All language subtitles for Switch On E05 1080p WEB-DL AAC x264 -AvistaZ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,150
Timing and Subtitles brought to you by
Team Better World @Viki​
2
00:00:07,150 --> 00:00:10,172
♫ Will it be possible? ♫
3
00:00:10,172 --> 00:00:13,886
♫ Love is just following your heart, do you agree? ♫
4
00:00:13,886 --> 00:00:17,578
♫ Or is it not enough? ♫
5
00:00:17,579 --> 00:00:21,960
♫ Just love is not enough, not enough ♫
6
00:00:21,960 --> 00:00:24,859
♫ Will it be possible? ♫
7
00:00:24,859 --> 00:00:28,639
♫ That love could be only about us, don't you agree? ♫
8
00:00:28,640 --> 00:00:31,860
♫ Don't have to care anything, just that we're in love ♫
9
00:00:31,860 --> 00:00:33,919
♫ Anything else doesn't matter ♫
10
00:00:33,919 --> 00:00:36,020
♫ There must be our day ♫
11
00:00:36,020 --> 00:00:40,380
♫ Our day will come, right? ♫
12
00:00:47,360 --> 00:00:50,730
[Switch On: Episode 5]
13
00:00:52,436 --> 00:00:55,088
This woman is Nisa.
14
00:00:55,088 --> 00:00:59,388
She is the strangest person I've ever met.
15
00:00:59,388 --> 00:01:02,626
Maybe she is the key to my life.
16
00:01:06,182 --> 00:01:11,436
But every time I tried to open it, she mysteriously disappears.
17
00:01:12,797 --> 00:01:15,218
She then shows up unexpectedly.
18
00:01:15,812 --> 00:01:18,416
But everything is getting clearer.
19
00:01:18,416 --> 00:01:21,261
When Emily accidentally shot her,
20
00:01:22,168 --> 00:01:28,318
the bullet simply passed through her body, leaving no wounds.
21
00:01:28,991 --> 00:01:32,922
It's just like the man in black. Bullet didn't do anything to him as well.
22
00:01:32,922 --> 00:01:38,518
So I assume that Nisa and the man in black
23
00:01:38,518 --> 00:01:40,887
are maybe from the same place.
24
00:01:42,060 --> 00:01:43,754
Nisa.
25
00:01:45,073 --> 00:01:47,861
What are your secrets?
26
00:02:01,501 --> 00:02:04,301
Am I already dead?
27
00:02:05,750 --> 00:02:08,862
This place is neither hell nor heaven.
28
00:02:12,327 --> 00:02:14,383
I was shot.
29
00:02:25,874 --> 00:02:28,537
I haven't switched off yet.
30
00:02:35,020 --> 00:02:37,443
Ms. Nisa, how do you feel?
31
00:02:38,153 --> 00:02:40,684
What happened to me?
32
00:02:40,685 --> 00:02:43,698
You were shocked and thought you were shot.
33
00:02:43,699 --> 00:02:46,963
We were afraid that you might have been shocked to death.
34
00:02:46,963 --> 00:02:49,708
You slept for a very long time.
35
00:02:49,709 --> 00:02:52,565
Did I sleep for a day?
36
00:02:52,565 --> 00:02:55,345
You were in bed for three days.
37
00:02:56,397 --> 00:02:58,672
Three days?
38
00:03:04,310 --> 00:03:07,162
Also… What about these pajamas?
39
00:03:07,162 --> 00:03:08,645
Oh.
40
00:03:09,285 --> 00:03:10,880
Boss took care of it.
41
00:03:10,880 --> 00:03:12,671
What?
42
00:03:12,671 --> 00:03:13,838
Boss…
43
00:03:13,839 --> 00:03:15,819
took care… of it?
44
00:03:15,820 --> 00:03:17,966
Ms. Nisa, are you all right?
45
00:03:20,369 --> 00:03:21,802
Where is your boss?
46
00:03:21,802 --> 00:03:24,022
He'll be back soon.
47
00:03:24,023 --> 00:03:26,291
Ms. Nisa, take it easy.
48
00:03:26,292 --> 00:03:27,736
Ms. Nisa, are you hungry?
49
00:03:27,737 --> 00:03:30,892
I don't feel like eating. Your boss will come soon.
50
00:03:30,892 --> 00:03:33,449
You said that you didn't like me.
51
00:03:33,449 --> 00:03:36,094
But you're now looking for me right after you got up.
52
00:03:38,587 --> 00:03:40,087
You!
53
00:03:40,845 --> 00:03:43,212
How could you do this to me?
54
00:03:43,213 --> 00:03:46,571
I only looked at your body briefly.
55
00:03:46,571 --> 00:03:49,559
How dare you do that?
56
00:03:49,560 --> 00:03:53,962
No matter how curious you were, you shouldn't have done that.
57
00:03:57,391 --> 00:04:00,103
This is my first time.
58
00:04:03,110 --> 00:04:07,018
In order to see my body, you must have a high rating.
59
00:04:07,018 --> 00:04:10,567
You are just an 8 out of 10.
60
00:04:10,568 --> 00:04:15,345
You already saw me in a sexy bikini. That's already more than enough!
61
00:04:18,125 --> 00:04:21,340
What should I be confused about first?
62
00:04:21,340 --> 00:04:23,964
I asked the maid to change your clothes.
63
00:04:25,607 --> 00:04:27,581
Are you happy now?
64
00:04:28,800 --> 00:04:32,453
And one more thing. Do you really think
65
00:04:33,750 --> 00:04:36,560
that I would take off your clothes,
66
00:04:36,560 --> 00:04:38,610
just to see you naked?
67
00:04:39,695 --> 00:04:41,295
Really?
68
00:04:41,924 --> 00:04:44,579
Then why didn't you tell me earlier?
69
00:04:44,580 --> 00:04:48,023
Who would think that you are…
70
00:04:49,517 --> 00:04:51,348
naughty?
71
00:04:51,349 --> 00:04:53,561
You're imagining things.
72
00:04:55,863 --> 00:04:57,512
Seriously,
73
00:04:58,562 --> 00:05:00,417
I'm just asking.
74
00:05:00,418 --> 00:05:04,122
You said that I'm an 8,
75
00:05:04,710 --> 00:05:07,126
but how would you score yourself?
76
00:05:09,660 --> 00:05:11,560
- Me?
- Yes.
77
00:05:11,561 --> 00:05:14,632
I think I'm…
78
00:05:14,632 --> 00:05:16,814
perfect.
79
00:05:19,379 --> 00:05:21,354
Let be honest.
80
00:05:21,355 --> 00:05:25,167
When you look in the mirror, do you see yourself being as tall as 170 cm?
81
00:05:25,167 --> 00:05:28,583
Or do you see Aom Sushar*?
(T/N: The name of the actual actress)
82
00:05:29,944 --> 00:05:31,612
Hey!
83
00:05:32,247 --> 00:05:37,954
Are you picking on me for being short and being narcissistic at the same time?
84
00:05:37,954 --> 00:05:41,278
You are smart. Smart enough to be a doctor.
85
00:05:41,278 --> 00:05:42,984
Really smart.
86
00:05:42,984 --> 00:05:45,993
Don't insult me and then compliment me all of a sudden.
87
00:05:45,993 --> 00:05:48,053
Well, then…
88
00:05:49,573 --> 00:05:52,839
Let me just rub your head gently.
89
00:06:12,650 --> 00:06:15,835
Oh, right. Know now.
90
00:06:15,835 --> 00:06:17,222
What?
91
00:06:18,074 --> 00:06:21,770
You're the one who likes me.
92
00:06:24,561 --> 00:06:28,160
Well, well.
93
00:06:30,122 --> 00:06:32,205
What do you mean?
94
00:06:33,396 --> 00:06:35,885
I mean, you like me.
95
00:06:38,187 --> 00:06:43,530
No one ever gently rubs a woman's head if he's not into her.
96
00:06:51,431 --> 00:06:53,605
But I…
97
00:06:58,488 --> 00:07:00,661
wasn't thinking about anything.
98
00:07:02,649 --> 00:07:06,468
But you've said that I am a…
99
00:07:06,468 --> 00:07:07,854
what was it?
100
00:07:07,854 --> 00:07:10,799
A key to your life, right?
101
00:07:14,551 --> 00:07:16,483
Well…
102
00:07:20,627 --> 00:07:23,013
I really don't think of anything.
103
00:07:24,030 --> 00:07:25,986
It's good that you brought this up.
104
00:07:25,986 --> 00:07:31,618
Because if you can talk to me like this, it means that you've recovered already.
105
00:07:32,832 --> 00:07:35,897
Also, when I said that I looked at your body briefly…
106
00:07:37,297 --> 00:07:41,055
I meant I took some samples from your hand for a DNA test.
107
00:07:46,425 --> 00:07:49,041
Did you really have to do that?
108
00:07:49,699 --> 00:07:53,547
It turns out that you are a normal human being like us.
109
00:07:55,705 --> 00:08:00,643
But the weird thing was… you didn't have a gunshot wound.
110
00:08:00,643 --> 00:08:02,900
Even if you did,
111
00:08:03,437 --> 00:08:06,790
the wound wouldn't heal in three days.
112
00:08:11,393 --> 00:08:15,010
Gosh, you're asking too many questions.
113
00:08:18,931 --> 00:08:23,599
As you can see, whether you kiss me,
114
00:08:23,599 --> 00:08:28,931
get naked, or point a gun at me,
115
00:08:28,931 --> 00:08:31,431
I was never shocked.
116
00:08:32,759 --> 00:08:35,831
As it's the only way for you to get home,
117
00:08:38,517 --> 00:08:41,746
you must tell me the truth.
118
00:08:47,292 --> 00:08:51,013
What are… your secrets?
119
00:08:55,299 --> 00:08:57,464
I'm not going to tell you.
120
00:09:01,035 --> 00:09:04,115
You are more stubborn than I thought.
121
00:09:09,631 --> 00:09:12,311
We're ready.
122
00:09:15,332 --> 00:09:20,676
I planned to have lunch with you before going to District 6990110.
123
00:09:20,676 --> 00:09:25,598
I have to attend an event that can not be canceled.
124
00:09:25,598 --> 00:09:27,939
I can not stay for lunch.
125
00:09:33,227 --> 00:09:37,234
You can call me if there's anything urgent, and you want to go home.
126
00:09:42,534 --> 00:09:44,588
Take care of yourself.
127
00:09:59,607 --> 00:10:01,619
Wait.
128
00:10:06,666 --> 00:10:09,243
Well…
129
00:10:09,243 --> 00:10:11,558
are you going somewhere?
130
00:10:12,523 --> 00:10:14,850
Please be careful.
131
00:10:17,049 --> 00:10:18,780
Why?
132
00:10:19,805 --> 00:10:22,461
Will the airplane crash?
133
00:10:24,832 --> 00:10:27,053
Or will the train derail?
134
00:10:29,122 --> 00:10:30,948
I don't know.
135
00:10:31,926 --> 00:10:36,069
I'm just… worried about you.
136
00:10:39,832 --> 00:10:44,520
So you're not sure how I'm going to die?
137
00:10:45,166 --> 00:10:47,954
When I'm here, I don't know either.
138
00:10:51,317 --> 00:10:55,222
But you know when you're there?
139
00:10:59,082 --> 00:11:01,146
That's right.
140
00:11:10,527 --> 00:11:13,279
Why are you so afraid that I might die?
141
00:11:16,387 --> 00:11:20,099
Let's just say… I'm one of those people
142
00:11:21,300 --> 00:11:25,702
who wish for your life to have a happy ending.
143
00:11:27,940 --> 00:11:30,295
Take good care of yourself.
144
00:11:35,824 --> 00:11:39,552
Don't worry, I'll take care of him.
145
00:12:04,238 --> 00:12:07,823
What's all this?
146
00:12:07,824 --> 00:12:09,957
They're personal things you'll need,
147
00:12:09,958 --> 00:12:12,093
that the president ordered for you.
148
00:12:12,094 --> 00:12:15,474
If you need anything else, please let me know.
149
00:12:26,325 --> 00:12:29,388
What would you like to eat, ma'am?
150
00:12:30,650 --> 00:12:32,938
Ma'am?
151
00:12:32,939 --> 00:12:36,731
Are you not the president's fiancée?
152
00:12:36,731 --> 00:12:38,883
Fiancée?
153
00:12:40,575 --> 00:12:45,811
Today's menu will be cooked by a French chef from a six-star hotel.
154
00:12:45,812 --> 00:12:48,923
You can order anything you want.
155
00:12:50,687 --> 00:12:53,014
- Anything will be fine.
- Okay.
156
00:12:56,405 --> 00:12:59,423
Are you not the president's fiancée?
157
00:12:59,424 --> 00:13:01,444
Fiancée?
158
00:13:12,770 --> 00:13:14,338
Hello?
159
00:13:14,339 --> 00:13:16,735
I'm waiting for the plane to take off.
160
00:13:17,936 --> 00:13:19,854
If I fly across the border,
161
00:13:19,855 --> 00:13:21,747
I'll be out of reach.
162
00:13:21,748 --> 00:13:24,095
So, I just want to check on you.
163
00:13:24,095 --> 00:13:26,136
What are you doing?
164
00:13:26,136 --> 00:13:30,210
I'm having luxurious food with…
165
00:13:30,211 --> 00:13:32,901
your luxurious plates.
166
00:13:34,043 --> 00:13:36,463
Do you feel like you're locked up?
167
00:13:38,583 --> 00:13:40,740
Just be patient.
168
00:13:43,477 --> 00:13:46,070
"Locked up"?
169
00:13:47,770 --> 00:13:49,828
Not exactly.
170
00:14:02,470 --> 00:14:04,892
The dress I ordered for you,
171
00:14:04,893 --> 00:14:08,564
you can keep it if you like.
172
00:14:08,564 --> 00:14:10,851
It seems like in the place you came from,
173
00:14:10,852 --> 00:14:13,376
people like changing clothes often.
174
00:14:16,261 --> 00:14:19,831
But if you want something else, you can ask my staff.
175
00:14:19,831 --> 00:14:21,886
I've already told them.
176
00:14:24,370 --> 00:14:26,026
Hey.
177
00:14:26,651 --> 00:14:31,172
When did I become your fiancée?
178
00:14:33,533 --> 00:14:35,616
Right…
179
00:14:35,617 --> 00:14:40,153
A woman living in a man's house while not being in a relationship…
180
00:14:41,036 --> 00:14:43,520
That won't look good on you.
181
00:14:47,146 --> 00:14:49,529
Are you offended by it?
182
00:14:52,080 --> 00:14:54,296
Are you afraid that…
183
00:14:55,300 --> 00:14:57,434
Are you married?
184
00:14:58,650 --> 00:15:00,559
Not yet.
185
00:15:02,692 --> 00:15:04,681
Do you have a boyfriend?
186
00:15:11,542 --> 00:15:13,413
I don't.
187
00:15:20,175 --> 00:15:21,638
I'm glad to hear that.
188
00:15:21,639 --> 00:15:23,346
Then wait for me.
189
00:15:23,347 --> 00:15:25,585
Don't love anyone else.
190
00:15:44,570 --> 00:15:48,004
I must go now. The plane is about to take off.
191
00:15:49,061 --> 00:15:50,968
Okay.
192
00:16:03,298 --> 00:16:05,001
Nisa.
193
00:16:05,002 --> 00:16:06,425
He is just a game character.
194
00:16:06,426 --> 00:16:08,210
He is just a game character.
195
00:16:08,211 --> 00:16:09,402
He does not exist.
196
00:16:09,403 --> 00:16:12,331
Nisa, pull yourself together.
197
00:16:23,330 --> 00:16:27,747
I can't sit and relax in the game world like this.
198
00:16:37,414 --> 00:16:40,027
Hello, Ms. Emily.
199
00:16:43,050 --> 00:16:45,290
So, this is where you were.
200
00:16:48,101 --> 00:16:50,581
What are you doing?
201
00:16:52,898 --> 00:16:57,791
You don't have to pretend that you are sleeping. I saw everything.
202
00:16:57,792 --> 00:17:01,390
Uh, I'm just taking a rest.
203
00:17:02,717 --> 00:17:04,570
Right.
204
00:17:12,110 --> 00:17:16,948
Well… you can be angry at me.
205
00:17:19,005 --> 00:17:22,072
But I did it because I was panicking.
206
00:17:22,073 --> 00:17:25,560
That's why I reacted this way.
207
00:17:26,730 --> 00:17:29,203
He's my boss
208
00:17:29,204 --> 00:17:31,942
and has been my best friend for a long time.
209
00:17:31,943 --> 00:17:36,143
I hope you understand.
210
00:17:37,068 --> 00:17:39,314
Well…
211
00:17:41,567 --> 00:17:45,785
This is Emily. She is a secretary and also Akin's best friend.
212
00:17:45,785 --> 00:17:48,662
She watches out for Akin all the time.
213
00:17:48,663 --> 00:17:52,925
And she would do anything for Akin's safety.
214
00:17:55,701 --> 00:17:57,832
I…
215
00:17:59,000 --> 00:18:02,832
I feel bad about what happened.
216
00:18:04,740 --> 00:18:07,005
For my peace of mind,
217
00:18:07,006 --> 00:18:10,743
can I pay it back by taking care of you?
218
00:18:16,189 --> 00:18:18,411
It's okay.
219
00:18:22,559 --> 00:18:26,484
Well… I have something to discuss with you.
220
00:18:26,484 --> 00:18:29,411
It's about Akin's safety.
221
00:18:31,752 --> 00:18:33,559
Let's go downstairs.
222
00:18:33,560 --> 00:18:36,792
There is a nice coffee shop.
223
00:18:41,311 --> 00:18:42,914
The food here is very good. I come here often.
224
00:18:42,915 --> 00:18:44,065
I come here often.
225
00:18:44,066 --> 00:18:46,687
- Really?
- Yes.
226
00:18:55,150 --> 00:18:58,602
I assume you have a family?
227
00:18:59,640 --> 00:19:01,331
I do.
228
00:19:02,817 --> 00:19:05,890
They must be very worried about you.
229
00:19:08,400 --> 00:19:11,249
I don't think they would notice.
230
00:19:13,337 --> 00:19:16,668
But you've been here for three days already.
231
00:19:23,624 --> 00:19:29,514
I often stay overnight at my friends' house or at the hospital.
232
00:19:31,328 --> 00:19:33,057
I see.
233
00:19:39,714 --> 00:19:41,678
I…
234
00:19:41,679 --> 00:19:44,100
have to go to the restroom.
235
00:19:44,100 --> 00:19:46,510
Okay.
236
00:20:07,379 --> 00:20:09,678
- Give it to me!
- Hey.
237
00:20:25,252 --> 00:20:26,796
Yes, Ms. Emily.
238
00:20:26,797 --> 00:20:31,613
As I said, you don't have to investigate that woman anymore.
239
00:20:31,613 --> 00:20:35,303
Uh… But I have something to tell you.
240
00:20:35,303 --> 00:20:37,518
This woman…
241
00:20:37,519 --> 00:20:42,069
Another person is also checking on her.
242
00:20:43,038 --> 00:20:45,070
Who?
243
00:20:45,070 --> 00:20:47,118
Mr. Sean.
244
00:20:50,426 --> 00:20:52,840
What did he find?
245
00:20:56,394 --> 00:20:58,252
Understood.
246
00:21:26,511 --> 00:21:28,669
Oh, dear.
247
00:21:28,670 --> 00:21:30,521
Oh, no!
248
00:21:32,129 --> 00:21:35,359
P'Nisa, you have to run now!
249
00:21:35,360 --> 00:21:38,557
Emily is calling the police to have you arrested.
250
00:21:43,978 --> 00:21:45,469
Nisa…
251
00:21:45,469 --> 00:21:46,688
Five million?
252
00:21:46,689 --> 00:21:48,477
She's around here.
253
00:21:48,478 --> 00:21:50,926
Is that the one?
254
00:21:54,991 --> 00:21:57,340
Ms. Nisa Dulyanuluck
[Wanted - Nisa | $5,000,000 | ID: Unknown |
Height: 150 CM | Weight: 40 KG]
255
00:21:57,341 --> 00:22:02,911
is now on a Red Notice alert with a bounty of five million gold coins.
256
00:22:02,911 --> 00:22:07,150
[Wanted - Nisa]
257
00:22:19,420 --> 00:22:21,906
That's her!
258
00:22:30,377 --> 00:22:33,368
- Where is Ms. Emily?
- Ms. Nisa, please go back to your room.
259
00:22:34,346 --> 00:22:36,956
I will handle this.
260
00:22:36,956 --> 00:22:38,489
Hey! There she is.
261
00:22:38,489 --> 00:22:40,209
You! Stop!
262
00:22:40,210 --> 00:22:41,519
You! Stop!
263
00:22:41,519 --> 00:22:43,026
You!
264
00:22:46,587 --> 00:22:48,387
Stop!
265
00:22:51,571 --> 00:22:53,257
Cancel my flight.
266
00:22:53,257 --> 00:22:56,421
Akin. You can't.
267
00:22:56,421 --> 00:22:57,505
You must attend the event.
268
00:22:57,506 --> 00:22:59,430
- Let me go.
- Akin.
269
00:22:59,430 --> 00:23:01,778
I don't care. I have to go back.
270
00:23:01,779 --> 00:23:02,746
Akin.
271
00:23:02,746 --> 00:23:04,460
Switch off.
272
00:23:07,130 --> 00:23:09,097
Switch off.
273
00:23:09,098 --> 00:23:11,607
Moo-whan, why can't I switch off?
274
00:23:11,608 --> 00:23:14,087
Moo-whan, why can't I switch off?
275
00:23:14,087 --> 00:23:16,993
What should I do now?
276
00:23:16,993 --> 00:23:18,645
- Let me go.
- Akin.
277
00:23:18,645 --> 00:23:20,978
Akin. Akin.
278
00:23:20,978 --> 00:23:22,843
Boss.
279
00:23:24,819 --> 00:23:29,686
Many people need you more than Nisa.
280
00:23:37,367 --> 00:23:39,101
About Nisa…
281
00:23:39,102 --> 00:23:42,064
We can handle it when we come back.
282
00:23:48,520 --> 00:23:53,505
Right now, don't forget your duty.
283
00:24:06,556 --> 00:24:09,220
Gosh, what should I do now?
284
00:24:09,221 --> 00:24:12,399
How about this?
285
00:24:12,400 --> 00:24:14,179
Nisa.
286
00:24:14,180 --> 00:24:19,496
I will send you high-powered shoes.
287
00:24:19,497 --> 00:24:21,454
You must run away.
288
00:24:21,455 --> 00:24:24,783
If you get caught, they will definitely put you in prison.
289
00:24:24,783 --> 00:24:26,238
Take it.
290
00:24:26,239 --> 00:24:29,784
High-powered shoes.
291
00:24:31,365 --> 00:24:33,177
Menu.
292
00:24:49,591 --> 00:24:52,385
Wow. That's my item.
293
00:24:52,385 --> 00:24:55,245
Amazing!
294
00:25:10,120 --> 00:25:11,853
- What is it?
- Mr. President.
295
00:25:11,853 --> 00:25:13,413
It's Max.
296
00:25:13,414 --> 00:25:15,076
I'm sorry.
297
00:25:15,077 --> 00:25:16,989
I couldn't save Ms. Nisa.
298
00:25:16,990 --> 00:25:18,503
What?
299
00:25:18,503 --> 00:25:20,706
The police caught her.
300
00:25:20,706 --> 00:25:23,928
Before she got caught,
301
00:25:23,928 --> 00:25:26,345
she gave her phone to me.
302
00:25:29,418 --> 00:25:31,559
Oh! I almost forgot.
303
00:25:31,560 --> 00:25:34,076
Nisa.
304
00:25:34,076 --> 00:25:38,151
These shoes have a time limit.
305
00:25:38,152 --> 00:25:40,423
You must hurry up.
306
00:25:44,781 --> 00:25:47,281
Switch off.
307
00:25:47,281 --> 00:25:49,126
Switch off.
308
00:25:57,915 --> 00:26:00,148
Ms. Nisa, please come this way.
309
00:26:00,149 --> 00:26:02,026
I've prepared a car.
310
00:26:02,027 --> 00:26:03,661
Stop!
311
00:26:04,764 --> 00:26:07,372
Put your hands up slowly.
312
00:26:12,769 --> 00:26:17,034
You can call me if there's anything urgent, and you want to go home.
313
00:26:21,236 --> 00:26:23,443
Take care of yourself.
314
00:26:32,613 --> 00:26:34,790
Are you married?
315
00:26:35,411 --> 00:26:37,744
Not yet.
316
00:26:37,744 --> 00:26:39,726
Then wait for me.
317
00:26:41,602 --> 00:26:43,936
Don't love anyone else.
318
00:26:51,829 --> 00:26:53,392
Who's hiding there?
319
00:26:53,392 --> 00:26:55,105
Do you know each other?
320
00:26:55,105 --> 00:26:57,550
No, I don't.
321
00:26:57,550 --> 00:27:00,283
I think he's a bounty hunter.
322
00:27:16,000 --> 00:27:18,952
Please answer the question. Please answer the question.
323
00:27:18,952 --> 00:27:20,631
Please.
324
00:27:20,631 --> 00:27:23,264
- Excuse me.
- Please answer.
325
00:27:23,265 --> 00:27:24,938
Please.
326
00:27:24,939 --> 00:27:27,287
Say something.
327
00:27:30,137 --> 00:27:32,983
Please say something.
328
00:27:32,983 --> 00:27:34,897
What's your name?
329
00:27:35,824 --> 00:27:38,871
I'm Nisa Dulayanurak.
330
00:27:38,872 --> 00:27:40,165
Where's your ID?
331
00:27:40,166 --> 00:27:41,547
I lost it.
332
00:27:41,548 --> 00:27:44,140
I must have lost it somewhere.
333
00:27:44,141 --> 00:27:46,796
Do you know this man?
334
00:27:52,818 --> 00:27:54,530
I don't know.
335
00:27:54,531 --> 00:27:56,880
I've never seen him before.
336
00:27:57,477 --> 00:28:01,381
You were the one who found him stabbed on the rooftop.
337
00:28:01,382 --> 00:28:04,692
And you gave him first aid, right?
338
00:28:04,692 --> 00:28:06,977
I did that?
339
00:28:08,258 --> 00:28:11,005
Can I do something like that?
340
00:28:11,006 --> 00:28:13,514
I was there that day.
341
00:28:13,514 --> 00:28:16,388
Don't you remember me?
342
00:28:18,040 --> 00:28:21,343
Thank you, Dr. Nisa for your cooperation.
343
00:28:21,343 --> 00:28:23,010
It was nothing.
344
00:28:23,010 --> 00:28:25,796
I don't know. I don't know. Gosh, you're driving me crazy.
345
00:28:25,797 --> 00:28:28,607
Can't you say something else?
346
00:28:38,906 --> 00:28:40,758
She's coming out.
347
00:28:40,758 --> 00:28:42,349
- Please answer the question.
- Excuse me.
348
00:28:42,350 --> 00:28:45,784
Please answer the question.
349
00:28:45,784 --> 00:28:48,464
May I ask a question?
350
00:28:48,464 --> 00:28:49,885
May I ask a question?
351
00:28:49,885 --> 00:28:52,303
You can't come in.
352
00:29:38,774 --> 00:29:44,263
Nisa… got arrested in her father's game.
353
00:29:53,220 --> 00:29:55,486
Yes, Boss?
354
00:29:55,486 --> 00:29:58,785
Emily, I have to talk with you.
355
00:30:00,587 --> 00:30:02,573
I tried to protect Nisa,
356
00:30:02,573 --> 00:30:05,714
because she couldn't say anything.
357
00:30:05,714 --> 00:30:07,067
So why did you do that?
358
00:30:07,068 --> 00:30:09,756
If Nisa is really innocent,
359
00:30:09,757 --> 00:30:12,417
she must prove herself.
360
00:30:14,856 --> 00:30:19,520
Boss, do you know Sean is interested in this too?
361
00:30:19,520 --> 00:30:21,905
So, you left her
362
00:30:22,826 --> 00:30:26,202
just because she might be a weapon to use against me?
363
00:30:26,861 --> 00:30:31,137
Don't you remember what I've been through?
364
00:30:31,137 --> 00:30:33,760
Sean couldn't catch the real murderer,
365
00:30:33,761 --> 00:30:36,624
so he had me as a suspect.
366
00:30:37,800 --> 00:30:42,219
If she is not a criminal, she should identify herself then.
367
00:30:43,251 --> 00:30:46,722
There is something beyond what we know.
368
00:30:46,723 --> 00:30:49,916
Something that even she couldn't reveal.
369
00:30:49,916 --> 00:30:52,424
She has a reason.
370
00:30:55,121 --> 00:30:57,523
"She has a reason"?
371
00:30:57,523 --> 00:31:00,067
Or is it because she's Nisa
372
00:31:00,797 --> 00:31:03,578
that you feel like she has a reason?
373
00:31:10,280 --> 00:31:13,463
She left my cell phone
374
00:31:15,349 --> 00:31:17,929
before she got arrested,
375
00:31:21,912 --> 00:31:24,823
because she was afraid that I would be in trouble.
376
00:31:27,263 --> 00:31:31,142
Do you think someone like that would hurt me?
377
00:31:32,809 --> 00:31:34,446
Emily,
378
00:31:35,949 --> 00:31:38,777
you are no different from Sean.
379
00:31:40,562 --> 00:31:44,281
You judge things based on the surface
380
00:31:44,281 --> 00:31:47,163
and reject everything beyond that.
381
00:31:51,413 --> 00:31:53,559
Think about that.
382
00:31:53,560 --> 00:31:56,818
Whether you deserve to be my secretary or not.
383
00:32:52,965 --> 00:32:54,932
Gosh.
384
00:33:03,153 --> 00:33:06,448
[Pakorn]
385
00:33:06,449 --> 00:33:07,863
Oh!
386
00:33:24,304 --> 00:33:27,709
How long has she been like this?
387
00:33:30,449 --> 00:33:31,820
It's been about five hours.
388
00:33:31,821 --> 00:33:32,959
Five hours?
389
00:33:32,960 --> 00:33:35,679
And when she wears those VR glasses,
390
00:33:35,680 --> 00:33:40,010
is she conscious or unconscious?
391
00:33:40,011 --> 00:33:44,712
I think it's probably something like when we fall asleep.
392
00:33:44,713 --> 00:33:46,207
- Fall asleep?
- Yes.
393
00:33:46,207 --> 00:33:49,265
You're telling me that Nisa has been sleeping for five hours.
394
00:33:49,266 --> 00:33:50,446
Yes.
395
00:33:50,447 --> 00:33:51,613
Excuse me.
396
00:33:51,614 --> 00:33:52,790
How much sleep do you need? 6-8 hours on average.
397
00:33:52,790 --> 00:33:53,920
6-8 hours on average. She has been sleeping for only five hours.
398
00:33:53,920 --> 00:33:55,140
She has been sleeping for only five hours. And you're asking me to bring the IV bag here?
399
00:33:58,140 --> 00:34:02,028
Look, I'm not a doctor. How could I know?
400
00:34:02,029 --> 00:34:06,061
If you just told me, I wouldn't have needed to come here.
401
00:34:06,062 --> 00:34:08,284
Anyway, I don't know what to do.
402
00:34:08,284 --> 00:34:10,776
Fine. Fine. Where is her father?
403
00:34:10,776 --> 00:34:12,346
Why doesn't he take care of his daughter?
404
00:34:12,347 --> 00:34:13,582
I'll tell you where he is.
405
00:34:13,583 --> 00:34:18,998
He's missing right now, so she went into the game to find him.
406
00:34:18,998 --> 00:34:20,999
And this happened.
407
00:34:21,000 --> 00:34:23,244
- She...
- Is looking for her father.
408
00:34:23,245 --> 00:34:25,345
- In the game?
- Yes.
409
00:35:22,701 --> 00:35:25,453
It must be really bad inside, right?
410
00:35:27,078 --> 00:35:29,235
Yes, it is.
411
00:35:29,235 --> 00:35:31,753
It's worse than I thought.
412
00:35:34,630 --> 00:35:36,806
I know.
413
00:35:36,806 --> 00:35:39,208
I used to feel like you.
414
00:35:41,768 --> 00:35:44,371
It's not a place where anyone
415
00:35:44,372 --> 00:35:46,349
should be in.
416
00:35:49,290 --> 00:35:50,897
Nisa.
417
00:35:52,710 --> 00:35:54,990
Listen carefully.
418
00:35:55,563 --> 00:35:59,660
From now on, it's going to get even worse.
419
00:36:01,171 --> 00:36:03,947
The prison will devour you.
420
00:36:03,947 --> 00:36:06,541
You will no longer be able to live
421
00:36:06,542 --> 00:36:09,465
like a normal human being.
422
00:36:10,578 --> 00:36:13,933
You will be like a dead person,
423
00:36:13,933 --> 00:36:16,451
even if you are still breathing.
424
00:36:18,586 --> 00:36:21,364
But if you don't want to live like this,
425
00:36:23,343 --> 00:36:26,151
tell me the truth.
426
00:36:26,151 --> 00:36:28,805
Then you'll disappear from here.
427
00:36:35,255 --> 00:36:38,875
Even though I can't get out right now,
428
00:36:38,875 --> 00:36:41,967
I will get out somehow.
429
00:36:42,950 --> 00:36:45,384
But if I tell you the truth,
430
00:36:46,989 --> 00:36:49,798
you'll become miserable.
431
00:37:01,877 --> 00:37:03,763
I
432
00:37:04,703 --> 00:37:07,083
have already endured so much suffering.
433
00:37:09,221 --> 00:37:12,116
I don't feel happy anymore.
434
00:37:13,076 --> 00:37:15,369
I don't know when I'll die.
435
00:37:16,301 --> 00:37:18,469
I can't even sleep well.
436
00:37:19,274 --> 00:37:21,341
As you know,
437
00:37:21,342 --> 00:37:23,320
I like to ask questions.
438
00:37:23,321 --> 00:37:26,334
I've always been searching for answers my whole life.
439
00:37:27,589 --> 00:37:32,515
I'm willing to trade everything for the truth.
440
00:37:38,940 --> 00:37:41,001
Then you will regret it.
441
00:37:47,046 --> 00:37:49,030
I won't regret it.
442
00:37:57,030 --> 00:38:02,369
This place… is a game.
443
00:38:08,619 --> 00:38:11,066
What do you mean?
444
00:38:13,211 --> 00:38:17,837
From the world I live in, there is a game.
445
00:38:18,847 --> 00:38:20,506
And this world…
446
00:38:23,425 --> 00:38:25,478
is the setting of that game.
447
00:38:26,841 --> 00:38:29,404
And you are the main character of that game.
448
00:38:32,641 --> 00:38:38,875
I know everything about you, because I can see everything from the monitor
449
00:38:38,875 --> 00:38:42,247
and from the information that the game creator wrote.
450
00:38:45,020 --> 00:38:47,559
I crossed over from that world…
451
00:38:49,962 --> 00:38:52,047
to your world.
452
00:39:04,140 --> 00:39:06,079
Look at this.
453
00:39:09,727 --> 00:39:12,343
The watch doesn't work,
454
00:39:12,344 --> 00:39:16,188
because the time in our world is different.
455
00:39:17,397 --> 00:39:21,168
It means the time of our world is not the same as yours.
456
00:39:23,247 --> 00:39:25,571
What are you talking about?
457
00:39:33,655 --> 00:39:36,866
You don't believe me, so why are you asking?
458
00:39:36,866 --> 00:39:38,365
You'd better stop asking.
459
00:39:38,366 --> 00:39:40,044
Hang on.
460
00:39:45,547 --> 00:39:50,695
Do you have anything else to prove that whatever you said
461
00:39:50,695 --> 00:39:52,394
is true?
462
00:39:55,518 --> 00:39:59,530
I have tried very hard to get the answer from you.
463
00:39:59,530 --> 00:40:01,756
And this is what you could tell me?
464
00:40:07,498 --> 00:40:09,521
Do you have a mother?
465
00:40:11,760 --> 00:40:14,883
- Of course.
- What's her name?
466
00:40:16,069 --> 00:40:17,978
Her name is…
467
00:40:20,288 --> 00:40:21,745
My mother's…
468
00:40:21,746 --> 00:40:25,473
You don't have any memories of your mother.
469
00:40:25,473 --> 00:40:28,143
I looked at your file.
470
00:40:29,324 --> 00:40:34,616
You don't have any records about your mother.
471
00:40:37,326 --> 00:40:39,855
But I do have a father.
472
00:40:39,855 --> 00:40:41,897
Your father…
473
00:40:43,754 --> 00:40:47,192
was the first person to be murdered in this game.
474
00:40:48,859 --> 00:40:50,914
That's because…
475
00:40:51,606 --> 00:40:54,468
it was the creator's mistake.
476
00:41:07,290 --> 00:41:09,205
That's impossible.
477
00:41:10,671 --> 00:41:12,525
That's impossible.
478
00:41:33,130 --> 00:41:36,383
There is a forced command to switch off.
479
00:41:36,384 --> 00:41:40,855
Repeat, there is a forced command to switch off.
480
00:41:47,073 --> 00:41:49,401
If you don't believe me,
481
00:41:50,826 --> 00:41:52,894
then watch this.
482
00:41:56,916 --> 00:41:58,858
Switch off.
483
00:42:03,951 --> 00:42:05,729
Confirm.
484
00:42:35,920 --> 00:42:42,910
Timing and Subtitles brought to you by
Team Better World @Viki​
485
00:42:44,630 --> 00:42:48,690
[Preview]
486
00:42:48,690 --> 00:42:51,983
This place... is a game.
487
00:42:51,984 --> 00:42:53,929
And you are the main character of that game.
488
00:42:53,930 --> 00:42:56,454
I can see everything from the monitor.
489
00:42:56,455 --> 00:42:58,079
Hey, Leo.
490
00:42:58,080 --> 00:43:00,505
I would like to ask you something.
491
00:43:00,506 --> 00:43:03,516
Do you have any goals in your life?
492
00:43:03,517 --> 00:43:07,240
My entire life had no purpose.
493
00:43:07,240 --> 00:43:09,538
That is, until I met you.
494
00:43:09,539 --> 00:43:13,448
I know that I was born to protect you...
495
00:43:13,448 --> 00:43:16,379
And that makes me happy.
33593