Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,080
Timing and Subtitles brought to you by
Team Better World @Viki
2
00:00:07,080 --> 00:00:10,128
♫ Will it be possible? ♫
3
00:00:10,128 --> 00:00:13,835
♫ Love is just following your heart, do you agree? ♫
4
00:00:13,835 --> 00:00:17,637
♫ Or is it not enough? ♫
5
00:00:17,637 --> 00:00:20,219
♫ Just love is not enough, not enough ♫
6
00:00:20,219 --> 00:00:22,282
♫ not enough ♫
7
00:00:22,282 --> 00:00:24,990
♫ Will it be possible? ♫
8
00:00:24,990 --> 00:00:28,640
♫ That love could be only about us, don't you agree? ♫
9
00:00:28,640 --> 00:00:32,060
♫ Don't have to care anything, just that we're in love ♫
10
00:00:32,060 --> 00:00:34,120
♫ Anything else doesn't matter ♫
11
00:00:34,120 --> 00:00:35,920
♫ There must be our day ♫
12
00:00:35,920 --> 00:00:40,180
♫ Our day will come, right? ♫
13
00:00:47,380 --> 00:00:51,000
[Switch On: Episode 6]
14
00:00:51,000 --> 00:00:52,400
My name is Emily.
15
00:00:52,400 --> 00:00:56,090
My duty is to protect Akin from his generosity.
16
00:00:56,090 --> 00:00:57,810
We've been through a lot.
17
00:00:57,810 --> 00:00:59,570
How can this happen?
18
00:00:59,570 --> 00:01:01,300
I know Akin well.
19
00:01:01,300 --> 00:01:04,310
He is overly optimistic,
20
00:01:04,310 --> 00:01:08,410
which sometimes put him in danger.
21
00:01:08,410 --> 00:01:12,690
That mysterious woman, Nisa, is Akin's weakness.
22
00:01:12,690 --> 00:01:15,610
- Prosecutor Sean can use her against Akin.
- I will make a bad person like Akin
23
00:01:15,610 --> 00:01:17,410
get the death penalty.
24
00:01:17,410 --> 00:01:21,000
- I…
- Give it to me.
- Hey.
25
00:01:22,720 --> 00:01:25,700
I decided to do something.
26
00:01:25,700 --> 00:01:27,780
[Wanted - Nisa]
[$5,000,000]
27
00:01:30,510 --> 00:01:32,100
Akin is right.
28
00:01:32,100 --> 00:01:33,606
You're no different from Sean.
29
00:01:33,606 --> 00:01:38,210
I'm guilty of creating more victims.
30
00:01:38,210 --> 00:01:40,330
Think about that.
31
00:01:40,330 --> 00:01:43,700
Whether you deserve to be my secretary or not.
32
00:01:43,700 --> 00:01:48,950
Now, it's time for me to quit.
33
00:01:58,590 --> 00:02:01,480
I'm sorry to keep you waiting for so long.
34
00:02:01,480 --> 00:02:05,880
A while ago, I'm sure you all saw the video clip.
35
00:02:05,880 --> 00:02:09,310
That's a new version of "Better World."
36
00:02:09,310 --> 00:02:15,800
It comes with the latest VR glasses that the company developed for all gamers.
37
00:02:15,800 --> 00:02:22,320
Everything will look realistic, as if we are really in the game.
38
00:02:22,940 --> 00:02:24,640
From now on,
39
00:02:24,640 --> 00:02:29,110
our game characters won't just be an avatar.
40
00:02:29,110 --> 00:02:33,000
There will be a deeper interactivity between them and the gamers.
41
00:02:33,500 --> 00:02:35,710
As you saw earlier,
42
00:02:35,710 --> 00:02:39,490
an avatar was running away from the bodyguards and security.
43
00:02:39,490 --> 00:02:43,060
That is an actual exercise for the players. Your time on the treadmill won't be boring.
44
00:02:43,060 --> 00:02:46,900
Players have to run to prevent their avatars from getting caught.
45
00:02:46,900 --> 00:02:51,580
They must run between 10 to 15 minutes in order to pass the level.
46
00:03:09,890 --> 00:03:12,640
It's an unknown number. Let's not answer it.
47
00:03:12,640 --> 00:03:15,120
I'll just hang up.
48
00:03:42,080 --> 00:03:43,780
Hey!
49
00:03:56,490 --> 00:03:58,770
Where have you been?
50
00:04:01,390 --> 00:04:03,660
Sit down. Let's talk.
51
00:04:08,990 --> 00:04:12,990
Or should we talk in your room?
52
00:04:27,200 --> 00:04:28,800
You know.
53
00:04:28,800 --> 00:04:31,990
We were looking for you.
54
00:04:42,110 --> 00:04:44,260
Where have you been?
55
00:04:45,390 --> 00:04:47,800
What happened to your arm?
56
00:04:53,590 --> 00:04:57,890
Back then, I would have believed you were truly worried about me.
57
00:04:57,890 --> 00:05:01,300
But now, I won't trust you anymore.
58
00:05:02,110 --> 00:05:04,360
What on earth are you saying?
59
00:05:05,200 --> 00:05:07,500
What happened exactly?
60
00:05:10,300 --> 00:05:13,190
You sent someone to attack me!
61
00:05:13,190 --> 00:05:16,120
You're now pretending to be innocent!
62
00:05:16,910 --> 00:05:20,720
You would kill someone for business reasons?
63
00:05:21,410 --> 00:05:23,710
You got shot.
64
00:05:24,330 --> 00:05:27,230
Have you been to the hospital yet?
65
00:05:27,230 --> 00:05:29,800
Prepare the car and take Mr. Thanate to the hospital.
66
00:05:29,800 --> 00:05:31,900
- Hurry up.
- Stop!
67
00:05:31,900 --> 00:05:35,200
I won't get in your car.
68
00:05:35,200 --> 00:05:36,880
There are surveillance cameras here.
69
00:05:36,880 --> 00:05:38,300
Don't come near me!
70
00:05:38,300 --> 00:05:42,110
Oh, my friend. Take it easy.
71
00:05:42,110 --> 00:05:46,980
Honestly, it's not surprising that you doubt me.
72
00:05:46,980 --> 00:05:50,760
But I think you'd better report it first.
73
00:05:50,760 --> 00:05:53,040
Then, you should go see the doctor.
74
00:05:53,040 --> 00:05:55,050
Okay?
75
00:05:57,890 --> 00:06:00,590
You really didn't do it?
76
00:06:00,590 --> 00:06:02,910
Are you crazy?
77
00:06:02,910 --> 00:06:05,600
I'm your friend.
78
00:06:06,190 --> 00:06:08,210
And if something happened to you,
79
00:06:08,210 --> 00:06:12,010
who would look after the company we built together?
80
00:06:15,490 --> 00:06:17,720
Take a seat.
81
00:06:24,460 --> 00:06:28,650
Tell me. What happened?
82
00:06:30,480 --> 00:06:33,800
In the press conference tomorrow,
83
00:06:33,800 --> 00:06:37,060
people around the world will be watching us.
84
00:06:38,940 --> 00:06:43,040
And there is another good news.
85
00:06:43,040 --> 00:06:48,060
An investor from China is interested in investing in our game.
86
00:06:49,820 --> 00:06:52,970
If we get the fund, we could make our way into the world market.
87
00:06:55,450 --> 00:06:57,150
Michael,
88
00:06:59,690 --> 00:07:02,010
I think tomorrow…
89
00:07:03,440 --> 00:07:07,130
I will announce the termination of "Better World."
90
00:07:08,500 --> 00:07:09,900
What?
91
00:07:10,600 --> 00:07:12,700
I want to end this game.
92
00:07:15,200 --> 00:07:16,900
Why?
93
00:07:17,900 --> 00:07:19,700
The game is way too realistic.
94
00:07:19,700 --> 00:07:21,920
And now…
95
00:07:22,790 --> 00:07:26,210
It… it's boundless.
96
00:07:26,210 --> 00:07:27,700
Well…
97
00:07:28,410 --> 00:07:33,300
Think about how many players intend to play in a good way.
98
00:07:33,300 --> 00:07:38,200
This world of good deeds is going to change into a violent one.
99
00:07:40,310 --> 00:07:42,320
I don't care
100
00:07:43,010 --> 00:07:44,920
if the profit is still good.
101
00:07:44,920 --> 00:07:46,900
Do you only think about the money?
102
00:07:46,900 --> 00:07:48,740
This is a business.
103
00:07:48,740 --> 00:07:51,010
It's not a charity.
104
00:07:55,030 --> 00:07:56,830
The thing is…
105
00:08:18,010 --> 00:08:20,190
Why do you have this painting here?
106
00:08:20,190 --> 00:08:22,840
There is one in your office and one here.
107
00:08:22,840 --> 00:08:26,310
It's two buffaloes fighting.
108
00:08:26,310 --> 00:08:30,100
I love it. It looks powerful.
109
00:08:31,190 --> 00:08:34,640
You are a foreigner, so you wouldn't understand.
110
00:08:34,640 --> 00:08:36,100
Okay.
111
00:08:36,100 --> 00:08:38,900
This painting is from "The Epic of Ramayana."
112
00:08:38,900 --> 00:08:42,550
This pair of buffaloes are father and son.
113
00:08:42,550 --> 00:08:45,900
The father is "Torapa". The son is "Torapee."
114
00:08:45,900 --> 00:08:49,750
Torapee would compared the size of his hoof against to his father's everyday.
115
00:08:49,750 --> 00:08:51,210
When he grew up, he became more powerful than his father.
116
00:08:51,210 --> 00:08:55,140
Then he went to challenge his father. And do you know what happened next?
117
00:08:55,140 --> 00:08:58,480
Young people's power will undoubtedly triumph over the elderly's.
118
00:08:58,480 --> 00:09:00,490
He killed his own father.
119
00:09:00,490 --> 00:09:01,919
Why are you telling me this?
120
00:09:01,919 --> 00:09:03,760
Will you take me to see a Khon* performance?
(N/T: Traditional Thai dance)
121
00:09:03,760 --> 00:09:05,050
I, well–
122
00:09:05,050 --> 00:09:08,510
I don't care. I want to know why you want to terminate the game.
123
00:09:08,510 --> 00:09:12,130
Michael. Torapa and Torapee.
124
00:09:12,130 --> 00:09:18,100
This story teaches us to be careful of what we have created.
125
00:09:18,100 --> 00:09:21,360
This game is now getting dangerous.
126
00:09:21,360 --> 00:09:24,250
Can't you see what Akin is becoming?
127
00:09:24,250 --> 00:09:27,740
Akin is an AI
128
00:09:28,490 --> 00:09:31,880
that has… evolved.
129
00:09:31,880 --> 00:09:33,930
- Evolution?
- Yes.
130
00:09:33,930 --> 00:09:36,260
- Well–
- Are you going mad?
131
00:09:36,260 --> 00:09:37,630
No. No.
132
00:09:37,630 --> 00:09:40,460
Think carefully.
133
00:09:40,460 --> 00:09:46,220
Akin is becoming a self-aware AI.
134
00:09:46,220 --> 00:09:50,410
What if one day, we couldn't give him the answer about who killed Chris.
135
00:09:50,410 --> 00:09:55,800
If we upgrade to a new version and professional gamers start playing,
136
00:09:55,800 --> 00:09:58,440
and they change Akin's world,
137
00:09:58,440 --> 00:10:01,830
what if they set Akin up to fight us?
138
00:10:01,830 --> 00:10:05,920
You're going to use this nonsense as an excuse to terminate the game?
139
00:10:05,920 --> 00:10:09,150
No. No. No. Michael. I know. I know you think it's a waste.
140
00:10:09,150 --> 00:10:11,910
I have a better idea.
141
00:10:11,910 --> 00:10:16,100
Here is a new game I created for you. I believe you will like it.
142
00:10:16,800 --> 00:10:20,780
Take it back and give me the second version of "Better World".
143
00:10:20,780 --> 00:10:24,130
I will make that game get into the world market.
144
00:10:24,960 --> 00:10:27,590
No, Michael.
145
00:10:27,590 --> 00:10:32,710
I have made the decision to terminate the game tomorrow.
146
00:10:32,710 --> 00:10:34,910
As for this new game…
147
00:10:34,910 --> 00:10:36,999
You can announce the launch of this new game.
148
00:10:36,999 --> 00:10:40,210
If you don't want to, you can shut down the company. That's your call.
149
00:10:40,210 --> 00:10:42,390
Hey, Thanate.
150
00:10:42,390 --> 00:10:44,960
Come back and talk.
151
00:11:07,940 --> 00:11:09,710
About Torapa and Torapee.
152
00:11:09,710 --> 00:11:14,030
It's teaching us to be careful of what we have created.
153
00:11:20,140 --> 00:11:22,400
At least I have the software with me.
154
00:11:22,400 --> 00:11:27,100
If I don't give it to you, there won't be a press conference.
155
00:11:53,040 --> 00:11:56,590
Is that the hard disk for a new version of the game?
156
00:11:56,590 --> 00:11:58,300
Yes.
157
00:12:39,900 --> 00:12:42,230
I was shot.
158
00:12:42,230 --> 00:12:45,120
I admit that at first,
159
00:12:45,120 --> 00:12:50,860
I was very afraid, so I went to hide in another mansion.
160
00:12:50,860 --> 00:12:55,100
I was too afraid to go to the hospital, so I called a veterinarian to help me.
161
00:12:56,500 --> 00:13:00,700
Besides that, I don't want to report this, because I still think you're my friend.
162
00:13:00,700 --> 00:13:05,120
But I didn't send anyone to shoot you.
163
00:13:09,780 --> 00:13:12,660
Could it be just a house burglar?
164
00:13:12,660 --> 00:13:15,940
Have you checked your CCTV yet?
165
00:13:15,940 --> 00:13:18,020
Go and check the CCTV.
166
00:13:18,020 --> 00:13:21,720
If you come across the person, call the police immediately.
167
00:13:23,630 --> 00:13:25,230
Thanate,
168
00:13:25,230 --> 00:13:29,400
you shouldn't doubt my friendship at all.
169
00:13:29,400 --> 00:13:30,900
Anyway,
170
00:13:31,720 --> 00:13:34,580
what are you doing here?
171
00:13:34,580 --> 00:13:36,990
I first filed a report saying that you were missing.
172
00:13:36,990 --> 00:13:41,010
Then, we received a call that your car was found near the Bang Na Expressway.
173
00:13:41,010 --> 00:13:44,000
So I figured that you might be here.
174
00:13:44,000 --> 00:13:46,460
Did you get into my room?
175
00:13:46,460 --> 00:13:49,100
No. I just arrived.
176
00:13:49,100 --> 00:13:51,830
Then, how do you know I wasn't there?
177
00:13:52,840 --> 00:13:55,060
Your daughter told me so.
178
00:13:55,060 --> 00:13:58,730
Since that day, she came here to look for you.
179
00:13:58,730 --> 00:14:00,230
But she didn't find you.
180
00:14:00,230 --> 00:14:01,300
You means Nisa?
181
00:14:01,300 --> 00:14:02,900
Right.
182
00:14:05,870 --> 00:14:07,890
[Thanate002 is Nisa]
183
00:14:13,620 --> 00:14:15,620
Where are you going?
184
00:14:15,620 --> 00:14:17,120
Thanate.
185
00:14:55,040 --> 00:14:56,320
Hey!
186
00:14:56,320 --> 00:14:57,450
Professor Thanate.
187
00:14:57,450 --> 00:15:00,780
Who are you? And why are you here?
188
00:15:00,780 --> 00:15:03,310
Well...
189
00:15:03,310 --> 00:15:05,430
I… I'm Nisa's mentor.
190
00:15:05,430 --> 00:15:06,820
I'm here to take care of her.
191
00:15:06,820 --> 00:15:08,679
Okay. You're a doctor here to take care of her.
192
00:15:08,679 --> 00:15:09,450
That's right.
193
00:15:09,450 --> 00:15:11,100
How is she?
194
00:15:11,100 --> 00:15:13,960
Nisa couldn't come out of the game.
195
00:15:13,960 --> 00:15:17,320
The system notified me that if we remove the VR glasses from her,
196
00:15:17,320 --> 00:15:19,730
it will harm Nisa's brain.
197
00:15:19,730 --> 00:15:21,139
How long has she been like this?
198
00:15:21,139 --> 00:15:23,681
- Well...
- He said around five hours.
199
00:15:23,681 --> 00:15:26,241
- Five hours?
- Yes.
200
00:15:27,360 --> 00:15:29,690
Okay. We can't cut off the circuit
201
00:15:29,690 --> 00:15:32,130
between the VR glasses and the computer directly.
202
00:15:32,130 --> 00:15:34,430
We have to use another computer.
203
00:15:34,430 --> 00:15:36,380
Then, we cut off a circuit into a T shape.
204
00:15:36,380 --> 00:15:38,750
Moo-whan, give me your laptop.
205
00:15:38,750 --> 00:15:40,330
- Your laptop, now.
- Laptop?
206
00:15:40,330 --> 00:15:41,840
- My laptop?
- Of course.
207
00:15:41,840 --> 00:15:44,210
- That's my laptop.
- This one?
208
00:15:45,480 --> 00:15:47,240
Oh my!
209
00:15:47,240 --> 00:15:49,940
Michael, what are you doing?
210
00:15:49,940 --> 00:15:51,700
Well, well.
211
00:15:51,700 --> 00:15:54,620
Avatar Nisa is not a hacker.
212
00:15:54,620 --> 00:15:57,870
It's your daughter who got in the game using the VR glasses.
213
00:15:57,870 --> 00:16:00,830
This means you finished developing the second version of the game.
214
00:16:00,830 --> 00:16:03,600
Michael, I don't have time to talk with you right now.
215
00:16:03,600 --> 00:16:05,367
Give that to me.
216
00:16:06,390 --> 00:16:08,090
Stop.
217
00:16:08,990 --> 00:16:11,190
Give me the second version first.
218
00:16:11,190 --> 00:16:13,520
And then you can do whatever you want.
219
00:16:13,520 --> 00:16:16,200
How dare you try to bargain with my daughter's life?
220
00:16:16,200 --> 00:16:18,400
To negotiate about this?
221
00:16:18,400 --> 00:16:19,860
Excuse me, both of you.
222
00:16:19,860 --> 00:16:22,200
Right now, there is one person's life here.
223
00:16:22,200 --> 00:16:24,750
Can you not play with human life?
224
00:16:36,600 --> 00:16:37,900
Fine.
225
00:16:41,790 --> 00:16:43,480
You want to play this game?
226
00:16:43,480 --> 00:16:47,410
Okay. At least Nisa has a doctor taking care of her.
227
00:16:47,410 --> 00:16:49,090
And you.
228
00:16:49,090 --> 00:16:51,570
You can not threaten me.
229
00:17:26,630 --> 00:17:28,470
Fine.
230
00:17:29,190 --> 00:17:33,710
It's useless to negotiate with someone like you.
231
00:17:40,720 --> 00:17:42,670
I'm not like anyone else.
232
00:17:42,670 --> 00:17:46,220
I'm the first person to come in the game this way.
233
00:17:49,600 --> 00:17:51,300
All done.
234
00:17:55,550 --> 00:17:59,562
There is a forced command to switch off.
235
00:17:59,562 --> 00:18:05,200
Repeat, there is a forced command to switch off.
236
00:18:06,610 --> 00:18:10,800
If you don't believe me, then watch this.
237
00:18:13,910 --> 00:18:15,800
Switch off.
238
00:18:19,310 --> 00:18:23,990
Do you confirm to switch off?
239
00:18:25,910 --> 00:18:27,610
Confirm.
240
00:18:59,620 --> 00:19:01,420
Oh my god.
241
00:19:02,630 --> 00:19:06,310
This must be how Nisa took the dress out of the game before.
242
00:19:06,310 --> 00:19:08,110
Oh, wow.
243
00:19:08,110 --> 00:19:09,790
Thanate.
244
00:19:09,790 --> 00:19:12,140
What have you been doing in this room?
245
00:19:19,490 --> 00:19:20,990
Nisa.
246
00:19:22,900 --> 00:19:24,310
- Nisa.
- Nisa.
247
00:19:24,310 --> 00:19:25,910
Nisa.
248
00:19:26,730 --> 00:19:27,860
Moo-wham.
249
00:19:27,860 --> 00:19:29,660
Nisa.
250
00:19:30,290 --> 00:19:32,190
P'Pakorn?
(T/N: P' or Phi is the way a person, whether male or female, calls a relative or friend to show respect and affection because him or her is older.)
251
00:19:40,550 --> 00:19:43,900
P'Nisa, Uncle Thanate is the one who got you out.
252
00:19:50,900 --> 00:19:53,100
Dad.
253
00:19:53,100 --> 00:19:55,110
Dad, you came back.
254
00:19:55,110 --> 00:19:58,620
Dad, where have you been?
255
00:19:58,620 --> 00:19:59,700
I have to ask you.
256
00:19:59,700 --> 00:20:02,600
Why did you mess with my stuff?
257
00:20:02,600 --> 00:20:04,850
Don't you know it is dangerous?
258
00:20:04,850 --> 00:20:08,490
This became a mess because of you.
259
00:20:19,800 --> 00:20:22,980
Please don't blame Nisa.
260
00:20:22,980 --> 00:20:27,800
She did it, because she was worried about you.
261
00:20:32,200 --> 00:20:35,700
Earlier, she had a problem with switching off and could not get out.
262
00:20:35,700 --> 00:20:37,000
But she went back in anyway.
263
00:20:37,000 --> 00:20:41,020
She risked her life to look for you.
264
00:20:42,900 --> 00:20:45,900
Your daughter got in to help you
265
00:20:45,900 --> 00:20:48,200
despite being aware of the danger.
266
00:20:50,000 --> 00:20:51,810
Look at you.
267
00:20:58,100 --> 00:21:01,570
Well… to be honest…
268
00:21:01,570 --> 00:21:07,490
Aren't you the person who started this mess?
269
00:21:07,490 --> 00:21:10,190
Where were you? Where have you been?
270
00:21:11,000 --> 00:21:13,300
Where have you been?
271
00:21:15,820 --> 00:21:17,220
Gosh.
272
00:21:17,220 --> 00:21:18,810
What on earth are you doing to me?
273
00:21:18,810 --> 00:21:23,010
Well… I'm here. I'm back now.
274
00:21:23,010 --> 00:21:24,510
Go now.
275
00:21:24,510 --> 00:21:26,860
Leave me alone.
276
00:21:34,730 --> 00:21:37,390
What's wrong with him?
277
00:22:25,390 --> 00:22:28,320
I had no idea that you were interested in something like this.
278
00:22:28,320 --> 00:22:31,490
Have you ever seen this?
279
00:22:31,490 --> 00:22:33,160
This is fun.
280
00:22:33,160 --> 00:22:35,160
Hey, Leo.
281
00:22:35,820 --> 00:22:38,120
I would like to ask you something.
282
00:22:38,120 --> 00:22:39,760
What is it?
283
00:22:39,760 --> 00:22:43,400
Do you remember the day I asked you to be my bodyguard?
284
00:22:44,440 --> 00:22:46,340
Yes, I do.
285
00:22:46,340 --> 00:22:48,180
Back then…
286
00:22:48,780 --> 00:22:51,700
I didn't even care about who you were.
287
00:22:51,700 --> 00:22:53,610
Nor about where you're from.
288
00:22:55,030 --> 00:22:58,380
I just needed someone who could help me get better
289
00:22:58,380 --> 00:23:00,770
and protect myself.
290
00:23:02,090 --> 00:23:05,700
That's true. You told me that.
291
00:23:05,700 --> 00:23:09,570
But I never really asked about your past.
292
00:23:12,410 --> 00:23:17,341
Do you remember when you were in elementary school, your friend pushed you down the stairs?
293
00:23:19,610 --> 00:23:21,510
I remember.
294
00:23:21,510 --> 00:23:26,100
That was another reason why I wanted to become stronger.
295
00:23:27,120 --> 00:23:29,650
Can you remember,
296
00:23:29,650 --> 00:23:31,930
who did it?
297
00:23:34,160 --> 00:23:37,160
It was a friend from the same class.
298
00:23:37,160 --> 00:23:39,400
What was his name?
299
00:23:40,790 --> 00:23:44,500
It's been such a long time ago. I can't remember.
300
00:23:53,180 --> 00:23:55,180
That's strange.
301
00:23:55,180 --> 00:23:58,940
Normally, when we are affected emotionally,
302
00:23:59,820 --> 00:24:06,090
even for things that become a motivational factor that pushes our lives forward,
303
00:24:06,090 --> 00:24:08,990
we should remember those details well.
304
00:24:09,510 --> 00:24:12,200
But you can't even remember
305
00:24:12,200 --> 00:24:16,100
who pushed you.
306
00:24:26,390 --> 00:24:30,810
It's true that some things are a driving force.
307
00:24:30,810 --> 00:24:34,300
But not everything's something that we want to remember.
308
00:24:40,610 --> 00:24:42,760
Do you have a mother?
309
00:24:44,800 --> 00:24:47,710
- Of course.
- What's her name?
310
00:24:48,830 --> 00:24:50,820
Her name is…
311
00:24:54,450 --> 00:24:57,570
You don't have any memories of your mother.
312
00:25:01,220 --> 00:25:05,920
Is… it because you can't remember…
313
00:25:06,900 --> 00:25:11,350
Or is it because… you don't have any memories of that?
314
00:25:12,430 --> 00:25:14,600
What do you mean?
315
00:25:17,300 --> 00:25:21,900
Well, where did you graduate from?
316
00:25:24,490 --> 00:25:28,670
Well, some school outside the Center Zone.
317
00:25:28,670 --> 00:25:31,810
"Some school"? Doesn't it have a name?
318
00:25:33,710 --> 00:25:35,710
It has a name.
319
00:25:35,710 --> 00:25:37,960
But I can't remember.
320
00:25:40,500 --> 00:25:42,920
Don't you feel strange
321
00:25:42,920 --> 00:25:45,710
that you can not remember your school?
322
00:25:51,120 --> 00:25:56,020
My past isn't particularly memorable.
323
00:25:56,020 --> 00:25:58,400
That is, until I met you.
324
00:26:01,920 --> 00:26:03,440
Well…
325
00:26:04,396 --> 00:26:07,786
Do you have any goals in your life?
326
00:26:09,830 --> 00:26:11,980
My goal is the same as yours.
327
00:26:11,980 --> 00:26:15,100
To find your father's murderer.
328
00:26:15,810 --> 00:26:20,720
My goal is to protect you.
329
00:26:31,350 --> 00:26:32,950
Listen to me.
330
00:26:33,920 --> 00:26:38,600
My entire life had no purpose.
331
00:26:39,910 --> 00:26:42,410
That is until I met you.
332
00:26:43,720 --> 00:26:48,610
I know that I was born to protect you
333
00:26:48,610 --> 00:26:51,110
to the best of my ability.
334
00:26:53,470 --> 00:26:56,230
And that makes me happy.
335
00:26:59,260 --> 00:27:01,530
Anything else,
336
00:27:02,540 --> 00:27:05,200
I don't take too seriously.
337
00:27:14,900 --> 00:27:16,870
I'm one of those people
338
00:27:16,870 --> 00:27:21,500
who wish for your life to have a happy ending.
339
00:27:21,500 --> 00:27:24,100
Happiness?
340
00:27:40,420 --> 00:27:43,220
Don't be alarmed that the gun is gone.
341
00:27:43,220 --> 00:27:46,710
That kind of thing shouldn't be under the pillow.
342
00:27:46,710 --> 00:27:49,180
I've kept it in the drawer.
343
00:27:49,180 --> 00:27:51,560
You don't have to be afraid of nightmares,
344
00:27:51,560 --> 00:27:55,390
because I've placed a dreamcatcher for you.
345
00:27:55,390 --> 00:27:57,900
Put it under your pillow.
346
00:27:57,900 --> 00:28:00,490
If you want to use it for daydreaming,
347
00:28:00,490 --> 00:28:02,640
you can take it with you.
348
00:28:03,480 --> 00:28:07,090
I didn't make it because I like you.
349
00:28:07,710 --> 00:28:10,200
I made it because
350
00:28:10,200 --> 00:28:12,720
I wanted to repay
351
00:28:12,720 --> 00:28:15,300
for all the expensive things you bought me.
352
00:28:15,300 --> 00:28:17,800
You kept me home.
353
00:28:17,800 --> 00:28:21,170
I don't have money to buy you expensive things.
354
00:28:21,170 --> 00:28:26,240
So I just… wanted to give something that came from my heart instead.
355
00:28:26,240 --> 00:28:27,920
Please take it.
356
00:28:27,920 --> 00:28:30,630
It's not a big deal.
357
00:28:30,630 --> 00:28:33,080
I hope you don't have any more nightmares.
358
00:28:33,080 --> 00:28:35,660
My first patient.
359
00:28:35,660 --> 00:28:37,460
Nisa.
360
00:28:45,182 --> 00:28:49,800
What? You're shutting down "Better World"?
361
00:28:50,620 --> 00:28:52,420
That's right.
362
00:28:53,070 --> 00:28:56,390
Well, what about my items in the game?
363
00:28:57,910 --> 00:29:00,170
How much money did I spend?
364
00:29:00,170 --> 00:29:01,810
More than half a million, I think.
365
00:29:01,810 --> 00:29:05,010
Hey. Yours is just half a million.
366
00:29:05,010 --> 00:29:08,185
For VIPs, it's in the millions.
367
00:29:08,185 --> 00:29:12,590
If the game is shut down, the gamers will kill us.
368
00:29:13,300 --> 00:29:15,000
Nisa.
369
00:29:15,500 --> 00:29:18,650
Do you think you can try talking to your father?
370
00:29:23,430 --> 00:29:26,470
I would like to ask you as well.
371
00:29:26,470 --> 00:29:29,190
Try talking with him.
372
00:29:29,190 --> 00:29:33,340
If your father doesn't give us the second version,
373
00:29:33,340 --> 00:29:37,560
our company will definitely be in trouble.
374
00:29:37,560 --> 00:29:42,620
In the past, the company did not have to pay for the server, because we had support from the government.
375
00:29:42,620 --> 00:29:45,800
Now, the government isn't covering it anymore.
376
00:29:45,800 --> 00:29:49,200
That significantly raised the cost.
377
00:29:49,200 --> 00:29:54,200
If we don't update the second version to attract Chinese investors,
378
00:29:54,200 --> 00:29:57,350
the revenue won't be enough to cover the expenses.
379
00:29:58,890 --> 00:30:02,300
This is insider information.
380
00:30:03,010 --> 00:30:06,270
So keep it to yourself.
381
00:30:09,190 --> 00:30:11,200
That's right.
382
00:30:34,170 --> 00:30:36,070
Take this.
383
00:30:36,070 --> 00:30:39,420
If you go back in that jumpsuit, your mom would chew you out.
384
00:30:41,140 --> 00:30:43,500
Thank you.
385
00:30:46,720 --> 00:30:50,300
Why are you still here? What are you waiting for?
386
00:30:59,230 --> 00:31:00,830
Dad.
387
00:31:01,820 --> 00:31:04,890
Is it really just a game world?
388
00:31:09,220 --> 00:31:13,430
The people there are really just game characters, right?
389
00:31:15,650 --> 00:31:20,650
I think the people there are real.
390
00:31:20,650 --> 00:31:22,500
They're real humans.
391
00:31:22,500 --> 00:31:25,180
Just like us.
392
00:31:25,180 --> 00:31:27,500
They're not human.
393
00:31:29,120 --> 00:31:31,120
It is…
394
00:31:34,040 --> 00:31:40,200
When I created the game to work with VR glasses,
395
00:31:40,200 --> 00:31:47,161
I had no idea that the computer could be able to imitate a human brain.
396
00:31:49,530 --> 00:31:53,100
Akin went against my commands.
397
00:31:54,010 --> 00:31:57,960
Then the mainframe developed further from my commands as well.
398
00:31:59,290 --> 00:32:02,590
This is the reason why you want to shut down the game, right?
399
00:32:06,110 --> 00:32:08,210
It's my business.
400
00:32:14,450 --> 00:32:19,050
Don't tell me… you're working with
401
00:32:19,050 --> 00:32:22,360
those people to talk me out of it.
402
00:32:22,360 --> 00:32:25,760
You want something, right?
403
00:32:31,510 --> 00:32:33,400
- Don't do that.
- Dad.
404
00:32:33,400 --> 00:32:38,460
Ever since I can remember, you and your mother never liked my game job.
405
00:32:38,460 --> 00:32:41,220
And now, I want to shut down everything.
406
00:32:41,220 --> 00:32:45,030
You should be happy and go out to celebrate with your mother.
407
00:32:45,030 --> 00:32:48,600
So what are you fussing with me right now?
408
00:33:21,900 --> 00:33:23,700
What's wrong?
409
00:33:27,010 --> 00:33:29,110
Have you ever…
410
00:33:30,190 --> 00:33:33,920
wanted to be someone's special person?
411
00:33:35,430 --> 00:33:37,880
But in the end, we know that
412
00:33:38,920 --> 00:33:41,830
we can never be that person anyway?
413
00:33:44,010 --> 00:33:48,330
If you mean when Mr. Michael tried bargaining you for the game,
414
00:33:48,330 --> 00:33:52,771
your father probably knew Mr. Michael wouldn't hurt you.
415
00:33:52,771 --> 00:33:55,071
That's why he chose the game over you.
416
00:33:56,510 --> 00:33:58,610
That happened?
417
00:34:00,740 --> 00:34:02,740
You didn't know?
418
00:34:03,700 --> 00:34:05,040
I didn't.
419
00:34:05,040 --> 00:34:09,570
I just know that I'm less important to him than his game.
420
00:34:09,570 --> 00:34:11,720
If you ask me,
421
00:34:13,250 --> 00:34:18,550
I think every family has their problems.
422
00:34:18,550 --> 00:34:21,340
I think your father still sees you
423
00:34:22,340 --> 00:34:24,900
as his family.
424
00:34:24,900 --> 00:34:28,950
And family will always love each other and never leave one behind.
425
00:34:50,280 --> 00:34:53,480
I think you should give it to him yourself.
426
00:34:54,820 --> 00:34:57,220
I told him I quit.
427
00:34:57,220 --> 00:34:59,810
And I don't want to see him.
428
00:35:01,190 --> 00:35:06,600
Hey. You should keep your work and personal matters separate.
429
00:35:08,020 --> 00:35:11,200
Maybe I'm not a professional.
430
00:35:11,200 --> 00:35:15,890
Also, I don't want to see that woman.
431
00:35:15,890 --> 00:35:17,300
Hey.
432
00:35:17,300 --> 00:35:19,900
She disappeared.
433
00:35:19,900 --> 00:35:22,150
You know that, right?
434
00:35:22,150 --> 00:35:25,400
Nisa means a lot to Akin.
435
00:35:25,920 --> 00:35:28,270
They will find each other.
436
00:35:28,860 --> 00:35:30,760
Not like me.
437
00:35:31,710 --> 00:35:33,810
How isn't it the same?
438
00:35:35,860 --> 00:35:39,070
You're also important to me.
439
00:35:42,810 --> 00:35:45,660
It's just that it's not the same thing.
440
00:35:50,470 --> 00:35:52,370
What do you mean?
441
00:35:52,370 --> 00:35:54,660
How important am I?
442
00:35:59,300 --> 00:36:03,800
Tell me how important I am or how I used to be important?
443
00:36:08,560 --> 00:36:10,120
She's right.
444
00:36:10,120 --> 00:36:12,710
Why can't I answer this?
445
00:36:17,890 --> 00:36:19,620
If there is nothing else, may I excuse myself?
446
00:36:19,620 --> 00:36:21,530
- I have a job interview. I'll go.
- Emily.
447
00:36:21,530 --> 00:36:24,900
But I have never seen anyone
448
00:36:27,340 --> 00:36:30,450
who is as good as you.
449
00:36:39,510 --> 00:36:42,560
I'll give her a chance to come back to work.
450
00:36:42,560 --> 00:36:45,120
Do I need to apologize to her again?
451
00:36:46,200 --> 00:36:49,200
Well, Akin.
452
00:36:49,200 --> 00:36:51,700
Reason
453
00:36:52,410 --> 00:36:55,690
is something that doesn't work with women.
454
00:37:00,440 --> 00:37:03,040
What happened in the past is the past.
455
00:37:03,040 --> 00:37:05,320
I'm sorry
456
00:37:05,320 --> 00:37:07,600
that I upset you.
457
00:37:12,190 --> 00:37:14,800
Now, I really need you.
458
00:37:19,100 --> 00:37:21,820
No, you didn't need me.
459
00:37:25,400 --> 00:37:32,039
Almost 20 news agencies and leading magazines all over the world need me.
460
00:37:45,000 --> 00:37:46,490
Hello?
461
00:37:46,490 --> 00:37:48,720
About Nisa's disappearance…
462
00:37:48,720 --> 00:37:52,870
Yes, I'll hold the press conference, and I'll invite everyone.
463
00:37:58,640 --> 00:38:00,950
See, I told you.
464
00:38:05,530 --> 00:38:09,320
Is there something that's upsetting you?
465
00:38:11,410 --> 00:38:13,410
Not really.
466
00:38:14,720 --> 00:38:16,990
I just feel that
467
00:38:18,110 --> 00:38:21,760
besides looking for the murderer who killed my father,
468
00:38:23,330 --> 00:38:26,310
I don't have any other reason left
469
00:38:27,900 --> 00:38:30,000
to live my life.
470
00:38:32,850 --> 00:38:36,120
So, how can I be happy?
471
00:38:40,400 --> 00:38:42,200
Don't think like that.
472
00:38:42,200 --> 00:38:46,780
I think that your goal is bigger than ours.
473
00:38:48,390 --> 00:38:51,790
The reason you are looking for the murderer who killed your father
474
00:38:51,790 --> 00:38:54,790
is to keep the people around you safe.
475
00:38:56,420 --> 00:38:58,680
I used to wonder
476
00:38:58,680 --> 00:39:03,410
how you could smile despite going through so much.
477
00:39:05,420 --> 00:39:08,070
But I think I understand now.
478
00:39:10,040 --> 00:39:12,220
What do you mean?
479
00:39:13,330 --> 00:39:15,800
Well, I'm only protecting you.
480
00:39:15,800 --> 00:39:17,590
And I can keep you safe.
481
00:39:17,590 --> 00:39:19,860
I'm already very happy.
482
00:39:19,860 --> 00:39:21,420
Look at you.
483
00:39:21,420 --> 00:39:26,190
You are protecting the people of this city, and they are safe and sound.
484
00:39:26,190 --> 00:39:29,240
I'm sure you must be very happy.
485
00:39:40,400 --> 00:39:41,690
Mr. Akin, sir.
486
00:39:41,690 --> 00:39:46,700
Is it true that the suspect had escaped during your visit?
487
00:39:46,700 --> 00:39:49,620
- Can you please answer the question?
- Is it true?
488
00:39:49,620 --> 00:39:53,420
Well, to be honest,
489
00:39:53,420 --> 00:39:55,980
I myself don't know yet.
490
00:39:57,610 --> 00:40:00,710
I can't make heads or tails of what you're saying.
491
00:40:00,710 --> 00:40:02,440
But what I do know,
492
00:40:02,440 --> 00:40:05,130
is that she's not a culprit.
493
00:40:06,290 --> 00:40:08,660
She saved my life.
494
00:40:08,660 --> 00:40:13,990
Once again, Nisa is not guilty.
495
00:40:13,990 --> 00:40:18,370
Let me make myself clear to everyone.
496
00:40:18,370 --> 00:40:21,140
Please stop hunting Nisa down.
497
00:40:22,290 --> 00:40:27,470
Yes. Thank you all for coming to the event today.
498
00:40:28,120 --> 00:40:30,220
Right.
499
00:40:30,220 --> 00:40:34,590
Please write the news about Ms. Nisa today.
500
00:40:34,590 --> 00:40:37,950
Yes, thank you. Bye.
501
00:40:38,910 --> 00:40:40,660
Well done, Emily.
502
00:40:40,660 --> 00:40:43,690
You really deserve to be my secretary.
503
00:40:56,120 --> 00:40:58,730
The thing that you gave me…
504
00:40:59,420 --> 00:41:02,030
I've already got the result from the laboratory.
505
00:41:02,030 --> 00:41:04,130
What's the result?
506
00:41:06,020 --> 00:41:11,010
The material used for the coating is a polymer.
507
00:41:11,800 --> 00:41:13,510
But it's strange.
508
00:41:13,510 --> 00:41:18,100
This kind of polymer isn't produced in our country.
509
00:41:26,910 --> 00:41:29,310
What's even stranger…
510
00:41:29,910 --> 00:41:32,680
The lab told me that
511
00:41:39,570 --> 00:41:42,170
it doesn't exist in our world.
512
00:41:47,630 --> 00:41:49,200
That's impossible.
513
00:41:49,200 --> 00:41:54,240
Are you saying that the weapon that was used to attack Akin
514
00:41:54,240 --> 00:41:56,680
does not exist?
515
00:42:01,840 --> 00:42:04,540
Perhaps, there really is
516
00:42:05,700 --> 00:42:07,900
another world out there.
517
00:42:15,060 --> 00:42:22,230
Timing and Subtitles brought to you by
Team Better World @Viki
518
00:42:22,230 --> 00:42:27,400
[Preview]
519
00:42:27,400 --> 00:42:29,200
What happened?
520
00:42:29,200 --> 00:42:31,190
This doesn't look right.
521
00:42:31,190 --> 00:42:33,400
Nisa.
522
00:42:33,400 --> 00:42:35,610
I don't know…
523
00:42:37,800 --> 00:42:40,150
why I'm only thinking of you.
524
00:42:42,800 --> 00:42:45,300
This must be the end, right?
37865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.