Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,668 --> 00:02:03,644
Stop it.
2
00:02:03,668 --> 00:02:07,144
You need to stop.
Why are you still crying?
3
00:02:07,168 --> 00:02:09,019
You're so annoying.
4
00:02:09,043 --> 00:02:11,310
I don't love you.
5
00:02:11,334 --> 00:02:14,418
I don't love you any more!
That's enough.
6
00:02:17,876 --> 00:02:20,459
Lower your voice.
It's time to sleep.
7
00:02:43,834 --> 00:02:45,668
Sorry, did I wake you?
8
00:02:48,084 --> 00:02:51,001
It doesn't matter.
I can't sleep anyway.
9
00:02:53,959 --> 00:02:56,352
This relationship sucks.
10
00:02:56,376 --> 00:02:58,043
So much trouble.
11
00:03:01,459 --> 00:03:04,644
The girl who visited our precinct?
12
00:03:04,668 --> 00:03:06,644
Yes, that's her.
13
00:03:06,668 --> 00:03:10,376
We broke up two weeks ago,
but she won't accept it.
14
00:03:12,751 --> 00:03:15,644
She won't let me go.
15
00:03:15,668 --> 00:03:19,251
She talks too much.
16
00:03:21,668 --> 00:03:23,668
Just listen to her, then.
17
00:03:31,751 --> 00:03:32,834
Yeah...
18
00:03:34,834 --> 00:03:36,668
It's all my fault.
19
00:03:51,143 --> 00:03:54,334
TINGTING CALLING
20
00:04:18,084 --> 00:04:19,894
Hello. Pan?
21
00:04:19,918 --> 00:04:21,709
We just got off the train.
22
00:04:22,751 --> 00:04:24,644
All right.
23
00:04:24,668 --> 00:04:26,001
Okay. We're on the way.
24
00:04:29,543 --> 00:04:31,644
Pan said
to go to the restaurant.
25
00:04:31,668 --> 00:04:33,251
Where's your car?
26
00:04:36,084 --> 00:04:37,668
So damn hot.
27
00:04:53,709 --> 00:04:56,519
This time things went smoothly.
28
00:04:56,543 --> 00:04:57,751
Right?
29
00:04:59,084 --> 00:05:02,310
We got our guy.
We interrogated him all night.
30
00:05:02,334 --> 00:05:04,310
He still didn't crack.
31
00:05:04,334 --> 00:05:05,935
So what to do?
32
00:05:05,959 --> 00:05:08,560
I said, "Enough talking". Right?
33
00:05:08,584 --> 00:05:11,519
We were all hungry.
I gave him noodles.
34
00:05:11,543 --> 00:05:14,269
He finished the bowl in a minute.
35
00:05:14,293 --> 00:05:17,019
He asked for another.
I gave him another.
36
00:05:17,043 --> 00:05:18,644
He asked for more.
37
00:05:18,668 --> 00:05:21,060
He couldn't finish the third bowl.
38
00:05:21,084 --> 00:05:23,394
I saw him shaking.
39
00:05:23,418 --> 00:05:25,227
He cried.
40
00:05:25,251 --> 00:05:26,644
He confessed.
41
00:05:26,668 --> 00:05:29,269
- He was scared.
- Sure.
42
00:05:29,293 --> 00:05:31,019
Everyone's afraid of death.
43
00:05:31,043 --> 00:05:32,394
Right?
44
00:05:32,418 --> 00:05:34,060
He thought he'd die.
45
00:05:34,084 --> 00:05:36,894
So he wanted to eat a lot.
46
00:05:36,918 --> 00:05:37,977
A toast to me.
47
00:05:38,001 --> 00:05:39,668
Cheers.
48
00:05:46,668 --> 00:05:48,209
That is so true.
49
00:05:49,501 --> 00:05:54,126
We've been working
on this case for two months.
50
00:05:55,209 --> 00:05:56,644
It's finally solved.
51
00:05:56,668 --> 00:06:00,644
We all did a lot of hard work.
It wasn't easy.
52
00:06:00,668 --> 00:06:02,352
Okay. Let's drink.
53
00:06:02,376 --> 00:06:04,269
Cheers.
54
00:06:04,293 --> 00:06:05,293
Well done.
55
00:06:05,318 --> 00:06:08,644
I'll tell you, captain,
we're exhausted.
56
00:06:08,668 --> 00:06:10,644
Look at the dark circles.
57
00:06:10,668 --> 00:06:12,644
Take some rest.
58
00:06:12,668 --> 00:06:14,644
No time to sleep.
59
00:06:14,668 --> 00:06:16,126
Lei worked hard.
60
00:06:18,626 --> 00:06:20,251
I have a cramp.
61
00:06:22,126 --> 00:06:26,227
Lei, I submitted
your resignation letter.
62
00:06:26,251 --> 00:06:28,977
Are you sure about this?
63
00:06:29,001 --> 00:06:30,793
I am. Thank you, captain.
64
00:06:34,876 --> 00:06:37,394
That train you booked
really sucked.
65
00:06:37,418 --> 00:06:40,435
- It was slow and cold.
- You sit down.
66
00:06:40,459 --> 00:06:41,602
Stop complaining.
67
00:06:41,626 --> 00:06:43,394
If you're cold,
68
00:06:43,418 --> 00:06:46,185
you're not hot enough.
69
00:06:46,209 --> 00:06:47,834
That will warm you up.
70
00:06:50,793 --> 00:06:52,477
I'm serious!
71
00:06:52,501 --> 00:06:55,251
- I'm teaching you something.
- Be humble.
72
00:07:21,251 --> 00:07:24,727
Clean up the scene.
Take it all back.
73
00:07:24,751 --> 00:07:26,227
Where's the witness?
74
00:07:26,251 --> 00:07:27,876
The old man over there.
75
00:07:32,459 --> 00:07:35,269
- Have you finished with him?
- Yes.
76
00:07:35,293 --> 00:07:37,477
Hi, I'm the detective in charge.
77
00:07:37,501 --> 00:07:38,644
Hi.
78
00:07:38,668 --> 00:07:40,876
Please tell us again
what you saw.
79
00:07:42,540 --> 00:07:45,683
This morning, I found it
by the river.
80
00:07:45,708 --> 00:07:48,352
- Hi, this is Tingting.
- Tingting?
81
00:07:48,376 --> 00:07:50,168
Lei's girlfriend.
82
00:07:52,459 --> 00:07:53,584
Want to talk to him?
83
00:07:57,536 --> 00:07:59,700
- I want to talk to you.
- About Lei?
84
00:08:00,959 --> 00:08:01,959
No.
85
00:08:01,984 --> 00:08:03,168
Then what is it?
86
00:08:08,168 --> 00:08:09,519
I'm busy right now.
87
00:08:09,543 --> 00:08:11,126
I got to go.
88
00:08:14,168 --> 00:08:15,435
Okay.
89
00:08:15,459 --> 00:08:16,459
Thanks.
90
00:08:18,376 --> 00:08:19,376
Let's go.
91
00:08:21,334 --> 00:08:22,334
Okay.
92
00:08:24,043 --> 00:08:26,227
No time to rest.
93
00:08:26,251 --> 00:08:28,043
I wanted to get a haircut.
94
00:08:29,168 --> 00:08:31,394
I was woken at 6am.
95
00:08:31,418 --> 00:08:33,376
Our only lead is a hand.
96
00:08:35,251 --> 00:08:38,644
Send it to the precinct.
Search missing persons.
97
00:08:38,668 --> 00:08:40,168
That's the only way.
98
00:09:44,209 --> 00:09:45,918
How do you know I live here?
99
00:09:47,126 --> 00:09:48,834
Lei told me.
100
00:09:53,334 --> 00:09:55,668
I've been waiting for two hours.
101
00:10:00,418 --> 00:10:02,168
Why are you here?
102
00:10:23,376 --> 00:10:24,477
Hello.
103
00:10:24,501 --> 00:10:26,644
Hey, what's up, A Bin?
104
00:10:26,668 --> 00:10:28,644
Tingting is here.
105
00:10:28,668 --> 00:10:29,810
Hold on.
106
00:10:29,834 --> 00:10:31,668
It's so noisy here.
107
00:10:39,001 --> 00:10:41,769
What does she want?
108
00:10:41,793 --> 00:10:44,560
I've broken up with her.
109
00:10:44,584 --> 00:10:47,769
It has nothing to do with me now.
110
00:10:47,793 --> 00:10:49,852
Do whatever you like.
111
00:10:49,876 --> 00:10:51,751
I'm busy. I got to go.
112
00:11:15,293 --> 00:11:16,668
He's scared of me.
113
00:11:21,959 --> 00:11:23,459
What do you like about him?
114
00:11:29,043 --> 00:11:30,418
I don't know.
115
00:11:32,793 --> 00:11:35,251
Why must you have a boyfriend?
116
00:11:43,668 --> 00:11:44,793
I don't know.
117
00:11:46,668 --> 00:11:48,668
I want the company.
118
00:11:50,334 --> 00:11:52,209
Without a boyfriend,
119
00:11:53,918 --> 00:11:56,352
I feel...
120
00:11:56,376 --> 00:11:57,584
bored.
121
00:12:21,751 --> 00:12:23,501
It's so hot.
122
00:12:26,001 --> 00:12:28,126
The air conditioning is broken.
123
00:12:31,668 --> 00:12:34,043
Got anything cold to drink?
124
00:12:57,918 --> 00:12:58,918
Here.
125
00:13:08,168 --> 00:13:11,501
Do you know why
I came to see you?
126
00:13:13,793 --> 00:13:16,293
Because I think you are different.
127
00:13:20,709 --> 00:13:22,334
Lei told me
128
00:13:23,668 --> 00:13:26,001
your ex-girlfriend had depression.
129
00:13:27,793 --> 00:13:30,168
You were desperate to help her.
130
00:13:32,084 --> 00:13:34,459
But she still committed suicide.
131
00:13:36,668 --> 00:13:39,084
You have been single since.
132
00:13:41,293 --> 00:13:42,876
Because of this,
133
00:13:44,001 --> 00:13:45,834
I think you are different.
134
00:13:52,376 --> 00:13:54,001
I want to be with you
135
00:13:55,209 --> 00:13:56,501
to help you.
136
00:14:17,293 --> 00:14:18,418
What?
137
00:14:21,043 --> 00:14:23,060
What are you doing?
138
00:14:23,084 --> 00:14:24,185
Get out!
139
00:14:24,209 --> 00:14:25,251
No.
140
00:14:30,668 --> 00:14:33,334
What are you doing?
Open the door!
141
00:14:34,668 --> 00:14:36,894
Let me in.
142
00:14:36,918 --> 00:14:38,834
What's wrong?
143
00:14:42,126 --> 00:14:43,501
I'm sorry!
144
00:14:44,793 --> 00:14:46,269
Let me in!
145
00:14:46,293 --> 00:14:48,834
I was wrong. Please let me in.
146
00:14:51,918 --> 00:14:54,459
I'm sorry. Please let me in.
147
00:14:57,668 --> 00:14:58,876
Please!
148
00:15:20,041 --> 00:15:22,894
MISSING: LI YI, MALE, 26,
149
00:15:22,918 --> 00:15:25,435
SCAR ON RIGHT HAND.
150
00:15:25,459 --> 00:15:28,043
PLEASE CONTACT MS. LI:
186119462.
151
00:15:54,459 --> 00:15:56,144
Hi. Dr LI Xue?
152
00:15:56,168 --> 00:15:59,644
We're from Xinzhou precinct.
I'm LI Lei. My colleague.
153
00:15:59,668 --> 00:16:00,668
Hi.
154
00:16:04,668 --> 00:16:05,668
Take a seat.
155
00:16:19,043 --> 00:16:20,935
A severed hand was found.
156
00:16:20,959 --> 00:16:25,685
There are similarities
to your online missing person post.
157
00:16:25,709 --> 00:16:28,293
So we came
to get more information.
158
00:16:30,001 --> 00:16:31,334
Do you have a photo?
159
00:16:33,834 --> 00:16:34,834
Here.
160
00:16:40,834 --> 00:16:42,709
It's my brother's hand.
161
00:16:44,334 --> 00:16:45,334
Are you sure?
162
00:16:49,543 --> 00:16:50,935
At five years old,
163
00:16:50,959 --> 00:16:53,852
he accidentally put
his fingers in a fan.
164
00:16:53,876 --> 00:16:56,227
His little finger was broken.
165
00:16:56,251 --> 00:16:58,459
There is a scar there.
166
00:17:03,626 --> 00:17:05,084
Only one hand was found.
167
00:17:06,209 --> 00:17:08,644
Even if it was your brother's hand,
168
00:17:08,668 --> 00:17:10,727
we don't know what happened.
169
00:17:10,751 --> 00:17:15,144
We even don't know if he is alive.
170
00:17:15,168 --> 00:17:18,435
Please come to the precinct
171
00:17:18,459 --> 00:17:20,644
and go through DNA tests
172
00:17:20,668 --> 00:17:24,043
to prove
this is your brother's hand.
173
00:17:27,251 --> 00:17:30,126
The hand was found
under the Grand North Bridge?
174
00:17:37,668 --> 00:17:39,126
How did you know this?
175
00:17:44,876 --> 00:17:46,668
I think he is dead.
176
00:17:48,209 --> 00:17:49,543
Why?
177
00:17:54,668 --> 00:17:58,435
A week ago, I had a dream.
178
00:17:58,459 --> 00:18:00,852
My brother came to see me.
179
00:18:00,876 --> 00:18:03,644
He said he'd been murdered.
180
00:18:03,668 --> 00:18:06,644
His body was dismembered.
181
00:18:06,668 --> 00:18:08,560
His head and hands were tossed
182
00:18:08,584 --> 00:18:11,626
into the Xiang river
under the Grand North Bridge.
183
00:18:12,668 --> 00:18:15,251
His torso was buried
by a rail track.
184
00:18:16,668 --> 00:18:19,584
In my dream, he took me
to the burial site.
185
00:18:21,668 --> 00:18:23,727
I woke up and called him.
186
00:18:23,751 --> 00:18:25,793
But his phone was disconnected.
187
00:18:28,001 --> 00:18:30,144
I went to his home.
188
00:18:30,168 --> 00:18:31,376
He wasn't there.
189
00:18:32,668 --> 00:18:35,644
I went to his internet caf�.
190
00:18:35,668 --> 00:18:39,001
I was told he hadn't showed up
for several days.
191
00:18:40,668 --> 00:18:42,977
It was just a dream.
192
00:18:43,001 --> 00:18:45,977
I didn't think
the police would believe me.
193
00:18:46,001 --> 00:18:49,084
So I posted
an online missing person notice.
194
00:19:09,376 --> 00:19:11,293
Maybe a coincidence?
195
00:19:12,668 --> 00:19:14,543
I agree with you.
196
00:19:16,876 --> 00:19:21,126
But where you found the hand
is the same place as in my dream.
197
00:19:33,168 --> 00:19:36,251
Do you remember
the burial place from your dream?
198
00:19:37,334 --> 00:19:38,334
Yes.
199
00:19:42,668 --> 00:19:45,310
You've never been here before?
200
00:19:45,334 --> 00:19:46,477
No.
201
00:19:46,501 --> 00:19:47,918
Never?
202
00:19:52,626 --> 00:19:54,435
I don't think so.
203
00:19:54,459 --> 00:19:58,001
But this road is the same
as in my dream.
204
00:20:18,834 --> 00:20:21,168
There's a dead tree ahead.
205
00:22:05,376 --> 00:22:06,376
Lei.
206
00:23:21,709 --> 00:23:22,876
I want to see it.
207
00:23:45,668 --> 00:23:47,876
They're my brother's prayer beads.
208
00:23:49,751 --> 00:23:51,251
Are you sure?
209
00:23:54,668 --> 00:23:55,918
I gave them to him.
210
00:24:05,834 --> 00:24:09,644
I called the captain.
Our people are on the way.
211
00:24:09,668 --> 00:24:10,668
Ah...
212
00:24:36,668 --> 00:24:38,668
This is so weird.
213
00:24:43,251 --> 00:24:44,668
Really weird.
214
00:24:48,751 --> 00:24:52,144
Pan said the DNA result is out.
215
00:24:52,168 --> 00:24:54,001
It is her brother LI Yi.
216
00:24:55,126 --> 00:24:56,334
Do you believe her?
217
00:24:58,084 --> 00:24:59,709
That it was just a dream?
218
00:25:00,959 --> 00:25:01,959
Huh?
219
00:25:05,876 --> 00:25:08,084
She must know something.
220
00:25:09,959 --> 00:25:11,501
Let's check her out.
221
00:25:16,959 --> 00:25:18,668
Maybe she's involved.
222
00:25:21,668 --> 00:25:22,834
Detective!
223
00:25:25,918 --> 00:25:27,126
Detective!
224
00:25:38,876 --> 00:25:41,894
The DNA result is out.
225
00:25:41,918 --> 00:25:44,793
The hand and body parts
were LI Yi's.
226
00:25:47,668 --> 00:25:49,477
It's still under investigation.
227
00:25:49,501 --> 00:25:52,435
The autopsy report says
the cause of death
228
00:25:52,459 --> 00:25:54,769
was a haemorrhage in the heart.
229
00:25:54,793 --> 00:25:57,394
The other hand
was found in Xiang river.
230
00:25:57,418 --> 00:25:58,876
The head's missing.
231
00:26:00,126 --> 00:26:01,852
We'll keep looking for it.
232
00:26:01,876 --> 00:26:04,459
We'll keep you informed.
233
00:26:08,876 --> 00:26:12,935
I have a few questions for you.
Can I ask you now?
234
00:26:12,959 --> 00:26:14,293
Do you have a cigarette?
235
00:26:40,584 --> 00:26:42,043
You don't normally smoke.
236
00:26:44,459 --> 00:26:46,227
I used to,
237
00:26:46,251 --> 00:26:48,644
but I quit.
238
00:26:48,668 --> 00:26:51,501
How? I've failed several times.
239
00:26:52,959 --> 00:26:54,435
When I was pregnant.
240
00:26:54,459 --> 00:26:55,626
You have a child?
241
00:27:00,626 --> 00:27:02,501
- She's dead.
- How?
242
00:27:09,668 --> 00:27:11,793
Is it related to the case?
243
00:27:24,959 --> 00:27:28,084
When did you last see
your brother?
244
00:27:30,793 --> 00:27:33,019
Three months ago.
245
00:27:33,043 --> 00:27:34,543
Where?
246
00:27:38,043 --> 00:27:40,185
He came to the hospital.
247
00:27:40,209 --> 00:27:43,852
We hadn't seen each other
for three years.
248
00:27:43,876 --> 00:27:45,543
What did he want?
249
00:27:48,668 --> 00:27:51,144
He said
he'd converted to Buddhism.
250
00:27:51,168 --> 00:27:52,810
He told me to do the same.
251
00:27:52,834 --> 00:27:54,209
I refused.
252
00:27:56,084 --> 00:27:57,918
What else did he say?
253
00:28:00,668 --> 00:28:02,043
Nothing.
254
00:28:09,251 --> 00:28:10,959
Did he have a girlfriend?
255
00:28:12,376 --> 00:28:14,519
I don't know.
256
00:28:14,543 --> 00:28:18,644
After three years apart,
I know little of his life.
257
00:28:18,668 --> 00:28:20,918
And I don't know
if he had enemies.
258
00:28:23,459 --> 00:28:25,084
Did you get on well?
259
00:28:29,793 --> 00:28:31,793
- No.
- Why?
260
00:28:35,251 --> 00:28:37,043
I don't want to say.
261
00:28:39,317 --> 00:28:42,334
LI Xue married
her college classmate.
262
00:28:42,374 --> 00:28:43,374
Had a girl.
263
00:28:43,399 --> 00:28:46,725
When the daughter was two,
they divorced.
264
00:28:46,749 --> 00:28:49,850
She took her daughter
to live with her brother.
265
00:28:49,874 --> 00:28:53,892
One morning, three years ago,
LI Yi, as usual,
266
00:28:53,916 --> 00:28:56,600
drove LI Xue to work
and her daughter to school.
267
00:28:56,624 --> 00:28:59,225
Usually he dropped off
the girl first,
268
00:28:59,249 --> 00:29:02,225
then LI Xue at the hospital.
269
00:29:02,249 --> 00:29:04,350
But that morning, the girl
270
00:29:04,374 --> 00:29:06,457
fell asleep on the back seat.
271
00:29:07,624 --> 00:29:09,683
When they reached the school,
272
00:29:09,707 --> 00:29:12,892
LI Xue answered a call
from a courier
273
00:29:12,916 --> 00:29:15,600
about the wrong address.
She blamed LI Yi.
274
00:29:15,624 --> 00:29:17,267
Because of this,
275
00:29:17,291 --> 00:29:19,350
they started arguing.
276
00:29:19,374 --> 00:29:24,017
So they forgot
that the girl was in the car.
277
00:29:24,041 --> 00:29:25,350
After the hospital.
278
00:29:25,374 --> 00:29:28,100
LI Yi went straight
to his internet caf�.
279
00:29:28,124 --> 00:29:31,308
When he realized, eight hours later,
280
00:29:31,332 --> 00:29:34,600
the girl's internal organs
had melted.
281
00:29:34,624 --> 00:29:35,874
And then?
282
00:29:38,374 --> 00:29:40,416
LI Yi was detained for six months.
283
00:29:41,874 --> 00:29:44,225
But opinion was divided.
284
00:29:44,249 --> 00:29:45,308
Why?
285
00:29:45,332 --> 00:29:49,725
The kid had congenital heart disease.
Tetralogy of Fallot.
286
00:29:49,749 --> 00:29:51,600
Patients don't live long
287
00:29:51,624 --> 00:29:53,350
and require surgery.
288
00:29:53,374 --> 00:29:55,517
A single mother
with a sick child,
289
00:29:55,541 --> 00:29:59,082
it wasn't easy.
The surgery is expensive.
290
00:30:01,749 --> 00:30:03,100
So,
291
00:30:03,124 --> 00:30:06,916
people said that LI Xue
and her brother murdered the kid.
292
00:30:10,374 --> 00:30:12,767
Some suspected that.
293
00:30:12,791 --> 00:30:16,517
LI Xue is a doctor.
She is not a careless person.
294
00:30:16,541 --> 00:30:18,350
She is meticulous at work.
295
00:30:18,374 --> 00:30:20,475
Her lawyer said
it was an accident
296
00:30:20,499 --> 00:30:23,558
that had nothing to do
with her profession
297
00:30:23,582 --> 00:30:26,350
and that these things happened a lot.
298
00:30:26,374 --> 00:30:29,041
People sometimes have mental blanks.
299
00:30:33,499 --> 00:30:35,541
Are there any videos
of the trial?
300
00:30:37,457 --> 00:30:39,350
It was three years ago.
301
00:30:39,374 --> 00:30:42,350
You can find videos on the net.
302
00:30:42,374 --> 00:30:45,392
Your Honour,
I have a recording for the court.
303
00:30:45,416 --> 00:30:48,225
This 911 call was made
by LI Xue and LI Yi
304
00:30:48,249 --> 00:30:51,350
when they discovered
LI Yangyang's body.
305
00:30:51,374 --> 00:30:55,017
Please pass the evidence
from the defendant's lawyer
306
00:30:55,041 --> 00:30:57,832
and play it to the court.
307
00:31:00,374 --> 00:31:01,374
Hello?
308
00:31:05,749 --> 00:31:09,183
I am in Wangyuehu district,
309
00:31:09,207 --> 00:31:11,392
building No. 5.
310
00:31:11,416 --> 00:31:13,249
By Hongfu internet caf�.
311
00:31:15,416 --> 00:31:18,350
My niece is in the car.
312
00:31:18,374 --> 00:31:20,183
My sister...
313
00:31:20,207 --> 00:31:22,374
She's dead!
314
00:31:24,666 --> 00:31:28,041
We locked her in the car.
315
00:32:03,332 --> 00:32:05,582
TINGTING CALLING
316
00:33:54,166 --> 00:33:55,707
There's a cat in here.
317
00:34:49,832 --> 00:34:52,558
Can I take my cat?
318
00:34:52,582 --> 00:34:53,582
Sure.
319
00:34:55,957 --> 00:34:57,082
Where is it?
320
00:35:08,041 --> 00:35:09,642
What are you looking at?
321
00:35:09,666 --> 00:35:11,517
Huh?
322
00:35:11,541 --> 00:35:12,749
Go on.
323
00:35:18,624 --> 00:35:19,624
Here.
324
00:35:24,624 --> 00:35:26,124
Okay?
325
00:35:28,957 --> 00:35:31,433
You got scratched by the cat.
326
00:35:31,457 --> 00:35:33,225
Be careful.
327
00:35:33,249 --> 00:35:35,707
It's okay. I'll wash it.
328
00:35:44,166 --> 00:35:47,166
You better get a rabies
or tetanus shot.
329
00:35:48,374 --> 00:35:50,749
- How old is the cat?
- Five.
330
00:35:54,916 --> 00:35:58,082
Did you have it
when you lived with your brother?
331
00:36:00,041 --> 00:36:04,850
One day, he heard that keeping cats
could help heart disease.
332
00:36:04,874 --> 00:36:09,475
I thought it was absurd,
but the next day, the cat was there.
333
00:36:09,499 --> 00:36:13,166
He said it was a stray,
but I think he bought it.
334
00:36:15,374 --> 00:36:18,249
Your brother took good care
of your daughter.
335
00:36:19,374 --> 00:36:22,100
Yes, he was like that.
Very naive.
336
00:36:22,124 --> 00:36:23,624
He believed in everything.
337
00:37:01,999 --> 00:37:03,683
A Bin.
338
00:37:03,707 --> 00:37:05,874
- A Bin.
- I'm coming.
339
00:37:24,332 --> 00:37:26,350
Sister, how do you work this?
340
00:37:26,374 --> 00:37:27,374
Is it on?
341
00:37:32,749 --> 00:37:35,475
Whose birthday is it today?
342
00:37:35,499 --> 00:37:37,374
My birthday!
343
00:37:50,957 --> 00:37:53,374
Give it to him. Go on.
344
00:37:54,999 --> 00:37:56,457
Thank you, Yangyang.
345
00:38:44,332 --> 00:38:46,808
Doctor LI talks little
about her life.
346
00:38:46,832 --> 00:38:49,017
She isn't very talkative
347
00:38:49,041 --> 00:38:50,850
and doesn't chat with us.
348
00:38:50,874 --> 00:38:53,350
When we talk, it's about work.
349
00:38:53,374 --> 00:38:56,058
Is she seeing someone?
350
00:38:56,082 --> 00:38:57,558
No.
351
00:38:57,582 --> 00:38:59,124
Well, I don't think so.
352
00:39:01,874 --> 00:39:04,707
Look at this photo.
Have you seen this man?
353
00:39:07,666 --> 00:39:09,683
It must be him.
354
00:39:09,707 --> 00:39:11,999
Really? You've seen him before?
355
00:39:13,374 --> 00:39:16,850
I remember
he came here three months ago.
356
00:39:16,874 --> 00:39:19,350
I saw him entering Dr LI's office.
357
00:39:19,374 --> 00:39:22,957
When I was passing her office,
I heard them arguing.
358
00:39:34,582 --> 00:39:37,166
There must be a reason
for their argument.
359
00:39:39,832 --> 00:39:40,832
Yes.
360
00:39:42,416 --> 00:39:43,975
Go get the shot.
361
00:39:43,999 --> 00:39:45,683
What?
362
00:39:45,707 --> 00:39:46,916
Rabies!
363
00:39:48,166 --> 00:39:50,100
We're in a hospital.
Get the shot.
364
00:39:50,124 --> 00:39:51,767
Go on!
365
00:39:51,791 --> 00:39:53,433
I'll take this.
366
00:39:53,457 --> 00:39:56,142
Don't attack me if you get rabies!
Go on.
367
00:39:56,166 --> 00:39:57,850
I'll wait downstairs.
368
00:39:57,874 --> 00:39:58,874
Okay.
369
00:40:18,374 --> 00:40:20,374
I'm just examining you.
370
00:40:23,874 --> 00:40:25,892
No shot.
371
00:40:25,916 --> 00:40:27,457
Come here.
372
00:40:47,582 --> 00:40:50,999
Li Xue got in that Mercedes
the day she took the cat.
373
00:40:52,124 --> 00:40:53,207
Yes.
374
00:40:54,916 --> 00:40:56,582
9812.
375
00:41:13,666 --> 00:41:14,791
Coming!
376
00:41:17,916 --> 00:41:20,392
Hi. Does WANG Yi live here?
377
00:41:20,416 --> 00:41:21,666
You are?
378
00:41:23,541 --> 00:41:26,517
Sorry to intrude.
We want to talk to WANG Yi.
379
00:41:26,541 --> 00:41:28,350
Sorry. It's a bit messy.
380
00:41:28,374 --> 00:41:30,933
It's my birthday.
He's in the kitchen.
381
00:41:30,957 --> 00:41:32,767
Wait, I'll call him.
382
00:41:32,791 --> 00:41:33,874
Thank you.
383
00:41:34,916 --> 00:41:35,999
Sit down!
384
00:41:46,374 --> 00:41:48,166
LI Xue is my lover.
385
00:41:50,082 --> 00:41:53,916
We've been together
on and off for two years.
386
00:41:57,374 --> 00:42:00,374
Nobody in the hospital
knows about our affair.
387
00:42:02,374 --> 00:42:04,350
As for her brother,
388
00:42:04,374 --> 00:42:06,916
she only told me a few days ago.
389
00:42:08,707 --> 00:42:11,433
She rarely talks about her family.
390
00:42:11,457 --> 00:42:14,933
I didn't ask either,
because I was afraid
391
00:42:14,957 --> 00:42:17,850
it'd remind her of her daughter.
392
00:42:17,874 --> 00:42:21,017
Have you thought about your future?
393
00:42:21,041 --> 00:42:22,457
And your wife...
394
00:42:29,624 --> 00:42:32,350
I already told LI Xue
395
00:42:32,374 --> 00:42:33,933
that my wife
396
00:42:33,957 --> 00:42:37,683
was from another province.
She stayed in Changsha for me.
397
00:42:37,707 --> 00:42:40,124
She sacrificed her career for me.
398
00:42:42,749 --> 00:42:44,350
So,
399
00:42:44,374 --> 00:42:46,957
I can't divorce her.
400
00:42:51,791 --> 00:42:54,249
LI Xue said she understood.
401
00:42:56,707 --> 00:42:58,892
Besides,
402
00:42:58,916 --> 00:43:01,666
she never asked anything of me.
403
00:43:10,624 --> 00:43:11,957
Your children?
404
00:43:14,541 --> 00:43:17,267
My niece and nephew.
405
00:43:17,291 --> 00:43:19,249
My wife and I have no children.
406
00:43:20,791 --> 00:43:22,600
On the night of August 5th,
407
00:43:22,624 --> 00:43:24,725
between 10pm and midnight,
408
00:43:24,749 --> 00:43:25,749
where were you?
409
00:43:30,832 --> 00:43:31,999
I was...
410
00:43:35,041 --> 00:43:36,892
at LI Xue's place.
411
00:43:36,916 --> 00:43:38,166
What did you do?
412
00:43:39,499 --> 00:43:40,832
We watched TV.
413
00:43:42,374 --> 00:43:43,749
What show?
414
00:43:46,374 --> 00:43:47,374
It was...
415
00:43:48,541 --> 00:43:50,207
an outdoor competition.
416
00:43:51,249 --> 00:43:53,749
I can understand
your suspicion of me,
417
00:43:54,957 --> 00:43:58,558
but I was with WANG Yi
on August 5th.
418
00:43:58,582 --> 00:44:02,624
Between 10 and midnight,
where were you and what did you do?
419
00:44:06,374 --> 00:44:08,808
Right here. Watching TV.
420
00:44:08,832 --> 00:44:10,166
What show?
421
00:44:12,832 --> 00:44:15,207
I forget.
I wasn't really watching.
422
00:44:19,332 --> 00:44:20,332
Think harder.
423
00:44:23,916 --> 00:44:25,767
We were making love.
424
00:44:25,791 --> 00:44:27,517
The TV was on,
425
00:44:27,541 --> 00:44:29,291
but I wasn't watching.
426
00:45:23,020 --> 00:45:25,850
- Hello?
- Hello, Lei.
427
00:45:25,874 --> 00:45:30,433
Do you remember the name
of the disease of LI Xue's daughter?
428
00:45:30,457 --> 00:45:32,850
A very strange name.
429
00:45:32,874 --> 00:45:34,166
Fallot something.
430
00:45:36,374 --> 00:45:38,933
- Tetralogy of Fallot.
- Right.
431
00:45:38,957 --> 00:45:40,183
Why?
432
00:45:40,207 --> 00:45:41,850
WANG Yi's research
433
00:45:41,874 --> 00:45:45,683
is on the clinical treatment
of Tetralogy of Fallot.
434
00:45:45,707 --> 00:45:48,433
He even wrote a book about it.
435
00:45:48,457 --> 00:45:49,707
So?
436
00:45:50,874 --> 00:45:54,350
That may be why she chose WANG Yi.
I must read the book.
437
00:45:54,374 --> 00:45:57,058
It has nothing to do with our case.
438
00:45:57,082 --> 00:45:59,082
We don't investigate affairs.
439
00:46:17,749 --> 00:46:18,791
Bin.
440
00:46:27,624 --> 00:46:28,999
It's been a long time.
441
00:46:30,666 --> 00:46:32,142
Yes.
442
00:46:32,166 --> 00:46:33,874
Come, have a seat.
443
00:46:35,249 --> 00:46:36,392
Okay.
444
00:46:36,416 --> 00:46:38,291
When did you open this store?
445
00:46:39,749 --> 00:46:42,017
In 2008.
446
00:46:42,041 --> 00:46:44,975
The book market was still good then.
447
00:46:44,999 --> 00:46:46,832
Now it's not.
448
00:46:51,916 --> 00:46:54,183
Do you want to buy a book?
449
00:46:54,207 --> 00:46:56,558
I'm looking for one.
450
00:46:56,582 --> 00:46:58,350
What's the title?
451
00:46:58,374 --> 00:47:00,999
"The Clinical Treatment
of Tetralogy of Fallot."
452
00:47:02,791 --> 00:47:05,582
Which publisher? Which author?
453
00:47:10,207 --> 00:47:11,207
Here.
454
00:47:22,374 --> 00:47:24,933
Well, it's not consulted very much.
455
00:47:24,957 --> 00:47:28,124
You won't find it on your own.
Let me help you.
456
00:47:29,374 --> 00:47:30,933
Thank you.
457
00:47:30,957 --> 00:47:32,041
That's okay.
458
00:47:36,749 --> 00:47:38,558
Are you married?
459
00:47:38,582 --> 00:47:40,017
No.
460
00:47:40,041 --> 00:47:41,541
Girlfriend?
461
00:47:43,416 --> 00:47:46,582
Uncle Qin, I'm afraid
I have to go. I will...
462
00:47:48,249 --> 00:47:49,600
Give me your number.
463
00:47:49,624 --> 00:47:52,725
If I find the book, I'll call you.
464
00:47:52,749 --> 00:47:53,791
Okay.
465
00:47:55,791 --> 00:47:57,541
I looked for you several times.
466
00:47:59,374 --> 00:48:02,767
I even went to your old apartment.
467
00:48:02,791 --> 00:48:04,499
I just wanted to say...
468
00:48:05,582 --> 00:48:06,666
sorry.
469
00:48:10,374 --> 00:48:12,725
I knew
she was severely depressed
470
00:48:12,749 --> 00:48:14,624
and might kill herself.
471
00:48:15,874 --> 00:48:19,017
So I looked after her
with great care
472
00:48:19,041 --> 00:48:21,100
till you showed up.
473
00:48:21,124 --> 00:48:23,142
I felt...
474
00:48:23,166 --> 00:48:25,332
I could finally relax a little.
475
00:48:30,749 --> 00:48:32,374
But I shouldn't have.
476
00:48:36,707 --> 00:48:39,017
In fact, at that time,
477
00:48:39,041 --> 00:48:41,350
I was still...
478
00:48:41,374 --> 00:48:43,308
deeply worried.
479
00:48:43,332 --> 00:48:45,582
But I tried
not to think about her.
480
00:48:47,041 --> 00:48:48,892
Even if I missed her,
481
00:48:48,916 --> 00:48:52,350
I told myself that she had you
482
00:48:52,374 --> 00:48:53,832
and she would be fine.
483
00:48:56,624 --> 00:48:58,850
At that time,
484
00:48:58,874 --> 00:49:01,374
I needed to take a breather.
485
00:49:05,791 --> 00:49:08,350
After Ruirui passed away,
486
00:49:08,374 --> 00:49:09,541
I asked you
487
00:49:11,041 --> 00:49:14,082
what you two talked about
during that last call.
488
00:49:16,749 --> 00:49:20,475
It seemed
that questioning you in that way
489
00:49:20,499 --> 00:49:23,683
could somehow reduce my guilt
490
00:49:23,707 --> 00:49:25,749
and I would feel better.
491
00:49:28,166 --> 00:49:30,082
But I was wrong.
492
00:49:32,957 --> 00:49:34,850
Afterwards I figured it out.
493
00:49:34,874 --> 00:49:37,600
I stopped looking for excuses.
494
00:49:37,624 --> 00:49:39,999
That phone call isn't important now.
495
00:49:42,874 --> 00:49:43,874
A Bin...
496
00:49:46,082 --> 00:49:47,582
You're still young.
497
00:49:48,666 --> 00:49:49,957
Forget all that.
498
00:49:52,374 --> 00:49:54,374
Don't live in the past.
499
00:49:58,791 --> 00:50:01,350
Who do you think you are?
500
00:50:01,374 --> 00:50:03,975
You just want to put on an act
501
00:50:03,999 --> 00:50:07,475
and make yourself feel important.
502
00:50:07,499 --> 00:50:09,350
You don't know me
503
00:50:09,374 --> 00:50:11,142
and you don't care.
504
00:50:11,166 --> 00:50:14,874
You said I'm different.
I don't want to be different.
505
00:50:38,666 --> 00:50:42,017
I don't know what to do.
506
00:50:42,041 --> 00:50:43,332
What is it?
507
00:50:47,374 --> 00:50:48,707
I'm pregnant.
508
00:50:51,832 --> 00:50:53,499
It's been two months.
509
00:50:58,999 --> 00:51:00,541
Have you told Lei?
510
00:51:03,374 --> 00:51:04,541
Yes.
511
00:51:06,374 --> 00:51:08,416
He doesn't think it's his.
512
00:51:12,207 --> 00:51:13,207
What'll you do?
513
00:51:15,374 --> 00:51:16,624
I don't know.
514
00:51:18,749 --> 00:51:19,832
Do you have money?
515
00:51:22,291 --> 00:51:24,457
You can't take care of yourself.
516
00:51:36,457 --> 00:51:37,499
Take it.
517
00:51:38,749 --> 00:51:40,541
The code is 777777.
518
00:51:56,707 --> 00:51:58,332
It's so damn hot!
519
00:52:00,374 --> 00:52:01,832
A needle in a haystack.
520
00:52:06,832 --> 00:52:08,475
Yesterday,
521
00:52:08,499 --> 00:52:09,999
Tingting came to see me.
522
00:52:11,166 --> 00:52:15,017
- Did she tell you she's pregnant?
- Yes.
523
00:52:15,041 --> 00:52:17,249
- Did you give her money?
- Yes.
524
00:52:26,749 --> 00:52:29,350
It's a trick!
525
00:52:29,374 --> 00:52:31,624
It's always the same.
526
00:52:32,749 --> 00:52:36,100
Last time she did it,
I gave her 3,000 yuan.
527
00:52:36,124 --> 00:52:38,457
I discovered
she wasn't pregnant.
528
00:52:40,124 --> 00:52:42,225
Women...
529
00:52:42,249 --> 00:52:45,350
The more vulnerable they look,
530
00:52:45,374 --> 00:52:47,350
the more tears they shed,
531
00:52:47,374 --> 00:52:48,999
the bigger their lies.
532
00:52:56,041 --> 00:52:57,332
Get your money back.
533
00:52:59,374 --> 00:53:01,142
Ma'am!
534
00:53:01,166 --> 00:53:03,142
All the prices are marked.
535
00:53:03,166 --> 00:53:05,350
Scan it and pay. No bargains.
536
00:53:05,374 --> 00:53:07,957
We are police.
We need some information.
537
00:53:12,957 --> 00:53:14,457
What is it?
538
00:53:15,541 --> 00:53:17,999
Do you have this type of case?
539
00:53:19,166 --> 00:53:21,892
We used to have two.
Both were sold.
540
00:53:21,916 --> 00:53:24,058
Do you remember when?
541
00:53:24,082 --> 00:53:27,267
One was sold long ago.
I don't remember when.
542
00:53:27,291 --> 00:53:30,350
The other was sold
at the start of the month.
543
00:53:30,374 --> 00:53:32,499
- When?
- Let me check.
544
00:53:44,791 --> 00:53:45,874
On the 2nd.
545
00:53:46,999 --> 00:53:49,767
What did the buyer look like?
546
00:53:49,791 --> 00:53:52,041
He must have been in his 40s.
547
00:53:53,374 --> 00:53:55,600
Any more details?
548
00:53:55,624 --> 00:53:58,600
He was rather fat and very tall.
549
00:53:58,624 --> 00:54:01,350
He wore a mask.
I couldn't see his face.
550
00:54:01,374 --> 00:54:03,350
Why do you remember so well?
551
00:54:03,374 --> 00:54:05,666
He wore a mask
in such hot weather.
552
00:54:36,374 --> 00:54:37,808
Lei, wake up.
553
00:54:37,832 --> 00:54:39,433
Look at this.
554
00:54:39,457 --> 00:54:40,808
What?
555
00:54:40,832 --> 00:54:41,933
Look.
556
00:54:41,957 --> 00:54:43,267
On August 6th,
557
00:54:43,291 --> 00:54:44,957
this minivan
558
00:54:46,374 --> 00:54:49,350
took this road at 2.52am.
559
00:54:49,374 --> 00:54:52,749
Then it went back at 7.52.
560
00:55:00,832 --> 00:55:04,350
It's the only road
to the burial site.
561
00:55:04,374 --> 00:55:05,374
Awesome!
562
00:55:34,166 --> 00:55:35,582
It's my mother.
563
00:55:40,041 --> 00:55:41,082
Mum!
564
00:55:56,374 --> 00:55:58,207
Lei, come here!
565
00:56:02,207 --> 00:56:03,808
Better?
566
00:56:03,832 --> 00:56:04,874
A Bin!
567
00:56:06,916 --> 00:56:07,957
Here.
568
00:56:26,374 --> 00:56:27,374
I don't know him.
569
00:56:42,416 --> 00:56:44,207
Does your husband know him?
570
00:56:48,457 --> 00:56:50,517
I don't know.
571
00:56:50,541 --> 00:56:53,374
I rarely deal with his business.
572
00:56:54,832 --> 00:56:57,457
When did your husband leave Changsha?
573
00:57:01,124 --> 00:57:02,683
August 6th.
574
00:57:02,707 --> 00:57:04,642
Said he was going to Shenzhen.
575
00:57:04,666 --> 00:57:09,082
He went there to visit a friend.
576
00:57:14,499 --> 00:57:16,582
Do you know this friend?
577
00:57:18,374 --> 00:57:22,183
Has he contacted you lately?
578
00:57:22,207 --> 00:57:23,666
On August 10th.
579
00:57:25,457 --> 00:57:27,332
He phoned me.
580
00:57:29,374 --> 00:57:31,874
He just asked how we were doing.
581
00:57:34,707 --> 00:57:37,183
If he calls again,
582
00:57:37,207 --> 00:57:39,850
you must inform us.
583
00:57:39,874 --> 00:57:41,517
You have a child.
584
00:57:41,541 --> 00:57:43,041
Think of him.
585
00:57:53,374 --> 00:57:54,416
You're a Buddhist?
586
00:57:56,499 --> 00:57:58,808
I used to free captive animals.
587
00:57:58,832 --> 00:58:00,975
Now I seldom do.
588
00:58:00,999 --> 00:58:03,350
When was that?
589
00:58:03,374 --> 00:58:05,183
About two years ago.
590
00:58:05,207 --> 00:58:07,207
Did your husband go with you?
591
00:58:11,082 --> 00:58:12,416
Sometimes.
592
00:58:15,499 --> 00:58:17,957
So, do you know LI Xue?
593
00:58:20,999 --> 00:58:24,225
She often came.
We met several times.
594
00:58:24,249 --> 00:58:26,975
I heard her daughter died.
595
00:58:26,999 --> 00:58:28,666
She never came again.
596
00:58:30,082 --> 00:58:32,892
So your husband
might know LI Xue?
597
00:58:32,916 --> 00:58:34,041
I don't know.
598
00:58:36,374 --> 00:58:38,749
Is LI Xue connected to this case?
599
00:59:04,004 --> 00:59:05,588
You came here before, right?
600
00:59:10,546 --> 00:59:12,647
How did you know?
601
00:59:12,671 --> 00:59:15,338
Do you know a woman
called WANG Qiaoyun?
602
00:59:19,713 --> 00:59:21,338
What about her husband?
603
00:59:25,671 --> 00:59:28,213
Why did you argue
with your brother?
604
00:59:29,671 --> 00:59:31,647
WANG's husband started.
605
00:59:31,671 --> 00:59:33,605
- Your brother?
- Forget it.
606
00:59:33,629 --> 00:59:36,004
- Why?
- What's it to you?
607
00:59:45,754 --> 00:59:47,088
Is it him?
608
00:59:49,463 --> 00:59:51,338
It hasn't been confirmed yet.
609
01:00:32,796 --> 01:00:35,439
I introduced them to each other.
610
01:00:35,463 --> 01:00:38,064
I asked my brother to go with me
611
01:00:38,088 --> 01:00:40,754
and he met
WANG Qiaoyun and her husband.
612
01:00:43,671 --> 01:00:46,814
Three months ago, he came to see me.
613
01:00:46,838 --> 01:00:49,314
He'd converted to Buddhism.
614
01:00:49,338 --> 01:00:53,105
He said he hadn't
truly had faith before.
615
01:00:53,129 --> 01:00:55,772
But this time he did.
616
01:00:55,796 --> 01:00:59,105
He wanted me to have faith, too.
617
01:00:59,129 --> 01:01:01,421
I'd lost it
since my daughter died.
618
01:01:03,463 --> 01:01:04,980
He said
619
01:01:05,004 --> 01:01:08,105
he no longer dreamed
of my daughter.
620
01:01:08,129 --> 01:01:09,963
He could sleep well again.
621
01:01:11,129 --> 01:01:14,147
He felt at peace.
622
01:01:14,171 --> 01:01:16,004
He wanted me to be like him.
623
01:01:18,713 --> 01:01:21,230
I was so angry.
624
01:01:21,254 --> 01:01:24,213
I think he was weak
and he'd betrayed me.
625
01:01:25,379 --> 01:01:27,814
I yelled at him
626
01:01:27,838 --> 01:01:29,671
and drove him away.
627
01:01:32,671 --> 01:01:34,671
That's what happened.
628
01:01:45,213 --> 01:01:47,647
The last thing I said to him
629
01:01:47,671 --> 01:01:49,254
is that he'd betrayed me.
630
01:02:36,088 --> 01:02:38,064
Do you sleep well?
631
01:02:38,088 --> 01:02:39,647
No.
632
01:02:39,671 --> 01:02:41,397
Is your appetite good?
633
01:02:41,421 --> 01:02:42,504
No.
634
01:02:44,046 --> 01:02:45,129
Your sex drive?
635
01:02:46,671 --> 01:02:49,796
Can't you just write me
a prescription?
636
01:02:51,671 --> 01:02:53,463
I need to understand first.
637
01:02:59,838 --> 01:03:01,105
Hello?
638
01:03:01,129 --> 01:03:03,522
Hurry up.
People are waiting here.
639
01:03:03,546 --> 01:03:05,689
- What?
- You're not alone.
640
01:03:05,713 --> 01:03:07,647
Hello?
641
01:03:07,671 --> 01:03:08,939
The signal's bad.
642
01:03:08,963 --> 01:03:10,230
Hello?
643
01:03:10,254 --> 01:03:14,046
Mister, please get in line again.
644
01:03:15,338 --> 01:03:16,838
Shut the fuck up!
645
01:03:23,296 --> 01:03:26,355
- Hello?- Hello? A Bin?
646
01:03:26,379 --> 01:03:28,272
I can hear you now.
647
01:03:28,296 --> 01:03:30,480
WANG Qiaoyun just called.
648
01:03:30,504 --> 01:03:33,189
Her husband Wu Feng
is back in his shop.
649
01:03:33,213 --> 01:03:34,647
I'm on my way. And you?
650
01:03:34,671 --> 01:03:35,838
See you there.
651
01:03:58,379 --> 01:04:00,814
- Yes?
- He's leaving. Where are you?
652
01:04:00,838 --> 01:04:03,522
In traffic. I'll be there in ten.
653
01:04:03,546 --> 01:04:04,546
Follow him.
654
01:04:10,671 --> 01:04:12,796
Out of the way! Look out!
655
01:04:14,254 --> 01:04:16,421
Are you okay?
656
01:04:17,671 --> 01:04:19,671
Stop! Police!
657
01:06:22,963 --> 01:06:24,314
It was for money.
658
01:06:24,338 --> 01:06:26,022
Keep talking.
659
01:06:26,046 --> 01:06:29,897
I lost 120,000 yuan
on the stock market.
660
01:06:29,921 --> 01:06:32,897
I borrowed 50,000
from a loan shark.
661
01:06:32,921 --> 01:06:35,314
I was very worried.
662
01:06:35,338 --> 01:06:38,105
Then I thought of LI Yi.
663
01:06:38,129 --> 01:06:42,064
He'd lent me 20,000 yuan.
664
01:06:42,088 --> 01:06:44,064
I never repaid him
665
01:06:44,088 --> 01:06:46,272
but he didn't ask for it back.
666
01:06:46,296 --> 01:06:50,105
It was curious,
because we weren't close.
667
01:06:50,129 --> 01:06:53,647
He knew I needed money
and he lent me the 20,000.
668
01:06:53,671 --> 01:06:55,963
He never asked me
to pay it back.
669
01:06:57,379 --> 01:07:00,897
Two days ago,
the loan shark came to me.
670
01:07:00,921 --> 01:07:04,230
And LI Yi called me,
671
01:07:04,254 --> 01:07:07,480
saying his internet caf� business
wasn't good.
672
01:07:07,504 --> 01:07:10,230
He wanted to be a cab driver.
673
01:07:10,254 --> 01:07:12,254
I told him I had this friend
674
01:07:14,088 --> 01:07:16,022
who was a cab driver
675
01:07:16,046 --> 01:07:18,296
and wanted a night shift partner.
676
01:07:19,671 --> 01:07:23,838
But he asked
for a 50,000 yuan deposit.
677
01:07:28,963 --> 01:07:30,046
Go on.
678
01:07:35,671 --> 01:07:38,379
On August 5th,
679
01:07:40,213 --> 01:07:44,588
LI Yi came to my shop
with 50,000 cash.
680
01:07:49,963 --> 01:07:53,480
I killed him and kept the money.
681
01:07:53,504 --> 01:07:55,504
How did you know LI Yi?
682
01:07:58,004 --> 01:08:04,105
In 2011, I went with my wife
to free some animals near the river.
683
01:08:04,129 --> 01:08:06,629
LI Yi was there with his sister.
684
01:08:07,671 --> 01:08:10,689
I'd met his sister a few times.
685
01:08:10,713 --> 01:08:14,230
Then I became friends with LI Yi.
686
01:08:14,254 --> 01:08:16,004
If it was for the money,
687
01:08:17,296 --> 01:08:20,105
why leave
his string of prayer beads?
688
01:08:20,129 --> 01:08:22,004
It's worth at least 10,000.
689
01:08:25,671 --> 01:08:27,605
I was a little afraid.
690
01:08:27,629 --> 01:08:28,629
Afraid?
691
01:08:32,838 --> 01:08:35,147
Why kill LI Yi?
692
01:08:35,171 --> 01:08:37,421
He was so kind to you. Why him?
693
01:08:40,171 --> 01:08:42,439
He lent you the money
694
01:08:42,463 --> 01:08:44,314
and didn't ask for it back.
695
01:08:44,338 --> 01:08:45,629
But you killed him.
696
01:08:48,796 --> 01:08:50,605
It was his fate.
697
01:08:50,629 --> 01:08:51,754
Son of bitch!
698
01:08:56,463 --> 01:08:57,897
Calm down.
699
01:08:57,921 --> 01:09:00,105
Go get some air.
700
01:09:00,129 --> 01:09:01,129
Go on.
701
01:09:05,796 --> 01:09:08,105
It should be here.
702
01:09:08,129 --> 01:09:11,814
I put his hands in a bag
and dropped it from here.
703
01:09:11,838 --> 01:09:13,421
"Should be here"?
704
01:09:14,671 --> 01:09:17,272
That night, it was so dark.
705
01:09:17,296 --> 01:09:18,522
Right here.
706
01:09:18,546 --> 01:09:20,689
- Point to it.
- Where?
707
01:09:20,713 --> 01:09:22,647
Here.
708
01:09:22,671 --> 01:09:23,939
Where's the head?
709
01:09:23,963 --> 01:09:25,564
I dropped it elsewhere.
710
01:09:25,588 --> 01:09:27,814
- What?
- I didn't drop it here.
711
01:09:27,838 --> 01:09:28,939
He's confessed.
712
01:09:28,963 --> 01:09:32,897
The head isn't in the river.
He put it in concrete.
713
01:09:32,921 --> 01:09:34,338
He's a sicko, isn't he?
714
01:09:38,379 --> 01:09:40,397
It's obvious!
715
01:09:40,421 --> 01:09:42,355
What were we thinking?
716
01:09:42,379 --> 01:09:45,647
If it was in the river,
like in LI Xue's dream,
717
01:09:45,671 --> 01:09:47,921
that would be really weird.
718
01:09:50,629 --> 01:09:52,105
What about the concrete?
719
01:09:52,129 --> 01:09:55,088
He threw it in the garbage
near his house.
720
01:10:11,588 --> 01:10:14,647
- Is the garbage from August 5th here?
- No.
721
01:10:14,671 --> 01:10:17,272
It's taken every day.
722
01:10:17,296 --> 01:10:19,671
- Where to?
- The transit station.
723
01:10:27,004 --> 01:10:29,064
The case is closed now.
724
01:10:29,088 --> 01:10:31,671
It'll be transferred
to the prosecutor.
725
01:10:41,713 --> 01:10:43,004
Sign here.
726
01:10:44,921 --> 01:10:47,355
Your brother's body is ready
727
01:10:47,379 --> 01:10:48,879
for cremation.
728
01:10:55,171 --> 01:10:58,129
Let me know
the date of the funeral.
729
01:11:01,004 --> 01:11:02,879
There won't be a funeral.
730
01:11:04,713 --> 01:11:06,171
I wanted to apologize...
731
01:11:08,671 --> 01:11:10,046
about the other day.
732
01:11:25,046 --> 01:11:27,004
I want to find his head.
733
01:11:48,546 --> 01:11:49,546
Hello.
734
01:11:50,671 --> 01:11:54,879
A Bin, this is QIN Rui's sister.
We met before.
735
01:11:59,754 --> 01:12:01,046
I remember.
736
01:12:02,338 --> 01:12:04,754
My father said
he had a book for you.
737
01:12:07,088 --> 01:12:08,463
He passed away.
738
01:12:10,463 --> 01:12:13,254
Can you come
to his memorial service tomorrow?
739
01:12:17,879 --> 01:12:19,189
Yes.
740
01:12:19,213 --> 01:12:20,647
Thank you.
741
01:12:20,671 --> 01:12:23,338
I'll send you the location later on.
742
01:13:15,838 --> 01:13:16,838
A Bin.
743
01:13:18,671 --> 01:13:20,647
It's been a long time.
744
01:13:20,671 --> 01:13:22,314
This is my husband.
745
01:13:22,338 --> 01:13:23,480
This is A Bin,
746
01:13:23,504 --> 01:13:25,689
my sister's ex-partner.
747
01:13:25,713 --> 01:13:28,897
He's now a police officer
at Xinzhou precinct.
748
01:13:28,921 --> 01:13:30,647
Hello. How are you?
749
01:13:30,671 --> 01:13:32,522
I'm in hydraulic resources.
750
01:13:32,546 --> 01:13:34,647
Cigarette?
751
01:13:34,671 --> 01:13:36,629
I'll get the book for you.
752
01:13:37,879 --> 01:13:40,647
- What do you exactly?
- I'm a detective.
753
01:13:40,671 --> 01:13:43,105
Wow, awesome.
754
01:13:43,129 --> 01:13:46,254
Can I add you to my Wechat?
We can keep in touch.
755
01:13:47,421 --> 01:13:50,522
I really admired the police
when I was little.
756
01:13:50,546 --> 01:13:52,296
But because of my eyes...
757
01:13:53,671 --> 01:13:55,397
We'll talk later.
758
01:13:55,421 --> 01:13:57,647
Take care of the guests.
759
01:13:57,671 --> 01:13:59,647
He talks too much.
760
01:13:59,671 --> 01:14:00,838
This is from my dad.
761
01:14:04,458 --> 01:14:05,647
Thanks.
762
01:14:05,671 --> 01:14:09,647
Thanks for coming.
We can have a good talk next time.
763
01:14:09,671 --> 01:14:11,629
- Okay.
- Take a seat.
764
01:18:43,296 --> 01:18:44,296
Hello?
765
01:18:45,671 --> 01:18:49,647
I'm going to look
for the concrete block.
766
01:18:49,671 --> 01:18:50,963
Want to join me?
767
01:18:57,004 --> 01:18:58,314
A concrete block?
768
01:18:58,338 --> 01:19:02,171
All garbage is packed
and sent to the treatment plant.
769
01:19:04,754 --> 01:19:08,046
Is the garbage from August 6th and 7th
still here?
770
01:19:09,671 --> 01:19:13,647
No, all garbage is disposed of
the day it arrives.
771
01:19:13,671 --> 01:19:14,963
Thank you.
772
01:19:25,379 --> 01:19:27,546
Let's go to the treatment plant.
773
01:19:57,004 --> 01:19:59,105
Get out of the car.
774
01:19:59,129 --> 01:20:01,147
Cars aren't allowed here.
775
01:20:01,171 --> 01:20:02,546
Who are you?
776
01:20:04,504 --> 01:20:05,730
Sorry.
777
01:20:05,754 --> 01:20:08,927
I'm a police officer in Xinzhou.
778
01:20:08,952 --> 01:20:10,188
Hello.
779
01:20:10,213 --> 01:20:12,064
We're here about a case.
780
01:20:12,088 --> 01:20:14,314
I'd like to know
781
01:20:14,338 --> 01:20:18,397
if the garbage from August 6th
is still here.
782
01:20:18,421 --> 01:20:19,439
No.
783
01:20:19,463 --> 01:20:22,463
It was already used
to generate electricity.
784
01:20:27,046 --> 01:20:29,647
There used to be a hill of garbage.
785
01:20:29,671 --> 01:20:32,171
That was the past.
Now it's high-tech.
786
01:20:37,671 --> 01:20:40,671
We've got many patents.
No visits are allowed.
787
01:22:39,879 --> 01:22:43,004
I read "The Clinical Treatment
of Tetralogy of Fallot".
788
01:22:54,296 --> 01:22:56,272
According to the book,
789
01:22:56,296 --> 01:22:58,713
people with this disease
790
01:22:59,879 --> 01:23:01,730
can often survive
791
01:23:01,754 --> 01:23:05,355
if they have surgery in time.
792
01:23:05,379 --> 01:23:08,546
Some can even get married
and have children.
793
01:23:14,671 --> 01:23:15,879
You can go.
794
01:23:23,671 --> 01:23:24,838
Why?
795
01:23:26,671 --> 01:23:27,963
I can't take any more.
796
01:23:29,046 --> 01:23:30,796
And I won't see you again.
797
01:24:07,504 --> 01:24:10,129
Why do you stay with Dr WANG?
798
01:24:11,379 --> 01:24:14,189
Your daughter could have been cured.
799
01:24:14,213 --> 01:24:16,129
But she's dead now.
800
01:24:18,671 --> 01:24:22,689
You stay with him and tell yourself
you could have saved her?
801
01:24:22,713 --> 01:24:24,439
- Why?
- Be quiet.
802
01:24:24,463 --> 01:24:25,921
Why not let it go?
803
01:24:27,338 --> 01:24:29,105
I caused her death.
804
01:24:29,129 --> 01:24:31,522
- If I forget...
- You'd betray her?
805
01:24:31,546 --> 01:24:35,439
So if LI Yi no longer suffered,
you think he betrayed her?
806
01:24:35,463 --> 01:24:37,730
- Go away.
- It's not your fault.
807
01:24:37,754 --> 01:24:40,338
Yes, LI Yi let go. So?
808
01:24:41,838 --> 01:24:42,939
Get out.
809
01:24:42,963 --> 01:24:44,046
What are you doing?
810
01:24:45,713 --> 01:24:47,772
Calm down. LI Xue!
811
01:24:47,796 --> 01:24:49,564
Get out.
812
01:24:49,588 --> 01:24:50,647
Get out!
813
01:24:50,671 --> 01:24:51,671
Calm down.
814
01:24:54,796 --> 01:24:55,921
Get out!
815
01:25:26,004 --> 01:25:28,129
I caused someone's death too.
816
01:25:33,671 --> 01:25:35,713
My girlfriend had depression.
817
01:25:37,004 --> 01:25:38,897
It was serious.
818
01:25:38,921 --> 01:25:40,421
She committed suicide.
819
01:25:43,338 --> 01:25:45,230
People think I'm depressed,
820
01:25:45,254 --> 01:25:47,647
because I couldn't save her.
821
01:25:47,671 --> 01:25:49,338
But the truth is...
822
01:25:52,504 --> 01:25:53,671
is...
823
01:26:02,504 --> 01:26:03,713
Yesterday,
824
01:26:05,171 --> 01:26:07,588
I went to her father's
memorial service.
825
01:26:09,088 --> 01:26:12,879
After, I went back
to the apartment we used to live in.
826
01:26:15,754 --> 01:26:17,338
It was empty.
827
01:26:19,088 --> 01:26:21,338
As if nothing had happened there.
828
01:26:25,671 --> 01:26:27,213
It feels like...
829
01:26:28,921 --> 01:26:31,754
nobody remembers her any more.
830
01:26:38,171 --> 01:26:40,897
In this world,
831
01:26:40,921 --> 01:26:44,129
I'm the only person
who still thinks about her.
832
01:26:45,838 --> 01:26:47,171
So...
833
01:27:01,379 --> 01:27:03,879
Not everyone is
as strong as you.
834
01:27:12,671 --> 01:27:14,088
Can I stay?
835
01:27:16,338 --> 01:27:19,588
I'll leave in the morning
and I won't come back.
836
01:27:20,921 --> 01:27:23,296
Do you still remember her face?
837
01:27:26,379 --> 01:27:28,296
I dream of her a lot.
838
01:27:32,254 --> 01:27:33,963
At that time,
839
01:27:36,463 --> 01:27:39,379
I thought she was getting better.
840
01:27:41,338 --> 01:27:45,046
So I did my best
to make her happy.
841
01:27:51,671 --> 01:27:53,088
But that day...
842
01:27:55,671 --> 01:27:58,171
she fell into depression again.
843
01:28:01,213 --> 01:28:02,588
She said...
844
01:28:04,463 --> 01:28:06,504
she was actually feeling worse.
845
01:28:08,838 --> 01:28:10,546
I felt so powerless.
846
01:28:15,254 --> 01:28:17,814
But I wasn't in her head,
847
01:28:17,838 --> 01:28:20,189
I had no idea how she felt.
848
01:28:20,213 --> 01:28:21,963
She just remained silent.
849
01:28:23,671 --> 01:28:25,671
That day, I got angry.
850
01:28:29,213 --> 01:28:30,504
The truth is...
851
01:28:33,921 --> 01:28:36,963
I hated being powerless.
852
01:28:39,588 --> 01:28:41,171
Did you consider suicide?
853
01:28:50,671 --> 01:28:51,671
Yes.
854
01:28:55,963 --> 01:28:57,713
Have you tried?
855
01:28:59,671 --> 01:29:00,671
No.
856
01:29:03,213 --> 01:29:05,879
I try to live like a robot.
857
01:29:07,463 --> 01:29:10,897
I take my medicine on time, I jog,
858
01:29:10,921 --> 01:29:13,796
I eat healthy,
and I focus on my work.
859
01:29:18,921 --> 01:29:23,088
What's the point of doing all that
if you're suffering?
860
01:29:25,338 --> 01:29:26,504
I don't know.
861
01:29:32,796 --> 01:29:34,647
Do you think...
862
01:29:34,671 --> 01:29:36,689
your girlfriend,
863
01:29:36,713 --> 01:29:38,397
my daughter,
864
01:29:38,421 --> 01:29:39,713
and my brother
865
01:29:41,129 --> 01:29:43,338
continue to exist after death?
866
01:29:46,296 --> 01:29:47,546
I don't know.
867
01:30:00,421 --> 01:30:02,730
Even if my brother's dead,
868
01:30:02,754 --> 01:30:04,879
he comes back in my dreams.
869
01:30:06,046 --> 01:30:08,921
He told me in a dream
where he was buried.
870
01:30:11,296 --> 01:30:13,088
And I found his body.
871
01:30:16,046 --> 01:30:17,838
So I think...
872
01:30:18,921 --> 01:30:21,504
another world does exist somewhere.
873
01:30:23,171 --> 01:30:24,814
I think
874
01:30:24,838 --> 01:30:27,088
that's what he was trying
to tell me.
875
01:30:35,754 --> 01:30:38,629
But what he told me
wasn't quite right.
876
01:30:39,671 --> 01:30:42,546
His head was not thrown
into Xiang river.
877
01:30:48,046 --> 01:30:50,105
So...
878
01:30:50,129 --> 01:30:52,838
I thought
it was just a coincidence.
879
01:30:55,338 --> 01:30:57,046
That world does not exist.
880
01:30:59,088 --> 01:31:01,129
And there is no reincarnation.
881
01:31:03,338 --> 01:31:04,963
Like you said,
882
01:31:06,088 --> 01:31:08,171
we are just like robots.
883
01:31:09,504 --> 01:31:11,963
Nothing is left after we die.
884
01:31:15,088 --> 01:31:16,671
If that is the case,
885
01:31:20,671 --> 01:31:22,463
why are we still holding on?
886
01:31:28,671 --> 01:31:29,921
I don't know.
887
01:31:36,461 --> 01:31:38,437
That's it.
888
01:31:38,461 --> 01:31:39,728
I'm almost done.
889
01:31:39,752 --> 01:31:41,044
Oh, my gosh.
890
01:31:46,711 --> 01:31:49,312
You spent
the whole afternoon with me.
891
01:31:49,336 --> 01:31:51,002
What's the matter?
892
01:31:58,252 --> 01:32:00,586
What is it?
893
01:32:02,544 --> 01:32:04,853
One moment.
894
01:32:04,877 --> 01:32:05,919
Hello.
895
01:32:07,669 --> 01:32:10,312
Yes. It's almost done.
896
01:32:10,336 --> 01:32:12,919
In around one hour.
897
01:32:15,211 --> 01:32:16,211
Bye.
898
01:32:18,211 --> 01:32:19,586
I encouraged her.
899
01:32:25,669 --> 01:32:27,211
The last phone call...
900
01:32:30,127 --> 01:32:31,669
I told her
901
01:32:34,044 --> 01:32:36,187
she should follow her heart
902
01:32:36,211 --> 01:32:38,228
and I'd support her choice.
903
01:32:38,252 --> 01:32:41,586
She said you and dad
would be devastated.
904
01:32:42,794 --> 01:32:47,502
I said you loved her
and would understand.
905
01:32:49,544 --> 01:32:52,002
I don't know why I said that.
906
01:32:53,294 --> 01:32:56,853
When I realized it and rushed there,
it was too late.
907
01:32:56,877 --> 01:32:58,645
The room
908
01:32:58,669 --> 01:33:00,211
was full of gas.
909
01:33:13,169 --> 01:33:14,169
Hello.
910
01:33:17,502 --> 01:33:18,752
100 watts.
911
01:33:19,836 --> 01:33:22,645
Okay, I understand.
912
01:33:22,669 --> 01:33:24,586
I'll do it.
913
01:33:52,669 --> 01:33:54,211
I have to go.
914
01:34:24,877 --> 01:34:27,044
- Let me help.
- Leave it.
915
01:35:29,252 --> 01:35:31,044
Why did you tell me that?
916
01:35:32,294 --> 01:35:34,919
It has nothing to do with me!
917
01:35:36,252 --> 01:35:39,502
I thought I could forget it
after my father's death.
918
01:35:41,002 --> 01:35:42,907
You feel better after telling me.
919
01:35:44,127 --> 01:35:46,187
What about me?
920
01:35:46,211 --> 01:35:50,669
What can I do? Can I kill you?
921
01:35:53,669 --> 01:35:55,728
After all these years,
922
01:35:55,752 --> 01:35:58,645
I've had enough of this.
923
01:35:58,669 --> 01:36:01,627
I've had enough.
924
01:36:03,169 --> 01:36:06,502
I have my own life.
925
01:36:27,669 --> 01:36:28,669
A Bin...
926
01:36:30,127 --> 01:36:31,669
I won't hate you.
927
01:36:33,669 --> 01:36:36,895
Don't count on me hating you
928
01:36:36,919 --> 01:36:39,419
so you can feel less guilty.
929
01:37:25,669 --> 01:37:26,919
Dr LI.
930
01:37:29,336 --> 01:37:30,461
Sorry.
931
01:37:33,419 --> 01:37:34,627
It's okay.
932
01:37:36,669 --> 01:37:39,086
Temperature and colour are normal.
933
01:37:43,252 --> 01:37:45,937
Stay a bit longer,
but everything's fine.
934
01:37:45,961 --> 01:37:46,961
Thank you.
935
01:38:06,669 --> 01:38:07,812
Hello.
936
01:38:07,836 --> 01:38:10,645
Hello. A Bin, where are you?
937
01:38:10,669 --> 01:38:12,937
Your resignation's been approved.
938
01:38:12,961 --> 01:38:16,645
You're not a cop now.
What will you do?
939
01:38:16,669 --> 01:38:17,877
I don't know.
940
01:38:19,377 --> 01:38:21,669
Any news about LI Yi's head?
941
01:38:23,669 --> 01:38:25,395
Let's discuss it later.
942
01:38:25,419 --> 01:38:26,419
Bye.
943
01:38:45,961 --> 01:38:47,086
I got my divorce.
944
01:38:56,002 --> 01:38:59,020
The procedure
was completed yesterday.
945
01:38:59,044 --> 01:39:01,294
She has the money and the house.
946
01:39:04,294 --> 01:39:06,627
Now everything is settled.
947
01:39:07,752 --> 01:39:09,794
We can start over.
948
01:39:27,792 --> 01:39:30,252
LI XUE: I CAN'T START OVER.
949
01:39:36,169 --> 01:39:37,669
A BIN: NEITHER CAN I.
950
01:41:47,127 --> 01:41:48,211
Are you afraid?
951
01:43:32,586 --> 01:43:34,312
When you want to go out,
952
01:43:34,336 --> 01:43:35,502
it starts raining.
953
01:43:37,877 --> 01:43:39,669
When you want cool weather,
954
01:43:41,836 --> 01:43:43,127
the sun is burning.
955
01:43:45,669 --> 01:43:47,312
Well...
956
01:43:47,336 --> 01:43:48,377
That's life.
957
01:43:51,002 --> 01:43:52,645
I don't know much,
958
01:43:52,669 --> 01:43:55,377
but you're not made
to be a policeman.
959
01:43:57,127 --> 01:43:59,669
Anyway, you're not one now.
960
01:44:00,752 --> 01:44:03,228
Figure out
what to do in the future.
961
01:44:03,252 --> 01:44:05,103
You're not a kid.
962
01:44:05,127 --> 01:44:07,645
I can't always look after you.
963
01:44:07,669 --> 01:44:09,002
I've had enough.
964
01:44:13,794 --> 01:44:16,895
What did LI Xue say
when she left?
965
01:44:16,919 --> 01:44:20,145
No idea. She'd left the hospital
when I got there.
966
01:44:20,169 --> 01:44:21,252
Bye.
967
01:45:29,669 --> 01:45:31,252
What are you doing here?
968
01:45:41,836 --> 01:45:44,228
What're you looking at?
You're cops!
969
01:45:44,252 --> 01:45:45,669
Go away.
970
01:45:54,669 --> 01:45:56,961
Got nothing better to do? Go!
971
01:46:23,669 --> 01:46:25,312
You can keep this.
972
01:46:25,336 --> 01:46:26,627
I don't want it.
973
01:46:27,961 --> 01:46:30,169
Why didn't you answer my calls?
974
01:46:41,211 --> 01:46:44,169
I dreamed of my brother
the night we tried to commit suicide.
975
01:46:49,669 --> 01:46:52,377
He still looked like a little boy.
976
01:46:57,669 --> 01:46:59,044
He told me
977
01:47:00,669 --> 01:47:01,961
that his head
978
01:47:03,252 --> 01:47:07,211
was at a garbage station
under the Grand North Bridge.
979
01:47:16,252 --> 01:47:17,877
Then I woke up.
980
01:47:21,669 --> 01:47:23,502
With my last strength...
981
01:47:25,669 --> 01:47:27,669
I made the call.
982
01:48:22,877 --> 01:48:25,961
I think there is one.
I'll get it.
983
01:48:40,752 --> 01:48:41,752
This?
984
01:48:44,836 --> 01:48:45,961
It's hollow.
985
01:50:12,752 --> 01:50:16,103
Sir, when will the death penalty
be executed?
986
01:50:16,127 --> 01:50:19,377
It needs the Supreme Court's
approval. I'll tell you.
987
01:50:20,669 --> 01:50:24,062
We planned to leave
for Shenzhen today.
988
01:50:24,086 --> 01:50:25,728
For a trip?
989
01:50:25,752 --> 01:50:29,187
No. I got a job there.
990
01:50:29,211 --> 01:50:30,586
It's milder there.
991
01:50:52,211 --> 01:50:54,312
- All the best.
- Thanks.
992
01:50:54,336 --> 01:50:56,562
- Congratulations.
- Thanks.
993
01:50:56,586 --> 01:50:58,312
Where is HE Bin?
994
01:50:58,336 --> 01:50:59,812
Sorry?
995
01:50:59,836 --> 01:51:02,020
Where is HE Bin?
996
01:51:02,044 --> 01:51:04,645
He quit.
He runs an internet caf�.
997
01:51:04,669 --> 01:51:05,669
It's doing okay.
998
01:51:06,711 --> 01:51:08,937
Goodbye.
999
01:51:08,961 --> 01:51:10,002
Bye.
1000
01:51:25,669 --> 01:51:27,044
Eat up.
1001
01:51:48,336 --> 01:51:49,669
It's snowing.
1002
01:53:45,669 --> 01:53:48,812
Why did you move
into such an old building?
1003
01:53:48,836 --> 01:53:50,353
Sorry.
1004
01:53:50,377 --> 01:53:52,978
It is a bit shabby.
1005
01:53:53,002 --> 01:53:55,895
- Are you thirsty?
- No, thanks.
1006
01:53:55,919 --> 01:53:57,752
I won't stay long.
1007
01:54:07,752 --> 01:54:10,437
Are you still on medication?
1008
01:54:10,461 --> 01:54:11,502
Yes.
1009
01:54:17,127 --> 01:54:18,669
How are you doing?
1010
01:54:20,961 --> 01:54:22,086
I'm okay.
1011
01:55:00,086 --> 01:55:02,002
I went to the hospital.
1012
01:55:03,086 --> 01:55:05,252
But when I had the scan,
1013
01:55:06,669 --> 01:55:09,127
the doctor heard
the baby's heartbeat.
1014
01:55:11,086 --> 01:55:13,645
I don't know why,
1015
01:55:13,669 --> 01:55:15,836
but I decided to keep it.
1016
01:55:18,669 --> 01:55:21,103
Does Lei know?
1017
01:55:21,127 --> 01:55:22,711
I didn't tell him.
1018
01:55:26,961 --> 01:55:30,086
What do you intend to do?
1019
01:55:33,669 --> 01:55:34,877
I don't know.
1020
01:55:44,461 --> 01:55:45,461
Want to listen?
1021
01:55:47,419 --> 01:55:48,502
What?
1022
01:55:49,669 --> 01:55:50,877
The heartbeat.
65428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.