All language subtitles for Summer.of.Changsha.2019.CHINESE.WEBRip-XviD.AC3-VXT-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,668 --> 00:02:03,644 Stop it. 2 00:02:03,668 --> 00:02:07,144 You need to stop. Why are you still crying? 3 00:02:07,168 --> 00:02:09,019 You're so annoying. 4 00:02:09,043 --> 00:02:11,310 I don't love you. 5 00:02:11,334 --> 00:02:14,418 I don't love you any more! That's enough. 6 00:02:17,876 --> 00:02:20,459 Lower your voice. It's time to sleep. 7 00:02:43,834 --> 00:02:45,668 Sorry, did I wake you? 8 00:02:48,084 --> 00:02:51,001 It doesn't matter. I can't sleep anyway. 9 00:02:53,959 --> 00:02:56,352 This relationship sucks. 10 00:02:56,376 --> 00:02:58,043 So much trouble. 11 00:03:01,459 --> 00:03:04,644 The girl who visited our precinct? 12 00:03:04,668 --> 00:03:06,644 Yes, that's her. 13 00:03:06,668 --> 00:03:10,376 We broke up two weeks ago, but she won't accept it. 14 00:03:12,751 --> 00:03:15,644 She won't let me go. 15 00:03:15,668 --> 00:03:19,251 She talks too much. 16 00:03:21,668 --> 00:03:23,668 Just listen to her, then. 17 00:03:31,751 --> 00:03:32,834 Yeah... 18 00:03:34,834 --> 00:03:36,668 It's all my fault. 19 00:03:51,143 --> 00:03:54,334 TINGTING CALLING 20 00:04:18,084 --> 00:04:19,894 Hello. Pan? 21 00:04:19,918 --> 00:04:21,709 We just got off the train. 22 00:04:22,751 --> 00:04:24,644 All right. 23 00:04:24,668 --> 00:04:26,001 Okay. We're on the way. 24 00:04:29,543 --> 00:04:31,644 Pan said to go to the restaurant. 25 00:04:31,668 --> 00:04:33,251 Where's your car? 26 00:04:36,084 --> 00:04:37,668 So damn hot. 27 00:04:53,709 --> 00:04:56,519 This time things went smoothly. 28 00:04:56,543 --> 00:04:57,751 Right? 29 00:04:59,084 --> 00:05:02,310 We got our guy. We interrogated him all night. 30 00:05:02,334 --> 00:05:04,310 He still didn't crack. 31 00:05:04,334 --> 00:05:05,935 So what to do? 32 00:05:05,959 --> 00:05:08,560 I said, "Enough talking". Right? 33 00:05:08,584 --> 00:05:11,519 We were all hungry. I gave him noodles. 34 00:05:11,543 --> 00:05:14,269 He finished the bowl in a minute. 35 00:05:14,293 --> 00:05:17,019 He asked for another. I gave him another. 36 00:05:17,043 --> 00:05:18,644 He asked for more. 37 00:05:18,668 --> 00:05:21,060 He couldn't finish the third bowl. 38 00:05:21,084 --> 00:05:23,394 I saw him shaking. 39 00:05:23,418 --> 00:05:25,227 He cried. 40 00:05:25,251 --> 00:05:26,644 He confessed. 41 00:05:26,668 --> 00:05:29,269 - He was scared. - Sure. 42 00:05:29,293 --> 00:05:31,019 Everyone's afraid of death. 43 00:05:31,043 --> 00:05:32,394 Right? 44 00:05:32,418 --> 00:05:34,060 He thought he'd die. 45 00:05:34,084 --> 00:05:36,894 So he wanted to eat a lot. 46 00:05:36,918 --> 00:05:37,977 A toast to me. 47 00:05:38,001 --> 00:05:39,668 Cheers. 48 00:05:46,668 --> 00:05:48,209 That is so true. 49 00:05:49,501 --> 00:05:54,126 We've been working on this case for two months. 50 00:05:55,209 --> 00:05:56,644 It's finally solved. 51 00:05:56,668 --> 00:06:00,644 We all did a lot of hard work. It wasn't easy. 52 00:06:00,668 --> 00:06:02,352 Okay. Let's drink. 53 00:06:02,376 --> 00:06:04,269 Cheers. 54 00:06:04,293 --> 00:06:05,293 Well done. 55 00:06:05,318 --> 00:06:08,644 I'll tell you, captain, we're exhausted. 56 00:06:08,668 --> 00:06:10,644 Look at the dark circles. 57 00:06:10,668 --> 00:06:12,644 Take some rest. 58 00:06:12,668 --> 00:06:14,644 No time to sleep. 59 00:06:14,668 --> 00:06:16,126 Lei worked hard. 60 00:06:18,626 --> 00:06:20,251 I have a cramp. 61 00:06:22,126 --> 00:06:26,227 Lei, I submitted your resignation letter. 62 00:06:26,251 --> 00:06:28,977 Are you sure about this? 63 00:06:29,001 --> 00:06:30,793 I am. Thank you, captain. 64 00:06:34,876 --> 00:06:37,394 That train you booked really sucked. 65 00:06:37,418 --> 00:06:40,435 - It was slow and cold. - You sit down. 66 00:06:40,459 --> 00:06:41,602 Stop complaining. 67 00:06:41,626 --> 00:06:43,394 If you're cold, 68 00:06:43,418 --> 00:06:46,185 you're not hot enough. 69 00:06:46,209 --> 00:06:47,834 That will warm you up. 70 00:06:50,793 --> 00:06:52,477 I'm serious! 71 00:06:52,501 --> 00:06:55,251 - I'm teaching you something. - Be humble. 72 00:07:21,251 --> 00:07:24,727 Clean up the scene. Take it all back. 73 00:07:24,751 --> 00:07:26,227 Where's the witness? 74 00:07:26,251 --> 00:07:27,876 The old man over there. 75 00:07:32,459 --> 00:07:35,269 - Have you finished with him? - Yes. 76 00:07:35,293 --> 00:07:37,477 Hi, I'm the detective in charge. 77 00:07:37,501 --> 00:07:38,644 Hi. 78 00:07:38,668 --> 00:07:40,876 Please tell us again what you saw. 79 00:07:42,540 --> 00:07:45,683 This morning, I found it by the river. 80 00:07:45,708 --> 00:07:48,352 - Hi, this is Tingting. - Tingting? 81 00:07:48,376 --> 00:07:50,168 Lei's girlfriend. 82 00:07:52,459 --> 00:07:53,584 Want to talk to him? 83 00:07:57,536 --> 00:07:59,700 - I want to talk to you. - About Lei? 84 00:08:00,959 --> 00:08:01,959 No. 85 00:08:01,984 --> 00:08:03,168 Then what is it? 86 00:08:08,168 --> 00:08:09,519 I'm busy right now. 87 00:08:09,543 --> 00:08:11,126 I got to go. 88 00:08:14,168 --> 00:08:15,435 Okay. 89 00:08:15,459 --> 00:08:16,459 Thanks. 90 00:08:18,376 --> 00:08:19,376 Let's go. 91 00:08:21,334 --> 00:08:22,334 Okay. 92 00:08:24,043 --> 00:08:26,227 No time to rest. 93 00:08:26,251 --> 00:08:28,043 I wanted to get a haircut. 94 00:08:29,168 --> 00:08:31,394 I was woken at 6am. 95 00:08:31,418 --> 00:08:33,376 Our only lead is a hand. 96 00:08:35,251 --> 00:08:38,644 Send it to the precinct. Search missing persons. 97 00:08:38,668 --> 00:08:40,168 That's the only way. 98 00:09:44,209 --> 00:09:45,918 How do you know I live here? 99 00:09:47,126 --> 00:09:48,834 Lei told me. 100 00:09:53,334 --> 00:09:55,668 I've been waiting for two hours. 101 00:10:00,418 --> 00:10:02,168 Why are you here? 102 00:10:23,376 --> 00:10:24,477 Hello. 103 00:10:24,501 --> 00:10:26,644 Hey, what's up, A Bin? 104 00:10:26,668 --> 00:10:28,644 Tingting is here. 105 00:10:28,668 --> 00:10:29,810 Hold on. 106 00:10:29,834 --> 00:10:31,668 It's so noisy here. 107 00:10:39,001 --> 00:10:41,769 What does she want? 108 00:10:41,793 --> 00:10:44,560 I've broken up with her. 109 00:10:44,584 --> 00:10:47,769 It has nothing to do with me now. 110 00:10:47,793 --> 00:10:49,852 Do whatever you like. 111 00:10:49,876 --> 00:10:51,751 I'm busy. I got to go. 112 00:11:15,293 --> 00:11:16,668 He's scared of me. 113 00:11:21,959 --> 00:11:23,459 What do you like about him? 114 00:11:29,043 --> 00:11:30,418 I don't know. 115 00:11:32,793 --> 00:11:35,251 Why must you have a boyfriend? 116 00:11:43,668 --> 00:11:44,793 I don't know. 117 00:11:46,668 --> 00:11:48,668 I want the company. 118 00:11:50,334 --> 00:11:52,209 Without a boyfriend, 119 00:11:53,918 --> 00:11:56,352 I feel... 120 00:11:56,376 --> 00:11:57,584 bored. 121 00:12:21,751 --> 00:12:23,501 It's so hot. 122 00:12:26,001 --> 00:12:28,126 The air conditioning is broken. 123 00:12:31,668 --> 00:12:34,043 Got anything cold to drink? 124 00:12:57,918 --> 00:12:58,918 Here. 125 00:13:08,168 --> 00:13:11,501 Do you know why I came to see you? 126 00:13:13,793 --> 00:13:16,293 Because I think you are different. 127 00:13:20,709 --> 00:13:22,334 Lei told me 128 00:13:23,668 --> 00:13:26,001 your ex-girlfriend had depression. 129 00:13:27,793 --> 00:13:30,168 You were desperate to help her. 130 00:13:32,084 --> 00:13:34,459 But she still committed suicide. 131 00:13:36,668 --> 00:13:39,084 You have been single since. 132 00:13:41,293 --> 00:13:42,876 Because of this, 133 00:13:44,001 --> 00:13:45,834 I think you are different. 134 00:13:52,376 --> 00:13:54,001 I want to be with you 135 00:13:55,209 --> 00:13:56,501 to help you. 136 00:14:17,293 --> 00:14:18,418 What? 137 00:14:21,043 --> 00:14:23,060 What are you doing? 138 00:14:23,084 --> 00:14:24,185 Get out! 139 00:14:24,209 --> 00:14:25,251 No. 140 00:14:30,668 --> 00:14:33,334 What are you doing? Open the door! 141 00:14:34,668 --> 00:14:36,894 Let me in. 142 00:14:36,918 --> 00:14:38,834 What's wrong? 143 00:14:42,126 --> 00:14:43,501 I'm sorry! 144 00:14:44,793 --> 00:14:46,269 Let me in! 145 00:14:46,293 --> 00:14:48,834 I was wrong. Please let me in. 146 00:14:51,918 --> 00:14:54,459 I'm sorry. Please let me in. 147 00:14:57,668 --> 00:14:58,876 Please! 148 00:15:20,041 --> 00:15:22,894 MISSING: LI YI, MALE, 26, 149 00:15:22,918 --> 00:15:25,435 SCAR ON RIGHT HAND. 150 00:15:25,459 --> 00:15:28,043 PLEASE CONTACT MS. LI: 186119462. 151 00:15:54,459 --> 00:15:56,144 Hi. Dr LI Xue? 152 00:15:56,168 --> 00:15:59,644 We're from Xinzhou precinct. I'm LI Lei. My colleague. 153 00:15:59,668 --> 00:16:00,668 Hi. 154 00:16:04,668 --> 00:16:05,668 Take a seat. 155 00:16:19,043 --> 00:16:20,935 A severed hand was found. 156 00:16:20,959 --> 00:16:25,685 There are similarities to your online missing person post. 157 00:16:25,709 --> 00:16:28,293 So we came to get more information. 158 00:16:30,001 --> 00:16:31,334 Do you have a photo? 159 00:16:33,834 --> 00:16:34,834 Here. 160 00:16:40,834 --> 00:16:42,709 It's my brother's hand. 161 00:16:44,334 --> 00:16:45,334 Are you sure? 162 00:16:49,543 --> 00:16:50,935 At five years old, 163 00:16:50,959 --> 00:16:53,852 he accidentally put his fingers in a fan. 164 00:16:53,876 --> 00:16:56,227 His little finger was broken. 165 00:16:56,251 --> 00:16:58,459 There is a scar there. 166 00:17:03,626 --> 00:17:05,084 Only one hand was found. 167 00:17:06,209 --> 00:17:08,644 Even if it was your brother's hand, 168 00:17:08,668 --> 00:17:10,727 we don't know what happened. 169 00:17:10,751 --> 00:17:15,144 We even don't know if he is alive. 170 00:17:15,168 --> 00:17:18,435 Please come to the precinct 171 00:17:18,459 --> 00:17:20,644 and go through DNA tests 172 00:17:20,668 --> 00:17:24,043 to prove this is your brother's hand. 173 00:17:27,251 --> 00:17:30,126 The hand was found under the Grand North Bridge? 174 00:17:37,668 --> 00:17:39,126 How did you know this? 175 00:17:44,876 --> 00:17:46,668 I think he is dead. 176 00:17:48,209 --> 00:17:49,543 Why? 177 00:17:54,668 --> 00:17:58,435 A week ago, I had a dream. 178 00:17:58,459 --> 00:18:00,852 My brother came to see me. 179 00:18:00,876 --> 00:18:03,644 He said he'd been murdered. 180 00:18:03,668 --> 00:18:06,644 His body was dismembered. 181 00:18:06,668 --> 00:18:08,560 His head and hands were tossed 182 00:18:08,584 --> 00:18:11,626 into the Xiang river under the Grand North Bridge. 183 00:18:12,668 --> 00:18:15,251 His torso was buried by a rail track. 184 00:18:16,668 --> 00:18:19,584 In my dream, he took me to the burial site. 185 00:18:21,668 --> 00:18:23,727 I woke up and called him. 186 00:18:23,751 --> 00:18:25,793 But his phone was disconnected. 187 00:18:28,001 --> 00:18:30,144 I went to his home. 188 00:18:30,168 --> 00:18:31,376 He wasn't there. 189 00:18:32,668 --> 00:18:35,644 I went to his internet caf�. 190 00:18:35,668 --> 00:18:39,001 I was told he hadn't showed up for several days. 191 00:18:40,668 --> 00:18:42,977 It was just a dream. 192 00:18:43,001 --> 00:18:45,977 I didn't think the police would believe me. 193 00:18:46,001 --> 00:18:49,084 So I posted an online missing person notice. 194 00:19:09,376 --> 00:19:11,293 Maybe a coincidence? 195 00:19:12,668 --> 00:19:14,543 I agree with you. 196 00:19:16,876 --> 00:19:21,126 But where you found the hand is the same place as in my dream. 197 00:19:33,168 --> 00:19:36,251 Do you remember the burial place from your dream? 198 00:19:37,334 --> 00:19:38,334 Yes. 199 00:19:42,668 --> 00:19:45,310 You've never been here before? 200 00:19:45,334 --> 00:19:46,477 No. 201 00:19:46,501 --> 00:19:47,918 Never? 202 00:19:52,626 --> 00:19:54,435 I don't think so. 203 00:19:54,459 --> 00:19:58,001 But this road is the same as in my dream. 204 00:20:18,834 --> 00:20:21,168 There's a dead tree ahead. 205 00:22:05,376 --> 00:22:06,376 Lei. 206 00:23:21,709 --> 00:23:22,876 I want to see it. 207 00:23:45,668 --> 00:23:47,876 They're my brother's prayer beads. 208 00:23:49,751 --> 00:23:51,251 Are you sure? 209 00:23:54,668 --> 00:23:55,918 I gave them to him. 210 00:24:05,834 --> 00:24:09,644 I called the captain. Our people are on the way. 211 00:24:09,668 --> 00:24:10,668 Ah... 212 00:24:36,668 --> 00:24:38,668 This is so weird. 213 00:24:43,251 --> 00:24:44,668 Really weird. 214 00:24:48,751 --> 00:24:52,144 Pan said the DNA result is out. 215 00:24:52,168 --> 00:24:54,001 It is her brother LI Yi. 216 00:24:55,126 --> 00:24:56,334 Do you believe her? 217 00:24:58,084 --> 00:24:59,709 That it was just a dream? 218 00:25:00,959 --> 00:25:01,959 Huh? 219 00:25:05,876 --> 00:25:08,084 She must know something. 220 00:25:09,959 --> 00:25:11,501 Let's check her out. 221 00:25:16,959 --> 00:25:18,668 Maybe she's involved. 222 00:25:21,668 --> 00:25:22,834 Detective! 223 00:25:25,918 --> 00:25:27,126 Detective! 224 00:25:38,876 --> 00:25:41,894 The DNA result is out. 225 00:25:41,918 --> 00:25:44,793 The hand and body parts were LI Yi's. 226 00:25:47,668 --> 00:25:49,477 It's still under investigation. 227 00:25:49,501 --> 00:25:52,435 The autopsy report says the cause of death 228 00:25:52,459 --> 00:25:54,769 was a haemorrhage in the heart. 229 00:25:54,793 --> 00:25:57,394 The other hand was found in Xiang river. 230 00:25:57,418 --> 00:25:58,876 The head's missing. 231 00:26:00,126 --> 00:26:01,852 We'll keep looking for it. 232 00:26:01,876 --> 00:26:04,459 We'll keep you informed. 233 00:26:08,876 --> 00:26:12,935 I have a few questions for you. Can I ask you now? 234 00:26:12,959 --> 00:26:14,293 Do you have a cigarette? 235 00:26:40,584 --> 00:26:42,043 You don't normally smoke. 236 00:26:44,459 --> 00:26:46,227 I used to, 237 00:26:46,251 --> 00:26:48,644 but I quit. 238 00:26:48,668 --> 00:26:51,501 How? I've failed several times. 239 00:26:52,959 --> 00:26:54,435 When I was pregnant. 240 00:26:54,459 --> 00:26:55,626 You have a child? 241 00:27:00,626 --> 00:27:02,501 - She's dead. - How? 242 00:27:09,668 --> 00:27:11,793 Is it related to the case? 243 00:27:24,959 --> 00:27:28,084 When did you last see your brother? 244 00:27:30,793 --> 00:27:33,019 Three months ago. 245 00:27:33,043 --> 00:27:34,543 Where? 246 00:27:38,043 --> 00:27:40,185 He came to the hospital. 247 00:27:40,209 --> 00:27:43,852 We hadn't seen each other for three years. 248 00:27:43,876 --> 00:27:45,543 What did he want? 249 00:27:48,668 --> 00:27:51,144 He said he'd converted to Buddhism. 250 00:27:51,168 --> 00:27:52,810 He told me to do the same. 251 00:27:52,834 --> 00:27:54,209 I refused. 252 00:27:56,084 --> 00:27:57,918 What else did he say? 253 00:28:00,668 --> 00:28:02,043 Nothing. 254 00:28:09,251 --> 00:28:10,959 Did he have a girlfriend? 255 00:28:12,376 --> 00:28:14,519 I don't know. 256 00:28:14,543 --> 00:28:18,644 After three years apart, I know little of his life. 257 00:28:18,668 --> 00:28:20,918 And I don't know if he had enemies. 258 00:28:23,459 --> 00:28:25,084 Did you get on well? 259 00:28:29,793 --> 00:28:31,793 - No. - Why? 260 00:28:35,251 --> 00:28:37,043 I don't want to say. 261 00:28:39,317 --> 00:28:42,334 LI Xue married her college classmate. 262 00:28:42,374 --> 00:28:43,374 Had a girl. 263 00:28:43,399 --> 00:28:46,725 When the daughter was two, they divorced. 264 00:28:46,749 --> 00:28:49,850 She took her daughter to live with her brother. 265 00:28:49,874 --> 00:28:53,892 One morning, three years ago, LI Yi, as usual, 266 00:28:53,916 --> 00:28:56,600 drove LI Xue to work and her daughter to school. 267 00:28:56,624 --> 00:28:59,225 Usually he dropped off the girl first, 268 00:28:59,249 --> 00:29:02,225 then LI Xue at the hospital. 269 00:29:02,249 --> 00:29:04,350 But that morning, the girl 270 00:29:04,374 --> 00:29:06,457 fell asleep on the back seat. 271 00:29:07,624 --> 00:29:09,683 When they reached the school, 272 00:29:09,707 --> 00:29:12,892 LI Xue answered a call from a courier 273 00:29:12,916 --> 00:29:15,600 about the wrong address. She blamed LI Yi. 274 00:29:15,624 --> 00:29:17,267 Because of this, 275 00:29:17,291 --> 00:29:19,350 they started arguing. 276 00:29:19,374 --> 00:29:24,017 So they forgot that the girl was in the car. 277 00:29:24,041 --> 00:29:25,350 After the hospital. 278 00:29:25,374 --> 00:29:28,100 LI Yi went straight to his internet caf�. 279 00:29:28,124 --> 00:29:31,308 When he realized, eight hours later, 280 00:29:31,332 --> 00:29:34,600 the girl's internal organs had melted. 281 00:29:34,624 --> 00:29:35,874 And then? 282 00:29:38,374 --> 00:29:40,416 LI Yi was detained for six months. 283 00:29:41,874 --> 00:29:44,225 But opinion was divided. 284 00:29:44,249 --> 00:29:45,308 Why? 285 00:29:45,332 --> 00:29:49,725 The kid had congenital heart disease. Tetralogy of Fallot. 286 00:29:49,749 --> 00:29:51,600 Patients don't live long 287 00:29:51,624 --> 00:29:53,350 and require surgery. 288 00:29:53,374 --> 00:29:55,517 A single mother with a sick child, 289 00:29:55,541 --> 00:29:59,082 it wasn't easy. The surgery is expensive. 290 00:30:01,749 --> 00:30:03,100 So, 291 00:30:03,124 --> 00:30:06,916 people said that LI Xue and her brother murdered the kid. 292 00:30:10,374 --> 00:30:12,767 Some suspected that. 293 00:30:12,791 --> 00:30:16,517 LI Xue is a doctor. She is not a careless person. 294 00:30:16,541 --> 00:30:18,350 She is meticulous at work. 295 00:30:18,374 --> 00:30:20,475 Her lawyer said it was an accident 296 00:30:20,499 --> 00:30:23,558 that had nothing to do with her profession 297 00:30:23,582 --> 00:30:26,350 and that these things happened a lot. 298 00:30:26,374 --> 00:30:29,041 People sometimes have mental blanks. 299 00:30:33,499 --> 00:30:35,541 Are there any videos of the trial? 300 00:30:37,457 --> 00:30:39,350 It was three years ago. 301 00:30:39,374 --> 00:30:42,350 You can find videos on the net. 302 00:30:42,374 --> 00:30:45,392 Your Honour, I have a recording for the court. 303 00:30:45,416 --> 00:30:48,225 This 911 call was made by LI Xue and LI Yi 304 00:30:48,249 --> 00:30:51,350 when they discovered LI Yangyang's body. 305 00:30:51,374 --> 00:30:55,017 Please pass the evidence from the defendant's lawyer 306 00:30:55,041 --> 00:30:57,832 and play it to the court. 307 00:31:00,374 --> 00:31:01,374 Hello? 308 00:31:05,749 --> 00:31:09,183 I am in Wangyuehu district, 309 00:31:09,207 --> 00:31:11,392 building No. 5. 310 00:31:11,416 --> 00:31:13,249 By Hongfu internet caf�. 311 00:31:15,416 --> 00:31:18,350 My niece is in the car. 312 00:31:18,374 --> 00:31:20,183 My sister... 313 00:31:20,207 --> 00:31:22,374 She's dead! 314 00:31:24,666 --> 00:31:28,041 We locked her in the car. 315 00:32:03,332 --> 00:32:05,582 TINGTING CALLING 316 00:33:54,166 --> 00:33:55,707 There's a cat in here. 317 00:34:49,832 --> 00:34:52,558 Can I take my cat? 318 00:34:52,582 --> 00:34:53,582 Sure. 319 00:34:55,957 --> 00:34:57,082 Where is it? 320 00:35:08,041 --> 00:35:09,642 What are you looking at? 321 00:35:09,666 --> 00:35:11,517 Huh? 322 00:35:11,541 --> 00:35:12,749 Go on. 323 00:35:18,624 --> 00:35:19,624 Here. 324 00:35:24,624 --> 00:35:26,124 Okay? 325 00:35:28,957 --> 00:35:31,433 You got scratched by the cat. 326 00:35:31,457 --> 00:35:33,225 Be careful. 327 00:35:33,249 --> 00:35:35,707 It's okay. I'll wash it. 328 00:35:44,166 --> 00:35:47,166 You better get a rabies or tetanus shot. 329 00:35:48,374 --> 00:35:50,749 - How old is the cat? - Five. 330 00:35:54,916 --> 00:35:58,082 Did you have it when you lived with your brother? 331 00:36:00,041 --> 00:36:04,850 One day, he heard that keeping cats could help heart disease. 332 00:36:04,874 --> 00:36:09,475 I thought it was absurd, but the next day, the cat was there. 333 00:36:09,499 --> 00:36:13,166 He said it was a stray, but I think he bought it. 334 00:36:15,374 --> 00:36:18,249 Your brother took good care of your daughter. 335 00:36:19,374 --> 00:36:22,100 Yes, he was like that. Very naive. 336 00:36:22,124 --> 00:36:23,624 He believed in everything. 337 00:37:01,999 --> 00:37:03,683 A Bin. 338 00:37:03,707 --> 00:37:05,874 - A Bin. - I'm coming. 339 00:37:24,332 --> 00:37:26,350 Sister, how do you work this? 340 00:37:26,374 --> 00:37:27,374 Is it on? 341 00:37:32,749 --> 00:37:35,475 Whose birthday is it today? 342 00:37:35,499 --> 00:37:37,374 My birthday! 343 00:37:50,957 --> 00:37:53,374 Give it to him. Go on. 344 00:37:54,999 --> 00:37:56,457 Thank you, Yangyang. 345 00:38:44,332 --> 00:38:46,808 Doctor LI talks little about her life. 346 00:38:46,832 --> 00:38:49,017 She isn't very talkative 347 00:38:49,041 --> 00:38:50,850 and doesn't chat with us. 348 00:38:50,874 --> 00:38:53,350 When we talk, it's about work. 349 00:38:53,374 --> 00:38:56,058 Is she seeing someone? 350 00:38:56,082 --> 00:38:57,558 No. 351 00:38:57,582 --> 00:38:59,124 Well, I don't think so. 352 00:39:01,874 --> 00:39:04,707 Look at this photo. Have you seen this man? 353 00:39:07,666 --> 00:39:09,683 It must be him. 354 00:39:09,707 --> 00:39:11,999 Really? You've seen him before? 355 00:39:13,374 --> 00:39:16,850 I remember he came here three months ago. 356 00:39:16,874 --> 00:39:19,350 I saw him entering Dr LI's office. 357 00:39:19,374 --> 00:39:22,957 When I was passing her office, I heard them arguing. 358 00:39:34,582 --> 00:39:37,166 There must be a reason for their argument. 359 00:39:39,832 --> 00:39:40,832 Yes. 360 00:39:42,416 --> 00:39:43,975 Go get the shot. 361 00:39:43,999 --> 00:39:45,683 What? 362 00:39:45,707 --> 00:39:46,916 Rabies! 363 00:39:48,166 --> 00:39:50,100 We're in a hospital. Get the shot. 364 00:39:50,124 --> 00:39:51,767 Go on! 365 00:39:51,791 --> 00:39:53,433 I'll take this. 366 00:39:53,457 --> 00:39:56,142 Don't attack me if you get rabies! Go on. 367 00:39:56,166 --> 00:39:57,850 I'll wait downstairs. 368 00:39:57,874 --> 00:39:58,874 Okay. 369 00:40:18,374 --> 00:40:20,374 I'm just examining you. 370 00:40:23,874 --> 00:40:25,892 No shot. 371 00:40:25,916 --> 00:40:27,457 Come here. 372 00:40:47,582 --> 00:40:50,999 Li Xue got in that Mercedes the day she took the cat. 373 00:40:52,124 --> 00:40:53,207 Yes. 374 00:40:54,916 --> 00:40:56,582 9812. 375 00:41:13,666 --> 00:41:14,791 Coming! 376 00:41:17,916 --> 00:41:20,392 Hi. Does WANG Yi live here? 377 00:41:20,416 --> 00:41:21,666 You are? 378 00:41:23,541 --> 00:41:26,517 Sorry to intrude. We want to talk to WANG Yi. 379 00:41:26,541 --> 00:41:28,350 Sorry. It's a bit messy. 380 00:41:28,374 --> 00:41:30,933 It's my birthday. He's in the kitchen. 381 00:41:30,957 --> 00:41:32,767 Wait, I'll call him. 382 00:41:32,791 --> 00:41:33,874 Thank you. 383 00:41:34,916 --> 00:41:35,999 Sit down! 384 00:41:46,374 --> 00:41:48,166 LI Xue is my lover. 385 00:41:50,082 --> 00:41:53,916 We've been together on and off for two years. 386 00:41:57,374 --> 00:42:00,374 Nobody in the hospital knows about our affair. 387 00:42:02,374 --> 00:42:04,350 As for her brother, 388 00:42:04,374 --> 00:42:06,916 she only told me a few days ago. 389 00:42:08,707 --> 00:42:11,433 She rarely talks about her family. 390 00:42:11,457 --> 00:42:14,933 I didn't ask either, because I was afraid 391 00:42:14,957 --> 00:42:17,850 it'd remind her of her daughter. 392 00:42:17,874 --> 00:42:21,017 Have you thought about your future? 393 00:42:21,041 --> 00:42:22,457 And your wife... 394 00:42:29,624 --> 00:42:32,350 I already told LI Xue 395 00:42:32,374 --> 00:42:33,933 that my wife 396 00:42:33,957 --> 00:42:37,683 was from another province. She stayed in Changsha for me. 397 00:42:37,707 --> 00:42:40,124 She sacrificed her career for me. 398 00:42:42,749 --> 00:42:44,350 So, 399 00:42:44,374 --> 00:42:46,957 I can't divorce her. 400 00:42:51,791 --> 00:42:54,249 LI Xue said she understood. 401 00:42:56,707 --> 00:42:58,892 Besides, 402 00:42:58,916 --> 00:43:01,666 she never asked anything of me. 403 00:43:10,624 --> 00:43:11,957 Your children? 404 00:43:14,541 --> 00:43:17,267 My niece and nephew. 405 00:43:17,291 --> 00:43:19,249 My wife and I have no children. 406 00:43:20,791 --> 00:43:22,600 On the night of August 5th, 407 00:43:22,624 --> 00:43:24,725 between 10pm and midnight, 408 00:43:24,749 --> 00:43:25,749 where were you? 409 00:43:30,832 --> 00:43:31,999 I was... 410 00:43:35,041 --> 00:43:36,892 at LI Xue's place. 411 00:43:36,916 --> 00:43:38,166 What did you do? 412 00:43:39,499 --> 00:43:40,832 We watched TV. 413 00:43:42,374 --> 00:43:43,749 What show? 414 00:43:46,374 --> 00:43:47,374 It was... 415 00:43:48,541 --> 00:43:50,207 an outdoor competition. 416 00:43:51,249 --> 00:43:53,749 I can understand your suspicion of me, 417 00:43:54,957 --> 00:43:58,558 but I was with WANG Yi on August 5th. 418 00:43:58,582 --> 00:44:02,624 Between 10 and midnight, where were you and what did you do? 419 00:44:06,374 --> 00:44:08,808 Right here. Watching TV. 420 00:44:08,832 --> 00:44:10,166 What show? 421 00:44:12,832 --> 00:44:15,207 I forget. I wasn't really watching. 422 00:44:19,332 --> 00:44:20,332 Think harder. 423 00:44:23,916 --> 00:44:25,767 We were making love. 424 00:44:25,791 --> 00:44:27,517 The TV was on, 425 00:44:27,541 --> 00:44:29,291 but I wasn't watching. 426 00:45:23,020 --> 00:45:25,850 - Hello? - Hello, Lei. 427 00:45:25,874 --> 00:45:30,433 Do you remember the name of the disease of LI Xue's daughter? 428 00:45:30,457 --> 00:45:32,850 A very strange name. 429 00:45:32,874 --> 00:45:34,166 Fallot something. 430 00:45:36,374 --> 00:45:38,933 - Tetralogy of Fallot. - Right. 431 00:45:38,957 --> 00:45:40,183 Why? 432 00:45:40,207 --> 00:45:41,850 WANG Yi's research 433 00:45:41,874 --> 00:45:45,683 is on the clinical treatment of Tetralogy of Fallot. 434 00:45:45,707 --> 00:45:48,433 He even wrote a book about it. 435 00:45:48,457 --> 00:45:49,707 So? 436 00:45:50,874 --> 00:45:54,350 That may be why she chose WANG Yi. I must read the book. 437 00:45:54,374 --> 00:45:57,058 It has nothing to do with our case. 438 00:45:57,082 --> 00:45:59,082 We don't investigate affairs. 439 00:46:17,749 --> 00:46:18,791 Bin. 440 00:46:27,624 --> 00:46:28,999 It's been a long time. 441 00:46:30,666 --> 00:46:32,142 Yes. 442 00:46:32,166 --> 00:46:33,874 Come, have a seat. 443 00:46:35,249 --> 00:46:36,392 Okay. 444 00:46:36,416 --> 00:46:38,291 When did you open this store? 445 00:46:39,749 --> 00:46:42,017 In 2008. 446 00:46:42,041 --> 00:46:44,975 The book market was still good then. 447 00:46:44,999 --> 00:46:46,832 Now it's not. 448 00:46:51,916 --> 00:46:54,183 Do you want to buy a book? 449 00:46:54,207 --> 00:46:56,558 I'm looking for one. 450 00:46:56,582 --> 00:46:58,350 What's the title? 451 00:46:58,374 --> 00:47:00,999 "The Clinical Treatment of Tetralogy of Fallot." 452 00:47:02,791 --> 00:47:05,582 Which publisher? Which author? 453 00:47:10,207 --> 00:47:11,207 Here. 454 00:47:22,374 --> 00:47:24,933 Well, it's not consulted very much. 455 00:47:24,957 --> 00:47:28,124 You won't find it on your own. Let me help you. 456 00:47:29,374 --> 00:47:30,933 Thank you. 457 00:47:30,957 --> 00:47:32,041 That's okay. 458 00:47:36,749 --> 00:47:38,558 Are you married? 459 00:47:38,582 --> 00:47:40,017 No. 460 00:47:40,041 --> 00:47:41,541 Girlfriend? 461 00:47:43,416 --> 00:47:46,582 Uncle Qin, I'm afraid I have to go. I will... 462 00:47:48,249 --> 00:47:49,600 Give me your number. 463 00:47:49,624 --> 00:47:52,725 If I find the book, I'll call you. 464 00:47:52,749 --> 00:47:53,791 Okay. 465 00:47:55,791 --> 00:47:57,541 I looked for you several times. 466 00:47:59,374 --> 00:48:02,767 I even went to your old apartment. 467 00:48:02,791 --> 00:48:04,499 I just wanted to say... 468 00:48:05,582 --> 00:48:06,666 sorry. 469 00:48:10,374 --> 00:48:12,725 I knew she was severely depressed 470 00:48:12,749 --> 00:48:14,624 and might kill herself. 471 00:48:15,874 --> 00:48:19,017 So I looked after her with great care 472 00:48:19,041 --> 00:48:21,100 till you showed up. 473 00:48:21,124 --> 00:48:23,142 I felt... 474 00:48:23,166 --> 00:48:25,332 I could finally relax a little. 475 00:48:30,749 --> 00:48:32,374 But I shouldn't have. 476 00:48:36,707 --> 00:48:39,017 In fact, at that time, 477 00:48:39,041 --> 00:48:41,350 I was still... 478 00:48:41,374 --> 00:48:43,308 deeply worried. 479 00:48:43,332 --> 00:48:45,582 But I tried not to think about her. 480 00:48:47,041 --> 00:48:48,892 Even if I missed her, 481 00:48:48,916 --> 00:48:52,350 I told myself that she had you 482 00:48:52,374 --> 00:48:53,832 and she would be fine. 483 00:48:56,624 --> 00:48:58,850 At that time, 484 00:48:58,874 --> 00:49:01,374 I needed to take a breather. 485 00:49:05,791 --> 00:49:08,350 After Ruirui passed away, 486 00:49:08,374 --> 00:49:09,541 I asked you 487 00:49:11,041 --> 00:49:14,082 what you two talked about during that last call. 488 00:49:16,749 --> 00:49:20,475 It seemed that questioning you in that way 489 00:49:20,499 --> 00:49:23,683 could somehow reduce my guilt 490 00:49:23,707 --> 00:49:25,749 and I would feel better. 491 00:49:28,166 --> 00:49:30,082 But I was wrong. 492 00:49:32,957 --> 00:49:34,850 Afterwards I figured it out. 493 00:49:34,874 --> 00:49:37,600 I stopped looking for excuses. 494 00:49:37,624 --> 00:49:39,999 That phone call isn't important now. 495 00:49:42,874 --> 00:49:43,874 A Bin... 496 00:49:46,082 --> 00:49:47,582 You're still young. 497 00:49:48,666 --> 00:49:49,957 Forget all that. 498 00:49:52,374 --> 00:49:54,374 Don't live in the past. 499 00:49:58,791 --> 00:50:01,350 Who do you think you are? 500 00:50:01,374 --> 00:50:03,975 You just want to put on an act 501 00:50:03,999 --> 00:50:07,475 and make yourself feel important. 502 00:50:07,499 --> 00:50:09,350 You don't know me 503 00:50:09,374 --> 00:50:11,142 and you don't care. 504 00:50:11,166 --> 00:50:14,874 You said I'm different. I don't want to be different. 505 00:50:38,666 --> 00:50:42,017 I don't know what to do. 506 00:50:42,041 --> 00:50:43,332 What is it? 507 00:50:47,374 --> 00:50:48,707 I'm pregnant. 508 00:50:51,832 --> 00:50:53,499 It's been two months. 509 00:50:58,999 --> 00:51:00,541 Have you told Lei? 510 00:51:03,374 --> 00:51:04,541 Yes. 511 00:51:06,374 --> 00:51:08,416 He doesn't think it's his. 512 00:51:12,207 --> 00:51:13,207 What'll you do? 513 00:51:15,374 --> 00:51:16,624 I don't know. 514 00:51:18,749 --> 00:51:19,832 Do you have money? 515 00:51:22,291 --> 00:51:24,457 You can't take care of yourself. 516 00:51:36,457 --> 00:51:37,499 Take it. 517 00:51:38,749 --> 00:51:40,541 The code is 777777. 518 00:51:56,707 --> 00:51:58,332 It's so damn hot! 519 00:52:00,374 --> 00:52:01,832 A needle in a haystack. 520 00:52:06,832 --> 00:52:08,475 Yesterday, 521 00:52:08,499 --> 00:52:09,999 Tingting came to see me. 522 00:52:11,166 --> 00:52:15,017 - Did she tell you she's pregnant? - Yes. 523 00:52:15,041 --> 00:52:17,249 - Did you give her money? - Yes. 524 00:52:26,749 --> 00:52:29,350 It's a trick! 525 00:52:29,374 --> 00:52:31,624 It's always the same. 526 00:52:32,749 --> 00:52:36,100 Last time she did it, I gave her 3,000 yuan. 527 00:52:36,124 --> 00:52:38,457 I discovered she wasn't pregnant. 528 00:52:40,124 --> 00:52:42,225 Women... 529 00:52:42,249 --> 00:52:45,350 The more vulnerable they look, 530 00:52:45,374 --> 00:52:47,350 the more tears they shed, 531 00:52:47,374 --> 00:52:48,999 the bigger their lies. 532 00:52:56,041 --> 00:52:57,332 Get your money back. 533 00:52:59,374 --> 00:53:01,142 Ma'am! 534 00:53:01,166 --> 00:53:03,142 All the prices are marked. 535 00:53:03,166 --> 00:53:05,350 Scan it and pay. No bargains. 536 00:53:05,374 --> 00:53:07,957 We are police. We need some information. 537 00:53:12,957 --> 00:53:14,457 What is it? 538 00:53:15,541 --> 00:53:17,999 Do you have this type of case? 539 00:53:19,166 --> 00:53:21,892 We used to have two. Both were sold. 540 00:53:21,916 --> 00:53:24,058 Do you remember when? 541 00:53:24,082 --> 00:53:27,267 One was sold long ago. I don't remember when. 542 00:53:27,291 --> 00:53:30,350 The other was sold at the start of the month. 543 00:53:30,374 --> 00:53:32,499 - When? - Let me check. 544 00:53:44,791 --> 00:53:45,874 On the 2nd. 545 00:53:46,999 --> 00:53:49,767 What did the buyer look like? 546 00:53:49,791 --> 00:53:52,041 He must have been in his 40s. 547 00:53:53,374 --> 00:53:55,600 Any more details? 548 00:53:55,624 --> 00:53:58,600 He was rather fat and very tall. 549 00:53:58,624 --> 00:54:01,350 He wore a mask. I couldn't see his face. 550 00:54:01,374 --> 00:54:03,350 Why do you remember so well? 551 00:54:03,374 --> 00:54:05,666 He wore a mask in such hot weather. 552 00:54:36,374 --> 00:54:37,808 Lei, wake up. 553 00:54:37,832 --> 00:54:39,433 Look at this. 554 00:54:39,457 --> 00:54:40,808 What? 555 00:54:40,832 --> 00:54:41,933 Look. 556 00:54:41,957 --> 00:54:43,267 On August 6th, 557 00:54:43,291 --> 00:54:44,957 this minivan 558 00:54:46,374 --> 00:54:49,350 took this road at 2.52am. 559 00:54:49,374 --> 00:54:52,749 Then it went back at 7.52. 560 00:55:00,832 --> 00:55:04,350 It's the only road to the burial site. 561 00:55:04,374 --> 00:55:05,374 Awesome! 562 00:55:34,166 --> 00:55:35,582 It's my mother. 563 00:55:40,041 --> 00:55:41,082 Mum! 564 00:55:56,374 --> 00:55:58,207 Lei, come here! 565 00:56:02,207 --> 00:56:03,808 Better? 566 00:56:03,832 --> 00:56:04,874 A Bin! 567 00:56:06,916 --> 00:56:07,957 Here. 568 00:56:26,374 --> 00:56:27,374 I don't know him. 569 00:56:42,416 --> 00:56:44,207 Does your husband know him? 570 00:56:48,457 --> 00:56:50,517 I don't know. 571 00:56:50,541 --> 00:56:53,374 I rarely deal with his business. 572 00:56:54,832 --> 00:56:57,457 When did your husband leave Changsha? 573 00:57:01,124 --> 00:57:02,683 August 6th. 574 00:57:02,707 --> 00:57:04,642 Said he was going to Shenzhen. 575 00:57:04,666 --> 00:57:09,082 He went there to visit a friend. 576 00:57:14,499 --> 00:57:16,582 Do you know this friend? 577 00:57:18,374 --> 00:57:22,183 Has he contacted you lately? 578 00:57:22,207 --> 00:57:23,666 On August 10th. 579 00:57:25,457 --> 00:57:27,332 He phoned me. 580 00:57:29,374 --> 00:57:31,874 He just asked how we were doing. 581 00:57:34,707 --> 00:57:37,183 If he calls again, 582 00:57:37,207 --> 00:57:39,850 you must inform us. 583 00:57:39,874 --> 00:57:41,517 You have a child. 584 00:57:41,541 --> 00:57:43,041 Think of him. 585 00:57:53,374 --> 00:57:54,416 You're a Buddhist? 586 00:57:56,499 --> 00:57:58,808 I used to free captive animals. 587 00:57:58,832 --> 00:58:00,975 Now I seldom do. 588 00:58:00,999 --> 00:58:03,350 When was that? 589 00:58:03,374 --> 00:58:05,183 About two years ago. 590 00:58:05,207 --> 00:58:07,207 Did your husband go with you? 591 00:58:11,082 --> 00:58:12,416 Sometimes. 592 00:58:15,499 --> 00:58:17,957 So, do you know LI Xue? 593 00:58:20,999 --> 00:58:24,225 She often came. We met several times. 594 00:58:24,249 --> 00:58:26,975 I heard her daughter died. 595 00:58:26,999 --> 00:58:28,666 She never came again. 596 00:58:30,082 --> 00:58:32,892 So your husband might know LI Xue? 597 00:58:32,916 --> 00:58:34,041 I don't know. 598 00:58:36,374 --> 00:58:38,749 Is LI Xue connected to this case? 599 00:59:04,004 --> 00:59:05,588 You came here before, right? 600 00:59:10,546 --> 00:59:12,647 How did you know? 601 00:59:12,671 --> 00:59:15,338 Do you know a woman called WANG Qiaoyun? 602 00:59:19,713 --> 00:59:21,338 What about her husband? 603 00:59:25,671 --> 00:59:28,213 Why did you argue with your brother? 604 00:59:29,671 --> 00:59:31,647 WANG's husband started. 605 00:59:31,671 --> 00:59:33,605 - Your brother? - Forget it. 606 00:59:33,629 --> 00:59:36,004 - Why? - What's it to you? 607 00:59:45,754 --> 00:59:47,088 Is it him? 608 00:59:49,463 --> 00:59:51,338 It hasn't been confirmed yet. 609 01:00:32,796 --> 01:00:35,439 I introduced them to each other. 610 01:00:35,463 --> 01:00:38,064 I asked my brother to go with me 611 01:00:38,088 --> 01:00:40,754 and he met WANG Qiaoyun and her husband. 612 01:00:43,671 --> 01:00:46,814 Three months ago, he came to see me. 613 01:00:46,838 --> 01:00:49,314 He'd converted to Buddhism. 614 01:00:49,338 --> 01:00:53,105 He said he hadn't truly had faith before. 615 01:00:53,129 --> 01:00:55,772 But this time he did. 616 01:00:55,796 --> 01:00:59,105 He wanted me to have faith, too. 617 01:00:59,129 --> 01:01:01,421 I'd lost it since my daughter died. 618 01:01:03,463 --> 01:01:04,980 He said 619 01:01:05,004 --> 01:01:08,105 he no longer dreamed of my daughter. 620 01:01:08,129 --> 01:01:09,963 He could sleep well again. 621 01:01:11,129 --> 01:01:14,147 He felt at peace. 622 01:01:14,171 --> 01:01:16,004 He wanted me to be like him. 623 01:01:18,713 --> 01:01:21,230 I was so angry. 624 01:01:21,254 --> 01:01:24,213 I think he was weak and he'd betrayed me. 625 01:01:25,379 --> 01:01:27,814 I yelled at him 626 01:01:27,838 --> 01:01:29,671 and drove him away. 627 01:01:32,671 --> 01:01:34,671 That's what happened. 628 01:01:45,213 --> 01:01:47,647 The last thing I said to him 629 01:01:47,671 --> 01:01:49,254 is that he'd betrayed me. 630 01:02:36,088 --> 01:02:38,064 Do you sleep well? 631 01:02:38,088 --> 01:02:39,647 No. 632 01:02:39,671 --> 01:02:41,397 Is your appetite good? 633 01:02:41,421 --> 01:02:42,504 No. 634 01:02:44,046 --> 01:02:45,129 Your sex drive? 635 01:02:46,671 --> 01:02:49,796 Can't you just write me a prescription? 636 01:02:51,671 --> 01:02:53,463 I need to understand first. 637 01:02:59,838 --> 01:03:01,105 Hello? 638 01:03:01,129 --> 01:03:03,522 Hurry up. People are waiting here. 639 01:03:03,546 --> 01:03:05,689 - What? - You're not alone. 640 01:03:05,713 --> 01:03:07,647 Hello? 641 01:03:07,671 --> 01:03:08,939 The signal's bad. 642 01:03:08,963 --> 01:03:10,230 Hello? 643 01:03:10,254 --> 01:03:14,046 Mister, please get in line again. 644 01:03:15,338 --> 01:03:16,838 Shut the fuck up! 645 01:03:23,296 --> 01:03:26,355 - Hello?- Hello? A Bin? 646 01:03:26,379 --> 01:03:28,272 I can hear you now. 647 01:03:28,296 --> 01:03:30,480 WANG Qiaoyun just called. 648 01:03:30,504 --> 01:03:33,189 Her husband Wu Feng is back in his shop. 649 01:03:33,213 --> 01:03:34,647 I'm on my way. And you? 650 01:03:34,671 --> 01:03:35,838 See you there. 651 01:03:58,379 --> 01:04:00,814 - Yes? - He's leaving. Where are you? 652 01:04:00,838 --> 01:04:03,522 In traffic. I'll be there in ten. 653 01:04:03,546 --> 01:04:04,546 Follow him. 654 01:04:10,671 --> 01:04:12,796 Out of the way! Look out! 655 01:04:14,254 --> 01:04:16,421 Are you okay? 656 01:04:17,671 --> 01:04:19,671 Stop! Police! 657 01:06:22,963 --> 01:06:24,314 It was for money. 658 01:06:24,338 --> 01:06:26,022 Keep talking. 659 01:06:26,046 --> 01:06:29,897 I lost 120,000 yuan on the stock market. 660 01:06:29,921 --> 01:06:32,897 I borrowed 50,000 from a loan shark. 661 01:06:32,921 --> 01:06:35,314 I was very worried. 662 01:06:35,338 --> 01:06:38,105 Then I thought of LI Yi. 663 01:06:38,129 --> 01:06:42,064 He'd lent me 20,000 yuan. 664 01:06:42,088 --> 01:06:44,064 I never repaid him 665 01:06:44,088 --> 01:06:46,272 but he didn't ask for it back. 666 01:06:46,296 --> 01:06:50,105 It was curious, because we weren't close. 667 01:06:50,129 --> 01:06:53,647 He knew I needed money and he lent me the 20,000. 668 01:06:53,671 --> 01:06:55,963 He never asked me to pay it back. 669 01:06:57,379 --> 01:07:00,897 Two days ago, the loan shark came to me. 670 01:07:00,921 --> 01:07:04,230 And LI Yi called me, 671 01:07:04,254 --> 01:07:07,480 saying his internet caf� business wasn't good. 672 01:07:07,504 --> 01:07:10,230 He wanted to be a cab driver. 673 01:07:10,254 --> 01:07:12,254 I told him I had this friend 674 01:07:14,088 --> 01:07:16,022 who was a cab driver 675 01:07:16,046 --> 01:07:18,296 and wanted a night shift partner. 676 01:07:19,671 --> 01:07:23,838 But he asked for a 50,000 yuan deposit. 677 01:07:28,963 --> 01:07:30,046 Go on. 678 01:07:35,671 --> 01:07:38,379 On August 5th, 679 01:07:40,213 --> 01:07:44,588 LI Yi came to my shop with 50,000 cash. 680 01:07:49,963 --> 01:07:53,480 I killed him and kept the money. 681 01:07:53,504 --> 01:07:55,504 How did you know LI Yi? 682 01:07:58,004 --> 01:08:04,105 In 2011, I went with my wife to free some animals near the river. 683 01:08:04,129 --> 01:08:06,629 LI Yi was there with his sister. 684 01:08:07,671 --> 01:08:10,689 I'd met his sister a few times. 685 01:08:10,713 --> 01:08:14,230 Then I became friends with LI Yi. 686 01:08:14,254 --> 01:08:16,004 If it was for the money, 687 01:08:17,296 --> 01:08:20,105 why leave his string of prayer beads? 688 01:08:20,129 --> 01:08:22,004 It's worth at least 10,000. 689 01:08:25,671 --> 01:08:27,605 I was a little afraid. 690 01:08:27,629 --> 01:08:28,629 Afraid? 691 01:08:32,838 --> 01:08:35,147 Why kill LI Yi? 692 01:08:35,171 --> 01:08:37,421 He was so kind to you. Why him? 693 01:08:40,171 --> 01:08:42,439 He lent you the money 694 01:08:42,463 --> 01:08:44,314 and didn't ask for it back. 695 01:08:44,338 --> 01:08:45,629 But you killed him. 696 01:08:48,796 --> 01:08:50,605 It was his fate. 697 01:08:50,629 --> 01:08:51,754 Son of bitch! 698 01:08:56,463 --> 01:08:57,897 Calm down. 699 01:08:57,921 --> 01:09:00,105 Go get some air. 700 01:09:00,129 --> 01:09:01,129 Go on. 701 01:09:05,796 --> 01:09:08,105 It should be here. 702 01:09:08,129 --> 01:09:11,814 I put his hands in a bag and dropped it from here. 703 01:09:11,838 --> 01:09:13,421 "Should be here"? 704 01:09:14,671 --> 01:09:17,272 That night, it was so dark. 705 01:09:17,296 --> 01:09:18,522 Right here. 706 01:09:18,546 --> 01:09:20,689 - Point to it. - Where? 707 01:09:20,713 --> 01:09:22,647 Here. 708 01:09:22,671 --> 01:09:23,939 Where's the head? 709 01:09:23,963 --> 01:09:25,564 I dropped it elsewhere. 710 01:09:25,588 --> 01:09:27,814 - What? - I didn't drop it here. 711 01:09:27,838 --> 01:09:28,939 He's confessed. 712 01:09:28,963 --> 01:09:32,897 The head isn't in the river. He put it in concrete. 713 01:09:32,921 --> 01:09:34,338 He's a sicko, isn't he? 714 01:09:38,379 --> 01:09:40,397 It's obvious! 715 01:09:40,421 --> 01:09:42,355 What were we thinking? 716 01:09:42,379 --> 01:09:45,647 If it was in the river, like in LI Xue's dream, 717 01:09:45,671 --> 01:09:47,921 that would be really weird. 718 01:09:50,629 --> 01:09:52,105 What about the concrete? 719 01:09:52,129 --> 01:09:55,088 He threw it in the garbage near his house. 720 01:10:11,588 --> 01:10:14,647 - Is the garbage from August 5th here? - No. 721 01:10:14,671 --> 01:10:17,272 It's taken every day. 722 01:10:17,296 --> 01:10:19,671 - Where to? - The transit station. 723 01:10:27,004 --> 01:10:29,064 The case is closed now. 724 01:10:29,088 --> 01:10:31,671 It'll be transferred to the prosecutor. 725 01:10:41,713 --> 01:10:43,004 Sign here. 726 01:10:44,921 --> 01:10:47,355 Your brother's body is ready 727 01:10:47,379 --> 01:10:48,879 for cremation. 728 01:10:55,171 --> 01:10:58,129 Let me know the date of the funeral. 729 01:11:01,004 --> 01:11:02,879 There won't be a funeral. 730 01:11:04,713 --> 01:11:06,171 I wanted to apologize... 731 01:11:08,671 --> 01:11:10,046 about the other day. 732 01:11:25,046 --> 01:11:27,004 I want to find his head. 733 01:11:48,546 --> 01:11:49,546 Hello. 734 01:11:50,671 --> 01:11:54,879 A Bin, this is QIN Rui's sister. We met before. 735 01:11:59,754 --> 01:12:01,046 I remember. 736 01:12:02,338 --> 01:12:04,754 My father said he had a book for you. 737 01:12:07,088 --> 01:12:08,463 He passed away. 738 01:12:10,463 --> 01:12:13,254 Can you come to his memorial service tomorrow? 739 01:12:17,879 --> 01:12:19,189 Yes. 740 01:12:19,213 --> 01:12:20,647 Thank you. 741 01:12:20,671 --> 01:12:23,338 I'll send you the location later on. 742 01:13:15,838 --> 01:13:16,838 A Bin. 743 01:13:18,671 --> 01:13:20,647 It's been a long time. 744 01:13:20,671 --> 01:13:22,314 This is my husband. 745 01:13:22,338 --> 01:13:23,480 This is A Bin, 746 01:13:23,504 --> 01:13:25,689 my sister's ex-partner. 747 01:13:25,713 --> 01:13:28,897 He's now a police officer at Xinzhou precinct. 748 01:13:28,921 --> 01:13:30,647 Hello. How are you? 749 01:13:30,671 --> 01:13:32,522 I'm in hydraulic resources. 750 01:13:32,546 --> 01:13:34,647 Cigarette? 751 01:13:34,671 --> 01:13:36,629 I'll get the book for you. 752 01:13:37,879 --> 01:13:40,647 - What do you exactly? - I'm a detective. 753 01:13:40,671 --> 01:13:43,105 Wow, awesome. 754 01:13:43,129 --> 01:13:46,254 Can I add you to my Wechat? We can keep in touch. 755 01:13:47,421 --> 01:13:50,522 I really admired the police when I was little. 756 01:13:50,546 --> 01:13:52,296 But because of my eyes... 757 01:13:53,671 --> 01:13:55,397 We'll talk later. 758 01:13:55,421 --> 01:13:57,647 Take care of the guests. 759 01:13:57,671 --> 01:13:59,647 He talks too much. 760 01:13:59,671 --> 01:14:00,838 This is from my dad. 761 01:14:04,458 --> 01:14:05,647 Thanks. 762 01:14:05,671 --> 01:14:09,647 Thanks for coming. We can have a good talk next time. 763 01:14:09,671 --> 01:14:11,629 - Okay. - Take a seat. 764 01:18:43,296 --> 01:18:44,296 Hello? 765 01:18:45,671 --> 01:18:49,647 I'm going to look for the concrete block. 766 01:18:49,671 --> 01:18:50,963 Want to join me? 767 01:18:57,004 --> 01:18:58,314 A concrete block? 768 01:18:58,338 --> 01:19:02,171 All garbage is packed and sent to the treatment plant. 769 01:19:04,754 --> 01:19:08,046 Is the garbage from August 6th and 7th still here? 770 01:19:09,671 --> 01:19:13,647 No, all garbage is disposed of the day it arrives. 771 01:19:13,671 --> 01:19:14,963 Thank you. 772 01:19:25,379 --> 01:19:27,546 Let's go to the treatment plant. 773 01:19:57,004 --> 01:19:59,105 Get out of the car. 774 01:19:59,129 --> 01:20:01,147 Cars aren't allowed here. 775 01:20:01,171 --> 01:20:02,546 Who are you? 776 01:20:04,504 --> 01:20:05,730 Sorry. 777 01:20:05,754 --> 01:20:08,927 I'm a police officer in Xinzhou. 778 01:20:08,952 --> 01:20:10,188 Hello. 779 01:20:10,213 --> 01:20:12,064 We're here about a case. 780 01:20:12,088 --> 01:20:14,314 I'd like to know 781 01:20:14,338 --> 01:20:18,397 if the garbage from August 6th is still here. 782 01:20:18,421 --> 01:20:19,439 No. 783 01:20:19,463 --> 01:20:22,463 It was already used to generate electricity. 784 01:20:27,046 --> 01:20:29,647 There used to be a hill of garbage. 785 01:20:29,671 --> 01:20:32,171 That was the past. Now it's high-tech. 786 01:20:37,671 --> 01:20:40,671 We've got many patents. No visits are allowed. 787 01:22:39,879 --> 01:22:43,004 I read "The Clinical Treatment of Tetralogy of Fallot". 788 01:22:54,296 --> 01:22:56,272 According to the book, 789 01:22:56,296 --> 01:22:58,713 people with this disease 790 01:22:59,879 --> 01:23:01,730 can often survive 791 01:23:01,754 --> 01:23:05,355 if they have surgery in time. 792 01:23:05,379 --> 01:23:08,546 Some can even get married and have children. 793 01:23:14,671 --> 01:23:15,879 You can go. 794 01:23:23,671 --> 01:23:24,838 Why? 795 01:23:26,671 --> 01:23:27,963 I can't take any more. 796 01:23:29,046 --> 01:23:30,796 And I won't see you again. 797 01:24:07,504 --> 01:24:10,129 Why do you stay with Dr WANG? 798 01:24:11,379 --> 01:24:14,189 Your daughter could have been cured. 799 01:24:14,213 --> 01:24:16,129 But she's dead now. 800 01:24:18,671 --> 01:24:22,689 You stay with him and tell yourself you could have saved her? 801 01:24:22,713 --> 01:24:24,439 - Why? - Be quiet. 802 01:24:24,463 --> 01:24:25,921 Why not let it go? 803 01:24:27,338 --> 01:24:29,105 I caused her death. 804 01:24:29,129 --> 01:24:31,522 - If I forget... - You'd betray her? 805 01:24:31,546 --> 01:24:35,439 So if LI Yi no longer suffered, you think he betrayed her? 806 01:24:35,463 --> 01:24:37,730 - Go away. - It's not your fault. 807 01:24:37,754 --> 01:24:40,338 Yes, LI Yi let go. So? 808 01:24:41,838 --> 01:24:42,939 Get out. 809 01:24:42,963 --> 01:24:44,046 What are you doing? 810 01:24:45,713 --> 01:24:47,772 Calm down. LI Xue! 811 01:24:47,796 --> 01:24:49,564 Get out. 812 01:24:49,588 --> 01:24:50,647 Get out! 813 01:24:50,671 --> 01:24:51,671 Calm down. 814 01:24:54,796 --> 01:24:55,921 Get out! 815 01:25:26,004 --> 01:25:28,129 I caused someone's death too. 816 01:25:33,671 --> 01:25:35,713 My girlfriend had depression. 817 01:25:37,004 --> 01:25:38,897 It was serious. 818 01:25:38,921 --> 01:25:40,421 She committed suicide. 819 01:25:43,338 --> 01:25:45,230 People think I'm depressed, 820 01:25:45,254 --> 01:25:47,647 because I couldn't save her. 821 01:25:47,671 --> 01:25:49,338 But the truth is... 822 01:25:52,504 --> 01:25:53,671 is... 823 01:26:02,504 --> 01:26:03,713 Yesterday, 824 01:26:05,171 --> 01:26:07,588 I went to her father's memorial service. 825 01:26:09,088 --> 01:26:12,879 After, I went back to the apartment we used to live in. 826 01:26:15,754 --> 01:26:17,338 It was empty. 827 01:26:19,088 --> 01:26:21,338 As if nothing had happened there. 828 01:26:25,671 --> 01:26:27,213 It feels like... 829 01:26:28,921 --> 01:26:31,754 nobody remembers her any more. 830 01:26:38,171 --> 01:26:40,897 In this world, 831 01:26:40,921 --> 01:26:44,129 I'm the only person who still thinks about her. 832 01:26:45,838 --> 01:26:47,171 So... 833 01:27:01,379 --> 01:27:03,879 Not everyone is as strong as you. 834 01:27:12,671 --> 01:27:14,088 Can I stay? 835 01:27:16,338 --> 01:27:19,588 I'll leave in the morning and I won't come back. 836 01:27:20,921 --> 01:27:23,296 Do you still remember her face? 837 01:27:26,379 --> 01:27:28,296 I dream of her a lot. 838 01:27:32,254 --> 01:27:33,963 At that time, 839 01:27:36,463 --> 01:27:39,379 I thought she was getting better. 840 01:27:41,338 --> 01:27:45,046 So I did my best to make her happy. 841 01:27:51,671 --> 01:27:53,088 But that day... 842 01:27:55,671 --> 01:27:58,171 she fell into depression again. 843 01:28:01,213 --> 01:28:02,588 She said... 844 01:28:04,463 --> 01:28:06,504 she was actually feeling worse. 845 01:28:08,838 --> 01:28:10,546 I felt so powerless. 846 01:28:15,254 --> 01:28:17,814 But I wasn't in her head, 847 01:28:17,838 --> 01:28:20,189 I had no idea how she felt. 848 01:28:20,213 --> 01:28:21,963 She just remained silent. 849 01:28:23,671 --> 01:28:25,671 That day, I got angry. 850 01:28:29,213 --> 01:28:30,504 The truth is... 851 01:28:33,921 --> 01:28:36,963 I hated being powerless. 852 01:28:39,588 --> 01:28:41,171 Did you consider suicide? 853 01:28:50,671 --> 01:28:51,671 Yes. 854 01:28:55,963 --> 01:28:57,713 Have you tried? 855 01:28:59,671 --> 01:29:00,671 No. 856 01:29:03,213 --> 01:29:05,879 I try to live like a robot. 857 01:29:07,463 --> 01:29:10,897 I take my medicine on time, I jog, 858 01:29:10,921 --> 01:29:13,796 I eat healthy, and I focus on my work. 859 01:29:18,921 --> 01:29:23,088 What's the point of doing all that if you're suffering? 860 01:29:25,338 --> 01:29:26,504 I don't know. 861 01:29:32,796 --> 01:29:34,647 Do you think... 862 01:29:34,671 --> 01:29:36,689 your girlfriend, 863 01:29:36,713 --> 01:29:38,397 my daughter, 864 01:29:38,421 --> 01:29:39,713 and my brother 865 01:29:41,129 --> 01:29:43,338 continue to exist after death? 866 01:29:46,296 --> 01:29:47,546 I don't know. 867 01:30:00,421 --> 01:30:02,730 Even if my brother's dead, 868 01:30:02,754 --> 01:30:04,879 he comes back in my dreams. 869 01:30:06,046 --> 01:30:08,921 He told me in a dream where he was buried. 870 01:30:11,296 --> 01:30:13,088 And I found his body. 871 01:30:16,046 --> 01:30:17,838 So I think... 872 01:30:18,921 --> 01:30:21,504 another world does exist somewhere. 873 01:30:23,171 --> 01:30:24,814 I think 874 01:30:24,838 --> 01:30:27,088 that's what he was trying to tell me. 875 01:30:35,754 --> 01:30:38,629 But what he told me wasn't quite right. 876 01:30:39,671 --> 01:30:42,546 His head was not thrown into Xiang river. 877 01:30:48,046 --> 01:30:50,105 So... 878 01:30:50,129 --> 01:30:52,838 I thought it was just a coincidence. 879 01:30:55,338 --> 01:30:57,046 That world does not exist. 880 01:30:59,088 --> 01:31:01,129 And there is no reincarnation. 881 01:31:03,338 --> 01:31:04,963 Like you said, 882 01:31:06,088 --> 01:31:08,171 we are just like robots. 883 01:31:09,504 --> 01:31:11,963 Nothing is left after we die. 884 01:31:15,088 --> 01:31:16,671 If that is the case, 885 01:31:20,671 --> 01:31:22,463 why are we still holding on? 886 01:31:28,671 --> 01:31:29,921 I don't know. 887 01:31:36,461 --> 01:31:38,437 That's it. 888 01:31:38,461 --> 01:31:39,728 I'm almost done. 889 01:31:39,752 --> 01:31:41,044 Oh, my gosh. 890 01:31:46,711 --> 01:31:49,312 You spent the whole afternoon with me. 891 01:31:49,336 --> 01:31:51,002 What's the matter? 892 01:31:58,252 --> 01:32:00,586 What is it? 893 01:32:02,544 --> 01:32:04,853 One moment. 894 01:32:04,877 --> 01:32:05,919 Hello. 895 01:32:07,669 --> 01:32:10,312 Yes. It's almost done. 896 01:32:10,336 --> 01:32:12,919 In around one hour. 897 01:32:15,211 --> 01:32:16,211 Bye. 898 01:32:18,211 --> 01:32:19,586 I encouraged her. 899 01:32:25,669 --> 01:32:27,211 The last phone call... 900 01:32:30,127 --> 01:32:31,669 I told her 901 01:32:34,044 --> 01:32:36,187 she should follow her heart 902 01:32:36,211 --> 01:32:38,228 and I'd support her choice. 903 01:32:38,252 --> 01:32:41,586 She said you and dad would be devastated. 904 01:32:42,794 --> 01:32:47,502 I said you loved her and would understand. 905 01:32:49,544 --> 01:32:52,002 I don't know why I said that. 906 01:32:53,294 --> 01:32:56,853 When I realized it and rushed there, it was too late. 907 01:32:56,877 --> 01:32:58,645 The room 908 01:32:58,669 --> 01:33:00,211 was full of gas. 909 01:33:13,169 --> 01:33:14,169 Hello. 910 01:33:17,502 --> 01:33:18,752 100 watts. 911 01:33:19,836 --> 01:33:22,645 Okay, I understand. 912 01:33:22,669 --> 01:33:24,586 I'll do it. 913 01:33:52,669 --> 01:33:54,211 I have to go. 914 01:34:24,877 --> 01:34:27,044 - Let me help. - Leave it. 915 01:35:29,252 --> 01:35:31,044 Why did you tell me that? 916 01:35:32,294 --> 01:35:34,919 It has nothing to do with me! 917 01:35:36,252 --> 01:35:39,502 I thought I could forget it after my father's death. 918 01:35:41,002 --> 01:35:42,907 You feel better after telling me. 919 01:35:44,127 --> 01:35:46,187 What about me? 920 01:35:46,211 --> 01:35:50,669 What can I do? Can I kill you? 921 01:35:53,669 --> 01:35:55,728 After all these years, 922 01:35:55,752 --> 01:35:58,645 I've had enough of this. 923 01:35:58,669 --> 01:36:01,627 I've had enough. 924 01:36:03,169 --> 01:36:06,502 I have my own life. 925 01:36:27,669 --> 01:36:28,669 A Bin... 926 01:36:30,127 --> 01:36:31,669 I won't hate you. 927 01:36:33,669 --> 01:36:36,895 Don't count on me hating you 928 01:36:36,919 --> 01:36:39,419 so you can feel less guilty. 929 01:37:25,669 --> 01:37:26,919 Dr LI. 930 01:37:29,336 --> 01:37:30,461 Sorry. 931 01:37:33,419 --> 01:37:34,627 It's okay. 932 01:37:36,669 --> 01:37:39,086 Temperature and colour are normal. 933 01:37:43,252 --> 01:37:45,937 Stay a bit longer, but everything's fine. 934 01:37:45,961 --> 01:37:46,961 Thank you. 935 01:38:06,669 --> 01:38:07,812 Hello. 936 01:38:07,836 --> 01:38:10,645 Hello. A Bin, where are you? 937 01:38:10,669 --> 01:38:12,937 Your resignation's been approved. 938 01:38:12,961 --> 01:38:16,645 You're not a cop now. What will you do? 939 01:38:16,669 --> 01:38:17,877 I don't know. 940 01:38:19,377 --> 01:38:21,669 Any news about LI Yi's head? 941 01:38:23,669 --> 01:38:25,395 Let's discuss it later. 942 01:38:25,419 --> 01:38:26,419 Bye. 943 01:38:45,961 --> 01:38:47,086 I got my divorce. 944 01:38:56,002 --> 01:38:59,020 The procedure was completed yesterday. 945 01:38:59,044 --> 01:39:01,294 She has the money and the house. 946 01:39:04,294 --> 01:39:06,627 Now everything is settled. 947 01:39:07,752 --> 01:39:09,794 We can start over. 948 01:39:27,792 --> 01:39:30,252 LI XUE: I CAN'T START OVER. 949 01:39:36,169 --> 01:39:37,669 A BIN: NEITHER CAN I. 950 01:41:47,127 --> 01:41:48,211 Are you afraid? 951 01:43:32,586 --> 01:43:34,312 When you want to go out, 952 01:43:34,336 --> 01:43:35,502 it starts raining. 953 01:43:37,877 --> 01:43:39,669 When you want cool weather, 954 01:43:41,836 --> 01:43:43,127 the sun is burning. 955 01:43:45,669 --> 01:43:47,312 Well... 956 01:43:47,336 --> 01:43:48,377 That's life. 957 01:43:51,002 --> 01:43:52,645 I don't know much, 958 01:43:52,669 --> 01:43:55,377 but you're not made to be a policeman. 959 01:43:57,127 --> 01:43:59,669 Anyway, you're not one now. 960 01:44:00,752 --> 01:44:03,228 Figure out what to do in the future. 961 01:44:03,252 --> 01:44:05,103 You're not a kid. 962 01:44:05,127 --> 01:44:07,645 I can't always look after you. 963 01:44:07,669 --> 01:44:09,002 I've had enough. 964 01:44:13,794 --> 01:44:16,895 What did LI Xue say when she left? 965 01:44:16,919 --> 01:44:20,145 No idea. She'd left the hospital when I got there. 966 01:44:20,169 --> 01:44:21,252 Bye. 967 01:45:29,669 --> 01:45:31,252 What are you doing here? 968 01:45:41,836 --> 01:45:44,228 What're you looking at? You're cops! 969 01:45:44,252 --> 01:45:45,669 Go away. 970 01:45:54,669 --> 01:45:56,961 Got nothing better to do? Go! 971 01:46:23,669 --> 01:46:25,312 You can keep this. 972 01:46:25,336 --> 01:46:26,627 I don't want it. 973 01:46:27,961 --> 01:46:30,169 Why didn't you answer my calls? 974 01:46:41,211 --> 01:46:44,169 I dreamed of my brother the night we tried to commit suicide. 975 01:46:49,669 --> 01:46:52,377 He still looked like a little boy. 976 01:46:57,669 --> 01:46:59,044 He told me 977 01:47:00,669 --> 01:47:01,961 that his head 978 01:47:03,252 --> 01:47:07,211 was at a garbage station under the Grand North Bridge. 979 01:47:16,252 --> 01:47:17,877 Then I woke up. 980 01:47:21,669 --> 01:47:23,502 With my last strength... 981 01:47:25,669 --> 01:47:27,669 I made the call. 982 01:48:22,877 --> 01:48:25,961 I think there is one. I'll get it. 983 01:48:40,752 --> 01:48:41,752 This? 984 01:48:44,836 --> 01:48:45,961 It's hollow. 985 01:50:12,752 --> 01:50:16,103 Sir, when will the death penalty be executed? 986 01:50:16,127 --> 01:50:19,377 It needs the Supreme Court's approval. I'll tell you. 987 01:50:20,669 --> 01:50:24,062 We planned to leave for Shenzhen today. 988 01:50:24,086 --> 01:50:25,728 For a trip? 989 01:50:25,752 --> 01:50:29,187 No. I got a job there. 990 01:50:29,211 --> 01:50:30,586 It's milder there. 991 01:50:52,211 --> 01:50:54,312 - All the best. - Thanks. 992 01:50:54,336 --> 01:50:56,562 - Congratulations. - Thanks. 993 01:50:56,586 --> 01:50:58,312 Where is HE Bin? 994 01:50:58,336 --> 01:50:59,812 Sorry? 995 01:50:59,836 --> 01:51:02,020 Where is HE Bin? 996 01:51:02,044 --> 01:51:04,645 He quit. He runs an internet caf�. 997 01:51:04,669 --> 01:51:05,669 It's doing okay. 998 01:51:06,711 --> 01:51:08,937 Goodbye. 999 01:51:08,961 --> 01:51:10,002 Bye. 1000 01:51:25,669 --> 01:51:27,044 Eat up. 1001 01:51:48,336 --> 01:51:49,669 It's snowing. 1002 01:53:45,669 --> 01:53:48,812 Why did you move into such an old building? 1003 01:53:48,836 --> 01:53:50,353 Sorry. 1004 01:53:50,377 --> 01:53:52,978 It is a bit shabby. 1005 01:53:53,002 --> 01:53:55,895 - Are you thirsty? - No, thanks. 1006 01:53:55,919 --> 01:53:57,752 I won't stay long. 1007 01:54:07,752 --> 01:54:10,437 Are you still on medication? 1008 01:54:10,461 --> 01:54:11,502 Yes. 1009 01:54:17,127 --> 01:54:18,669 How are you doing? 1010 01:54:20,961 --> 01:54:22,086 I'm okay. 1011 01:55:00,086 --> 01:55:02,002 I went to the hospital. 1012 01:55:03,086 --> 01:55:05,252 But when I had the scan, 1013 01:55:06,669 --> 01:55:09,127 the doctor heard the baby's heartbeat. 1014 01:55:11,086 --> 01:55:13,645 I don't know why, 1015 01:55:13,669 --> 01:55:15,836 but I decided to keep it. 1016 01:55:18,669 --> 01:55:21,103 Does Lei know? 1017 01:55:21,127 --> 01:55:22,711 I didn't tell him. 1018 01:55:26,961 --> 01:55:30,086 What do you intend to do? 1019 01:55:33,669 --> 01:55:34,877 I don't know. 1020 01:55:44,461 --> 01:55:45,461 Want to listen? 1021 01:55:47,419 --> 01:55:48,502 What? 1022 01:55:49,669 --> 01:55:50,877 The heartbeat. 65428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.