07:51,641 --> 00:07:53,892
she thought canceling brunch was her idea.
224
00:07:53,892 --> 00:07:55,393
She's still having her brunch.
225
00:07:55,392 --> 00:07:57,311
That was gonna be my second guess.
226
00:07:58,393 --> 00:08:00,311
Didn't you show her that picture of me?
227
00:08:00,311 --> 00:08:02,479
Because that's about as cute as I can get.
228
00:08:04,228 --> 00:08:07,606
Yeah. Unfortunately, she has two cute nephews.
229
00:08:08,478 --> 00:08:09,603
I tried everything.
230
00:08:09,603 --> 00:08:11,521
I guess whoever shows up shows up.
231
00:08:11,521 --> 00:08:13,148
There's nothin' we can do.
232
00:08:14,105 --> 00:08:16,231
-Yes, there is. -There is?
233
00:08:16,230 --> 00:08:19,733
The biggest guest at any
brunch is always the Pastor.
234
00:08:19,731 --> 00:08:22,942
Wherever she goes, the congregation follows.
235
00:08:23,273 --> 00:08:25,191
Lexi, that's perfect.
236
00:08:25,733 --> 00:08:27,233
All we have to do is make sure
237
00:08:27,232 --> 00:08:28,942
Pastor Moore comes to ours.
238
00:08:29,733 --> 00:08:30,942
I'll go see her tomorrow.
239
00:08:31,191 --> 00:08:33,151
And I'm coming with you.
240
00:08:33,151 --> 00:08:35,610
I'll just turn on my southern charm.
241
00:08:35,609 --> 00:08:38,738
You Portland folks eat that right up.
242
00:08:40,777 --> 00:08:42,404
?
243
00:08:44,778 --> 00:08:47,823
-Hey, Essence. -Hey. Alisha's still at work.
244
00:08:48,279 --> 00:08:50,740
Actually, I came to see you.
245
00:08:50,904 --> 00:08:52,739
Just wanted to have a little chat about something
246
00:08:52,738 --> 00:08:54,363
you may have heard at the arcade earlier.
247
00:08:54,363 --> 00:08:56,115
You mean that you like my sister?
248
00:08:56,614 --> 00:08:57,823
Yeah. About that...
249
00:08:58,364 --> 00:09:00,533
How 'bout we keep that our little secret?
250
00:09:01,032 --> 00:09:03,409
Maybe I could even sweeten the deal.
251
00:09:08,366 --> 00:09:12,078
For a secret this good, it's gonna
cost you a lot more than a candy bar.
252
00:09:12,908 --> 00:09:14,243
But I'm keeping this.
253
00:09:16,659 --> 00:09:17,784
Okay.
254
00:09:17,785 --> 00:09:19,202
Well, what did you have in mind?
255
00:09:19,201 --> 00:09:21,329
I'll take your Mini Gamer.
256
00:09:21,744 --> 00:09:23,244
My Mini Gamer?!
257
00:09:23,244 --> 00:09:24,412
No way.
258
00:09:24,745 --> 00:09:26,537
I bought this with the hard-earned money
259
00:09:26,537 --> 00:09:29,123
my grandma gave me for Christmas.
260
00:09:30,121 --> 00:09:31,955
All right. Forget it.
261
00:09:31,954 --> 00:09:35,123
So, should I tell Alisha before
262
00:09:35,122 --> 00:09:36,706
or after dinner?
263
00:09:36,706 --> 00:09:38,708
Okay. How 'bout this?
264
00:09:39,581 --> 00:09:41,332
I do all your math homework for you.
265
00:09:41,332 --> 00:09:44,543
(chuckles) Alisha told me you're barely passing.
266
00:09:45,416 --> 00:09:47,584
Do you two tell each other everything?
267
00:09:47,583 --> 00:09:48,876
Not yet.
268
00:09:50,709 --> 00:09:52,961
Fine, fine. We have a deal.
269
00:09:54,251 --> 00:09:55,502
Goodbye, old friend.
270
00:09:59,085 --> 00:10:00,586
By the way...
271
00:10:00,586 --> 00:10:03,631
his favorite time to be played
with is during math class.
272
00:10:06,420 --> 00:10:07,963
?
273
00:10:08,504 --> 00:10:10,380
Okay, Lexi, when the pastor gets in here,
274
00:10:10,379 --> 00:10:11,796
we'll just make our best argument,
275
00:10:11,796 --> 00:10:13,881
and hope that she chooses to come to our brunch.
276
00:10:13,880 --> 00:10:17,133
Oh, honey. We're not
leavin' until we close this deal.
277
00:10:17,964 --> 00:10:20,300
I don't think I've ever been
afraid of someone so tiny.
278
00:10:22,299 --> 00:10:25,134
Sydney! Lexi! So nice to see you.
279
00:10:25,132 --> 00:10:27,425
Nicer to see you, Pastor Moore.
280
00:10:27,425 --> 00:10:29,926
Are there any classes you want
me to pray for better grades in?
281
00:10:29,925 --> 00:10:32,969
All the Lord needs is a
subject and teacher's name.
282
00:10:32,967 --> 00:10:35,594
(laughs) I'm sure the Lord has more important
283
00:10:35,593 --> 00:10:37,260
things to deal with.
284
00:10:37,260 --> 00:10:39,554
Algebra and Ms. Williams.
285
00:10:40,969 --> 00:10:42,637
So, what brings you to my office?
286
00:10:42,637 --> 00:10:43,720
Well first,
287
00:10:43,720 --> 00:10:46,722
last week's sermon really touched my spirit.
288
00:10:46,720 --> 00:10:47,678
(softly) You might be even better
289
00:10:47,679 --> 00:10:49,222
than my pastor back in Savannah.
290
00:10:49,638 --> 00:10:51,014
But you didn't hear that from me.
291
00:10:51,263 --> 00:10:54,307
(chuckles) Oh. It's not a competition.
292
00:10:54,305 --> 00:10:55,222
But thank you.
293
00:10:56,306 --> 00:10:57,598
Uh, Pastor Moore,
294
00:10:57,598 --> 00:10:59,807
our family is hosting the brunch this week,
295
00:10:59,806 --> 00:11:03,059
and it would mean so
much to us if you could come.
296
00:11:03,058 --> 00:11:06,185
That's why we wanted to invite you personally.
297
00:11:06,183 --> 00:11:09,603
I'd love to come. Let me just check my calendar.
298
00:11:10,309 --> 00:11:13,311
Oh dear, there are two brunches Sunday.
299
00:11:13,309 --> 00:11:15,769
Unfortunately, I'll only have time for one.
300
00:11:15,769 --> 00:11:18,646
Well, it would be so great
if you could come to ours.
301
00:11:18,644 --> 00:11:23,774
Especially since our little Lexi is
going back to Savannah so soon.
302
00:11:24,811 --> 00:11:27,147
I'm gonna miss y'all so much.
303
00:11:27,520 --> 00:11:29,521
And did I mention I'm making my Great Grams'
304
00:11:29,521 --> 00:11:31,231
famous peach cobbler recipe?
305
00:11:32,064 --> 00:11:33,482
Did you say peach cobbler?
306
00:11:34,648 --> 00:11:36,149
From scratch.
307
00:11:36,481 --> 00:11:39,149
Well, considering Lexi is leaving...
308
00:11:39,148 --> 00:11:40,650
So, you'll definitely come?
309
00:11:40,940 --> 00:11:42,484
You're definitely making cobbler?
310
00:11:42,815 --> 00:11:44,317
Soon as we get home.
311
00:11:44,650 --> 00:11:45,817
Then I'll be there.
312
00:11:48,067 --> 00:11:50,026
I didn't know that you were makin' cobbler.
313
00:11:50,026 --> 00:11:51,402
I am now.
314
00:11:51,942 --> 00:11:53,319
?
315
00:11:55,610 --> 00:11:57,778
Hey, Leo. What a great day!
316
00:11:57,777 --> 00:11:58,611
Wait...
317
00:11:59,235 --> 00:12:00,111
you're smiling.
318
00:12:00,653 --> 00:12:01,944
Which means you told her!
319
00:12:01,944 --> 00:12:03,320
Which means she likes you back.
320
00:12:03,320 --> 00:12:04,445
Oh my gosh. You're gonna be
321
00:12:04,445 --> 00:12:06,279
boyfriend and girlfriend.
322
00:12:06,279 --> 00:12:07,529
Which means you're gonna get married--
323
00:12:07,529 --> 00:12:09,197
Which means we'll be cousins!
324
00:12:09,196 --> 00:12:11,490
Welcome to the family!
325
00:12:12,322 --> 00:12:13,405
I didn't tell her.
326
00:12:13,405 --> 00:12:14,573
I knew it.
327
00:12:16,114 --> 00:12:17,156
Sorry, dude,
328
00:12:17,156 --> 00:12:18,823
but I didn't have to tell her.
329
00:12:18,823 --> 00:12:21,033
I just bribed Essence with my Mini Gamer.
330
00:12:21,032 --> 00:12:22,616
Well, you gave it up for nothin'.
331
00:12:22,616 --> 00:12:24,367
Essence cannot keep a secret.
332
00:12:24,366 --> 00:12:26,241
She's the biggest blurter in my family.
333
00:12:26,241 --> 00:12:27,201
She is?!
334
00:12:27,408 --> 00:12:29,534
Oh, yeah. She has ruined surprise parties,
335
00:12:29,533 --> 00:12:31,117
gifts, movie endings.
336
00:12:31,117 --> 00:12:32,409
Do you know how hard it was
337
00:12:32,409 --> 00:12:33,701
watchin' "Dinosaur Island"
338
00:12:33,701 --> 00:12:35,620
knowin' the island exploded at the end?
339
00:12:37,077 --> 00:12:38,077
I gotta go.
340
00:12:38,078 --> 00:12:39,995
If Alisha's gonna find out how I feel,
341
00:12:39,994 --> 00:12:41,204
I want her to hear it from me.
342
00:12:41,620 --> 00:12:43,287
Hey, Max. I may have gone a little overboard
343
00:12:43,287 --> 00:12:44,788
at the shoe sale.
344
00:12:44,787 --> 00:12:48,582
Any chance I could convince you
to wear rhinestone cowboy boots?
345
00:12:48,871 --> 00:12:51,039
Mom, I need you to drive me to Alisha's house.
346
00:12:51,038 --> 00:12:52,955
-Fast. -What's the hurry?
347
00:12:52,955 --> 00:12:56,291
I have to tell Alisha about my
crush before her sister blurts it.
348
00:12:56,289 --> 00:12:57,956
Oh.
349
00:12:57,956 --> 00:12:59,333
Okay. Let's go.
350
00:13:00,165 --> 00:13:01,166
Max, hold up.
351
00:13:03,041 --> 00:13:04,834
I want you to have my lucky quarter.
352
00:13:05,083 --> 00:13:07,168
But you never go anywhere without it.
353
00:13:07,667 --> 00:13:10,503
Yeah, but I've got all the luck I need,
354
00:13:11,334 --> 00:13:13,586
'cause I found you as a friend.
355
00:13:15,794 --> 00:13:16,961
Thanks, Leo.
356
00:13:18,086 --> 00:13:19,504
I'm pretty lucky, too.
357
00:13:20,795 --> 00:13:22,505
?
358
00:13:26,796 --> 00:13:28,505
All right. I think we are done.
359
00:13:28,505 --> 00:13:32,759
The beans are baked, the mac
is cheesed, and the Dad is fried.
360
00:13:33,089 --> 00:13:34,756
We're lucky we have any food left
361
00:13:34,756 --> 00:13:37,466
the way Uncle Max kept tastin' things.
362
00:13:37,465 --> 00:13:38,924
Funny.
363
00:13:38,924 --> 00:13:41,008
He never tasted my cooking when he was a kid.
364
00:13:41,007 --> 00:13:43,301
That's 'cause smelling it
told me all I needed to know.
365
00:13:45,467 --> 00:13:46,842
Well, it took us all week,
366
00:13:46,841 --> 00:13:47,925
but we're right on schedule,
367
00:13:47,926 --> 00:13:49,510
and ready for tomorrow's brunch.
368
00:13:49,509 --> 00:13:50,551
Both: (sighs) Ahh!
369
00:13:51,176 --> 00:13:53,844
And there's the satisfied sigh.
370
00:13:53,843 --> 00:13:55,637
Five minutes ahead of schedule.
371
00:13:56,594 --> 00:13:58,804
Hey, uh, I was looking at the church calendar,
372
00:13:58,803 --> 00:14:01,012
and Lydia's brunch isn't on it anymore.
373
00:14:01,011 --> 00:14:04,263
She probably heard about the
Pastor choosin' us and canceled.
374
00:14:04,262 --> 00:14:07,431
Yeah. Why have a brunch if
hardly anyone's gonna be there?
375
00:14:07,429 --> 00:14:09,473
But I feel kinda bad.
376
00:14:09,846 --> 00:14:10,889
Me too.
377
00:14:11,472 --> 00:14:14,266
Okay. I'm over it. We got the only brunch!
378
00:14:15,723 --> 00:14:18,392
Wow. So, that means the
entire church is coming here.
379
00:14:18,391 --> 00:14:19,474
And we're ready.
380
00:14:19,474 --> 00:14:20,849
You know, we've got the pastor,
381
00:14:20,849 --> 00:14:22,809
we've got the food, we've got--
382
00:14:22,808 --> 00:14:25,143
-(clanking) -(shattering)
383
00:14:26,101 --> 00:14:27,434
What was that sound?
384
00:14:27,433 --> 00:14:28,851
It's coming from the kitchen.
385
00:14:32,601 --> 00:14:34,435
Winston, stop!
386
00:14:34,435 --> 00:14:36,895
Oh no. He must've pushed the door open.
387
00:14:36,894 --> 00:14:39,854
Oh my gosh. The brunch is totally ruined!
388
00:14:39,853 --> 00:14:43,481
Apparently, Winston also
wanted to taste everything.
389
00:14:43,479 --> 00:14:46,356
Okay. So, first the church had two brunches,
390
00:14:46,355 --> 00:14:49,774
and now, thanks to us, they have zero brunches.
391
00:14:49,772 --> 00:14:52,774
(sighs) Lexi, what happens if there's no brunch?
392
00:14:52,772 --> 00:14:54,815
It's only happened once.
393
00:14:54,815 --> 00:14:56,233
And what happened to the family?
394
00:14:56,524 --> 00:14:59,693
They quietly left town
in the middle of the night.
395
00:15:00,440 --> 00:15:02,484
?
396
00:15:03,983 --> 00:15:05,860
?
397
00:15:06,567 --> 00:15:08,985
Oh no, oh no, oh no. What are we gonna do?
398
00:15:08,984 --> 00:15:10,276
The brunch is ruined.
399
00:15:10,276 --> 00:15:12,487
Don't worry. I have a backup plan.
400
00:15:13,360 --> 00:15:17,489
Oh no. It's just a note reminding
me to come up with a backup plan.
401
00:15:18,319 --> 00:15:20,237
At least the congregation would still have
402
00:15:20,237 --> 00:15:21,946
Lydia's brunch if I hadn't convinced
403
00:15:21,945 --> 00:15:23,238
the Pastor to come to ours.
404
00:15:24,154 --> 00:15:25,364
This is all my fault.
405
00:15:26,113 --> 00:15:28,906
Well, I played a small role, too.
406
00:15:28,905 --> 00:15:29,905
But very small.
407
00:15:29,905 --> 00:15:31,698
I'm only three foot nine.
408
00:15:33,531 --> 00:15:35,156
Wait. What about Lydia?
409
00:15:35,156 --> 00:15:36,824
Maybe she can still host.
410
00:15:36,824 --> 00:15:38,367
Yeah, but what would I say to her?
411
00:15:38,907 --> 00:15:41,534
"Hi, this is the girl who
stole the Pastor from you,
412
00:15:41,533 --> 00:15:43,283
"and made you cancel your brunch.
413
00:15:43,283 --> 00:15:45,369
You busy Sunday?"
414
00:15:45,951 --> 00:15:47,369
You got this, Syd.
415
00:15:53,285 --> 00:15:54,412
(tablet rings)
416
00:15:56,536 --> 00:15:57,702
Hello.
417
00:15:57,702 --> 00:15:59,537
Hi, uh, Lydia. It's Sydney.
418
00:15:59,537 --> 00:16:02,039
Sydney! How's the big Sunday brunch goin'?
419
00:16:02,662 --> 00:16:04,830
About that, first of all,
420
00:16:04,830 --> 00:16:06,373
I wanna apologize.
421
00:16:06,788 --> 00:16:08,705
You see, I kinda went behind your back,
422
00:16:08,705 --> 00:16:11,875
and talked Pastor Moore
into coming to our brunch.
423
00:16:12,248 --> 00:16:14,250
So, that's why she's goin' to yours.
424
00:16:14,498 --> 00:16:15,374
Yeah.
425
00:16:16,165 --> 00:16:17,582
I'm really sorry.
426
00:16:17,582 --> 00:16:18,541
You kiddin'?
427
00:16:18,541 --> 00:16:19,834
That was a brilliant move.
428
00:16:20,499 --> 00:16:22,167
Wish I would've thought of it myself.
429
00:16:24,166 --> 00:16:25,333
Besides,
430
00:16:25,334 --> 00:16:27,502
I figure if you gonna go to all that trouble,
431
00:16:27,501 --> 00:16:28,877
it must mean a lot to you.
432
00:16:29,209 --> 00:16:30,377
It does, but--
433
00:16:31,085 --> 00:16:32,460
Here's the thing.
434
00:16:32,460 --> 00:16:33,836
Our brunch got destroyed,
435
00:16:33,836 --> 00:16:35,795
and I know it's last minute,
436
00:16:35,794 --> 00:16:38,045
but if you still have the food,
437
00:16:38,044 --> 00:16:40,713
would you consider hosting the brunch?
438
00:16:41,462 --> 00:16:43,296
I have a better idea.
439
00:16:43,295 --> 00:16:45,255
Why don't I bring over my groceries,
440
00:16:45,255 --> 00:16:46,672
help you prepare everything,
441
00:16:46,672 --> 00:16:48,756
so that you can still host it?
442
00:16:48,755 --> 00:16:50,423
You'd do that for us?
443
00:16:50,423 --> 00:16:52,507
Thank you, thank you, thank you!
444
00:16:52,506 --> 00:16:53,923
Honey, you can keep thankin' me,
445
00:16:53,923 --> 00:16:57,093
but we got 20 hours to do
a week's worth of cookin'.
446
00:16:57,632 --> 00:16:58,842
Right. See ya soon.
447
00:17:00,299 --> 00:17:01,217
Ladies,
448
00:17:01,383 --> 00:17:02,926
we just might have a brunch.
449
00:17:03,050 --> 00:17:04,176
?
450
00:17:06,884 --> 00:17:08,052
(aggressive knocking)
451
00:17:10,718 --> 00:17:11,761
Is Alisha here yet?!
452
00:17:11,969 --> 00:17:13,845
No. Your girlfriend's still at work.
453
00:17:13,844 --> 00:17:14,845
(sighs)
454
00:17:15,261 --> 00:17:17,721
Look Essence, about that...
455
00:17:19,345 --> 00:17:22,306
I have to be the one to tell
Alisha I have a crush on her.
456
00:17:23,346 --> 00:17:24,889
It should come from me,
457
00:17:25,513 --> 00:17:26,930
not from her little sister
458
00:17:26,930 --> 00:17:28,682
blurting it out in the middle of the kitchen.
459
00:17:33,849 --> 00:17:34,849
Alisha.
460
00:17:34,849 --> 00:17:36,809
At least it wasn't me this time.
461
00:17:44,392 --> 00:17:45,893
You have a crush on me?
462
00:17:46,351 --> 00:17:48,520
Did I say "crush"?
463
00:17:49,060 --> 00:17:50,979
No, no, no. The thing is--
464
00:17:51,394 --> 00:17:52,937
-It's funny really-- -Max.
465
00:17:53,894 --> 00:17:55,563
I have a crush on you, too.
466
00:17:56,562 --> 00:17:57,688
You do?!
467
00:17:57,895 --> 00:17:59,187
Yeah.
468
00:17:59,187 --> 00:18:00,396
I never said anything
469
00:18:00,396 --> 00:18:02,898
because I wasn't sure if you felt the same way.
470
00:18:03,146 --> 00:18:04,856
That's why I didn't say anything!
471
00:18:05,272 --> 00:18:06,814
Well,
472
00:18:06,814 --> 00:18:09,233
looks like we're both pretty sure now.
473
00:18:09,939 --> 00:18:11,691
Looks like we are.
474
00:18:12,022 --> 00:18:13,774
?
475
00:18:22,358 --> 00:18:24,234
Lydia, please tell me you
brought some extra paprika.
476
00:18:24,234 --> 00:18:25,234
I just ran out.
477
00:18:25,234 --> 00:18:27,111
In my trunk underneath the spare tire.
478
00:18:28,360 --> 00:18:29,570
The car was gettin' really full.
479
00:18:31,402 --> 00:18:33,279
Paprika. Spare tire. On it.
480
00:18:34,486 --> 00:18:36,237
Thanks again for all your help, Lydia.
481
00:18:36,236 --> 00:18:38,320
I don't know what we'd do without you.
482
00:18:38,320 --> 00:18:39,738
I can tell you this,
483
00:18:39,738 --> 00:18:42,073
you would've had a pretty
uncomfortable day at church.
484
00:18:44,113 --> 00:18:45,781
Hey, can I ask you something?
485
00:18:46,072 --> 00:18:46,990
Sure.
486
00:18:47,406 --> 00:18:50,868
Why did you offer to help
me after I acted so selfishly?
487
00:18:51,573 --> 00:18:52,782
You were in need,
488
00:18:53,198 --> 00:18:54,324
and that's what we do.
489
00:18:55,032 --> 00:18:57,409
Church community is about coming together.
490
00:18:57,408 --> 00:18:59,910
Sometimes to help, sometimes to eat,
491
00:19:00,533 --> 00:19:02,034
this time it's both.
492
00:19:02,409 --> 00:19:03,326
Yeah.
493
00:19:03,868 --> 00:19:05,286
Starting to get that now.
494
00:19:05,868 --> 00:19:08,453
Sydney, how are those pork chops coming?
495
00:19:08,452 --> 00:19:09,702
According to my spreadsheet,
496
00:19:09,702 --> 00:19:11,287
they should be seasoned by now.
497
00:19:11,744 --> 00:19:12,869
Oh. We're almost done.
498
00:19:12,869 --> 00:19:14,203
Almost isn't gonna cut it.
499
00:19:15,578 --> 00:19:16,536
Sorry.
500
00:19:16,537 --> 00:19:17,746
In my defense, I scheduled me
501
00:19:17,746 --> 00:19:19,581
to snap at someone 20 minutes ago.
502
00:19:21,621 --> 00:19:23,664
Okay. I found the paprika under the tire,
503
00:19:23,663 --> 00:19:25,914
and I found some broccoli
in the glove compartment.
504
00:19:25,913 --> 00:19:27,122
Oh, that's not broccoli,
505
00:19:27,122 --> 00:19:28,498
so you should probably throw that out.
506
00:19:30,581 --> 00:19:34,042
(shouts) I hear a lotta
talkin', but not a lotta cookin'.
507
00:19:34,999 --> 00:19:36,249
I love that, Lexi.
508
00:19:36,249 --> 00:19:37,499
Have you ever tried this one?
509
00:19:37,499 --> 00:19:38,917
Let's shake it, people!
510
00:19:39,250 --> 00:19:40,960
Ooh, I'm gonna use that.
511
00:19:43,333 --> 00:19:45,376
Okay. Mac and cheese is oven ready,
512
00:19:45,376 --> 00:19:47,503
so check me off, Olive. (chuckles)
513
00:19:48,960 --> 00:19:50,211
Uh, what's all this?
514
00:19:50,544 --> 00:19:53,212
Oh, my cornbread, and it's nowhere near done.
515
00:19:53,211 --> 00:19:54,170
Yeah, but after the mac and cheese,
516
00:19:54,170 --> 00:19:55,588
I've gotta put the candied yams in.
517
00:19:56,044 --> 00:19:57,671
Oh no. And what about the peach cobbler,
518
00:19:58,045 --> 00:19:59,421
and the pork chops,
519
00:19:59,421 --> 00:20:02,090
and the 15 other dishes that need to be baked?
520
00:20:02,504 --> 00:20:03,671
What are we gonna do?
521
00:20:03,671 --> 00:20:05,881
We need a lotta ovens, and we need 'em quick.
522
00:20:05,881 --> 00:20:06,882
Okay. How 'bout this?
523
00:20:07,131 --> 00:20:09,174
I gave Sister Shonda a ride home last week.
524
00:20:09,173 --> 00:20:10,215
She lives up the street.
525
00:20:10,631 --> 00:20:12,633
I'm sure she'd be more than
happy to lend us her oven.
526
00:20:13,340 --> 00:20:15,259
Lydia, that's a great idea.
527
00:20:16,507 --> 00:20:19,177
Hey, why don't I go grab the church directory?
528
00:20:19,467 --> 00:20:22,136
I'm sure there are other members
who would lend us their oven.
529
00:20:22,384 --> 00:20:23,384
Now you're gettin' it.
530
00:20:23,384 --> 00:20:25,094
Lettin' people be there for you.
531
00:20:25,342 --> 00:20:26,551
I'd offer my oven,
532
00:20:26,551 --> 00:20:29,553
but my brothers dry their hockey pants in there.
533
00:20:29,552 --> 00:20:31,137
?
534
00:20:34,762 --> 00:20:36,220
Oh. I just got a text from Grandma.
535
00:20:36,220 --> 00:20:38,930
Church is over, and
everyone'll be here any second.
536
00:20:38,929 --> 00:20:41,139
13, 14...
537
00:20:41,138 --> 00:20:42,638
Wait. Where's the mac and cheese?
538
00:20:42,638 --> 00:20:46,017
Ow, ow, ow, ow, ow! Ooh!
539
00:20:46,556 --> 00:20:48,015
Next time we ask neighbors to cook for us,
540
00:20:48,014 --> 00:20:49,891
remind me to bring oven mitts.
541
00:20:50,931 --> 00:20:54,350
Okay. I got six more serving
spoons from Sister Angela.
542
00:20:54,348 --> 00:20:56,934
I asked for forks, but love thy neighbor.
543
00:20:59,225 --> 00:21:01,602
Well, butter me up and call me a biscuit.
544
00:21:01,601 --> 00:21:03,770
This place looks great!
545
00:21:04,185 --> 00:21:05,727
You got here fast.
546
00:21:05,726 --> 00:21:08,227
We wanted to get here in case
you needed any last minute help.
547
00:21:08,227 --> 00:21:10,229
Uh, nope. We finished right before you got here.
548
00:21:10,561 --> 00:21:12,146
(softly) Looks like we timed it perfectly.
549
00:21:14,187 --> 00:21:17,022
Oh, Pastor Moore, welcome.
550
00:21:17,021 --> 00:21:19,856
Thank you, Sydney. And thank you for hosting.
551
00:21:19,854 --> 00:21:22,689
It's always a blessing to
see our entire community
552
00:21:22,688 --> 00:21:26,859
sharing a meal like this with such fine desserts.
553
00:21:27,148 --> 00:21:30,358
Pastor Moore, you're thinkin'
about the cobbler, aren't you?
554
00:21:30,356 --> 00:21:32,233
Amen to that.
555
00:21:32,565 --> 00:21:33,816
Right this way.
556
00:21:36,191 --> 00:21:37,358
(sighs)
557
00:21:38,692 --> 00:21:39,985
Look at this.
558
00:21:40,400 --> 00:21:42,276
-We did it. -Sure did.
559
00:21:42,276 --> 00:21:44,611
This backyard never disappoints.
560
00:21:44,610 --> 00:21:46,694
We created a lot of memories back here.
561
00:21:46,693 --> 00:21:48,444
Your 13th birthday.
562
00:21:48,444 --> 00:21:50,195
And Syd's 13th birthday.
563
00:21:50,194 --> 00:21:52,780
Olive and I had our first playdate back here.
564
00:21:53,779 --> 00:21:55,614
First time I met your Mom was back here.
565
00:21:56,612 --> 00:21:57,987
When I bought this house, I never knew
566
00:21:57,987 --> 00:21:59,112
three generations
567
00:21:59,112 --> 00:22:00,655
would be passing through it.
568
00:22:01,030 --> 00:22:02,573
Thanks for letting me be a part of it.
569
00:22:02,863 --> 00:22:05,157
Of course you're a part of it. You're family.
570
00:22:05,822 --> 00:22:07,324
No. You're more than family.
571
00:22:08,031 --> 00:22:08,989
You're Olive.
572
00:22:08,990 --> 00:22:10,325
Aw.
573
00:22:12,282 --> 00:22:14,033
Look at this beautiful family.
574
00:22:14,033 --> 00:22:15,992
Hey, how 'bout a photo of you all?
575
00:22:15,991 --> 00:22:17,117
Great idea.
576
00:22:18,408 --> 00:22:20,409
Everybody say, "Sydney."
577
00:22:20,409 --> 00:22:21,326
Lydia: Ready?
578
00:22:21,326 --> 00:22:23,619
One, two, three.
579
00:22:23,618 --> 00:22:25,577
-All: Sydney! -(camera clicks)
580
00:22:25,577 --> 00:22:27,788
(music playing)
581
00:22:28,077 --> 00:22:30,913
Isn't this great? Everybody's having so much fun.
582
00:22:30,911 --> 00:22:33,496
I couldn't be happier if I had another pork chop.
583
00:22:33,495 --> 00:22:35,997
Ooh, maybe I should have another pork chop.
584
00:22:36,954 --> 00:22:39,123
This is so perfect I might cry.
585
00:22:40,246 --> 00:22:41,664
(teary) Here come the waterworks.
586
00:22:42,413 --> 00:22:43,581
Right on time.
587
00:22:45,289 --> 00:22:47,458
(teary) Put a check down for me, too.
588
00:22:47,956 --> 00:22:51,001
(teary) Oh no, it's
contagious. I'll take two checks.
589
00:22:52,166 --> 00:22:53,625
Come on, folks!
590
00:22:53,624 --> 00:22:56,084
Let's get the dancing goin'!
591
00:22:56,416 --> 00:22:58,000
Well, you heard my little cousin.
592
00:22:58,000 --> 00:22:59,543
Let's boogie!
593
00:23:01,045 --> 00:23:02,254
(upbeat music playing)
594
00:23:03,923 --> 00:23:04,757
? Ooh
595
00:23:08,302 --> 00:23:10,679
? You better give it up, boy
596
00:23:12,139 --> 00:23:13,848
? You better give it up, boy
597
00:23:13,849 --> 00:23:16,434
? Give it up now, boy
598
00:23:16,435 --> 00:23:18,437
? You better give it up, boy
599
00:23:20,356 --> 00:23:23,067
? Ohhh
600
00:23:23,818 --> 00:23:25,611
? Well, it seems to me
601
00:23:26,529 --> 00:23:29,031
? You've been holding somethin' out on me ?
602
00:23:30,157 --> 00:23:32,492
? Do, do, do-do, do, do
603
00:23:32,493 --> 00:23:33,452
? Do, do
604
00:23:34,954 --> 00:23:37,288
? Do, do, do-do, do, do
605
00:23:37,289 --> 00:23:38,082
? Do, do
606
00:23:41,001 --> 00:23:44,046
?
607
00:23:46,841 --> 00:23:49,217
? Do, do, do-do, do, do
608
00:23:49,218 --> 00:23:50,052
? Do, do
609
00:23:51,720 --> 00:23:54,055
? Do, do, do-do, do, do
610
00:23:54,056 --> 00:23:54,890
? Do, do
611
00:23:56,809 --> 00:23:58,018
Oh yeah.
612
00:23:58,019 --> 00:24:00,019
---oOo---
613
00:24:00,069 --> 00:24:04,619
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.