All language subtitles for Slapstick.Of.Another.Kind.1982.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,750 --> 00:00:11,625 - I have a news update for you. 4 00:00:11,625 --> 00:00:14,250 The People's Republic of China has just announced 5 00:00:14,250 --> 00:00:16,708 they are severing relations with every country 6 00:00:16,708 --> 00:00:18,583 on this planet, and their ambassador 7 00:00:18,583 --> 00:00:20,583 will be here to talk about it. 8 00:00:20,583 --> 00:00:23,083 And that'll be right after this really important message 9 00:00:23,083 --> 00:00:24,541 from one of our sponsors. 10 00:00:24,541 --> 00:00:25,791 (sirens blaring) 11 00:00:25,791 --> 00:00:27,791 - [Broadcaster] We're inside the GXLA newsroom, 12 00:00:27,791 --> 00:00:30,000 awaiting the arrival of the ambassador from China. 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,166 Now word has it that the Chinese have mastered 14 00:00:32,166 --> 00:00:34,333 the art of miniaturization and they've shrunk 15 00:00:34,333 --> 00:00:37,708 all of the Chinese in China to two inches tall. 16 00:00:37,708 --> 00:00:40,125 What will they think of next? 17 00:00:42,291 --> 00:00:44,416 - [Woman On TV] Part of the art of being a woman 18 00:00:44,416 --> 00:00:47,208 is knowing when not to be too much of a lady. 19 00:00:47,208 --> 00:00:48,291 - Name please. 20 00:00:48,291 --> 00:00:50,041 - Ambassador Ah Fong. 21 00:00:51,458 --> 00:00:52,416 - The commercial's on right now, 22 00:00:52,416 --> 00:00:54,375 so why don't you go set up? 23 00:00:54,375 --> 00:00:56,833 - [Producer] 35 seconds to air. 24 00:00:56,833 --> 00:00:59,791 Merv, the Chinese ambassador is here. 25 00:00:59,791 --> 00:01:01,250 Merv? 26 00:01:01,250 --> 00:01:02,083 Merv? 27 00:01:02,083 --> 00:01:04,416 - Oh, oh, good, good. 28 00:01:04,416 --> 00:01:06,000 Thank you. 29 00:01:06,000 --> 00:01:07,833 Fine, now you leave that right there, sir, 30 00:01:07,833 --> 00:01:09,416 and the boys, you can all go in and watch 31 00:01:09,416 --> 00:01:10,375 the show in the control room, huh? 32 00:01:10,375 --> 00:01:12,166 - I stay right here. 33 00:01:12,166 --> 00:01:14,250 - You can't do that, I mean, we have cameras 34 00:01:14,250 --> 00:01:16,041 and booms and lights, you're gonna be in the way. 35 00:01:16,041 --> 00:01:19,500 - I stay right here. I guard or no dice, we go back home. 36 00:01:19,500 --> 00:01:20,500 - No no, no no no. 37 00:01:20,500 --> 00:01:21,333 Lou, Lou? 38 00:01:22,958 --> 00:01:26,875 Lou, guys, can you shoot around the zipperhead? 39 00:01:28,250 --> 00:01:29,500 Okay. 40 00:01:29,500 --> 00:01:32,333 - Five, four, three, two, one, he's on. 41 00:01:32,333 --> 00:01:34,250 - The ambassador to the United Nations 42 00:01:34,250 --> 00:01:37,166 from the People's Republic of China, Ah Fong, 43 00:01:37,166 --> 00:01:39,583 announced at noon today that his country 44 00:01:39,583 --> 00:01:42,750 is severing all relations, diplomatic, commercial 45 00:01:42,750 --> 00:01:46,833 and cultural, with all other nations on Earth. 46 00:01:46,833 --> 00:01:48,916 Without further ado, I have the honor 47 00:01:48,916 --> 00:01:51,083 of presenting Mr. Ah Fong. 48 00:01:58,500 --> 00:02:01,083 (gong banging) 49 00:02:04,416 --> 00:02:07,166 - [Man] What's going on in there? 50 00:02:08,125 --> 00:02:12,000 - Mr. Ah Fong, when you say that China is severing relations 51 00:02:12,000 --> 00:02:14,208 with the rest of the world, is that because China 52 00:02:14,208 --> 00:02:17,083 is mad at something that somebody did? 53 00:02:17,083 --> 00:02:18,458 - Definitely not. 54 00:02:18,458 --> 00:02:23,458 You see, the rest of the world has nothing left to offer us. 55 00:02:24,000 --> 00:02:25,875 Also, were they backwards. 56 00:02:25,875 --> 00:02:26,708 - Aha. 57 00:02:26,708 --> 00:02:28,500 - They would not appreciate some of the things 58 00:02:28,500 --> 00:02:31,208 that we would be willing to share. 59 00:02:31,208 --> 00:02:34,125 - Have you solved all the problems that there are? 60 00:02:34,125 --> 00:02:35,708 - No, not quite. 61 00:02:35,708 --> 00:02:40,291 We are still in the Dark Ages on simple things in life. 62 00:02:41,666 --> 00:02:44,500 Little things like gravity. 63 00:02:44,500 --> 00:02:46,416 - Hm, is there a chance that China will 64 00:02:46,416 --> 00:02:48,625 ever allow a visitor in again? 65 00:02:48,625 --> 00:02:52,125 - Of course, as long as he or she are willing 66 00:02:52,125 --> 00:02:54,625 to sleep in their matchbox and live off 67 00:02:54,625 --> 00:02:56,875 half a pound of rice a year. 68 00:02:56,875 --> 00:02:59,791 - Well, I guess that excludes me. 69 00:02:59,791 --> 00:03:00,833 - Oh boy. 70 00:03:00,833 --> 00:03:02,625 - I wonder, Mr. Ah Fong, could you leave us 71 00:03:02,625 --> 00:03:05,666 today with some words of wisdom? 72 00:03:05,666 --> 00:03:10,166 - Well, I understand that you are happy the way you are. 73 00:03:10,166 --> 00:03:13,041 Enormous, sweaty, backwards kind of people, 74 00:03:13,041 --> 00:03:16,416 but if you're happy that way, you have my blessing. 75 00:03:16,416 --> 00:03:18,125 I would like to leave you, however, 76 00:03:18,125 --> 00:03:21,708 with the key to success of tiny scientists. 77 00:03:23,750 --> 00:03:27,375 The key might be found in one word. 78 00:03:27,375 --> 00:03:28,333 Twins. 79 00:03:28,333 --> 00:03:29,208 - [Producer] Twins? 80 00:03:29,208 --> 00:03:30,041 - Twins. 81 00:03:30,041 --> 00:03:30,875 - [Producer] What's he talking about? 82 00:03:30,875 --> 00:03:32,166 - Remember the words of Confucius. 83 00:03:32,166 --> 00:03:37,166 He's the one that said two heads are better than one. 84 00:03:37,208 --> 00:03:39,708 I love your idiomatic expressions. 85 00:03:39,708 --> 00:03:42,583 In fact, I have a very appropriate expression 86 00:03:42,583 --> 00:03:45,833 for leaving you, and that is, to you the people 87 00:03:45,833 --> 00:03:50,166 of the United States, up your ass with Mobil gas! 88 00:03:50,166 --> 00:03:52,416 (laughing) 89 00:03:54,541 --> 00:03:57,291 - You can't say ass on network television. 90 00:03:57,291 --> 00:03:59,041 Oh, shit, I just did. 91 00:04:00,041 --> 00:04:01,458 - [Producer] Go to Rona. 92 00:04:01,458 --> 00:04:03,291 - Oh, thank you, Merv. 93 00:04:04,166 --> 00:04:07,291 As watchers of my show must know, the most beautiful 94 00:04:07,291 --> 00:04:10,125 of all the beautiful people as far as I'm concerned 95 00:04:10,125 --> 00:04:12,250 are Caleb and Lutetia Swain. 96 00:04:12,250 --> 00:04:14,375 He's worth about 60 million dollars, and she has 97 00:04:14,375 --> 00:04:16,166 absolutely double that amount. 98 00:04:16,166 --> 00:04:19,125 Now, the big news is Lutetia is going to give 99 00:04:19,125 --> 00:04:21,958 birth to twins, yes, that's right, twins, 100 00:04:21,958 --> 00:04:23,875 and of course, you know, breeding will tell. 101 00:04:23,875 --> 00:04:26,375 Now, we do have our cameras right at the hospital 102 00:04:26,375 --> 00:04:28,291 waiting for the big news. 103 00:04:28,291 --> 00:04:29,750 Course you know they have never done 104 00:04:29,750 --> 00:04:32,000 an honest day's work in their life. 105 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 They don't know where their money comes from. 106 00:04:35,000 --> 00:04:36,083 I said, well, you don't even know where 107 00:04:36,083 --> 00:04:38,375 your ancestors stole it from. 108 00:04:38,375 --> 00:04:41,333 And I said, now, Caleb, do you know that your grandfather 109 00:04:41,333 --> 00:04:44,958 made a fortune from the nerve gas napalm? 110 00:04:44,958 --> 00:04:47,458 He just looked at me with that inimitable smile 111 00:04:47,458 --> 00:04:50,416 and he said, History was never one of my best subjects. 112 00:04:50,416 --> 00:04:52,916 Oh, and he's so gorge. 113 00:04:52,916 --> 00:04:55,000 I could gobble him up. 114 00:04:55,000 --> 00:04:57,541 You know, I just cannot stand the thought 115 00:04:57,541 --> 00:05:01,541 that a woman as beautiful as her gets woken up 116 00:05:01,541 --> 00:05:04,958 in the arms of someone like that every night. 117 00:05:04,958 --> 00:05:07,625 - (gasps) You're him! 118 00:05:07,625 --> 00:05:08,708 - How's that? 119 00:05:09,583 --> 00:05:11,583 - You're the beautiful people, and you're out here 120 00:05:11,583 --> 00:05:14,250 with me, just like anybody else. 121 00:05:15,416 --> 00:05:17,416 - Well, my wife and I never believed 122 00:05:17,416 --> 00:05:20,333 in putting on the dogs, you know what I mean? 123 00:05:20,333 --> 00:05:22,166 Just because we got money coming out of our ears 124 00:05:22,166 --> 00:05:23,958 doesn't mean we have to act like 125 00:05:23,958 --> 00:05:26,416 we're any better than anybody else. 126 00:05:26,416 --> 00:05:28,708 - Boy, you are democratic. 127 00:05:28,708 --> 00:05:31,208 - I shouldn't even mention it. 128 00:05:32,375 --> 00:05:35,833 - You can imagine what kind of a kid I'm gonna have. 129 00:05:35,833 --> 00:05:38,000 - All babies are beautiful. 130 00:05:38,000 --> 00:05:40,375 - Ever see a baby rhinoceros? 131 00:05:40,375 --> 00:05:43,375 I don't know why they let people as ugly as me reproduce. 132 00:05:43,375 --> 00:05:45,375 I should be circumcised. 133 00:05:47,291 --> 00:05:48,500 - You mean castrated? 134 00:05:48,500 --> 00:05:52,416 - Castrated, right. Yeah, I should be castrated. 135 00:05:52,416 --> 00:05:54,375 When they bring my kid to that window, 136 00:05:54,375 --> 00:05:56,875 I wouldn't look if I were you. 137 00:05:56,875 --> 00:06:00,541 - I'm sure it'll be a beautiful specimen, Mr. Uh? 138 00:06:00,541 --> 00:06:01,625 - Schillfitz. 139 00:06:02,916 --> 00:06:04,333 - Mr. Schillfitz. 140 00:06:05,708 --> 00:06:08,625 (patient coughing) 141 00:06:10,541 --> 00:06:13,000 - [PA] Two bundles coming up. 142 00:06:13,000 --> 00:06:15,875 - Well, we're the last ones. Must be you. 143 00:06:15,875 --> 00:06:17,583 - Could be you. 144 00:06:17,583 --> 00:06:20,500 - Twins? That's a horrible thought. 145 00:06:23,916 --> 00:06:26,291 Oh Jesus, never mind. 146 00:06:26,291 --> 00:06:28,958 (babies crying) 147 00:06:31,791 --> 00:06:32,625 Oh, God. 148 00:06:34,458 --> 00:06:35,291 Oh, God. 149 00:06:36,666 --> 00:06:38,916 (coughing) 150 00:06:42,791 --> 00:06:45,583 (gas passing) 151 00:06:45,583 --> 00:06:46,416 - Caleb? 152 00:06:49,666 --> 00:06:52,833 - Oh, Dr. Frankenstein, is Lutetia okay? 153 00:06:52,833 --> 00:06:55,375 - Oh, she's fine. She's sleeping now. 154 00:06:55,375 --> 00:06:57,000 - Did she deliver already? 155 00:06:57,000 --> 00:06:58,208 - She delivered. 156 00:06:58,208 --> 00:06:59,625 I don't know what happened. 157 00:06:59,625 --> 00:07:02,833 It was a million-to-one chance. 158 00:07:02,833 --> 00:07:05,291 Those are your children. 159 00:07:05,291 --> 00:07:07,708 They're little baby monsters. 160 00:07:13,250 --> 00:07:14,333 - Hallelujah. 161 00:07:16,583 --> 00:07:19,583 Oh, thank you. Thank God they're not mine. 162 00:07:19,583 --> 00:07:22,500 Thank you, God. God bless you, God. 163 00:07:24,375 --> 00:07:27,666 - [PA] Dr. Norris, Dr. Michael Norris. 164 00:07:27,666 --> 00:07:30,833 (Schillfitz laughing) 165 00:07:37,916 --> 00:07:40,583 (baby gurgling) 166 00:07:46,375 --> 00:07:47,666 - Oh no. 167 00:07:47,666 --> 00:07:49,125 No no. 168 00:07:49,125 --> 00:07:49,958 Uh-uh. 169 00:07:51,083 --> 00:07:52,833 No, they're not mine. 170 00:07:54,041 --> 00:07:57,666 There's been a mistake. Those are Mr. Schillfitz's. 171 00:07:57,666 --> 00:08:00,041 He ordered those, not me. 172 00:08:00,041 --> 00:08:01,125 (glass smashing) 173 00:08:01,125 --> 00:08:02,250 - Watch out! 174 00:08:02,250 --> 00:08:03,583 (Caleb screaming) 175 00:08:03,583 --> 00:08:04,708 Caleb! 176 00:08:04,708 --> 00:08:06,916 (Caleb screaming) 177 00:08:06,916 --> 00:08:09,375 (splashing) 178 00:08:09,375 --> 00:08:13,750 ♪ Oh oh oh ♪ 179 00:08:13,750 --> 00:08:17,083 ♪ Oh oh oh ♪ 180 00:08:17,083 --> 00:08:21,083 ♪ Oh oh oh ♪ 181 00:08:21,083 --> 00:08:23,916 ♪ Oh oh oh ♪ 182 00:08:23,916 --> 00:08:27,500 ♪ Check out the beautiful people ♪ 183 00:08:27,500 --> 00:08:31,125 ♪ Looking so slick and fine ♪ 184 00:08:31,125 --> 00:08:32,791 ♪ I guess we don't fit in ♪ 185 00:08:32,791 --> 00:08:34,875 ♪ A pair of alien twins ♪ 186 00:08:34,875 --> 00:08:37,208 ♪ They think we're out of our minds ♪ 187 00:08:37,208 --> 00:08:39,083 ♪ You're wasting time ♪ 188 00:08:39,083 --> 00:08:40,333 - Hey, there he is. 189 00:08:40,333 --> 00:08:43,208 Mr. Swain, what can you tell us about the twins? 190 00:08:43,208 --> 00:08:45,208 Are they a couple of beautiful babies? 191 00:08:45,208 --> 00:08:46,833 Mr. Swain, how about some close-ups? 192 00:08:46,833 --> 00:08:48,833 Our viewers would just love an exclusive interview 193 00:08:48,833 --> 00:08:53,833 with the rich and beautiful father of the beautiful twins. 194 00:08:53,833 --> 00:08:58,833 ♪ Puttin' our heads together, two heads are better than one ♪ 195 00:09:02,208 --> 00:09:05,166 - Ugliest babies I've ever seen. 196 00:09:05,166 --> 00:09:08,750 ♪ Can't judge a book by its cover ♪ 197 00:09:08,750 --> 00:09:12,500 ♪ Not in this crazy place ♪ 198 00:09:12,500 --> 00:09:16,125 ♪ How can it be taboo for me to be with you? ♪ 199 00:09:16,125 --> 00:09:20,375 ♪ Two kids from outer space ♪ 200 00:09:20,375 --> 00:09:24,916 ♪ It's safe to say, puttin' our heads together ♪ 201 00:09:24,916 --> 00:09:27,208 - Sweetie, come to momma. 202 00:09:27,208 --> 00:09:29,458 - Honey, those ugly babies, they're not ours. 203 00:09:29,458 --> 00:09:32,958 We had a beautiful baby. We're the beautiful people now. 204 00:09:32,958 --> 00:09:35,208 (Schillfitz laughing) 205 00:09:35,208 --> 00:09:39,000 ♪ Puttin' our heads together because two heads are better ♪ 206 00:09:39,000 --> 00:09:42,583 ♪ Two heads are better than one ♪ 207 00:09:42,583 --> 00:09:45,166 (upbeat music) 208 00:09:47,375 --> 00:09:50,166 - They have all their fingers and toes? 209 00:09:50,166 --> 00:09:54,125 - Yes, they have all their fingers and toes. 210 00:09:54,125 --> 00:09:58,625 - [PA] Dr. Oaken, Dr. Stanley Oaken to therapy please. 211 00:10:00,583 --> 00:10:03,666 (siren blaring in distance) 212 00:10:03,666 --> 00:10:05,583 - And they have two eyes? 213 00:10:05,583 --> 00:10:06,875 - Two eyes. 214 00:10:06,875 --> 00:10:09,291 - No, I mean each one has two eyes, 215 00:10:09,291 --> 00:10:11,583 not two eyes between them? 216 00:10:11,583 --> 00:10:14,000 - Oh no, my dear, they're not cyclops. 217 00:10:14,000 --> 00:10:15,291 - But they might as well be cyclops, 218 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 that's what you're saying, isn't it? 219 00:10:18,375 --> 00:10:19,625 - Close enough. 220 00:10:21,291 --> 00:10:23,666 (device beeping) 221 00:10:23,666 --> 00:10:24,916 - [Radio] Lum Fung, Lum Fung, come in. 222 00:10:24,916 --> 00:10:26,916 You dumb son of a birch. 223 00:10:26,916 --> 00:10:28,875 - [PA] Paging Dr. Dolittle. 224 00:10:28,875 --> 00:10:30,541 Paging Dr. Dolittle. 225 00:10:38,541 --> 00:10:40,666 - This is Lum Fung, People's Republic of China 226 00:10:40,666 --> 00:10:42,833 spy number 5,313, calling. 227 00:10:43,791 --> 00:10:46,458 Come in, People's Republic headquarters. Lum Fung over. 228 00:10:46,458 --> 00:10:49,208 - [HQ] Yes, Lum Fung, have you found ugly twins? 229 00:10:49,208 --> 00:10:54,208 - [Lum] Ugly? I found the biggest, ugliest twins in history. 230 00:10:54,875 --> 00:10:57,375 - Now, dear, you mustn't blame yourself. 231 00:10:57,375 --> 00:10:59,541 The whole natural order is going askew, 232 00:10:59,541 --> 00:11:02,416 with the Mainland Chinese two inches high 233 00:11:02,416 --> 00:11:05,166 and gasoline up to $28 a pint. 234 00:11:05,166 --> 00:11:07,166 And as your old family doctor, 235 00:11:07,166 --> 00:11:09,833 I must do what is best for you and Caleb. 236 00:11:09,833 --> 00:11:13,041 I want you to go home as though nothing has happened. 237 00:11:13,041 --> 00:11:14,833 The twins will stay here, where we have 238 00:11:14,833 --> 00:11:16,625 the finest life support systems, 239 00:11:16,625 --> 00:11:18,666 apart from the Chinese, of course. 240 00:11:18,666 --> 00:11:21,416 We'll keep them alive as long as we possibly can, 241 00:11:21,416 --> 00:11:23,166 maybe weeks, maybe months. 242 00:11:23,166 --> 00:11:26,166 But that should be our ordeal, not yours. 243 00:11:26,166 --> 00:11:29,041 You and Caleb owe it to the world 244 00:11:29,041 --> 00:11:31,625 to go on being beautiful. 245 00:11:31,625 --> 00:11:33,541 And rich, and cheerful. 246 00:11:36,041 --> 00:11:38,458 - Yes, you're probably right. 247 00:11:40,250 --> 00:11:42,458 You're always right. 248 00:11:42,458 --> 00:11:46,375 But I, I, I want them to leave the hospital. 249 00:11:46,375 --> 00:11:50,958 I want them in a place where they notice something. 250 00:11:50,958 --> 00:11:52,750 I just them to want them to feel 251 00:11:52,750 --> 00:11:57,750 that they're at the center of things and they're at home. 252 00:11:57,833 --> 00:12:01,041 - My dear, you need say no more. It shall be done. 253 00:12:01,041 --> 00:12:03,625 (upbeat music) 254 00:12:24,750 --> 00:12:27,333 - [Frankenstein] There you are. 255 00:12:33,916 --> 00:12:35,458 - Are you the boss? 256 00:12:35,458 --> 00:12:37,000 - Yes. 257 00:12:37,000 --> 00:12:38,166 - I want job. 258 00:12:38,166 --> 00:12:42,041 - You're a cook? Well, we do need a cook. 259 00:12:42,041 --> 00:12:45,208 But I have to ask you, are you a communist? 260 00:12:45,208 --> 00:12:47,708 - No, I'm innocent bull chef. 261 00:12:47,708 --> 00:12:51,041 Lum Fung crazy about free enterprise. 262 00:12:51,041 --> 00:12:53,791 - Your face looks very familiar to me. 263 00:12:53,791 --> 00:12:55,875 - We all look alike. All got same damn face. 264 00:12:55,875 --> 00:12:57,375 (cuckoo clock tweeting) 265 00:12:57,375 --> 00:12:58,750 - Well you'd have to cook for a staff 266 00:12:58,750 --> 00:13:01,250 of 30 people and two children. 267 00:13:02,583 --> 00:13:03,416 - Ah. 268 00:13:05,333 --> 00:13:07,041 - Do you like children? 269 00:13:07,041 --> 00:13:08,416 - Bet your ass. 270 00:13:08,416 --> 00:13:10,583 - Welcome then, thank you. 271 00:13:15,583 --> 00:13:18,125 (soft dramatic music) 272 00:13:18,125 --> 00:13:20,166 (light music) 273 00:13:20,166 --> 00:13:22,250 - I'm Sylvester. 274 00:13:22,250 --> 00:13:25,166 - Sylvester? - The butler. 275 00:13:25,166 --> 00:13:29,500 - You remember, you advertised in the Morticians' Weekly? 276 00:13:29,500 --> 00:13:33,375 Don't worry, sir. You can put the children in my hands. 277 00:13:33,375 --> 00:13:38,375 I'll treat them just as I would my own (laughs). 278 00:13:39,000 --> 00:13:42,666 Now, sir, I will go and familiarize myself 279 00:13:42,666 --> 00:13:44,666 with my private quarters. 280 00:13:44,666 --> 00:13:47,625 (light music) 281 00:13:47,625 --> 00:13:50,208 - Just a moment. What on Earth? 282 00:13:53,833 --> 00:13:56,166 - My name is Quentin. 283 00:13:56,166 --> 00:13:57,958 I'm a handyman. 284 00:13:57,958 --> 00:13:59,625 - Oh, how do you do? 285 00:14:01,833 --> 00:14:03,625 - [Reporter] With the economy going cuckoo 286 00:14:03,625 --> 00:14:05,833 and the price of gasoline rising rapidly, 287 00:14:05,833 --> 00:14:07,958 economists are predicting the possibility 288 00:14:07,958 --> 00:14:10,791 of prices hitting $10,000 a gallon. 289 00:14:10,791 --> 00:14:12,958 In light of that possibility, the government has found 290 00:14:12,958 --> 00:14:16,791 a way of converting ordinary chicken manure into fuel. 291 00:14:16,791 --> 00:14:18,958 The chicken manure converter may in turn 292 00:14:18,958 --> 00:14:21,708 affect the price of an average order of bacon and eggs. 293 00:14:21,708 --> 00:14:23,625 How about egg fu young? 294 00:14:24,500 --> 00:14:26,666 Elsewhere in the news, a chicken sub spill 295 00:14:26,666 --> 00:14:28,833 off the coast of Santa Barbara has brought thousands 296 00:14:28,833 --> 00:14:30,916 of garbage-eating seals to the area. 297 00:14:30,916 --> 00:14:33,458 Santa Barbara Mayor Theodore B. Cleaver is quoted as saying, 298 00:14:33,458 --> 00:14:35,250 "What in the world's going on here? 299 00:14:35,250 --> 00:14:39,250 "Why did all this junk have to fall in my ocean?" 300 00:14:39,250 --> 00:14:41,666 (soft music) 301 00:14:42,958 --> 00:14:45,791 (tires squealing) 302 00:14:48,375 --> 00:14:51,291 - [Attendant] Just come with me, sir. 303 00:14:51,291 --> 00:14:53,833 (light music) 304 00:14:53,833 --> 00:14:55,833 - Darling, Dr. Frankenstein is here. 305 00:14:55,833 --> 00:14:59,083 - I'm not sick. It's my life that's sick. 306 00:14:59,083 --> 00:15:04,083 - Here comes the faithful old family doctor once again. 307 00:15:04,208 --> 00:15:07,458 My dear Lutetia, I dropped everything the moment I heard 308 00:15:07,458 --> 00:15:10,791 that may favorite little baby girl was sick. 309 00:15:10,791 --> 00:15:11,625 Roll over. 310 00:15:13,333 --> 00:15:15,416 - I'm not a baby anymore. 311 00:15:15,416 --> 00:15:19,541 - My dear, I delivered you. You'll always be a baby to me. 312 00:15:19,541 --> 00:15:21,416 - That's not all you've delivered. 313 00:15:21,416 --> 00:15:23,416 - Oh, so that's the trouble again? 314 00:15:23,416 --> 00:15:24,833 - And it always will be. 315 00:15:24,833 --> 00:15:27,208 How long did you say they would live, a day? 316 00:15:27,208 --> 00:15:28,333 Two days? 317 00:15:28,333 --> 00:15:29,250 - I forget. 318 00:15:30,541 --> 00:15:32,958 - Two weeks, two months at most. 319 00:15:32,958 --> 00:15:35,125 - Oh my dear, doctors don't know everything. 320 00:15:35,125 --> 00:15:36,625 We're not Chinamen. 321 00:15:36,625 --> 00:15:38,791 - It's been 15 years. 322 00:15:38,791 --> 00:15:42,041 Something is telling me that I must see them. 323 00:15:42,041 --> 00:15:44,333 - You don't know what they look like. 324 00:15:44,333 --> 00:15:46,833 They have grown so ugly that I would hesitate 325 00:15:46,833 --> 00:15:48,333 even to describe them. 326 00:15:48,333 --> 00:15:50,041 - [Lutetia] What about their intelligence? 327 00:15:50,041 --> 00:15:50,875 - [Frankenstein] About on the level 328 00:15:50,875 --> 00:15:53,041 with cantaloupes, I'd say. 329 00:15:53,041 --> 00:15:54,416 - Cantaloupes? 330 00:15:54,416 --> 00:15:56,375 - Zucchinis then. 331 00:15:56,375 --> 00:15:58,875 My dear, they have each other. 332 00:15:59,916 --> 00:16:02,375 You mustn't suppose they're starved for affection. 333 00:16:02,375 --> 00:16:04,000 They adore each other. 334 00:16:04,000 --> 00:16:06,916 They even suck each other's thumbs. 335 00:16:08,000 --> 00:16:09,625 - Oh, if only there were some sort of sign 336 00:16:09,625 --> 00:16:12,041 telling me what to do. 337 00:16:12,041 --> 00:16:16,000 ("Close Encounters" theme music) 338 00:16:16,000 --> 00:16:19,083 (spacecraft zooming) 339 00:16:31,708 --> 00:16:32,750 - [Caleb] What's that? 340 00:16:32,750 --> 00:16:33,958 - [Servant] Something strange. 341 00:16:33,958 --> 00:16:35,791 - [Frankenstein] A flying clam. 342 00:16:35,791 --> 00:16:38,125 - [Caleb] No, it's a fortune cookie. 343 00:16:38,125 --> 00:16:39,583 - Oh. 344 00:16:39,583 --> 00:16:40,416 - Whoa! 345 00:16:41,750 --> 00:16:43,583 - [Servant] Get away, it's dangerous! 346 00:16:43,583 --> 00:16:44,750 Run for cover! 347 00:16:46,458 --> 00:16:49,125 (craft zooming) 348 00:16:56,958 --> 00:16:58,458 - Where'd it go? Where? 349 00:16:58,458 --> 00:17:00,083 Holy ... 350 00:17:00,083 --> 00:17:02,750 (craft zooming) 351 00:17:06,208 --> 00:17:07,375 Whoa! 352 00:17:07,375 --> 00:17:10,041 (craft zooming) 353 00:17:17,583 --> 00:17:19,833 (groaning) 354 00:17:23,750 --> 00:17:26,583 (Caleb screaming) 355 00:17:27,833 --> 00:17:30,500 (craft zooming) 356 00:17:40,416 --> 00:17:43,083 (engine idling) 357 00:17:45,166 --> 00:17:47,916 (Caleb grunting) 358 00:18:00,375 --> 00:18:03,000 (steam hissing) 359 00:18:03,000 --> 00:18:05,666 (craft beeping) 360 00:18:18,541 --> 00:18:21,125 (gong banging) 361 00:18:22,333 --> 00:18:24,708 - Hello, Mrs. Swain. 362 00:18:24,708 --> 00:18:28,125 How come you pay no attention to the wonderful clue 363 00:18:28,125 --> 00:18:30,750 I give to the American people? 364 00:18:30,750 --> 00:18:32,083 - Who are you? 365 00:18:32,083 --> 00:18:36,375 - Why I am Ah Fong, the former ambassador for China. 366 00:18:36,375 --> 00:18:40,125 You didn't see me on television 15 years ago? 367 00:18:40,125 --> 00:18:41,708 - Yes, yes, we did. 368 00:18:42,666 --> 00:18:44,666 - You bet your ass you did. 369 00:18:44,666 --> 00:18:47,041 We had the highest Nielsen ratings for a news show 370 00:18:47,041 --> 00:18:50,416 in the entire history of American television. 371 00:18:50,416 --> 00:18:52,500 I said that the reason for success 372 00:18:52,500 --> 00:18:56,375 in Chinese science is twins, and you had twins. 373 00:18:56,375 --> 00:18:58,166 You can't put two and two together? 374 00:18:58,166 --> 00:18:59,833 - You know about your twins? 375 00:18:59,833 --> 00:19:02,291 - Damn site more than you people do. 376 00:19:02,291 --> 00:19:04,791 You have Wilbur and Eliza. 377 00:19:04,791 --> 00:19:08,208 - You have been spying on my poor little monsters. 378 00:19:08,208 --> 00:19:09,500 - Now see here! 379 00:19:09,500 --> 00:19:11,666 - Be quiet, you quack. 380 00:19:11,666 --> 00:19:14,666 We found out in the People's Republic of China, 381 00:19:14,666 --> 00:19:19,666 if you put two lonely, ugly, not-good-for-nothing twins 382 00:19:19,833 --> 00:19:23,250 together for a long enough time, nighttime, daytime, 383 00:19:23,250 --> 00:19:25,916 you let them communicate, they come out with a genius 384 00:19:25,916 --> 00:19:28,208 that put Albert Einstein to shame. 385 00:19:28,208 --> 00:19:29,291 - Not my two. 386 00:19:30,250 --> 00:19:32,166 - We must get this together. 387 00:19:32,166 --> 00:19:33,875 You people, the way you are, 388 00:19:33,875 --> 00:19:36,708 you're dragging down this entire planet. 389 00:19:36,708 --> 00:19:40,291 Your last good idea you had was scotch tape. 390 00:19:40,291 --> 00:19:43,666 Now we Chinese, we're a nice people. We're not bad guys. 391 00:19:43,666 --> 00:19:45,666 We just businessmen, right? 392 00:19:45,666 --> 00:19:48,833 All we wanna do is just negotiate a little contract 393 00:19:48,833 --> 00:19:51,875 for control of gravity, and we want approval. 394 00:19:51,875 --> 00:19:54,250 We want your approval, we want the people's approval, 395 00:19:54,250 --> 00:19:56,583 we want the president's approval. 396 00:19:56,583 --> 00:19:59,083 You go and you call the president, and you tell that dumb 397 00:19:59,083 --> 00:20:02,166 son of bitch that the major natural resource 398 00:20:02,166 --> 00:20:06,250 for this country is right here, Wilbur and Eliza. 399 00:20:08,041 --> 00:20:10,541 (light music) 400 00:20:16,333 --> 00:20:17,875 (cork popping) 401 00:20:17,875 --> 00:20:20,833 (upbeat music) 402 00:20:20,833 --> 00:20:23,916 (dancers chattering) 403 00:20:23,916 --> 00:20:27,000 (upbeat dance music) 404 00:20:50,958 --> 00:20:53,708 (bottle smashing) 405 00:20:53,708 --> 00:20:56,791 (upbeat dance music) 406 00:21:08,875 --> 00:21:11,166 - Where are you going, my dear? 407 00:21:11,166 --> 00:21:13,041 - To check on the children. 408 00:21:13,041 --> 00:21:16,208 - They're not children. They're aardvarks. 409 00:21:16,208 --> 00:21:19,458 - Whatever they are, I'm getting paid to look after them, 410 00:21:19,458 --> 00:21:22,041 and that is what I intend to do. 411 00:21:22,041 --> 00:21:24,625 (upbeat music) 412 00:21:27,458 --> 00:21:30,208 - I don't like this thing at all. 413 00:21:31,583 --> 00:21:34,666 (faint upbeat music) 414 00:21:44,458 --> 00:21:47,375 (mysterious music) 415 00:22:02,666 --> 00:22:05,250 (soft snoring) 416 00:22:19,250 --> 00:22:21,833 (door closing) 417 00:22:24,666 --> 00:22:28,333 (speaking foreign language) 418 00:22:40,666 --> 00:22:42,791 - I love you, Eliza. 419 00:22:42,791 --> 00:22:44,916 - I love you too. 420 00:22:44,916 --> 00:22:47,583 I could never live without you. 421 00:22:47,583 --> 00:22:49,666 When you go away from me, 422 00:22:49,666 --> 00:22:52,583 I feel like part of me is dying. 423 00:22:52,583 --> 00:22:55,916 But then, when you come back, I'm whole. 424 00:22:55,916 --> 00:22:57,166 - Yeah, me too. 425 00:22:59,208 --> 00:23:02,041 This is sure a queer planet. 426 00:23:02,041 --> 00:23:06,291 - Where the main idea is to be as dumb as possible. 427 00:23:07,250 --> 00:23:08,875 - And if you're not dumb enough, 428 00:23:08,875 --> 00:23:11,375 you just drink more champagne. 429 00:23:12,416 --> 00:23:14,333 - And with all the champagne that Sylvester 430 00:23:14,333 --> 00:23:17,250 and the servants drink, they must be considered 431 00:23:17,250 --> 00:23:20,458 the dumbest people in the world. 432 00:23:20,458 --> 00:23:21,291 - Oh yeah? 433 00:23:23,375 --> 00:23:24,958 Well you know what? 434 00:23:26,458 --> 00:23:29,541 Sylvester says that Mother and Father 435 00:23:30,500 --> 00:23:33,083 are more stupid than they are. 436 00:23:33,083 --> 00:23:35,291 - I hope we act dumb enough for them. 437 00:23:35,291 --> 00:23:38,083 I want Mother and Father to be proud of us. 438 00:23:38,083 --> 00:23:41,166 - Oh, I'm sure they are. You can bet. 439 00:23:46,291 --> 00:23:49,208 (soft dance music) 440 00:24:03,375 --> 00:24:06,041 (Eliza laughing) 441 00:24:06,041 --> 00:24:08,958 (soft dance music) 442 00:24:21,916 --> 00:24:22,916 - Thank you. 443 00:24:24,875 --> 00:24:27,958 (upbeat dance music) 444 00:24:34,375 --> 00:24:37,291 (dancers laughing) 445 00:24:38,833 --> 00:24:41,583 - [Maria] Quentin, put me down. 446 00:24:41,583 --> 00:24:42,750 Put me down at once. 447 00:24:42,750 --> 00:24:43,833 - Sh, sh, sh. 448 00:24:45,875 --> 00:24:47,958 (phone ringing) 449 00:24:47,958 --> 00:24:49,041 What is that? 450 00:24:51,666 --> 00:24:52,625 (phone ringing) 451 00:24:52,625 --> 00:24:53,625 - The telephone. 452 00:24:53,625 --> 00:24:54,958 - The telephone. 453 00:24:56,458 --> 00:25:00,041 It can't be the neighbors to complain about our noise. 454 00:25:00,041 --> 00:25:02,375 We don't have any neighbors. 455 00:25:03,875 --> 00:25:05,875 (phone ringing) 456 00:25:05,875 --> 00:25:08,958 (Sylvester mumbling) 457 00:25:10,750 --> 00:25:14,000 - [Woman] Please put the music back on. 458 00:25:15,500 --> 00:25:18,166 (phone ringing) 459 00:25:20,500 --> 00:25:21,333 - Hello. 460 00:25:21,333 --> 00:25:22,958 - [Caleb] Hello. Hello, who's there? 461 00:25:22,958 --> 00:25:24,000 - Sylvester speaking. 462 00:25:24,000 --> 00:25:26,041 - [Caleb] Oh, Sylvester, this is Caleb 463 00:25:26,041 --> 00:25:27,333 Rockefeller Swain. 464 00:25:27,333 --> 00:25:28,333 - Mr. Swain? 465 00:25:29,375 --> 00:25:30,791 - [Caleb] Hello? 466 00:25:30,791 --> 00:25:33,458 - Did anybody here call ... 467 00:25:33,458 --> 00:25:34,625 Oh, Mr. Swain. 468 00:25:37,166 --> 00:25:40,250 I'm standing here in my naughty underwear 469 00:25:40,250 --> 00:25:42,083 talking to my master. 470 00:25:42,083 --> 00:25:45,250 It is unseemly. Bring me my pants. 471 00:25:45,250 --> 00:25:46,083 - [Caleb] Hello, hello. 472 00:25:46,083 --> 00:25:46,916 - I'll just be a moment, sir. 473 00:25:46,916 --> 00:25:49,458 I'm tending to matters upstairs. 474 00:25:49,458 --> 00:25:52,041 - [Caleb] Oh yes, of course, fine. Very good. 475 00:25:52,041 --> 00:25:55,125 - How nice to hear your voice again, sir. 476 00:25:55,125 --> 00:26:00,083 - Yes, well, Sylvester, my wife and I will be there tomorrow 477 00:26:00,083 --> 00:26:03,041 in the afternoon, along with Dr. Frankenstein, 478 00:26:03,041 --> 00:26:04,916 and then we'll be meeting the president 479 00:26:04,916 --> 00:26:06,583 of the United States, and he'll have 480 00:26:06,583 --> 00:26:08,791 two Secret Service men with him. 481 00:26:08,791 --> 00:26:10,458 - Yes, sir. 482 00:26:10,458 --> 00:26:13,583 Listen, if there's anything at all we can do 483 00:26:13,583 --> 00:26:17,166 for those wonderful, adorable children of yours, 484 00:26:17,166 --> 00:26:20,166 just tell us, sir, and consider it done. 485 00:26:20,166 --> 00:26:23,666 - [Caleb] Do we have any Encyclopedia Brittanicas? 486 00:26:23,666 --> 00:26:26,958 - Any of you monkeys order an Encyclopedia Brittanica? 487 00:26:26,958 --> 00:26:29,000 - My brother-in-law used to sell them. 488 00:26:29,000 --> 00:26:30,916 That was two years ago. 489 00:26:33,500 --> 00:26:37,625 - The feeling was, sir, that no child should grow up 490 00:26:37,625 --> 00:26:41,333 in a home without the Encyclopedia Brittanica. 491 00:26:41,333 --> 00:26:43,583 - Oh, of course, very good. 492 00:26:46,416 --> 00:26:49,333 You were right about the Encyclopedia Brittanica, 493 00:26:49,333 --> 00:26:52,000 absolutely right, they have a set there. 494 00:26:52,000 --> 00:26:56,375 - And your children have read it 10 times through. 495 00:26:56,375 --> 00:26:58,458 I know because our most reliable agent 496 00:26:58,458 --> 00:26:59,791 has been watching them. 497 00:26:59,791 --> 00:27:01,416 - The cook? 498 00:27:01,416 --> 00:27:03,791 - Of course the cook. 499 00:27:03,791 --> 00:27:06,208 - I knew his face was familiar, but when I asked him 500 00:27:06,208 --> 00:27:08,583 if he was a communist, he said no. 501 00:27:08,583 --> 00:27:12,416 - Yes, well you see, he was under orders to lie. 502 00:27:12,416 --> 00:27:13,250 - What is the world coming to 503 00:27:13,250 --> 00:27:16,083 when you can't even trust the Chinese? 504 00:27:16,083 --> 00:27:20,291 - Look, you people go get acquainted with your children, 505 00:27:20,291 --> 00:27:23,166 and we'll come back real soon, and we'll make a big deal 506 00:27:23,166 --> 00:27:26,041 for the control of gravity, okay? 507 00:27:26,041 --> 00:27:27,583 - Well we just felt that we had to see 508 00:27:27,583 --> 00:27:30,041 our children in spite of what they became. 509 00:27:30,041 --> 00:27:32,916 - [Ah Fong] I get the winners! 510 00:27:32,916 --> 00:27:35,750 (patriotic music) 511 00:27:43,166 --> 00:27:46,083 (players mumbling) 512 00:27:49,791 --> 00:27:51,791 - Your cocktail, Mr. President. 513 00:27:51,791 --> 00:27:53,666 - Thank you, Lieutenant. 514 00:27:53,666 --> 00:27:56,500 (patriotic music) 515 00:28:01,458 --> 00:28:02,291 - Sir. 516 00:28:03,208 --> 00:28:05,875 We'll be landing at our destination at 1200 hours. 517 00:28:05,875 --> 00:28:07,375 - Thank you, Ensign. 518 00:28:07,375 --> 00:28:10,208 - That's Lieutenant, sir. This is an airplane, not a boat. 519 00:28:10,208 --> 00:28:12,166 - Oh yes, yeah, I keep forgetting. 520 00:28:12,166 --> 00:28:13,666 The press of duties, you know. 521 00:28:13,666 --> 00:28:16,333 Well, at ease, at ease. 522 00:28:16,333 --> 00:28:18,458 - It certainly is exciting to reestablish contact 523 00:28:18,458 --> 00:28:21,500 with the People's Republic of China after all these years. 524 00:28:21,500 --> 00:28:24,833 - Well thank you, but they make me feel like such a jackass. 525 00:28:24,833 --> 00:28:26,833 We're so far behind them in bicycles, 526 00:28:26,833 --> 00:28:28,708 contraceptives, jellybeans. 527 00:28:28,708 --> 00:28:31,416 You name it, they've got it lashed to the mast. 528 00:28:31,416 --> 00:28:34,750 - This must be a very important mission. 529 00:28:35,708 --> 00:28:37,625 - In the lap of the gods. 530 00:28:37,625 --> 00:28:39,625 - Is everything all right with you, Mr. President? 531 00:28:39,625 --> 00:28:41,583 - Yes, yes, of course. 532 00:28:41,583 --> 00:28:43,875 - It just seems like there's something troubling you. 533 00:28:43,875 --> 00:28:45,375 - It's so embarrassing. 534 00:28:45,375 --> 00:28:47,791 This airplane, Air Force One, 535 00:28:48,666 --> 00:28:51,333 once the symbol of a great nation, 536 00:28:51,333 --> 00:28:53,333 powered by chicken shit. 537 00:28:54,375 --> 00:28:57,666 - We'd be walking if it wasn't for chicken shit. 538 00:28:57,666 --> 00:29:01,041 - Yes, I guess I am grateful for the damn stuff. 539 00:29:01,041 --> 00:29:04,041 Well, as you Navy people say, damn the torpedoes, 540 00:29:04,041 --> 00:29:06,458 Ridley, and full steam ahead. 541 00:29:07,875 --> 00:29:09,416 Dismissed. 542 00:29:09,416 --> 00:29:12,416 (chickens clucking) 543 00:29:13,375 --> 00:29:14,708 I like that boy. 544 00:29:20,791 --> 00:29:23,458 (hands clapping) 545 00:29:23,458 --> 00:29:25,958 (light music) 546 00:29:47,416 --> 00:29:49,916 (lid clanging) 547 00:29:49,916 --> 00:29:52,416 (light music) 548 00:29:55,625 --> 00:29:58,291 - Master Wilbur, Mistress Eliza. 549 00:30:00,833 --> 00:30:02,500 Your Royal Highness. 550 00:30:04,250 --> 00:30:07,041 Your faithful and obedient servants 551 00:30:07,041 --> 00:30:09,500 hope you are well this afternoon. 552 00:30:09,500 --> 00:30:12,458 (singing gibberish) 553 00:30:12,458 --> 00:30:15,375 (blowing raspberry) 554 00:30:15,375 --> 00:30:17,875 (light music) 555 00:30:24,791 --> 00:30:26,166 - Bon appetit. 556 00:30:26,166 --> 00:30:28,583 (light music) 557 00:30:28,583 --> 00:30:31,583 (items clattering) 558 00:30:31,583 --> 00:30:34,083 (light music) 559 00:30:35,875 --> 00:30:36,708 - Got it. 560 00:30:38,083 --> 00:30:39,083 - High. Low. 561 00:30:40,541 --> 00:30:42,041 Ha. Ha ha. 562 00:30:42,041 --> 00:30:44,541 (light music) 563 00:30:47,250 --> 00:30:49,916 (both shouting) 564 00:30:54,583 --> 00:30:57,083 (light music) 565 00:30:59,666 --> 00:31:02,666 (moaning playfully) 566 00:31:03,708 --> 00:31:06,708 (singing gibberish) 567 00:31:13,333 --> 00:31:15,833 (light music) 568 00:31:18,125 --> 00:31:21,458 (shouting indistinctly) 569 00:31:24,125 --> 00:31:26,625 (light music) 570 00:31:32,458 --> 00:31:35,708 - Time for a little liquid refreshment. 571 00:31:39,083 --> 00:31:42,541 (shouting indistinctly) 572 00:31:42,541 --> 00:31:45,125 (upbeat music) 573 00:32:03,500 --> 00:32:06,250 (hard breathing) 574 00:32:19,625 --> 00:32:22,541 (children moaning) 575 00:32:25,375 --> 00:32:28,125 (Eliza laughing) 576 00:32:33,500 --> 00:32:36,333 (horse whinnying) 577 00:32:39,291 --> 00:32:42,125 (horse whinnying) 578 00:32:42,958 --> 00:32:47,375 - To think that our children may actually be intelligent. 579 00:32:47,375 --> 00:32:48,833 - Why wouldn't they be? 580 00:32:48,833 --> 00:32:51,750 They come from perfectly marvelous stock. 581 00:32:51,750 --> 00:32:55,750 The Fords, the Vanderbilts, the Rockefellers. 582 00:32:55,750 --> 00:32:57,208 - I hope that it's all right for the president 583 00:32:57,208 --> 00:32:59,708 to land on that old airstrip. 584 00:32:59,708 --> 00:33:03,041 - That's why we've got a vice president. 585 00:33:05,291 --> 00:33:08,458 - I must find out how much gasoline we used. 586 00:33:08,458 --> 00:33:10,583 I've gotta hide the sports car. 587 00:33:10,583 --> 00:33:13,500 - I'll get out the horse and wagon. 588 00:33:15,916 --> 00:33:18,583 - Get that Kawasaki out of here. 589 00:33:19,875 --> 00:33:22,750 Mildred, take your panties down at the flagpole 590 00:33:22,750 --> 00:33:24,583 and run up Old Glory. 591 00:33:24,583 --> 00:33:27,416 Look at this mess, I'm probably finished. 592 00:33:27,416 --> 00:33:28,791 I mustn't worry like this. 593 00:33:28,791 --> 00:33:31,541 I'll get wrinkles around my eyes. 594 00:33:33,583 --> 00:33:38,416 (Sylvester whistling "Hail to the Chief") 595 00:33:42,166 --> 00:33:44,666 - Oh, my lord, my lady. 596 00:33:44,666 --> 00:33:46,791 How wonderful to meet you at last. 597 00:33:46,791 --> 00:33:48,833 - We're not lord and lady today. 598 00:33:48,833 --> 00:33:51,125 - Oh no no, of course not, forgive me. 599 00:33:51,125 --> 00:33:53,708 The president is already ensconced in the library. 600 00:33:53,708 --> 00:33:55,125 - Sylvester. 601 00:33:55,125 --> 00:33:57,083 - Oh, Doctor, how distinguished you look. 602 00:33:57,083 --> 00:33:58,583 May I take your briefcase? 603 00:33:58,583 --> 00:34:00,916 - No, thank you, no. I'll keep it. 604 00:34:00,916 --> 00:34:02,875 I have some intelligence and aptitude tests 605 00:34:02,875 --> 00:34:04,833 I want to give to the children. 606 00:34:04,833 --> 00:34:06,375 - The children, yes, sir. 607 00:34:06,375 --> 00:34:08,500 Excellent, excellent, good idea. 608 00:34:08,500 --> 00:34:10,916 (soft music) 609 00:34:17,000 --> 00:34:21,416 - The doctor has brought you some intelligence tests. 610 00:34:22,666 --> 00:34:24,791 Can you imagine that? 611 00:34:24,791 --> 00:34:27,791 Does a horse have feathers, or hair? 612 00:34:29,250 --> 00:34:30,458 - Feathers. 613 00:34:30,458 --> 00:34:34,500 - Right, quills, yes. A horse has quills, 614 00:34:34,500 --> 00:34:35,916 like a porcupine. 615 00:34:36,875 --> 00:34:38,208 Don't forget it. 616 00:34:39,541 --> 00:34:41,625 I wonder if it's time to teach you 617 00:34:41,625 --> 00:34:43,958 the words for Mama and Papa. 618 00:34:45,416 --> 00:34:46,958 Say Papa. 619 00:34:46,958 --> 00:34:50,041 (speaking gibberish) 620 00:34:56,500 --> 00:34:57,333 Say Mama. 621 00:34:58,625 --> 00:35:00,916 (mumbling) 622 00:35:00,916 --> 00:35:02,875 Good, we're perfect. 623 00:35:02,875 --> 00:35:05,208 And I'll point them out to you. 624 00:35:05,208 --> 00:35:09,375 Remember, they gave you the precious gift of life. 625 00:35:10,625 --> 00:35:13,000 And pay all the bills. 626 00:35:13,000 --> 00:35:13,916 Okay, Papa. 627 00:35:15,083 --> 00:35:17,791 (blowing raspberry) 628 00:35:17,791 --> 00:35:18,833 Mama. 629 00:35:18,833 --> 00:35:19,666 - Ah! 630 00:35:21,541 --> 00:35:24,625 (speaking gibberish) 631 00:35:25,583 --> 00:35:27,833 By George, they've got it. 632 00:35:27,833 --> 00:35:30,500 - [Maria] Would you like some apple cider, Mr. President? 633 00:35:30,500 --> 00:35:33,000 - Is this all there is to drink in the house? 634 00:35:33,000 --> 00:35:34,875 - Oh, I'm terribly sorry, Mr. President. 635 00:35:34,875 --> 00:35:37,083 I should have thought to bring something along. 636 00:35:37,083 --> 00:35:39,083 You see, Dr. Frankenstein gathered together 637 00:35:39,083 --> 00:35:41,333 this staff of people to take care of the children. 638 00:35:41,333 --> 00:35:43,166 They all hate alcohol. 639 00:35:44,958 --> 00:35:48,875 - Distinguished sir, my lady, president. 640 00:35:48,875 --> 00:35:50,291 The children are ready. 641 00:35:50,291 --> 00:35:52,916 - Are the children really so smart? 642 00:35:52,916 --> 00:35:55,291 - You must be the judge of that. 643 00:35:55,291 --> 00:35:58,125 I have come to love them, so it is impossible 644 00:35:58,125 --> 00:35:59,708 for me to be objective. 645 00:35:59,708 --> 00:36:01,583 - Well the Chinese say they're the greatest resource 646 00:36:01,583 --> 00:36:03,583 this country has today. 647 00:36:03,583 --> 00:36:05,291 - We know that the Chinese cannot be 648 00:36:05,291 --> 00:36:07,791 mistaken about anything, don't we, sir? 649 00:36:07,791 --> 00:36:09,041 - I'm so proud. 650 00:36:10,208 --> 00:36:11,458 - Are we ready? 651 00:36:15,416 --> 00:36:18,250 Without further ado, may I present 652 00:36:20,791 --> 00:36:23,541 Master Wilbur and Mistress Eliza? 653 00:36:25,958 --> 00:36:28,708 (hands clapping) 654 00:36:51,250 --> 00:36:54,000 Children, these are your parents. 655 00:36:54,916 --> 00:36:58,000 (speaking gibberish) 656 00:36:59,583 --> 00:37:02,916 (shouting indistinctly) 657 00:37:06,333 --> 00:37:09,458 And this is the president of the United States, 658 00:37:09,458 --> 00:37:11,833 the second most powerful and rich nation 659 00:37:11,833 --> 00:37:13,750 in the whole world. 660 00:37:13,750 --> 00:37:15,416 (blowing raspberry) 661 00:37:15,416 --> 00:37:17,208 - [President] Poor bastard. 662 00:37:17,208 --> 00:37:19,125 - Please, God, let me faint. 663 00:37:19,125 --> 00:37:20,291 - Me too. 664 00:37:20,291 --> 00:37:22,125 - Can't I please faint? 665 00:37:22,125 --> 00:37:23,625 - Me too. 666 00:37:23,625 --> 00:37:26,791 - Come on, kids, you can do better than this. 667 00:37:26,791 --> 00:37:31,000 I want you to give them a welcome they will never forget. 668 00:37:31,000 --> 00:37:34,833 (children speaking gibberish) 669 00:37:48,541 --> 00:37:51,625 (children shrieking) 670 00:37:53,125 --> 00:37:56,208 (speaking gibberish) 671 00:37:57,250 --> 00:38:00,000 (glass smashing) 672 00:38:01,083 --> 00:38:04,125 (children shrieking) 673 00:38:04,125 --> 00:38:06,708 (upbeat music) 674 00:38:25,708 --> 00:38:27,916 (shouting) 675 00:38:27,916 --> 00:38:30,500 (upbeat music) 676 00:38:39,625 --> 00:38:42,500 (gun firing) 677 00:38:42,500 --> 00:38:44,958 (cup smashing) 678 00:38:44,958 --> 00:38:47,541 (upbeat music) 679 00:38:51,541 --> 00:38:54,416 (painting smashing) 680 00:38:54,416 --> 00:38:57,000 (upbeat music) 681 00:38:58,083 --> 00:39:01,166 (speaking gibberish) 682 00:39:07,125 --> 00:39:08,708 - Aha! 683 00:39:08,708 --> 00:39:11,291 (upbeat music) 684 00:39:13,375 --> 00:39:15,875 (body thudding) 685 00:39:15,875 --> 00:39:18,541 (alarm blaring) 686 00:39:21,791 --> 00:39:24,666 (speaking gibberish) 687 00:39:24,666 --> 00:39:26,416 - [PA] Battle stations, men. Grab some mace. 688 00:39:26,416 --> 00:39:28,541 I wish we had some napalm. 689 00:39:28,541 --> 00:39:31,208 (alarm blaring) 690 00:39:32,333 --> 00:39:34,916 (upbeat music) 691 00:39:49,916 --> 00:39:52,083 (laughing) 692 00:39:52,083 --> 00:39:54,666 (upbeat music) 693 00:40:51,500 --> 00:40:52,833 - Maria? 694 00:40:52,833 --> 00:40:54,166 - Yes, Madame? 695 00:40:54,166 --> 00:40:55,791 - Where are the children now? 696 00:40:55,791 --> 00:40:57,500 - They are in their bedroom. 697 00:40:57,500 --> 00:40:59,125 - Are they all right? 698 00:40:59,125 --> 00:41:03,708 - I don't know, Madame. They were sprayed with mace. 699 00:41:03,708 --> 00:41:05,916 - That was necessary, I suppose. 700 00:41:05,916 --> 00:41:08,083 - So it would seem. 701 00:41:08,083 --> 00:41:10,208 - [Lutetia] Well has it ever happened before? 702 00:41:10,208 --> 00:41:12,291 - I don't think so. 703 00:41:12,291 --> 00:41:14,750 - [Lutetia] Then it was all our fault? 704 00:41:14,750 --> 00:41:15,833 - Lutetia, stop. 705 00:41:15,833 --> 00:41:16,666 - Well it was. 706 00:41:16,666 --> 00:41:18,250 - Will you please just stop and let us just go. 707 00:41:18,250 --> 00:41:20,166 - We failed them. We have not been good parents. 708 00:41:20,166 --> 00:41:21,333 - Let's get in the car, and let's never come back here. 709 00:41:21,333 --> 00:41:25,583 - We have brought them into a world where they don't belong. 710 00:41:25,583 --> 00:41:30,333 How could I have given birth to two drooling totem poles? 711 00:41:32,625 --> 00:41:34,791 - It couldn't be helped, darling. That's all in the past. 712 00:41:34,791 --> 00:41:37,916 - What a cruel joke for the Chinese to play. 713 00:41:37,916 --> 00:41:40,625 How disappointing that is. 714 00:41:40,625 --> 00:41:43,916 - They don't think like regular people. 715 00:41:43,916 --> 00:41:45,791 - I'm so gullible. 716 00:41:45,791 --> 00:41:48,083 I actually believed that they would be spouting 717 00:41:48,083 --> 00:41:50,625 Latin, Greek and algebra, literature. 718 00:41:50,625 --> 00:41:53,708 - [Caleb] Spanish, hygiene, I was gullible too. 719 00:41:53,708 --> 00:41:56,166 I was like you, just like you. 720 00:41:56,166 --> 00:41:59,000 (soft jazz music) 721 00:42:19,250 --> 00:42:20,125 (gasping) 722 00:42:20,125 --> 00:42:22,375 (Maria shrieking) 723 00:42:22,375 --> 00:42:24,958 (group murmuring) 724 00:42:24,958 --> 00:42:27,083 - Quickly, get the mace. 725 00:42:27,083 --> 00:42:27,916 - No, no. 726 00:42:30,000 --> 00:42:32,291 I wanna talk to them. 727 00:42:32,291 --> 00:42:36,291 - Careful, Madame, they could rip your head off. 728 00:42:44,125 --> 00:42:45,708 - I am your mother. 729 00:42:47,750 --> 00:42:50,833 Not that you know what mother means. 730 00:42:50,833 --> 00:42:54,416 And your mother is leaving you now forever. 731 00:42:55,958 --> 00:42:57,833 I have failed you. 732 00:42:57,833 --> 00:42:59,541 Perhaps there was no way to serve you, 733 00:42:59,541 --> 00:43:04,041 but I wish people had let me try, and it's too late now. 734 00:43:04,041 --> 00:43:08,041 You, my own flesh, are as foreign as Mars to me. 735 00:43:13,541 --> 00:43:15,791 If there had been the least 736 00:43:16,666 --> 00:43:21,166 flicker of intelligence in your eyes or the least syllable 737 00:43:21,166 --> 00:43:25,875 of language on your lips, I came here with the thought 738 00:43:25,875 --> 00:43:29,000 of maybe starting over again and beginning 739 00:43:29,000 --> 00:43:30,750 a family of some sort. 740 00:43:30,750 --> 00:43:34,916 Oh, it's cruel and stupid of me to insist on these 741 00:43:34,916 --> 00:43:38,541 little signs before I can fully love you, 742 00:43:38,541 --> 00:43:43,291 and I just, well, I have nothing but contempt for myself. 743 00:43:47,333 --> 00:43:51,916 As for you, well, you are surely as beautifully noble 744 00:43:51,916 --> 00:43:56,416 as anyone, given your bodies and minds, could ever be. 745 00:44:00,083 --> 00:44:00,916 Good luck. 746 00:44:02,583 --> 00:44:03,583 And goodbye. 747 00:44:13,791 --> 00:44:16,625 (group murmuring) 748 00:44:18,500 --> 00:44:19,916 - [Eliza] Mother. 749 00:44:21,333 --> 00:44:22,958 - [Lutetia] Oh God, what a time for her to say 750 00:44:22,958 --> 00:44:24,291 Mother by accident. 751 00:44:24,291 --> 00:44:25,458 - Mother dear? 752 00:44:26,333 --> 00:44:28,708 - [Eliza] Mother, look at us, please. 753 00:44:28,708 --> 00:44:30,708 - Mr. and Mrs. Swain. 754 00:44:30,708 --> 00:44:33,958 - Mr. and Mrs. Caleb Rockefeller Swain. 755 00:44:34,791 --> 00:44:39,250 - [Wilbur] Of 229 Peacock, Santa Barbara, California. 756 00:44:39,250 --> 00:44:41,125 - I'm scared. I'm so scared. 757 00:44:41,125 --> 00:44:42,250 - Be not afraid, Mother. 758 00:44:42,250 --> 00:44:45,833 - We bring you tidings of great joy. 759 00:44:45,833 --> 00:44:48,000 - Listen, we are not dumb. 760 00:44:48,875 --> 00:44:51,208 We just thought that you all wanted very much 761 00:44:51,208 --> 00:44:54,583 for us to be as dumb as possible. 762 00:44:54,583 --> 00:44:57,416 (speaking French) 763 00:44:59,708 --> 00:45:01,666 This is a very weird planet. 764 00:45:01,666 --> 00:45:05,416 It's just confusing to us because it's good to be dumb, 765 00:45:05,416 --> 00:45:07,208 and it's bad to be smart. 766 00:45:07,208 --> 00:45:12,208 You know, do as the Romans do, when in Rome, that is. 767 00:45:12,208 --> 00:45:13,791 I had it backwards. 768 00:45:15,375 --> 00:45:18,125 - I swear this is the first sign of intelligent life 769 00:45:18,125 --> 00:45:20,583 I've ever observed in them. 770 00:45:20,583 --> 00:45:22,875 - Oh, well, any time we showed one, 771 00:45:22,875 --> 00:45:24,958 you found some way to put it out. 772 00:45:24,958 --> 00:45:25,791 - Yeah. 773 00:45:26,708 --> 00:45:28,916 - I have some intelligence tests. 774 00:45:28,916 --> 00:45:31,666 We'll find out what we've got. 775 00:45:31,666 --> 00:45:35,916 - All this has totally turned my world upside down. 776 00:45:37,708 --> 00:45:41,291 - By George, the whole family has reunited. 777 00:45:47,375 --> 00:45:49,625 - Where's my sister? 778 00:45:49,625 --> 00:45:52,375 - Don't worry about her. 779 00:45:52,375 --> 00:45:55,750 - But we've never been apart before. 780 00:45:55,750 --> 00:45:57,833 This feels terrible. 781 00:45:57,833 --> 00:45:59,791 I've been cut in half. 782 00:45:59,791 --> 00:46:01,916 - You'll have to get used to it, won't you? 783 00:46:01,916 --> 00:46:05,000 - No, I feel very dumb without Eliza. 784 00:46:06,208 --> 00:46:08,375 - Hello, Sylvester, are you there? 785 00:46:08,375 --> 00:46:09,541 - Yes, Doctor. 786 00:46:10,416 --> 00:46:13,291 - I'm just about to give the knee reflex test. 787 00:46:13,291 --> 00:46:14,791 All right, stand by. 788 00:46:14,791 --> 00:46:17,375 (upbeat music) 789 00:46:19,458 --> 00:46:20,875 Turn around. 790 00:46:20,875 --> 00:46:22,333 Cross your legs. 791 00:46:22,333 --> 00:46:24,916 (upbeat music) 792 00:46:34,208 --> 00:46:37,000 Hello, there's absolutely no reaction at all here. 793 00:46:37,000 --> 00:46:38,291 Is there anything on your side? 794 00:46:38,291 --> 00:46:39,583 Sylvester, are you there? 795 00:46:39,583 --> 00:46:41,666 Hello, hello, hello. 796 00:46:41,666 --> 00:46:44,166 - She kicked him in the groin. 797 00:46:45,041 --> 00:46:46,958 - It's just as I thought. 798 00:46:46,958 --> 00:46:48,708 You know, there's a definite telepathic connection 799 00:46:48,708 --> 00:46:50,125 between those two. 800 00:46:50,125 --> 00:46:51,541 You must somehow keep the girl distracted 801 00:46:51,541 --> 00:46:53,541 to make sure they don't cheat. 802 00:46:53,541 --> 00:46:54,791 Right, 10-four. 803 00:46:57,291 --> 00:46:58,125 Begin. 804 00:46:59,458 --> 00:47:01,958 (light music) 805 00:47:13,458 --> 00:47:14,291 - Ah, ah. 806 00:47:15,708 --> 00:47:18,208 (light music) 807 00:47:26,833 --> 00:47:29,250 (clock ticking) 808 00:47:29,250 --> 00:47:31,750 (light music) 809 00:47:45,750 --> 00:47:48,083 - Don't look at the questions until I say begin. 810 00:47:48,083 --> 00:47:49,541 - What? 811 00:47:49,541 --> 00:47:51,250 - Wait until I say begin. 812 00:47:51,250 --> 00:47:52,166 - Oh, okay. 813 00:47:54,958 --> 00:47:55,791 - Begin. 814 00:47:58,958 --> 00:48:03,833 My dear, you're being timed. Speed is part of the test. 815 00:48:03,833 --> 00:48:05,916 The seconds are ticking away, begin. 816 00:48:05,916 --> 00:48:07,416 - Where is Wilbur? 817 00:48:08,916 --> 00:48:12,000 - We're interested in Eliza now. 818 00:48:12,000 --> 00:48:12,791 - Oh. 819 00:48:15,083 --> 00:48:17,125 - Don't pretend to be stupid. 820 00:48:17,125 --> 00:48:19,166 We know exactly how smart you are now. 821 00:48:19,166 --> 00:48:21,083 Now pick up the pencil. 822 00:48:22,375 --> 00:48:23,208 Eliza. 823 00:48:24,666 --> 00:48:26,250 Pick up the pencil. 824 00:48:28,041 --> 00:48:30,000 Now read the first question. 825 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 - I can't read and write. 826 00:48:33,125 --> 00:48:35,333 - You can't read and write? 827 00:48:35,333 --> 00:48:39,916 - No, Wilbur does those things. I do other things. 828 00:48:39,916 --> 00:48:41,583 - What other things? 829 00:48:42,625 --> 00:48:44,541 - I'm good at guessing. 830 00:48:45,958 --> 00:48:49,875 He'll read something to me, and he won't understand 831 00:48:49,875 --> 00:48:51,708 what it means exactly, 832 00:48:52,958 --> 00:48:56,541 but then all of a sudden I can explain it, you see, 833 00:48:56,541 --> 00:48:57,791 for both of us. 834 00:48:58,708 --> 00:49:01,375 - Very well, I will read to you. 835 00:49:05,625 --> 00:49:08,541 Does a horse have feathers or hair? 836 00:49:10,291 --> 00:49:14,000 - It's not the same. It has to be Wilbur. 837 00:49:14,000 --> 00:49:15,750 - Surely you can answer a simple question like that 838 00:49:15,750 --> 00:49:18,166 whether Wilbur's here or not. 839 00:49:19,208 --> 00:49:21,750 - A horse has quills like a porcupine. 840 00:49:21,750 --> 00:49:22,583 - Ah! 841 00:49:27,166 --> 00:49:29,333 - Hey, I can walk the dog. 842 00:49:30,208 --> 00:49:33,000 - [Agent] And I can do around the world. 843 00:49:33,000 --> 00:49:36,166 - Well, I have to confess that I've rather underestimated 844 00:49:36,166 --> 00:49:38,666 the intelligence of the twins in the past. 845 00:49:38,666 --> 00:49:40,666 I apologize for that. 846 00:49:40,666 --> 00:49:42,458 But you know, in view of these tests I jst made, 847 00:49:42,458 --> 00:49:45,625 I didn't miss by all that much. 848 00:49:45,625 --> 00:49:48,583 It's true that the boy has learned to read and write, 849 00:49:48,583 --> 00:49:51,000 which I suppose makes him about 10 times 850 00:49:51,000 --> 00:49:52,958 as smart as the girl. 851 00:49:52,958 --> 00:49:55,208 But incidentally, they both said that a horse 852 00:49:55,208 --> 00:49:57,541 has quills like a porcupine. 853 00:49:58,375 --> 00:50:00,166 - A horse has hair. 854 00:50:00,166 --> 00:50:01,416 - Good for you. 855 00:50:02,750 --> 00:50:06,000 - I feel as though life has used me as a yo-yo. 856 00:50:06,000 --> 00:50:08,125 - The boy should go to a military academy. 857 00:50:08,125 --> 00:50:09,458 He'd learn discipline there, 858 00:50:09,458 --> 00:50:12,458 and he'd learn how to relate to other people. 859 00:50:12,458 --> 00:50:15,041 There's a very good one about 50 miles from here. 860 00:50:15,041 --> 00:50:17,666 It's run by an old friend of mine. 861 00:50:17,666 --> 00:50:19,041 - What about the girl? 862 00:50:19,041 --> 00:50:21,166 - I think the girl should stay here, 863 00:50:21,166 --> 00:50:23,458 I mean in familiar surroundings. 864 00:50:23,458 --> 00:50:25,791 You could cut way down on the staff. 865 00:50:25,791 --> 00:50:28,291 What could it take to make her happy? 866 00:50:28,291 --> 00:50:31,041 I mean, a box of crayons, a doll. 867 00:50:33,208 --> 00:50:36,083 - Well, I'd better mosey on back to the White House. 868 00:50:36,083 --> 00:50:37,583 I had a wonderful time here. 869 00:50:37,583 --> 00:50:40,083 - I'm awfully sorry that our babies weren't smarter. 870 00:50:40,083 --> 00:50:43,208 - Yeah, well, we gave it a shot. 871 00:50:43,208 --> 00:50:44,833 - Hi. 872 00:50:44,833 --> 00:50:45,666 - Hi. 873 00:50:48,625 --> 00:50:51,625 - We would like to take the test over again. 874 00:50:51,625 --> 00:50:52,791 - That's hardly necessary. 875 00:50:52,791 --> 00:50:54,833 - We would like to take it together, 876 00:50:54,833 --> 00:50:58,125 if you would let us sit side by side. 877 00:50:58,125 --> 00:50:59,333 - [Frankenstein] Why not bring in the Harvard 878 00:50:59,333 --> 00:51:01,166 faculty to help you? 879 00:51:01,166 --> 00:51:02,458 - Sir? 880 00:51:02,458 --> 00:51:04,750 - The tests are for individuals, not gangs. 881 00:51:04,750 --> 00:51:07,333 People must learn to paddle their own canoes. 882 00:51:07,333 --> 00:51:10,208 - So you don't want us to be as smart as we can be? 883 00:51:10,208 --> 00:51:11,791 - Not by cheating. 884 00:51:11,791 --> 00:51:12,625 - Oh. 885 00:51:13,791 --> 00:51:16,166 - Well, couldn't we cheat just once so we can show you 886 00:51:16,166 --> 00:51:18,041 how very smart we can be? 887 00:51:18,041 --> 00:51:21,250 - No, I'm perfectly satisfied with the results as they are. 888 00:51:21,250 --> 00:51:22,541 - Now just a minute. 889 00:51:22,541 --> 00:51:24,791 I might be a simple soul from Illinois, 890 00:51:24,791 --> 00:51:27,916 but I also happen to be president of a once-great nation 891 00:51:27,916 --> 00:51:31,375 whose entire economy is powered by chicken shit. 892 00:51:31,375 --> 00:51:32,791 (chicken clucking) 893 00:51:32,791 --> 00:51:34,541 Now if you two kids think you can perform 894 00:51:34,541 --> 00:51:37,166 some kinda miracle by putting your heads together, 895 00:51:37,166 --> 00:51:39,833 I for one would like to see it. 896 00:51:39,833 --> 00:51:43,583 Tell me, how can I get America running again? 897 00:51:46,916 --> 00:51:49,500 (electric current buzzing) 898 00:51:49,500 --> 00:51:51,916 (soft music) 899 00:51:59,166 --> 00:52:01,583 (vocalizing) 900 00:52:04,916 --> 00:52:07,333 (soft music) 901 00:52:10,708 --> 00:52:13,125 (vocalizing) 902 00:52:19,791 --> 00:52:22,833 - Children, do you have to do that? 903 00:52:22,833 --> 00:52:25,500 Surely you can think without ... 904 00:52:29,375 --> 00:52:31,375 - We don't understand. 905 00:52:31,375 --> 00:52:35,708 - Well there's such a thing as being too close. 906 00:52:35,708 --> 00:52:37,083 - There is? 907 00:52:37,083 --> 00:52:39,541 - Especially for brothers and sisters. 908 00:52:39,541 --> 00:52:43,958 You see it's (clears throat). 909 00:52:43,958 --> 00:52:47,958 Caleb, tell the children about the incest taboo. 910 00:52:49,166 --> 00:52:52,666 - Yes, my darling. The incest taboo. 911 00:52:52,666 --> 00:52:55,875 Back in the olden times, in Egypt and King Arthur 912 00:52:55,875 --> 00:53:00,583 and all of that, people noticed that when relatives married 913 00:53:00,583 --> 00:53:04,291 and had babies, the children usually turned out 914 00:53:04,291 --> 00:53:06,208 dumb and funny-looking. 915 00:53:07,333 --> 00:53:10,125 - Oh, so you and Mother were relatives then? 916 00:53:10,125 --> 00:53:10,958 - Well of course not. 917 00:53:10,958 --> 00:53:13,125 Why would you ask such a stupid question? 918 00:53:13,125 --> 00:53:17,250 - Well because my sister and I are freaks. 919 00:53:17,250 --> 00:53:20,875 - I think this conversation has gone askew someway. 920 00:53:20,875 --> 00:53:24,833 - Just try a little harder to keep your hands to yourselves. 921 00:53:24,833 --> 00:53:26,416 - Try a little harder. 922 00:53:26,416 --> 00:53:28,125 - We must touch. 923 00:53:28,125 --> 00:53:29,625 - They have to touch. 924 00:53:29,625 --> 00:53:31,625 - Well, couldn't you hold hands? 925 00:53:31,625 --> 00:53:35,125 I mean, after all, you are brother and sister. That's legal. 926 00:53:35,125 --> 00:53:36,583 - It's all right to hold hands. 927 00:53:36,583 --> 00:53:38,833 - That's just for math. 928 00:53:38,833 --> 00:53:41,500 - Nothing higher than calculus. 929 00:53:41,500 --> 00:53:43,333 See, the president just asked a question 930 00:53:43,333 --> 00:53:46,000 that's the hardest one we ever had to answer. 931 00:53:46,000 --> 00:53:48,958 - What do you need to do to answer the question? 932 00:53:48,958 --> 00:53:51,083 - Take off our shirts. 933 00:53:51,083 --> 00:53:52,250 - And embrace? 934 00:53:53,541 --> 00:53:55,291 - So our skins touch. 935 00:53:58,416 --> 00:54:00,333 - That's it, that's it! 936 00:54:00,333 --> 00:54:02,000 That's all I can ... 937 00:54:02,000 --> 00:54:03,541 Precious, the alarm please! 938 00:54:03,541 --> 00:54:05,125 Get the police, get the servants! 939 00:54:05,125 --> 00:54:06,375 (alarm blaring) 940 00:54:06,375 --> 00:54:07,541 - I pushed it, I pushed it. 941 00:54:07,541 --> 00:54:09,375 - Kids, it's over, okay? That's all. 942 00:54:09,375 --> 00:54:11,250 - [Caleb] It's over. They're coming. 943 00:54:11,250 --> 00:54:13,875 (alarm blaring) 944 00:54:13,875 --> 00:54:15,750 - Use the straitjackets. 945 00:54:15,750 --> 00:54:18,416 (alarm blaring) 946 00:54:22,416 --> 00:54:24,958 - [Servant] Now we'll get them. 947 00:54:24,958 --> 00:54:28,291 - There are some sacrifices that no citizen should ever 948 00:54:28,291 --> 00:54:31,291 have to make for his or her country. 949 00:54:33,500 --> 00:54:35,875 - [Servant] Little monsters. 950 00:54:35,875 --> 00:54:38,291 (soft music) 951 00:54:55,000 --> 00:54:57,291 (cock crowing) 952 00:54:57,291 --> 00:55:00,125 (horse whinnying) 953 00:55:01,125 --> 00:55:03,500 - What's that wagon doing out there? 954 00:55:03,500 --> 00:55:04,416 (Quentin burping) 955 00:55:04,416 --> 00:55:06,416 Is it delivering ice cream? 956 00:55:06,416 --> 00:55:10,666 - That's right, ice cream. It's delivering ice cream. 957 00:55:10,666 --> 00:55:13,041 - I like ice cream. 958 00:55:13,041 --> 00:55:15,416 (burping) 959 00:55:15,416 --> 00:55:18,708 (crow cawing) 960 00:55:18,708 --> 00:55:21,208 - You guys gonna tell me what this is all about? 961 00:55:21,208 --> 00:55:23,000 - We're gonna make a man outta you, kid. 962 00:55:23,000 --> 00:55:24,958 - Wasn't that bound to happen anyway? 963 00:55:24,958 --> 00:55:26,208 Where's my sister? 964 00:55:26,208 --> 00:55:28,958 - Forget about your sister, kid. 965 00:55:28,958 --> 00:55:31,583 - Okay, where's the lady who said she's my mother? 966 00:55:31,583 --> 00:55:34,333 - She's gone. She didn't wanna cry. 967 00:55:34,333 --> 00:55:36,333 - Why, is there something to cry about? 968 00:55:36,333 --> 00:55:38,333 Hey, there's something very sad happening here. 969 00:55:38,333 --> 00:55:42,416 If Eliza was here, she would tell me what it was. 970 00:55:43,666 --> 00:55:47,666 Hey, why are you locking me up? What's happened? 971 00:55:48,583 --> 00:55:49,833 Eliza! 972 00:55:49,833 --> 00:55:51,333 - [Soldier] Let's get outta here before he starts thinking. 973 00:55:51,333 --> 00:55:52,166 - Wilbur! 974 00:55:53,208 --> 00:55:56,333 (light music) 975 00:55:56,333 --> 00:55:58,000 Wilbur! Wait for me! 976 00:56:02,041 --> 00:56:02,875 Wilbur! 977 00:56:04,208 --> 00:56:06,291 (fabric tearing) 978 00:56:06,291 --> 00:56:07,625 - Eliza. 979 00:56:07,625 --> 00:56:10,041 - [Eliza] I'm coming, Wilbur! 980 00:56:12,208 --> 00:56:13,875 - [Quentin] Eliza, don't jump. Come back. 981 00:56:13,875 --> 00:56:16,041 - [Caleb] Wait, they're trying to separate us. 982 00:56:16,041 --> 00:56:18,791 (dramatic music) 983 00:56:19,916 --> 00:56:22,458 - Come closer. - I can't. 984 00:56:22,458 --> 00:56:23,791 - [Soldier] Come back. 985 00:56:23,791 --> 00:56:26,375 (dramatic music) 986 00:56:26,375 --> 00:56:27,500 - Just a little closer. 987 00:56:27,500 --> 00:56:29,416 - [Eliza] Take my hand. 988 00:56:30,458 --> 00:56:33,291 (current zapping) 989 00:56:34,375 --> 00:56:35,208 Wilbur! 990 00:56:36,541 --> 00:56:39,750 - Come on now, back in the paddy wagon. 991 00:56:39,750 --> 00:56:41,458 - There goes my ride. 992 00:56:41,458 --> 00:56:43,083 - There's nothing I can do about it. 993 00:56:43,083 --> 00:56:44,000 Nothing I can do about it. 994 00:56:44,000 --> 00:56:46,666 (fist striking) 995 00:56:50,083 --> 00:56:52,708 - [Eliza] I'm coming, Wilbur! 996 00:56:52,708 --> 00:56:57,166 - Eliza, Eliza. They're trying to separate us. 997 00:56:57,166 --> 00:56:58,833 Eliza. 998 00:56:58,833 --> 00:57:01,541 (light music) 999 00:57:01,541 --> 00:57:03,500 (siren blaring) 1000 00:57:03,500 --> 00:57:04,333 Eliza. 1001 00:57:07,500 --> 00:57:08,333 Eliza. 1002 00:57:09,791 --> 00:57:12,625 (horse whinnying) 1003 00:57:14,791 --> 00:57:16,958 (sobbing) 1004 00:57:20,916 --> 00:57:24,083 - Everything is going to be all right. 1005 00:57:24,916 --> 00:57:26,833 - Why, why am I crying? 1006 00:57:28,208 --> 00:57:29,708 - Try not to worry about it. 1007 00:57:29,708 --> 00:57:31,208 - I can't think. 1008 00:57:31,208 --> 00:57:34,375 My brain just seems to be flying away. 1009 00:57:35,958 --> 00:57:38,083 - Come, come on inside. 1010 00:57:38,083 --> 00:57:42,000 You'll better off in there, when we get inside. 1011 00:57:44,916 --> 00:57:47,208 (bugle music) 1012 00:57:47,208 --> 00:57:50,708 (cannon firing) 1013 00:57:50,708 --> 00:57:53,208 (bugle music) 1014 00:57:58,708 --> 00:57:59,791 - Left harch. 1015 00:58:01,541 --> 00:58:04,166 Right shoulder, harms. 1016 00:58:04,166 --> 00:58:06,583 (gun firing) 1017 00:58:09,166 --> 00:58:10,958 (sergeant shouting indistinctly) 1018 00:58:10,958 --> 00:58:13,750 (cannon firing) 1019 00:58:13,750 --> 00:58:17,250 (sergeant shouting indistinctly) 1020 00:58:17,250 --> 00:58:20,000 (military music) 1021 00:58:28,083 --> 00:58:29,458 - Mr. Swain. - Colonel Sharp. 1022 00:58:29,458 --> 00:58:31,166 - How do you do? 1023 00:58:31,166 --> 00:58:32,291 How do you do? 1024 00:58:32,291 --> 00:58:34,041 - Colonel, thank you. 1025 00:58:35,583 --> 00:58:37,291 - [Caleb] I don't believe it. 1026 00:58:37,291 --> 00:58:38,500 - [Lutetia] He looked like such a loser 1027 00:58:38,500 --> 00:58:40,291 only a few weeks ago. 1028 00:58:40,291 --> 00:58:42,291 - He still looks like a loser, Mrs. Swain. 1029 00:58:42,291 --> 00:58:44,166 That's why we had to give him that disguise. 1030 00:58:44,166 --> 00:58:45,875 First day here, scared the wits 1031 00:58:45,875 --> 00:58:48,833 out of everybody, especially me. 1032 00:58:48,833 --> 00:58:51,500 - [Caleb] Colonel, is that drill instructor Chinese? 1033 00:58:51,500 --> 00:58:56,333 - You're a great judge of character. Great judge, Mr. Swain. 1034 00:58:56,333 --> 00:59:00,041 He is Chinese, best drill instructor we have. 1035 00:59:00,041 --> 00:59:01,541 Terrible temper. 1036 00:59:01,541 --> 00:59:02,875 - [Caleb] Looks like a cook we once had 1037 00:59:02,875 --> 00:59:04,875 who turned out to be a communist spy. 1038 00:59:04,875 --> 00:59:06,583 - Don't let that bother you. 1039 00:59:06,583 --> 00:59:09,166 I personally had him checked out. 1040 00:59:09,166 --> 00:59:12,083 And he came up with a double IQ rating. 1041 00:59:12,083 --> 00:59:13,291 - Is that good? 1042 00:59:13,291 --> 00:59:17,541 - Good? The president himself only has a one IQ rating. 1043 00:59:17,541 --> 00:59:19,875 Please, Mrs. Swain. 1044 00:59:19,875 --> 00:59:20,708 Mr. Swain. 1045 00:59:22,916 --> 00:59:25,583 - [Sergeant] To the left, harch. 1046 00:59:26,666 --> 00:59:28,333 To the right, harch. 1047 00:59:32,458 --> 00:59:34,333 Four times, harch. 1048 00:59:34,333 --> 00:59:36,083 Right shoulder, arms. 1049 00:59:43,416 --> 00:59:46,416 Nice and calm, right shoulder, arms! 1050 00:59:50,541 --> 00:59:51,708 - Whoa. 1051 00:59:51,708 --> 00:59:52,541 Ah. 1052 00:59:52,541 --> 00:59:53,375 Whoa. 1053 00:59:54,666 --> 00:59:56,833 - [Sergeant] Order, harms. 1054 00:59:59,416 --> 01:00:00,333 - Nice, eh? 1055 01:00:01,750 --> 01:00:02,833 At ease, men. 1056 01:00:03,708 --> 01:00:04,750 (gun firing) 1057 01:00:04,750 --> 01:00:06,625 (cat squealing) 1058 01:00:06,625 --> 01:00:08,291 Smoke if you've got them. 1059 01:00:08,291 --> 01:00:09,250 - They smoke? 1060 01:00:09,250 --> 01:00:13,750 - No, that's just to give a macho military atmosphere. 1061 01:00:15,083 --> 01:00:18,333 Wipe that grin off that smile, dipshit. 1062 01:00:25,958 --> 01:00:28,458 Swain, one step forward. Step! 1063 01:00:32,208 --> 01:00:34,791 This is your mother and father. 1064 01:00:37,166 --> 01:00:39,166 - If you say so, sir. 1065 01:00:39,166 --> 01:00:41,416 - They've come here to see if we've built your character 1066 01:00:41,416 --> 01:00:44,166 the way I promised them I did. 1067 01:00:44,166 --> 01:00:46,375 - [Wilbur] Yes, sir. 1068 01:00:46,375 --> 01:00:49,541 - Who is the biggest crybaby in this outfit? 1069 01:00:49,541 --> 01:00:50,375 - Uh. 1070 01:00:53,291 --> 01:00:56,291 Cadet Wilbur Rockefeller Swain, sir. 1071 01:01:00,041 --> 01:01:02,708 - Did he cry all night and every night for his sister? 1072 01:01:02,708 --> 01:01:04,458 - Yes, yes, yes, sir. 1073 01:01:05,666 --> 01:01:08,958 - Now, Cadet Swain, you tell us this: 1074 01:01:08,958 --> 01:01:12,083 What's the name of his sister? 1075 01:01:12,083 --> 01:01:14,750 - I can't remember, sir. 1076 01:01:14,750 --> 01:01:16,000 - Very good. 1077 01:01:16,000 --> 01:01:18,083 Cadet Swain, one step backward. 1078 01:01:18,083 --> 01:01:18,958 - One? 1079 01:01:18,958 --> 01:01:19,791 - Step. 1080 01:01:22,208 --> 01:01:23,041 Ten hut! 1081 01:01:24,041 --> 01:01:25,625 Right face. 1082 01:01:25,625 --> 01:01:26,916 - [Lutetia] It's a miracle he can't 1083 01:01:26,916 --> 01:01:28,708 remember his sister's name. 1084 01:01:28,708 --> 01:01:31,083 - There's no miracle about it, Mrs. Swain. 1085 01:01:31,083 --> 01:01:33,833 You deprive them of sleep, and harangue them. 1086 01:01:33,833 --> 01:01:35,958 Constant haranguement. 1087 01:01:35,958 --> 01:01:40,083 And then there's that ego. We destroy it, permanently. 1088 01:01:40,083 --> 01:01:42,333 And if they wet their beds, 1089 01:01:44,041 --> 01:01:47,458 we use electric diapers on them. 1090 01:01:47,458 --> 01:01:51,375 - I wish there was a place like this for Eliza. 1091 01:01:54,750 --> 01:01:57,000 (laughing) 1092 01:02:05,916 --> 01:02:07,166 - I, I, I know. 1093 01:02:09,708 --> 01:02:11,708 Perhaps if you would pour some 1094 01:02:11,708 --> 01:02:14,291 of the spaghetti sauce over me. 1095 01:02:16,833 --> 01:02:18,166 Watch carefully. 1096 01:02:21,625 --> 01:02:24,000 Ho, this is so funny. 1097 01:02:24,000 --> 01:02:26,500 The way it falls down my face. 1098 01:02:31,291 --> 01:02:33,583 Won't you at least sleep in your own room 1099 01:02:33,583 --> 01:02:35,458 instead of the attic? 1100 01:02:35,458 --> 01:02:37,458 There are bats up there. 1101 01:02:39,750 --> 01:02:41,583 - They are my friends. 1102 01:02:42,541 --> 01:02:46,500 Bats are animals that God made for ugly people. 1103 01:02:46,500 --> 01:02:50,583 - Can we at least put in a reading light up there? 1104 01:02:50,583 --> 01:02:52,166 - I can't read. 1105 01:02:52,166 --> 01:02:54,583 - I would be glad to read to you. 1106 01:02:54,583 --> 01:02:59,583 - I couldn't concentrate. You're not the missing half of me. 1107 01:03:03,833 --> 01:03:06,250 (soft music) 1108 01:03:25,125 --> 01:03:27,875 (bats squeaking) 1109 01:03:32,750 --> 01:03:35,166 (soft music) 1110 01:03:46,916 --> 01:03:51,916 ♪ My friends here are dry rot and dust and bats ♪ 1111 01:03:52,166 --> 01:03:57,166 ♪ Alone cries for a mate ♪ 1112 01:03:58,500 --> 01:04:02,833 ♪ Why are we lonesome on this great Earth? ♪ 1113 01:04:02,833 --> 01:04:07,833 ♪ Tis fate, tis fate, tis fate ♪ 1114 01:04:09,000 --> 01:04:13,750 ♪ It is the power to make friends ♪ 1115 01:04:13,750 --> 01:04:18,750 ♪ And pairings is the only cure ♪ 1116 01:04:19,375 --> 01:04:24,333 ♪ How could you sing out so ♪ 1117 01:04:24,333 --> 01:04:28,500 ♪ Endure, endure, endure ♪ 1118 01:04:28,500 --> 01:04:33,500 ♪ I know what to wish for on yon bright star ♪ 1119 01:04:34,083 --> 01:04:38,916 ♪ One wish is enough for me ♪ 1120 01:04:38,916 --> 01:04:43,916 ♪ Half of my soul has been stolen away ♪ 1121 01:04:45,375 --> 01:04:48,958 ♪ It was the half I love, you see ♪ 1122 01:04:48,958 --> 01:04:53,500 ♪ Make me lonesome no more ♪ 1123 01:04:53,500 --> 01:04:57,333 ♪ Make me whole, make me whole ♪ 1124 01:04:57,333 --> 01:04:59,625 ♪ The stars so pure and white ♪ 1125 01:04:59,625 --> 01:05:03,375 ♪ Give me back my soulmate who's been stolen ♪ 1126 01:05:03,375 --> 01:05:06,375 ♪ Please, oh please ♪ 1127 01:05:13,500 --> 01:05:17,166 ♪ Or take my other soul too ♪ 1128 01:05:18,541 --> 01:05:20,958 (soft music) 1129 01:05:43,041 --> 01:05:45,041 - Wilbur, where are you? 1130 01:05:47,041 --> 01:05:49,708 (ship whooshing) 1131 01:05:49,708 --> 01:05:52,625 (mysterious music) 1132 01:06:02,083 --> 01:06:02,916 Oh, my. 1133 01:06:05,291 --> 01:06:08,041 (ship whooshing) 1134 01:06:18,791 --> 01:06:20,291 (ship crashing) 1135 01:06:20,291 --> 01:06:21,125 Oh, my. 1136 01:06:22,458 --> 01:06:26,458 (people chattering inside ship) 1137 01:06:41,166 --> 01:06:44,500 (screaming inside ship) 1138 01:06:47,958 --> 01:06:50,541 (ship beeping) 1139 01:06:57,708 --> 01:07:01,708 (people chattering inside ship) 1140 01:07:06,500 --> 01:07:09,416 (ship beeping) 1141 01:07:09,416 --> 01:07:10,250 Ah! 1142 01:07:15,916 --> 01:07:18,583 - Anymore funny stuff, we're gonna blow the shit out of you. 1143 01:07:18,583 --> 01:07:21,083 We got former Ambassador Ah Fong in here. 1144 01:07:21,083 --> 01:07:22,625 - I didn't know. 1145 01:07:22,625 --> 01:07:26,375 - Bouncing around like a goddam ping-pong ball. 1146 01:07:26,375 --> 01:07:29,041 - I can't tell you how sorry I am. 1147 01:07:29,041 --> 01:07:32,083 - Think you're sorry? We all busted up in here. 1148 01:07:32,083 --> 01:07:35,000 - That wasn't all my fault, was it? 1149 01:07:35,958 --> 01:07:37,458 (speaking Chinese) 1150 01:07:37,458 --> 01:07:38,666 - [Man] Ah Fong is coming. 1151 01:07:38,666 --> 01:07:40,083 He got hurt by the ping-pong table, 1152 01:07:40,083 --> 01:07:41,750 but he's still coming. 1153 01:07:41,750 --> 01:07:45,333 - Keep your pants on. Ah Fong wants to speak to you. 1154 01:07:45,333 --> 01:07:46,875 - [Man] Come on, get outta the way, get down. 1155 01:07:46,875 --> 01:07:48,291 Move it, move it. 1156 01:07:48,291 --> 01:07:50,375 Watch it, watch it, watch it. 1157 01:07:50,375 --> 01:07:51,875 Come on, hey, hey. 1158 01:07:54,000 --> 01:07:57,375 - Are you the same one or a different one? 1159 01:07:57,375 --> 01:07:58,791 - Different what? 1160 01:07:58,791 --> 01:08:00,541 - Chinese man. 1161 01:08:00,541 --> 01:08:03,375 - Oh yeah, very different Chinese man. 1162 01:08:03,375 --> 01:08:05,958 - He wouldn't really have zapped me, would he? 1163 01:08:05,958 --> 01:08:08,541 - Oh, yes, if necessary. 1164 01:08:08,541 --> 01:08:09,791 - I'm afraid. 1165 01:08:09,791 --> 01:08:12,583 - Oh, don't be afraid. I come with good news. 1166 01:08:12,583 --> 01:08:15,166 You go to your brother, the two of you get together, 1167 01:08:15,166 --> 01:08:16,375 you can be smart again. 1168 01:08:16,375 --> 01:08:18,500 Then everything gonna be okay. 1169 01:08:18,500 --> 01:08:22,041 Then we make a deal for control of gravity, huh? 1170 01:08:22,041 --> 01:08:23,833 - Where is my brother? 1171 01:08:23,833 --> 01:08:27,625 - The Custer Military School for Screwed-Up Boys. 1172 01:08:27,625 --> 01:08:29,583 It's about 50 miles from here. 1173 01:08:29,583 --> 01:08:31,083 - I should start walking. 1174 01:08:31,083 --> 01:08:32,458 - Oh, no need to walk. 1175 01:08:32,458 --> 01:08:35,250 Right outside the house, hidden under bales of hay, 1176 01:08:35,250 --> 01:08:39,166 there's a brand-new Ferrari all gassed up, ready to go. 1177 01:08:39,166 --> 01:08:41,125 - I don't think I can drive. 1178 01:08:41,125 --> 01:08:42,583 - Any fool can drive. 1179 01:08:42,583 --> 01:08:44,416 You just put the key in the ignition, 1180 01:08:44,416 --> 01:08:47,416 you turn the key and push the gas pedal and you're going. 1181 01:08:47,416 --> 01:08:49,416 I tell you how to get there, okay. 1182 01:08:49,416 --> 01:08:52,250 When you go out the gate, you turn right. 1183 01:08:52,250 --> 01:08:54,875 And down the hill, there's a fork in the road. 1184 01:08:54,875 --> 01:08:57,375 You don't take a right fork, take a left fork. 1185 01:08:57,375 --> 01:09:01,833 Then you turn right at the Esso chicken shit station. 1186 01:09:01,833 --> 01:09:03,166 (engine sputtering) 1187 01:09:03,166 --> 01:09:04,333 - What's that? 1188 01:09:05,916 --> 01:09:07,416 - My car, drop it! 1189 01:09:08,666 --> 01:09:11,500 (tires squealing) 1190 01:09:12,583 --> 01:09:14,583 (engine racing) 1191 01:09:14,583 --> 01:09:17,416 (tires squealing) 1192 01:09:20,791 --> 01:09:21,791 - Eliza. 1193 01:09:21,791 --> 01:09:26,041 (dogs barking in distance) 1194 01:09:26,041 --> 01:09:30,041 (military music and vocalizing) 1195 01:09:40,000 --> 01:09:42,666 (engine racing) 1196 01:09:44,166 --> 01:09:46,750 (car crashing) 1197 01:09:52,250 --> 01:09:53,666 - [Eliza] Wilbur? 1198 01:09:53,666 --> 01:09:54,833 - Who's there? 1199 01:09:58,666 --> 01:09:59,750 Halt! 1200 01:09:59,750 --> 01:10:01,375 (gun clicking) 1201 01:10:01,375 --> 01:10:02,708 - [Eliza] Wilbur? 1202 01:10:02,708 --> 01:10:03,875 - Please halt. 1203 01:10:04,833 --> 01:10:07,625 - [Eliza] I want to see my brother. 1204 01:10:07,625 --> 01:10:10,041 - I can't let anyone in without permission. 1205 01:10:10,041 --> 01:10:14,541 - His name is Wilbur Swain. You tell him to come here. 1206 01:10:15,708 --> 01:10:18,375 You tell him his sister is here. 1207 01:10:19,208 --> 01:10:22,041 - How do I know you're his sister? 1208 01:10:22,916 --> 01:10:25,166 - We're twins. Take a look. 1209 01:10:30,416 --> 01:10:32,750 (screaming) 1210 01:10:35,041 --> 01:10:38,125 (screaming continues) 1211 01:10:38,125 --> 01:10:42,125 (military music and vocalizing) 1212 01:10:48,375 --> 01:10:49,208 Wilbur! 1213 01:10:50,375 --> 01:10:54,416 (military music and vocalizing) 1214 01:10:54,416 --> 01:10:57,583 - So I told General Patton, Georgie, 1215 01:10:57,583 --> 01:11:00,000 you just took the wrong goddam hill. 1216 01:11:00,000 --> 01:11:01,458 Here's the study hall. 1217 01:11:01,458 --> 01:11:03,166 - Well I just had to come and see for myself. 1218 01:11:03,166 --> 01:11:04,791 You know, Wilbur's parents told me 1219 01:11:04,791 --> 01:11:06,708 how much you've done for the boy. 1220 01:11:06,708 --> 01:11:09,000 - Well they promised us a brand-new gymnasium. 1221 01:11:09,000 --> 01:11:11,166 - Oh they did? They're certainly good for it. 1222 01:11:11,166 --> 01:11:12,916 They're the only patients I've got. 1223 01:11:12,916 --> 01:11:14,916 - Well you know, standing on your own two feet 1224 01:11:14,916 --> 01:11:17,416 is the best way to do this kind of homework. 1225 01:11:17,416 --> 01:11:18,875 It will make you a fighter. 1226 01:11:18,875 --> 01:11:21,041 - Paddling your own canoe. 1227 01:11:21,958 --> 01:11:23,625 - Ow! 1228 01:11:23,625 --> 01:11:26,083 - He goofed off, looked up from the book. 1229 01:11:26,083 --> 01:11:28,000 Just gave him a little electric shock. 1230 01:11:28,000 --> 01:11:29,541 - Ah! 1231 01:11:29,541 --> 01:11:32,291 - Variation on the electrified diaper scheme. 1232 01:11:32,291 --> 01:11:34,583 - Exactly, but a heck of a lot drier. 1233 01:11:34,583 --> 01:11:38,375 However, sometimes we have to resort to an extra jolt. 1234 01:11:38,375 --> 01:11:39,291 - Woo! 1235 01:11:39,291 --> 01:11:41,166 - Such as like Wilbur. 1236 01:11:41,166 --> 01:11:42,333 - Wilbur? 1237 01:11:42,333 --> 01:11:43,166 - Mm-hm. 1238 01:11:44,166 --> 01:11:45,166 - You know, I can't believe that 1239 01:11:45,166 --> 01:11:47,041 he's unable to recognize me. 1240 01:11:47,041 --> 01:11:50,333 - That's the beauty of it. He's forgotten everything. 1241 01:11:50,333 --> 01:11:52,625 He was stuck up when he was able to write, 1242 01:11:52,625 --> 01:11:54,666 but now he can't write a goddam thing. 1243 01:11:54,666 --> 01:11:56,000 Can't even write his own name. 1244 01:11:56,000 --> 01:11:57,000 Now you ask him for his name 1245 01:11:57,000 --> 01:11:58,750 and ask him for his autograph right now. 1246 01:11:58,750 --> 01:12:00,541 He'll give it to you marked X 1247 01:12:00,541 --> 01:12:02,833 if he's capable of making a mark. 1248 01:12:02,833 --> 01:12:05,208 - He's certainly poring over that book. 1249 01:12:05,208 --> 01:12:07,208 - Blank pages. 1250 01:12:07,208 --> 01:12:08,166 - Blank? 1251 01:12:08,166 --> 01:12:11,166 - Blank. Every book here has blank pages. 1252 01:12:11,166 --> 01:12:13,750 When they stop staring at those blank pages, 1253 01:12:13,750 --> 01:12:16,375 well you saw what the hell happened to him. 1254 01:12:16,375 --> 01:12:18,791 (screaming) 1255 01:12:18,791 --> 01:12:21,125 And when I think they're ready, 1256 01:12:21,125 --> 01:12:24,250 I'm gonna give them pages with words on them. 1257 01:12:24,250 --> 01:12:25,541 (Frankenstein chuckling) 1258 01:12:25,541 --> 01:12:27,083 First things first. 1259 01:12:27,083 --> 01:12:28,041 - Oh, Doctor. 1260 01:12:28,041 --> 01:12:28,958 - Yes, Sergeant. 1261 01:12:28,958 --> 01:12:30,083 - You're wanted in the infirmary. 1262 01:12:30,083 --> 01:12:32,041 Something's happened to Cadet Stravinski. 1263 01:12:32,041 --> 01:12:34,291 His hair started turning white, and he can't talk anymore. 1264 01:12:34,291 --> 01:12:36,083 - All right, I'll be right with you. 1265 01:12:36,083 --> 01:12:37,708 I'd appreciate very much if you'd come and take a look 1266 01:12:37,708 --> 01:12:40,625 at silent Stravinski before I hoodwink him 1267 01:12:40,625 --> 01:12:42,583 right into the mutant platoon. 1268 01:12:42,583 --> 01:12:45,500 - Oh, well, keep up the good work, Wilbur. 1269 01:12:45,500 --> 01:12:48,333 (current zapping) 1270 01:12:50,291 --> 01:12:51,125 - Wilbur! 1271 01:12:58,583 --> 01:12:59,916 Wilbur, it's me! 1272 01:13:05,875 --> 01:13:08,708 (devices beeping) 1273 01:13:13,875 --> 01:13:16,791 (group chattering) 1274 01:13:23,625 --> 01:13:26,416 - This is the dumbest group I have ever seen! 1275 01:13:26,416 --> 01:13:28,791 No wonder your parents don't like you! 1276 01:13:28,791 --> 01:13:31,333 If I had kids like you, I'd kkk! 1277 01:13:31,333 --> 01:13:32,791 (cadets groaning) 1278 01:13:32,791 --> 01:13:35,000 I don't hate you! I don't hate you! 1279 01:13:35,000 --> 01:13:36,083 I loathe you! 1280 01:13:37,000 --> 01:13:38,916 (laughing) 1281 01:13:38,916 --> 01:13:41,750 (cadets groaning) 1282 01:13:43,166 --> 01:13:45,916 (dramatic music) 1283 01:13:52,625 --> 01:13:56,541 (cadets groaning and shouting) 1284 01:14:05,500 --> 01:14:08,250 (dramatic music) 1285 01:14:14,250 --> 01:14:15,083 - Wilbur! 1286 01:14:23,541 --> 01:14:27,666 (cadets groaning and shouting) 1287 01:14:27,666 --> 01:14:30,041 (glass smashing) 1288 01:14:30,041 --> 01:14:32,875 (sparks sizzling) 1289 01:14:36,833 --> 01:14:39,500 (glass smashing) 1290 01:14:39,500 --> 01:14:42,458 (dramatic music) 1291 01:14:42,458 --> 01:14:45,291 (booths crashing) 1292 01:14:48,250 --> 01:14:51,583 (booth crashing) 1293 01:14:51,583 --> 01:14:52,833 - Where you going with him? 1294 01:14:52,833 --> 01:14:54,875 Where you going with him? 1295 01:14:54,875 --> 01:14:57,666 (growling) 1296 01:14:57,666 --> 01:15:00,333 (alarm blaring) 1297 01:15:09,333 --> 01:15:12,083 (dramatic music) 1298 01:15:13,208 --> 01:15:17,333 - [Eliza] Don't be afraid, Wilbur, this is your sister. 1299 01:15:17,333 --> 01:15:20,500 God, Wilbur, what have they done to you? 1300 01:15:20,500 --> 01:15:23,375 What have they done to us? 1301 01:15:23,375 --> 01:15:24,750 - [Sharp] Men! 1302 01:15:24,750 --> 01:15:25,958 - [Cadets] Yes, sir! 1303 01:15:25,958 --> 01:15:27,458 - Do you have your sunglasses? 1304 01:15:27,458 --> 01:15:28,291 - [Cadets] Yes, sir! 1305 01:15:28,291 --> 01:15:29,625 - Put them on! 1306 01:15:29,625 --> 01:15:31,083 I don't want you to see him, goddammit, 1307 01:15:31,083 --> 01:15:32,791 or your hair'll turn white. 1308 01:15:32,791 --> 01:15:34,500 You'll get a stroke. 1309 01:15:34,500 --> 01:15:36,041 Let me see your weapons! 1310 01:15:36,041 --> 01:15:38,875 (cadets cheering) 1311 01:15:40,000 --> 01:15:43,000 - Get going, back row, both of them! 1312 01:15:44,041 --> 01:15:45,333 Move out! 1313 01:15:45,333 --> 01:15:48,208 (cadets shouting and cheering) 1314 01:15:48,208 --> 01:15:50,291 Move the goddam dogs! 1315 01:15:50,291 --> 01:15:54,500 - Oh, God, dogs. They're coming after us with dogs. 1316 01:15:54,500 --> 01:15:57,500 (dogs barking in distance) 1317 01:15:57,500 --> 01:15:59,500 God, I'm getting smarter all the time 1318 01:15:59,500 --> 01:16:00,500 just being close to you. 1319 01:16:00,500 --> 01:16:03,333 Aren't you getting smarter too? 1320 01:16:03,333 --> 01:16:05,833 - Step on it, move it! Charge! 1321 01:16:11,708 --> 01:16:13,291 - Please answer me. 1322 01:16:15,250 --> 01:16:18,833 (dogs barking in distance) 1323 01:16:22,250 --> 01:16:24,083 (helicopter flying) 1324 01:16:24,083 --> 01:16:25,166 Hey, come on. 1325 01:16:27,416 --> 01:16:30,000 Hey, you have to snap out of this 1326 01:16:30,000 --> 01:16:32,375 and help me figure out what to do. 1327 01:16:32,375 --> 01:16:35,958 (dogs barking in distance) 1328 01:16:42,083 --> 01:16:44,250 (sobbing) 1329 01:16:45,416 --> 01:16:46,250 Oh, God. 1330 01:16:54,166 --> 01:16:55,708 I love you. 1331 01:16:55,708 --> 01:16:57,791 I can't live without you. 1332 01:17:00,250 --> 01:17:03,791 If we can't be together as one, I would just rather 1333 01:17:03,791 --> 01:17:06,375 wait here and be eaten by dogs. 1334 01:17:12,375 --> 01:17:14,625 (Wilbur barking) 1335 01:17:14,625 --> 01:17:16,625 (speaking gibberish) 1336 01:17:16,625 --> 01:17:18,125 - What? 1337 01:17:18,125 --> 01:17:19,708 - Lonesome no more. 1338 01:17:23,416 --> 01:17:26,916 A social scheme where everybody could be 1339 01:17:26,916 --> 01:17:29,791 happy and loving all the time. 1340 01:17:29,791 --> 01:17:32,333 - Our essay on social reform, do you remember that? 1341 01:17:32,333 --> 01:17:33,375 Happy and loving all the time, 1342 01:17:33,375 --> 01:17:35,291 no matter what the situation is. 1343 01:17:35,291 --> 01:17:38,250 - Yeah, Utopia, where everybody in the country 1344 01:17:38,250 --> 01:17:42,708 has 10,000 sisters and brothers and 100,000 cousins. 1345 01:17:42,708 --> 01:17:45,500 - Everyone should be issued a new middle name 1346 01:17:45,500 --> 01:17:47,500 consisting of a noun. 1347 01:17:47,500 --> 01:17:49,541 - The name of a flower or fruit. 1348 01:17:49,541 --> 01:17:52,791 - Or a nut, a vegetable, a gem or a bird 1349 01:17:52,791 --> 01:17:55,958 or a fish or a mineral connected by a hyphen 1350 01:17:55,958 --> 01:17:58,666 to a number between one and 20. 1351 01:17:58,666 --> 01:18:01,416 - Yeah, and anyone that would have the same middle name, 1352 01:18:01,416 --> 01:18:03,916 such as uranium, would be cousins. 1353 01:18:03,916 --> 01:18:05,208 And anyone with the same number 1354 01:18:05,208 --> 01:18:07,291 would be brothers and sisters. 1355 01:18:07,291 --> 01:18:08,125 Anywhere you would-- 1356 01:18:08,125 --> 01:18:10,000 - Would go in this great country of ours, 1357 01:18:10,000 --> 01:18:12,500 you would have a relative so that if you were fighting 1358 01:18:12,500 --> 01:18:14,208 with someone, chances are it would be 1359 01:18:14,208 --> 01:18:15,958 someone in your family. 1360 01:18:15,958 --> 01:18:17,416 You're okay now, aren't you, Wilbur? 1361 01:18:17,416 --> 01:18:20,541 - Yeah, they were giving me electric shock treatments, 1362 01:18:20,541 --> 01:18:22,125 but I'm all better now. 1363 01:18:22,125 --> 01:18:24,750 - We can't turn to anyone for help, 1364 01:18:24,750 --> 01:18:26,666 so we've got to go back to the mansion. 1365 01:18:26,666 --> 01:18:28,666 - Finish up our essay on gravity. 1366 01:18:28,666 --> 01:18:31,250 - And escape to a place that we can call home. 1367 01:18:31,250 --> 01:18:33,250 - And live in peace and happiness. 1368 01:18:33,250 --> 01:18:34,333 - Forevermore. 1369 01:18:34,333 --> 01:18:36,166 - Yeah, that's nice. 1370 01:18:36,166 --> 01:18:37,833 - Yeah, that's nice. 1371 01:18:42,083 --> 01:18:44,458 - [Eliza] Hurry, Wilbur, hurry. 1372 01:18:44,458 --> 01:18:47,458 (helicopter flying) 1373 01:19:03,000 --> 01:19:05,666 - Master Wilbur, Mistress Eliza. 1374 01:19:09,708 --> 01:19:12,875 (dogs barking) 1375 01:19:12,875 --> 01:19:15,791 (group chattering) 1376 01:19:17,916 --> 01:19:21,583 - [Cadet] Right now, get them! Open up! 1377 01:19:21,583 --> 01:19:22,875 We got them now. 1378 01:19:22,875 --> 01:19:23,708 - Ten hut! 1379 01:19:24,750 --> 01:19:26,166 Colonel Sharp, sir, we have the enemy 1380 01:19:26,166 --> 01:19:28,916 trapped behind this bolted door, sir. 1381 01:19:28,916 --> 01:19:30,125 - Move the hounds! 1382 01:19:30,125 --> 01:19:33,625 (cadet whistling) 1383 01:19:33,625 --> 01:19:37,583 Now I gave you wet-noses balls! Use them. 1384 01:19:37,583 --> 01:19:40,500 Crash through that goddam obstacle! 1385 01:19:43,291 --> 01:19:44,125 Hold it! 1386 01:19:44,958 --> 01:19:45,791 Withdraw! 1387 01:19:47,875 --> 01:19:48,708 You, boy? 1388 01:19:53,250 --> 01:19:57,375 What in the goddam hell is behind that obstacle? 1389 01:19:57,375 --> 01:20:01,250 - Nothing, sir, it is the children's dining room, Mr. Sharp. 1390 01:20:01,250 --> 01:20:03,916 - Mister Sharp! It's Colonel Sharp! 1391 01:20:03,916 --> 01:20:05,250 Or Sharp or sir! 1392 01:20:06,750 --> 01:20:09,333 - Yes, sir, Sharp. Mein Fuhrer. 1393 01:20:10,958 --> 01:20:13,208 It is totally encased in steel. 1394 01:20:13,208 --> 01:20:15,416 It was built at a time when the children 1395 01:20:15,416 --> 01:20:18,166 were believed to be dangerous. 1396 01:20:18,166 --> 01:20:20,541 There is no way in. 1397 01:20:20,541 --> 01:20:21,875 - Blast it! 1398 01:20:21,875 --> 01:20:23,333 - Must calm the boy. 1399 01:20:23,333 --> 01:20:24,541 Out! 1400 01:20:24,541 --> 01:20:28,208 ♪ General Motors uber alles ♪ 1401 01:20:29,666 --> 01:20:33,625 - Well this is goodbye to your gymnasium. 1402 01:20:33,625 --> 01:20:36,958 (matches striking) 1403 01:20:36,958 --> 01:20:39,208 - Hold that fire! Withdraw! 1404 01:20:43,000 --> 01:20:45,750 I don't wanna lose that damn gym. 1405 01:20:47,166 --> 01:20:48,166 Cadet Swain? 1406 01:20:50,208 --> 01:20:51,750 Cadet Swain! 1407 01:20:51,750 --> 01:20:52,875 - [Wilbur] Yes. 1408 01:20:52,875 --> 01:20:55,125 - Now this is a direct command. 1409 01:20:55,125 --> 01:20:58,750 You come out right now, and there'll be no casualties. 1410 01:20:58,750 --> 01:21:00,083 - What about my sister? 1411 01:21:00,083 --> 01:21:02,000 - Oh, we'll take good care of her. 1412 01:21:02,000 --> 01:21:06,333 Hell, we've even got your family doctor with us. 1413 01:21:06,333 --> 01:21:07,916 - [Wilbur] Dr. Frankenstein? 1414 01:21:07,916 --> 01:21:11,208 - Wilbur, you remember me now? 1415 01:21:11,208 --> 01:21:13,000 - Oh, I certainly do. 1416 01:21:13,000 --> 01:21:14,666 - [Frankenstein] I've taken care of you 1417 01:21:14,666 --> 01:21:17,250 since you were knee-high to a grasshopper. 1418 01:21:17,250 --> 01:21:19,250 I've known your element. 1419 01:21:19,250 --> 01:21:21,458 - You never knew anything about either one of us, 1420 01:21:21,458 --> 01:21:23,375 you self-serving fraud. 1421 01:21:24,250 --> 01:21:26,083 - Your sister told you to say that! 1422 01:21:26,083 --> 01:21:27,708 She's probably told you to say a great many 1423 01:21:27,708 --> 01:21:30,000 other rude and ungrateful things. 1424 01:21:30,000 --> 01:21:31,958 Wilbur, as your family doctor, I order you 1425 01:21:31,958 --> 01:21:34,041 to come out of there and get away from her. 1426 01:21:34,041 --> 01:21:36,708 - No, we'll never be parted again. 1427 01:21:36,708 --> 01:21:40,500 - We would rather die than be parted. 1428 01:21:40,500 --> 01:21:42,458 Wilbur, we have to concentrate 1429 01:21:42,458 --> 01:21:45,791 harder than we ever did before. 1430 01:21:45,791 --> 01:21:50,791 Now, maybe if we can fully understand how to control gravity 1431 01:21:51,333 --> 01:21:53,916 we can somehow get out of here. 1432 01:21:54,875 --> 01:21:57,625 - I'm not very good under pressure. 1433 01:21:57,625 --> 01:22:00,583 - All right, fire the fuse. 1434 01:22:00,583 --> 01:22:03,333 (ship whooshing) 1435 01:22:06,166 --> 01:22:08,000 What the heck is that? 1436 01:22:09,208 --> 01:22:12,000 - [Frankenstein] God, it's the Chinese. 1437 01:22:12,000 --> 01:22:14,000 - Shoot them. Open fire! 1438 01:22:15,166 --> 01:22:17,416 (groaning) 1439 01:22:21,083 --> 01:22:23,833 (ship whooshing) 1440 01:22:28,708 --> 01:22:31,458 (dramatic music) 1441 01:22:50,875 --> 01:22:52,833 (whooshing stops) 1442 01:22:52,833 --> 01:22:55,416 (ship beeping) 1443 01:22:59,208 --> 01:23:01,750 (guns clicking) 1444 01:23:01,750 --> 01:23:04,333 (ship beeping) 1445 01:23:11,416 --> 01:23:14,458 - We can't turn our backs on you people for one moment 1446 01:23:14,458 --> 01:23:17,000 without you getting yourselves into trouble. 1447 01:23:17,000 --> 01:23:18,916 - Well I'll be a son of a bitch. 1448 01:23:18,916 --> 01:23:21,625 - Now listen to me, you overstuffed morons. 1449 01:23:21,625 --> 01:23:24,500 I'm getting tired of all your booboos. 1450 01:23:24,500 --> 01:23:26,791 You blast away in this room, and the most important 1451 01:23:26,791 --> 01:23:31,541 information in the world is gonna go up in molecules. 1452 01:23:31,541 --> 01:23:35,583 Please, just for once, let us handle this, okay? 1453 01:23:35,583 --> 01:23:38,166 (ship beeping) 1454 01:23:46,875 --> 01:23:51,666 - However, if this red ship follows from a more general idea 1455 01:23:51,666 --> 01:23:53,500 than that of general relativity, 1456 01:23:53,500 --> 01:23:55,958 depending only upon the conservation of energy 1457 01:23:55,958 --> 01:23:59,000 and upon the effective mass of a photon of energy 1458 01:23:59,000 --> 01:24:02,958 being E equals MC squared, thus, although the experimental 1459 01:24:02,958 --> 01:24:06,166 tenets of general relatively were not fully conclusive-- 1460 01:24:06,166 --> 01:24:07,125 - Wait a minute. 1461 01:24:07,125 --> 01:24:08,875 Go back to the part about the photon. 1462 01:24:08,875 --> 01:24:11,958 - Yeah, depending only upon the conservation of energy 1463 01:24:11,958 --> 01:24:16,166 and mass of a photon of energy being E over C squared. 1464 01:24:16,166 --> 01:24:20,125 - That's where Einstein made his mistake. 1465 01:24:20,125 --> 01:24:22,833 He got the mass of a photon wrong. 1466 01:24:22,833 --> 01:24:26,041 I know what that can feel like. I can smell it. 1467 01:24:26,041 --> 01:24:27,333 - Well you've never been wrong yet. 1468 01:24:27,333 --> 01:24:29,625 - I know I'm right. 1469 01:24:29,625 --> 01:24:33,041 We can go right where Einstein went wrong. We're so close. 1470 01:24:33,041 --> 01:24:35,583 We're so close. Hold me. 1471 01:24:35,583 --> 01:24:36,416 - Yes. 1472 01:24:38,291 --> 01:24:40,625 (explosion) 1473 01:24:47,958 --> 01:24:50,708 (Eliza coughing) 1474 01:24:56,458 --> 01:24:59,208 (dramatic music) 1475 01:25:05,666 --> 01:25:08,250 - Oh no, please, don't stop. 1476 01:25:08,250 --> 01:25:11,083 On the contrary, we want you to stay together, 1477 01:25:11,083 --> 01:25:14,041 be as smart as you can possibly be. 1478 01:25:14,041 --> 01:25:17,958 We want to take you to China with us. 1479 01:25:17,958 --> 01:25:20,875 - We're not going anywhere with you. 1480 01:25:20,875 --> 01:25:23,708 - I'm afraid you have no choice. 1481 01:25:23,708 --> 01:25:27,208 After all, we are the most powerful people in the world. 1482 01:25:27,208 --> 01:25:29,333 If we wanted to, we could blast you 1483 01:25:29,333 --> 01:25:31,833 to smithereens right here. 1484 01:25:31,833 --> 01:25:33,583 They couldn't help you from the outside, uh? 1485 01:25:33,583 --> 01:25:35,083 Nobody can help you. 1486 01:25:35,083 --> 01:25:39,750 So please, you just give us the equation to gravity 1487 01:25:39,750 --> 01:25:41,916 and come to China with us. 1488 01:25:42,916 --> 01:25:46,125 Otherwise, we blow you away right here. 1489 01:25:46,125 --> 01:25:49,708 - We would rather die. - We would rather die. 1490 01:25:49,708 --> 01:25:54,250 - Just like Americans, always the wrong decisions. 1491 01:25:54,250 --> 01:25:55,083 So be it. 1492 01:25:56,250 --> 01:25:59,666 (soft suspenseful music) 1493 01:26:15,458 --> 01:26:18,625 (chandelier creaking) 1494 01:26:21,875 --> 01:26:24,416 (door creaking) 1495 01:26:24,416 --> 01:26:27,833 (soft suspenseful music) 1496 01:26:44,291 --> 01:26:47,291 (chickens clucking) 1497 01:26:49,166 --> 01:26:51,916 (liquid boiling) 1498 01:26:52,833 --> 01:26:55,583 (dramatic music) 1499 01:27:10,916 --> 01:27:13,666 (lights popping) 1500 01:27:15,166 --> 01:27:18,250 (Chinese chattering) 1501 01:27:18,250 --> 01:27:21,000 (dramatic music) 1502 01:27:24,083 --> 01:27:26,833 (items crashing) 1503 01:27:28,791 --> 01:27:31,458 - [Aliens] Twins, be not afraid. 1504 01:27:33,541 --> 01:27:37,208 Chinese men, please stop what you are doing. 1505 01:27:39,875 --> 01:27:42,708 The twins must not be harmed. 1506 01:27:42,708 --> 01:27:43,875 - Who are you? 1507 01:27:45,000 --> 01:27:48,708 - [Alien] Someone that could blow you away, Squirt. 1508 01:27:48,708 --> 01:27:50,000 - Just asking. 1509 01:27:50,000 --> 01:27:53,333 (soft mysterious music) 1510 01:28:30,375 --> 01:28:33,750 - [Aliens] Hello, Wilbur and Eliza. 1511 01:28:33,750 --> 01:28:35,916 You are both very special. 1512 01:28:40,541 --> 01:28:42,625 We hoped that the people of this planet 1513 01:28:42,625 --> 01:28:45,375 would see that and learn from you. 1514 01:28:45,375 --> 01:28:47,791 (soft music) 1515 01:28:58,333 --> 01:29:01,166 (waves whooshing) 1516 01:29:03,291 --> 01:29:05,708 (soft music) 1517 01:29:06,958 --> 01:29:11,208 Unfortunately, they cannot handle intelligence at this time. 1518 01:29:11,208 --> 01:29:15,458 We will take you to a place that you can call home. 1519 01:29:15,458 --> 01:29:17,875 (soft music) 1520 01:30:48,958 --> 01:30:52,041 (Chinese chattering) 1521 01:30:53,625 --> 01:30:55,250 (upbeat music) 1522 01:30:55,250 --> 01:30:57,916 ♪ Oh oh oh ♪ 1523 01:30:57,916 --> 01:31:01,541 ♪ Oh oh oh ♪ 1524 01:31:01,541 --> 01:31:04,750 ♪ Oh oh oh ♪ 1525 01:31:04,750 --> 01:31:08,000 ♪ Oh oh oh ♪ 1526 01:31:08,000 --> 01:31:11,625 ♪ Check out the beautiful people ♪ 1527 01:31:11,625 --> 01:31:15,500 ♪ Looking so slick and fine ♪ 1528 01:31:15,500 --> 01:31:19,000 ♪ I guess we don't fit in, a pair of alien twins ♪ 1529 01:31:19,000 --> 01:31:21,458 ♪ They think we're out of our minds ♪ 1530 01:31:21,458 --> 01:31:23,375 ♪ Wasting time ♪ 1531 01:31:23,375 --> 01:31:27,083 ♪ Puttin' our heads together ♪ 1532 01:31:27,083 --> 01:31:30,916 ♪ Two heads are better, oh oh oh ♪ 1533 01:31:30,916 --> 01:31:34,541 ♪ Puttin' our heads together ♪ 1534 01:31:34,541 --> 01:31:37,958 ♪ Two heads are better than ♪ 1535 01:31:37,958 --> 01:31:39,750 ♪ Puttin' our heads together ♪ 1536 01:31:39,750 --> 01:31:44,750 ♪ Because two heads are better than one ♪ 1537 01:31:46,500 --> 01:31:49,250 ♪ Oh oh oh ♪ 1538 01:31:49,250 --> 01:31:52,833 ♪ Can't judge a book by its cover ♪ 1539 01:31:52,833 --> 01:31:56,500 ♪ Not in this crazy place ♪ 1540 01:31:56,500 --> 01:31:58,333 ♪ How can it be taboo ♪ 1541 01:31:58,333 --> 01:32:00,166 ♪ For me to be with you? ♪ 1542 01:32:00,166 --> 01:32:04,041 ♪ Two kids from outer space ♪ 1543 01:32:04,041 --> 01:32:08,083 ♪ Puttin' our heads together ♪ 1544 01:32:08,083 --> 01:32:12,000 ♪ Two heads are better, oh oh oh ♪ 1545 01:32:12,000 --> 01:32:15,333 ♪ Puttin' our heads together ♪ 1546 01:32:15,333 --> 01:32:19,083 ♪ Because two heads are better ♪ 1547 01:32:19,083 --> 01:32:20,791 ♪ We're puttin' our heads together ♪ 1548 01:32:20,791 --> 01:32:22,916 ♪ Because two heads are better than, ♪ 1549 01:32:22,916 --> 01:32:27,416 ♪ Two heads are better than one ♪ 1550 01:32:27,416 --> 01:32:29,208 ♪ Oh oh ♪ 1551 01:32:29,208 --> 01:32:31,791 (upbeat music) 1552 01:32:33,541 --> 01:32:37,125 ♪ Woo oo, oo oo ♪ 1553 01:32:37,125 --> 01:32:39,541 ♪ Woo oo ♪ 1554 01:32:39,541 --> 01:32:43,875 ♪ Two times times two times two times two times two ♪ 1555 01:32:43,875 --> 01:32:47,000 ♪ Is what we are ♪ 1556 01:32:47,000 --> 01:32:50,875 ♪ I'm only me when I'm with you, yeah ♪ 1557 01:32:50,875 --> 01:32:53,041 ♪ When we reach to the stars ♪ 1558 01:32:53,041 --> 01:32:57,166 ♪ We'll always be puttin' our heads together ♪ 1559 01:32:57,166 --> 01:33:01,500 ♪ Because two heads are better, oh oh oh ♪ 1560 01:33:01,500 --> 01:33:03,625 ♪ Puttin' our heads together ♪ 1561 01:33:03,625 --> 01:33:05,000 ♪ Together ♪ 1562 01:33:05,000 --> 01:33:06,958 ♪ Because two heads are, well ♪ 1563 01:33:06,958 --> 01:33:08,541 ♪ You know what I mean, babe ♪ 1564 01:33:08,541 --> 01:33:12,333 ♪ We're puttin' our heads together ♪ 1565 01:33:12,333 --> 01:33:15,333 ♪ Two heads are better ♪ 1566 01:33:15,333 --> 01:33:16,208 ♪ Oh oh oh ♪ 1567 01:33:16,208 --> 01:33:19,916 ♪ Puttin' our heads together, together, together ♪ 1568 01:33:19,916 --> 01:33:22,916 ♪ Two heads are better ♪ 1569 01:33:22,916 --> 01:33:26,750 ♪ Oh, puttin' our heads together ♪ 1570 01:33:26,750 --> 01:33:30,041 ♪ Because two heads are better ♪ 1571 01:33:30,041 --> 01:33:34,083 ♪ Oo oo oo, puttin' our heads together ♪ 1572 01:33:34,083 --> 01:33:37,375 ♪ Because two heads are better ♪ 1573 01:33:37,375 --> 01:33:40,333 ♪ Oo oo oo, oo ♪ 1574 01:33:40,333 --> 01:33:43,375 ♪ Together, oo oo oo, oo oo ♪ 1575 01:33:43,375 --> 01:33:47,083 ♪ Together, ah ah ah, ah ah ♪ 1576 01:33:47,083 --> 01:33:50,833 ♪ Together, yeah yeah yeah ♪ 1577 01:33:50,833 --> 01:33:54,291 ♪ Together, oh, puttin' our heads together ♪ 1578 01:33:54,291 --> 01:33:57,625 ♪ Together, together ♪ 1579 01:33:57,625 --> 01:33:59,458 ♪ Oh oh oh ♪ 1580 01:33:59,458 --> 01:34:01,666 ♪ It's like your head's in my head ♪ 1581 01:34:01,666 --> 01:34:03,458 ♪ And your head's in my head ♪ 1582 01:34:03,458 --> 01:34:06,166 ♪ And your head's in my head ♪ 1583 01:34:06,166 --> 01:34:09,000 ♪ It's so much better, we're puttin' our heads together ♪ 1584 01:34:09,000 --> 01:34:11,166 ♪ Together ♪ 1585 01:34:11,166 --> 01:34:14,541 ♪ Together, better, oh oh oh ♪ 1586 01:34:14,541 --> 01:34:18,208 ♪ Puttin' our heads together ♪ 1587 01:34:18,208 --> 01:34:21,458 ♪ Two heads are better ♪ 105403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.