Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,750 --> 00:00:11,625
- I have a news update for you.
4
00:00:11,625 --> 00:00:14,250
The People's Republic of
China has just announced
5
00:00:14,250 --> 00:00:16,708
they are severing relations
with every country
6
00:00:16,708 --> 00:00:18,583
on this planet, and their ambassador
7
00:00:18,583 --> 00:00:20,583
will be here to talk about it.
8
00:00:20,583 --> 00:00:23,083
And that'll be right after
this really important message
9
00:00:23,083 --> 00:00:24,541
from one of our sponsors.
10
00:00:24,541 --> 00:00:25,791
(sirens blaring)
11
00:00:25,791 --> 00:00:27,791
- [Broadcaster] We're
inside the GXLA newsroom,
12
00:00:27,791 --> 00:00:30,000
awaiting the arrival of
the ambassador from China.
13
00:00:30,000 --> 00:00:32,166
Now word has it that the
Chinese have mastered
14
00:00:32,166 --> 00:00:34,333
the art of miniaturization
and they've shrunk
15
00:00:34,333 --> 00:00:37,708
all of the Chinese in
China to two inches tall.
16
00:00:37,708 --> 00:00:40,125
What will they think of next?
17
00:00:42,291 --> 00:00:44,416
- [Woman On TV] Part of
the art of being a woman
18
00:00:44,416 --> 00:00:47,208
is knowing when not to
be too much of a lady.
19
00:00:47,208 --> 00:00:48,291
- Name please.
20
00:00:48,291 --> 00:00:50,041
- Ambassador Ah Fong.
21
00:00:51,458 --> 00:00:52,416
- The commercial's on right now,
22
00:00:52,416 --> 00:00:54,375
so why don't you go set up?
23
00:00:54,375 --> 00:00:56,833
- [Producer] 35 seconds to air.
24
00:00:56,833 --> 00:00:59,791
Merv, the Chinese ambassador is here.
25
00:00:59,791 --> 00:01:01,250
Merv?
26
00:01:01,250 --> 00:01:02,083
Merv?
27
00:01:02,083 --> 00:01:04,416
- Oh, oh, good, good.
28
00:01:04,416 --> 00:01:06,000
Thank you.
29
00:01:06,000 --> 00:01:07,833
Fine, now you leave that right there, sir,
30
00:01:07,833 --> 00:01:09,416
and the boys, you can all go in and watch
31
00:01:09,416 --> 00:01:10,375
the show in the control room, huh?
32
00:01:10,375 --> 00:01:12,166
- I stay right here.
33
00:01:12,166 --> 00:01:14,250
- You can't do that, I
mean, we have cameras
34
00:01:14,250 --> 00:01:16,041
and booms and lights,
you're gonna be in the way.
35
00:01:16,041 --> 00:01:19,500
- I stay right here. I guard
or no dice, we go back home.
36
00:01:19,500 --> 00:01:20,500
- No no, no no no.
37
00:01:20,500 --> 00:01:21,333
Lou, Lou?
38
00:01:22,958 --> 00:01:26,875
Lou, guys, can you shoot
around the zipperhead?
39
00:01:28,250 --> 00:01:29,500
Okay.
40
00:01:29,500 --> 00:01:32,333
- Five, four, three, two, one, he's on.
41
00:01:32,333 --> 00:01:34,250
- The ambassador to the United Nations
42
00:01:34,250 --> 00:01:37,166
from the People's Republic
of China, Ah Fong,
43
00:01:37,166 --> 00:01:39,583
announced at noon today that his country
44
00:01:39,583 --> 00:01:42,750
is severing all relations,
diplomatic, commercial
45
00:01:42,750 --> 00:01:46,833
and cultural, with all
other nations on Earth.
46
00:01:46,833 --> 00:01:48,916
Without further ado, I have the honor
47
00:01:48,916 --> 00:01:51,083
of presenting Mr. Ah Fong.
48
00:01:58,500 --> 00:02:01,083
(gong banging)
49
00:02:04,416 --> 00:02:07,166
- [Man] What's going on in there?
50
00:02:08,125 --> 00:02:12,000
- Mr. Ah Fong, when you say
that China is severing relations
51
00:02:12,000 --> 00:02:14,208
with the rest of the world,
is that because China
52
00:02:14,208 --> 00:02:17,083
is mad at something that somebody did?
53
00:02:17,083 --> 00:02:18,458
- Definitely not.
54
00:02:18,458 --> 00:02:23,458
You see, the rest of the world
has nothing left to offer us.
55
00:02:24,000 --> 00:02:25,875
Also, were they backwards.
56
00:02:25,875 --> 00:02:26,708
- Aha.
57
00:02:26,708 --> 00:02:28,500
- They would not appreciate
some of the things
58
00:02:28,500 --> 00:02:31,208
that we would be willing to share.
59
00:02:31,208 --> 00:02:34,125
- Have you solved all the
problems that there are?
60
00:02:34,125 --> 00:02:35,708
- No, not quite.
61
00:02:35,708 --> 00:02:40,291
We are still in the Dark Ages
on simple things in life.
62
00:02:41,666 --> 00:02:44,500
Little things like gravity.
63
00:02:44,500 --> 00:02:46,416
- Hm, is there a chance that China will
64
00:02:46,416 --> 00:02:48,625
ever allow a visitor in again?
65
00:02:48,625 --> 00:02:52,125
- Of course, as long as
he or she are willing
66
00:02:52,125 --> 00:02:54,625
to sleep in their matchbox and live off
67
00:02:54,625 --> 00:02:56,875
half a pound of rice a year.
68
00:02:56,875 --> 00:02:59,791
- Well, I guess that excludes me.
69
00:02:59,791 --> 00:03:00,833
- Oh boy.
70
00:03:00,833 --> 00:03:02,625
- I wonder, Mr. Ah
Fong, could you leave us
71
00:03:02,625 --> 00:03:05,666
today with some words of wisdom?
72
00:03:05,666 --> 00:03:10,166
- Well, I understand that you
are happy the way you are.
73
00:03:10,166 --> 00:03:13,041
Enormous, sweaty,
backwards kind of people,
74
00:03:13,041 --> 00:03:16,416
but if you're happy that
way, you have my blessing.
75
00:03:16,416 --> 00:03:18,125
I would like to leave you, however,
76
00:03:18,125 --> 00:03:21,708
with the key to success
of tiny scientists.
77
00:03:23,750 --> 00:03:27,375
The key might be found in one word.
78
00:03:27,375 --> 00:03:28,333
Twins.
79
00:03:28,333 --> 00:03:29,208
- [Producer] Twins?
80
00:03:29,208 --> 00:03:30,041
- Twins.
81
00:03:30,041 --> 00:03:30,875
- [Producer] What's he talking about?
82
00:03:30,875 --> 00:03:32,166
- Remember the words of Confucius.
83
00:03:32,166 --> 00:03:37,166
He's the one that said two
heads are better than one.
84
00:03:37,208 --> 00:03:39,708
I love your idiomatic expressions.
85
00:03:39,708 --> 00:03:42,583
In fact, I have a very
appropriate expression
86
00:03:42,583 --> 00:03:45,833
for leaving you, and that
is, to you the people
87
00:03:45,833 --> 00:03:50,166
of the United States, up
your ass with Mobil gas!
88
00:03:50,166 --> 00:03:52,416
(laughing)
89
00:03:54,541 --> 00:03:57,291
- You can't say ass on network television.
90
00:03:57,291 --> 00:03:59,041
Oh, shit, I just did.
91
00:04:00,041 --> 00:04:01,458
- [Producer] Go to Rona.
92
00:04:01,458 --> 00:04:03,291
- Oh, thank you, Merv.
93
00:04:04,166 --> 00:04:07,291
As watchers of my show must
know, the most beautiful
94
00:04:07,291 --> 00:04:10,125
of all the beautiful people
as far as I'm concerned
95
00:04:10,125 --> 00:04:12,250
are Caleb and Lutetia Swain.
96
00:04:12,250 --> 00:04:14,375
He's worth about 60 million
dollars, and she has
97
00:04:14,375 --> 00:04:16,166
absolutely double that amount.
98
00:04:16,166 --> 00:04:19,125
Now, the big news is
Lutetia is going to give
99
00:04:19,125 --> 00:04:21,958
birth to twins, yes, that's right, twins,
100
00:04:21,958 --> 00:04:23,875
and of course, you know,
breeding will tell.
101
00:04:23,875 --> 00:04:26,375
Now, we do have our cameras
right at the hospital
102
00:04:26,375 --> 00:04:28,291
waiting for the big news.
103
00:04:28,291 --> 00:04:29,750
Course you know they have never done
104
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
an honest day's work in their life.
105
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
They don't know where
their money comes from.
106
00:04:35,000 --> 00:04:36,083
I said, well, you don't even know where
107
00:04:36,083 --> 00:04:38,375
your ancestors stole it from.
108
00:04:38,375 --> 00:04:41,333
And I said, now, Caleb, do
you know that your grandfather
109
00:04:41,333 --> 00:04:44,958
made a fortune from the nerve gas napalm?
110
00:04:44,958 --> 00:04:47,458
He just looked at me with
that inimitable smile
111
00:04:47,458 --> 00:04:50,416
and he said, History was
never one of my best subjects.
112
00:04:50,416 --> 00:04:52,916
Oh, and he's so gorge.
113
00:04:52,916 --> 00:04:55,000
I could gobble him up.
114
00:04:55,000 --> 00:04:57,541
You know, I just cannot stand the thought
115
00:04:57,541 --> 00:05:01,541
that a woman as beautiful
as her gets woken up
116
00:05:01,541 --> 00:05:04,958
in the arms of someone
like that every night.
117
00:05:04,958 --> 00:05:07,625
- (gasps) You're him!
118
00:05:07,625 --> 00:05:08,708
- How's that?
119
00:05:09,583 --> 00:05:11,583
- You're the beautiful
people, and you're out here
120
00:05:11,583 --> 00:05:14,250
with me, just like anybody else.
121
00:05:15,416 --> 00:05:17,416
- Well, my wife and I never believed
122
00:05:17,416 --> 00:05:20,333
in putting on the dogs,
you know what I mean?
123
00:05:20,333 --> 00:05:22,166
Just because we got money
coming out of our ears
124
00:05:22,166 --> 00:05:23,958
doesn't mean we have to act like
125
00:05:23,958 --> 00:05:26,416
we're any better than anybody else.
126
00:05:26,416 --> 00:05:28,708
- Boy, you are democratic.
127
00:05:28,708 --> 00:05:31,208
- I shouldn't even mention it.
128
00:05:32,375 --> 00:05:35,833
- You can imagine what kind
of a kid I'm gonna have.
129
00:05:35,833 --> 00:05:38,000
- All babies are beautiful.
130
00:05:38,000 --> 00:05:40,375
- Ever see a baby rhinoceros?
131
00:05:40,375 --> 00:05:43,375
I don't know why they let
people as ugly as me reproduce.
132
00:05:43,375 --> 00:05:45,375
I should be circumcised.
133
00:05:47,291 --> 00:05:48,500
- You mean castrated?
134
00:05:48,500 --> 00:05:52,416
- Castrated, right. Yeah,
I should be castrated.
135
00:05:52,416 --> 00:05:54,375
When they bring my kid to that window,
136
00:05:54,375 --> 00:05:56,875
I wouldn't look if I were you.
137
00:05:56,875 --> 00:06:00,541
- I'm sure it'll be a
beautiful specimen, Mr. Uh?
138
00:06:00,541 --> 00:06:01,625
- Schillfitz.
139
00:06:02,916 --> 00:06:04,333
- Mr. Schillfitz.
140
00:06:05,708 --> 00:06:08,625
(patient coughing)
141
00:06:10,541 --> 00:06:13,000
- [PA] Two bundles coming up.
142
00:06:13,000 --> 00:06:15,875
- Well, we're the last ones. Must be you.
143
00:06:15,875 --> 00:06:17,583
- Could be you.
144
00:06:17,583 --> 00:06:20,500
- Twins? That's a horrible thought.
145
00:06:23,916 --> 00:06:26,291
Oh Jesus, never mind.
146
00:06:26,291 --> 00:06:28,958
(babies crying)
147
00:06:31,791 --> 00:06:32,625
Oh, God.
148
00:06:34,458 --> 00:06:35,291
Oh, God.
149
00:06:36,666 --> 00:06:38,916
(coughing)
150
00:06:42,791 --> 00:06:45,583
(gas passing)
151
00:06:45,583 --> 00:06:46,416
- Caleb?
152
00:06:49,666 --> 00:06:52,833
- Oh, Dr. Frankenstein, is Lutetia okay?
153
00:06:52,833 --> 00:06:55,375
- Oh, she's fine. She's sleeping now.
154
00:06:55,375 --> 00:06:57,000
- Did she deliver already?
155
00:06:57,000 --> 00:06:58,208
- She delivered.
156
00:06:58,208 --> 00:06:59,625
I don't know what happened.
157
00:06:59,625 --> 00:07:02,833
It was a million-to-one chance.
158
00:07:02,833 --> 00:07:05,291
Those are your children.
159
00:07:05,291 --> 00:07:07,708
They're little baby monsters.
160
00:07:13,250 --> 00:07:14,333
- Hallelujah.
161
00:07:16,583 --> 00:07:19,583
Oh, thank you. Thank God they're not mine.
162
00:07:19,583 --> 00:07:22,500
Thank you, God. God bless you, God.
163
00:07:24,375 --> 00:07:27,666
- [PA] Dr. Norris, Dr. Michael Norris.
164
00:07:27,666 --> 00:07:30,833
(Schillfitz laughing)
165
00:07:37,916 --> 00:07:40,583
(baby gurgling)
166
00:07:46,375 --> 00:07:47,666
- Oh no.
167
00:07:47,666 --> 00:07:49,125
No no.
168
00:07:49,125 --> 00:07:49,958
Uh-uh.
169
00:07:51,083 --> 00:07:52,833
No, they're not mine.
170
00:07:54,041 --> 00:07:57,666
There's been a mistake.
Those are Mr. Schillfitz's.
171
00:07:57,666 --> 00:08:00,041
He ordered those, not me.
172
00:08:00,041 --> 00:08:01,125
(glass smashing)
173
00:08:01,125 --> 00:08:02,250
- Watch out!
174
00:08:02,250 --> 00:08:03,583
(Caleb screaming)
175
00:08:03,583 --> 00:08:04,708
Caleb!
176
00:08:04,708 --> 00:08:06,916
(Caleb screaming)
177
00:08:06,916 --> 00:08:09,375
(splashing)
178
00:08:09,375 --> 00:08:13,750
♪ Oh oh oh ♪
179
00:08:13,750 --> 00:08:17,083
♪ Oh oh oh ♪
180
00:08:17,083 --> 00:08:21,083
♪ Oh oh oh ♪
181
00:08:21,083 --> 00:08:23,916
♪ Oh oh oh ♪
182
00:08:23,916 --> 00:08:27,500
♪ Check out the beautiful people ♪
183
00:08:27,500 --> 00:08:31,125
♪ Looking so slick and fine ♪
184
00:08:31,125 --> 00:08:32,791
♪ I guess we don't fit in ♪
185
00:08:32,791 --> 00:08:34,875
♪ A pair of alien twins ♪
186
00:08:34,875 --> 00:08:37,208
♪ They think we're out of our minds ♪
187
00:08:37,208 --> 00:08:39,083
♪ You're wasting time ♪
188
00:08:39,083 --> 00:08:40,333
- Hey, there he is.
189
00:08:40,333 --> 00:08:43,208
Mr. Swain, what can you
tell us about the twins?
190
00:08:43,208 --> 00:08:45,208
Are they a couple of beautiful babies?
191
00:08:45,208 --> 00:08:46,833
Mr. Swain, how about some close-ups?
192
00:08:46,833 --> 00:08:48,833
Our viewers would just
love an exclusive interview
193
00:08:48,833 --> 00:08:53,833
with the rich and beautiful
father of the beautiful twins.
194
00:08:53,833 --> 00:08:58,833
♪ Puttin' our heads together,
two heads are better than one ♪
195
00:09:02,208 --> 00:09:05,166
- Ugliest babies I've ever seen.
196
00:09:05,166 --> 00:09:08,750
♪ Can't judge a book by its cover ♪
197
00:09:08,750 --> 00:09:12,500
♪ Not in this crazy place ♪
198
00:09:12,500 --> 00:09:16,125
♪ How can it be taboo
for me to be with you? ♪
199
00:09:16,125 --> 00:09:20,375
♪ Two kids from outer space ♪
200
00:09:20,375 --> 00:09:24,916
♪ It's safe to say, puttin'
our heads together ♪
201
00:09:24,916 --> 00:09:27,208
- Sweetie, come to momma.
202
00:09:27,208 --> 00:09:29,458
- Honey, those ugly
babies, they're not ours.
203
00:09:29,458 --> 00:09:32,958
We had a beautiful baby. We're
the beautiful people now.
204
00:09:32,958 --> 00:09:35,208
(Schillfitz laughing)
205
00:09:35,208 --> 00:09:39,000
♪ Puttin' our heads together
because two heads are better ♪
206
00:09:39,000 --> 00:09:42,583
♪ Two heads are better than one ♪
207
00:09:42,583 --> 00:09:45,166
(upbeat music)
208
00:09:47,375 --> 00:09:50,166
- They have all their fingers and toes?
209
00:09:50,166 --> 00:09:54,125
- Yes, they have all
their fingers and toes.
210
00:09:54,125 --> 00:09:58,625
- [PA] Dr. Oaken, Dr. Stanley
Oaken to therapy please.
211
00:10:00,583 --> 00:10:03,666
(siren blaring in distance)
212
00:10:03,666 --> 00:10:05,583
- And they have two eyes?
213
00:10:05,583 --> 00:10:06,875
- Two eyes.
214
00:10:06,875 --> 00:10:09,291
- No, I mean each one has two eyes,
215
00:10:09,291 --> 00:10:11,583
not two eyes between them?
216
00:10:11,583 --> 00:10:14,000
- Oh no, my dear, they're not cyclops.
217
00:10:14,000 --> 00:10:15,291
- But they might as well be cyclops,
218
00:10:15,291 --> 00:10:18,375
that's what you're saying, isn't it?
219
00:10:18,375 --> 00:10:19,625
- Close enough.
220
00:10:21,291 --> 00:10:23,666
(device beeping)
221
00:10:23,666 --> 00:10:24,916
- [Radio] Lum Fung, Lum Fung, come in.
222
00:10:24,916 --> 00:10:26,916
You dumb son of a birch.
223
00:10:26,916 --> 00:10:28,875
- [PA] Paging Dr. Dolittle.
224
00:10:28,875 --> 00:10:30,541
Paging Dr. Dolittle.
225
00:10:38,541 --> 00:10:40,666
- This is Lum Fung,
People's Republic of China
226
00:10:40,666 --> 00:10:42,833
spy number 5,313, calling.
227
00:10:43,791 --> 00:10:46,458
Come in, People's Republic
headquarters. Lum Fung over.
228
00:10:46,458 --> 00:10:49,208
- [HQ] Yes, Lum Fung,
have you found ugly twins?
229
00:10:49,208 --> 00:10:54,208
- [Lum] Ugly? I found the
biggest, ugliest twins in history.
230
00:10:54,875 --> 00:10:57,375
- Now, dear, you mustn't blame yourself.
231
00:10:57,375 --> 00:10:59,541
The whole natural order is going askew,
232
00:10:59,541 --> 00:11:02,416
with the Mainland Chinese two inches high
233
00:11:02,416 --> 00:11:05,166
and gasoline up to $28 a pint.
234
00:11:05,166 --> 00:11:07,166
And as your old family doctor,
235
00:11:07,166 --> 00:11:09,833
I must do what is best for you and Caleb.
236
00:11:09,833 --> 00:11:13,041
I want you to go home as
though nothing has happened.
237
00:11:13,041 --> 00:11:14,833
The twins will stay here, where we have
238
00:11:14,833 --> 00:11:16,625
the finest life support systems,
239
00:11:16,625 --> 00:11:18,666
apart from the Chinese, of course.
240
00:11:18,666 --> 00:11:21,416
We'll keep them alive as
long as we possibly can,
241
00:11:21,416 --> 00:11:23,166
maybe weeks, maybe months.
242
00:11:23,166 --> 00:11:26,166
But that should be our ordeal, not yours.
243
00:11:26,166 --> 00:11:29,041
You and Caleb owe it to the world
244
00:11:29,041 --> 00:11:31,625
to go on being beautiful.
245
00:11:31,625 --> 00:11:33,541
And rich, and cheerful.
246
00:11:36,041 --> 00:11:38,458
- Yes, you're probably right.
247
00:11:40,250 --> 00:11:42,458
You're always right.
248
00:11:42,458 --> 00:11:46,375
But I, I, I want them
to leave the hospital.
249
00:11:46,375 --> 00:11:50,958
I want them in a place
where they notice something.
250
00:11:50,958 --> 00:11:52,750
I just them to want them to feel
251
00:11:52,750 --> 00:11:57,750
that they're at the center of
things and they're at home.
252
00:11:57,833 --> 00:12:01,041
- My dear, you need say
no more. It shall be done.
253
00:12:01,041 --> 00:12:03,625
(upbeat music)
254
00:12:24,750 --> 00:12:27,333
- [Frankenstein] There you are.
255
00:12:33,916 --> 00:12:35,458
- Are you the boss?
256
00:12:35,458 --> 00:12:37,000
- Yes.
257
00:12:37,000 --> 00:12:38,166
- I want job.
258
00:12:38,166 --> 00:12:42,041
- You're a cook? Well, we do need a cook.
259
00:12:42,041 --> 00:12:45,208
But I have to ask you,
are you a communist?
260
00:12:45,208 --> 00:12:47,708
- No, I'm innocent bull chef.
261
00:12:47,708 --> 00:12:51,041
Lum Fung crazy about free enterprise.
262
00:12:51,041 --> 00:12:53,791
- Your face looks very familiar to me.
263
00:12:53,791 --> 00:12:55,875
- We all look alike.
All got same damn face.
264
00:12:55,875 --> 00:12:57,375
(cuckoo clock tweeting)
265
00:12:57,375 --> 00:12:58,750
- Well you'd have to cook for a staff
266
00:12:58,750 --> 00:13:01,250
of 30 people and two children.
267
00:13:02,583 --> 00:13:03,416
- Ah.
268
00:13:05,333 --> 00:13:07,041
- Do you like children?
269
00:13:07,041 --> 00:13:08,416
- Bet your ass.
270
00:13:08,416 --> 00:13:10,583
- Welcome then, thank you.
271
00:13:15,583 --> 00:13:18,125
(soft dramatic music)
272
00:13:18,125 --> 00:13:20,166
(light music)
273
00:13:20,166 --> 00:13:22,250
- I'm Sylvester.
274
00:13:22,250 --> 00:13:25,166
- Sylvester?
- The butler.
275
00:13:25,166 --> 00:13:29,500
- You remember, you advertised
in the Morticians' Weekly?
276
00:13:29,500 --> 00:13:33,375
Don't worry, sir. You can
put the children in my hands.
277
00:13:33,375 --> 00:13:38,375
I'll treat them just as
I would my own (laughs).
278
00:13:39,000 --> 00:13:42,666
Now, sir, I will go and familiarize myself
279
00:13:42,666 --> 00:13:44,666
with my private quarters.
280
00:13:44,666 --> 00:13:47,625
(light music)
281
00:13:47,625 --> 00:13:50,208
- Just a moment. What on Earth?
282
00:13:53,833 --> 00:13:56,166
- My name is Quentin.
283
00:13:56,166 --> 00:13:57,958
I'm a handyman.
284
00:13:57,958 --> 00:13:59,625
- Oh, how do you do?
285
00:14:01,833 --> 00:14:03,625
- [Reporter] With the economy going cuckoo
286
00:14:03,625 --> 00:14:05,833
and the price of gasoline rising rapidly,
287
00:14:05,833 --> 00:14:07,958
economists are predicting the possibility
288
00:14:07,958 --> 00:14:10,791
of prices hitting $10,000 a gallon.
289
00:14:10,791 --> 00:14:12,958
In light of that possibility,
the government has found
290
00:14:12,958 --> 00:14:16,791
a way of converting ordinary
chicken manure into fuel.
291
00:14:16,791 --> 00:14:18,958
The chicken manure converter may in turn
292
00:14:18,958 --> 00:14:21,708
affect the price of an average
order of bacon and eggs.
293
00:14:21,708 --> 00:14:23,625
How about egg fu young?
294
00:14:24,500 --> 00:14:26,666
Elsewhere in the news, a chicken sub spill
295
00:14:26,666 --> 00:14:28,833
off the coast of Santa
Barbara has brought thousands
296
00:14:28,833 --> 00:14:30,916
of garbage-eating seals to the area.
297
00:14:30,916 --> 00:14:33,458
Santa Barbara Mayor Theodore
B. Cleaver is quoted as saying,
298
00:14:33,458 --> 00:14:35,250
"What in the world's going on here?
299
00:14:35,250 --> 00:14:39,250
"Why did all this junk
have to fall in my ocean?"
300
00:14:39,250 --> 00:14:41,666
(soft music)
301
00:14:42,958 --> 00:14:45,791
(tires squealing)
302
00:14:48,375 --> 00:14:51,291
- [Attendant] Just come with me, sir.
303
00:14:51,291 --> 00:14:53,833
(light music)
304
00:14:53,833 --> 00:14:55,833
- Darling, Dr. Frankenstein is here.
305
00:14:55,833 --> 00:14:59,083
- I'm not sick. It's my life that's sick.
306
00:14:59,083 --> 00:15:04,083
- Here comes the faithful
old family doctor once again.
307
00:15:04,208 --> 00:15:07,458
My dear Lutetia, I dropped
everything the moment I heard
308
00:15:07,458 --> 00:15:10,791
that may favorite little
baby girl was sick.
309
00:15:10,791 --> 00:15:11,625
Roll over.
310
00:15:13,333 --> 00:15:15,416
- I'm not a baby anymore.
311
00:15:15,416 --> 00:15:19,541
- My dear, I delivered you.
You'll always be a baby to me.
312
00:15:19,541 --> 00:15:21,416
- That's not all you've delivered.
313
00:15:21,416 --> 00:15:23,416
- Oh, so that's the trouble again?
314
00:15:23,416 --> 00:15:24,833
- And it always will be.
315
00:15:24,833 --> 00:15:27,208
How long did you say
they would live, a day?
316
00:15:27,208 --> 00:15:28,333
Two days?
317
00:15:28,333 --> 00:15:29,250
- I forget.
318
00:15:30,541 --> 00:15:32,958
- Two weeks, two months at most.
319
00:15:32,958 --> 00:15:35,125
- Oh my dear, doctors
don't know everything.
320
00:15:35,125 --> 00:15:36,625
We're not Chinamen.
321
00:15:36,625 --> 00:15:38,791
- It's been 15 years.
322
00:15:38,791 --> 00:15:42,041
Something is telling me
that I must see them.
323
00:15:42,041 --> 00:15:44,333
- You don't know what they look like.
324
00:15:44,333 --> 00:15:46,833
They have grown so ugly
that I would hesitate
325
00:15:46,833 --> 00:15:48,333
even to describe them.
326
00:15:48,333 --> 00:15:50,041
- [Lutetia] What about their intelligence?
327
00:15:50,041 --> 00:15:50,875
- [Frankenstein] About on the level
328
00:15:50,875 --> 00:15:53,041
with cantaloupes, I'd say.
329
00:15:53,041 --> 00:15:54,416
- Cantaloupes?
330
00:15:54,416 --> 00:15:56,375
- Zucchinis then.
331
00:15:56,375 --> 00:15:58,875
My dear, they have each other.
332
00:15:59,916 --> 00:16:02,375
You mustn't suppose they're
starved for affection.
333
00:16:02,375 --> 00:16:04,000
They adore each other.
334
00:16:04,000 --> 00:16:06,916
They even suck each other's thumbs.
335
00:16:08,000 --> 00:16:09,625
- Oh, if only there were some sort of sign
336
00:16:09,625 --> 00:16:12,041
telling me what to do.
337
00:16:12,041 --> 00:16:16,000
("Close Encounters" theme music)
338
00:16:16,000 --> 00:16:19,083
(spacecraft zooming)
339
00:16:31,708 --> 00:16:32,750
- [Caleb] What's that?
340
00:16:32,750 --> 00:16:33,958
- [Servant] Something strange.
341
00:16:33,958 --> 00:16:35,791
- [Frankenstein] A flying clam.
342
00:16:35,791 --> 00:16:38,125
- [Caleb] No, it's a fortune cookie.
343
00:16:38,125 --> 00:16:39,583
- Oh.
344
00:16:39,583 --> 00:16:40,416
- Whoa!
345
00:16:41,750 --> 00:16:43,583
- [Servant] Get away, it's dangerous!
346
00:16:43,583 --> 00:16:44,750
Run for cover!
347
00:16:46,458 --> 00:16:49,125
(craft zooming)
348
00:16:56,958 --> 00:16:58,458
- Where'd it go? Where?
349
00:16:58,458 --> 00:17:00,083
Holy ...
350
00:17:00,083 --> 00:17:02,750
(craft zooming)
351
00:17:06,208 --> 00:17:07,375
Whoa!
352
00:17:07,375 --> 00:17:10,041
(craft zooming)
353
00:17:17,583 --> 00:17:19,833
(groaning)
354
00:17:23,750 --> 00:17:26,583
(Caleb screaming)
355
00:17:27,833 --> 00:17:30,500
(craft zooming)
356
00:17:40,416 --> 00:17:43,083
(engine idling)
357
00:17:45,166 --> 00:17:47,916
(Caleb grunting)
358
00:18:00,375 --> 00:18:03,000
(steam hissing)
359
00:18:03,000 --> 00:18:05,666
(craft beeping)
360
00:18:18,541 --> 00:18:21,125
(gong banging)
361
00:18:22,333 --> 00:18:24,708
- Hello, Mrs. Swain.
362
00:18:24,708 --> 00:18:28,125
How come you pay no attention
to the wonderful clue
363
00:18:28,125 --> 00:18:30,750
I give to the American people?
364
00:18:30,750 --> 00:18:32,083
- Who are you?
365
00:18:32,083 --> 00:18:36,375
- Why I am Ah Fong, the
former ambassador for China.
366
00:18:36,375 --> 00:18:40,125
You didn't see me on
television 15 years ago?
367
00:18:40,125 --> 00:18:41,708
- Yes, yes, we did.
368
00:18:42,666 --> 00:18:44,666
- You bet your ass you did.
369
00:18:44,666 --> 00:18:47,041
We had the highest Nielsen
ratings for a news show
370
00:18:47,041 --> 00:18:50,416
in the entire history
of American television.
371
00:18:50,416 --> 00:18:52,500
I said that the reason for success
372
00:18:52,500 --> 00:18:56,375
in Chinese science is
twins, and you had twins.
373
00:18:56,375 --> 00:18:58,166
You can't put two and two together?
374
00:18:58,166 --> 00:18:59,833
- You know about your twins?
375
00:18:59,833 --> 00:19:02,291
- Damn site more than you people do.
376
00:19:02,291 --> 00:19:04,791
You have Wilbur and Eliza.
377
00:19:04,791 --> 00:19:08,208
- You have been spying on
my poor little monsters.
378
00:19:08,208 --> 00:19:09,500
- Now see here!
379
00:19:09,500 --> 00:19:11,666
- Be quiet, you quack.
380
00:19:11,666 --> 00:19:14,666
We found out in the
People's Republic of China,
381
00:19:14,666 --> 00:19:19,666
if you put two lonely, ugly,
not-good-for-nothing twins
382
00:19:19,833 --> 00:19:23,250
together for a long enough
time, nighttime, daytime,
383
00:19:23,250 --> 00:19:25,916
you let them communicate,
they come out with a genius
384
00:19:25,916 --> 00:19:28,208
that put Albert Einstein to shame.
385
00:19:28,208 --> 00:19:29,291
- Not my two.
386
00:19:30,250 --> 00:19:32,166
- We must get this together.
387
00:19:32,166 --> 00:19:33,875
You people, the way you are,
388
00:19:33,875 --> 00:19:36,708
you're dragging down this entire planet.
389
00:19:36,708 --> 00:19:40,291
Your last good idea you
had was scotch tape.
390
00:19:40,291 --> 00:19:43,666
Now we Chinese, we're a nice
people. We're not bad guys.
391
00:19:43,666 --> 00:19:45,666
We just businessmen, right?
392
00:19:45,666 --> 00:19:48,833
All we wanna do is just
negotiate a little contract
393
00:19:48,833 --> 00:19:51,875
for control of gravity,
and we want approval.
394
00:19:51,875 --> 00:19:54,250
We want your approval, we
want the people's approval,
395
00:19:54,250 --> 00:19:56,583
we want the president's approval.
396
00:19:56,583 --> 00:19:59,083
You go and you call the
president, and you tell that dumb
397
00:19:59,083 --> 00:20:02,166
son of bitch that the
major natural resource
398
00:20:02,166 --> 00:20:06,250
for this country is right
here, Wilbur and Eliza.
399
00:20:08,041 --> 00:20:10,541
(light music)
400
00:20:16,333 --> 00:20:17,875
(cork popping)
401
00:20:17,875 --> 00:20:20,833
(upbeat music)
402
00:20:20,833 --> 00:20:23,916
(dancers chattering)
403
00:20:23,916 --> 00:20:27,000
(upbeat dance music)
404
00:20:50,958 --> 00:20:53,708
(bottle smashing)
405
00:20:53,708 --> 00:20:56,791
(upbeat dance music)
406
00:21:08,875 --> 00:21:11,166
- Where are you going, my dear?
407
00:21:11,166 --> 00:21:13,041
- To check on the children.
408
00:21:13,041 --> 00:21:16,208
- They're not children. They're aardvarks.
409
00:21:16,208 --> 00:21:19,458
- Whatever they are, I'm
getting paid to look after them,
410
00:21:19,458 --> 00:21:22,041
and that is what I intend to do.
411
00:21:22,041 --> 00:21:24,625
(upbeat music)
412
00:21:27,458 --> 00:21:30,208
- I don't like this thing at all.
413
00:21:31,583 --> 00:21:34,666
(faint upbeat music)
414
00:21:44,458 --> 00:21:47,375
(mysterious music)
415
00:22:02,666 --> 00:22:05,250
(soft snoring)
416
00:22:19,250 --> 00:22:21,833
(door closing)
417
00:22:24,666 --> 00:22:28,333
(speaking foreign language)
418
00:22:40,666 --> 00:22:42,791
- I love you, Eliza.
419
00:22:42,791 --> 00:22:44,916
- I love you too.
420
00:22:44,916 --> 00:22:47,583
I could never live without you.
421
00:22:47,583 --> 00:22:49,666
When you go away from me,
422
00:22:49,666 --> 00:22:52,583
I feel like part of me is dying.
423
00:22:52,583 --> 00:22:55,916
But then, when you come back, I'm whole.
424
00:22:55,916 --> 00:22:57,166
- Yeah, me too.
425
00:22:59,208 --> 00:23:02,041
This is sure a queer planet.
426
00:23:02,041 --> 00:23:06,291
- Where the main idea is
to be as dumb as possible.
427
00:23:07,250 --> 00:23:08,875
- And if you're not dumb enough,
428
00:23:08,875 --> 00:23:11,375
you just drink more champagne.
429
00:23:12,416 --> 00:23:14,333
- And with all the
champagne that Sylvester
430
00:23:14,333 --> 00:23:17,250
and the servants drink,
they must be considered
431
00:23:17,250 --> 00:23:20,458
the dumbest people in the world.
432
00:23:20,458 --> 00:23:21,291
- Oh yeah?
433
00:23:23,375 --> 00:23:24,958
Well you know what?
434
00:23:26,458 --> 00:23:29,541
Sylvester says that Mother and Father
435
00:23:30,500 --> 00:23:33,083
are more stupid than they are.
436
00:23:33,083 --> 00:23:35,291
- I hope we act dumb enough for them.
437
00:23:35,291 --> 00:23:38,083
I want Mother and Father
to be proud of us.
438
00:23:38,083 --> 00:23:41,166
- Oh, I'm sure they are. You can bet.
439
00:23:46,291 --> 00:23:49,208
(soft dance music)
440
00:24:03,375 --> 00:24:06,041
(Eliza laughing)
441
00:24:06,041 --> 00:24:08,958
(soft dance music)
442
00:24:21,916 --> 00:24:22,916
- Thank you.
443
00:24:24,875 --> 00:24:27,958
(upbeat dance music)
444
00:24:34,375 --> 00:24:37,291
(dancers laughing)
445
00:24:38,833 --> 00:24:41,583
- [Maria] Quentin, put me down.
446
00:24:41,583 --> 00:24:42,750
Put me down at once.
447
00:24:42,750 --> 00:24:43,833
- Sh, sh, sh.
448
00:24:45,875 --> 00:24:47,958
(phone ringing)
449
00:24:47,958 --> 00:24:49,041
What is that?
450
00:24:51,666 --> 00:24:52,625
(phone ringing)
451
00:24:52,625 --> 00:24:53,625
- The telephone.
452
00:24:53,625 --> 00:24:54,958
- The telephone.
453
00:24:56,458 --> 00:25:00,041
It can't be the neighbors
to complain about our noise.
454
00:25:00,041 --> 00:25:02,375
We don't have any neighbors.
455
00:25:03,875 --> 00:25:05,875
(phone ringing)
456
00:25:05,875 --> 00:25:08,958
(Sylvester mumbling)
457
00:25:10,750 --> 00:25:14,000
- [Woman] Please put the music back on.
458
00:25:15,500 --> 00:25:18,166
(phone ringing)
459
00:25:20,500 --> 00:25:21,333
- Hello.
460
00:25:21,333 --> 00:25:22,958
- [Caleb] Hello. Hello, who's there?
461
00:25:22,958 --> 00:25:24,000
- Sylvester speaking.
462
00:25:24,000 --> 00:25:26,041
- [Caleb] Oh, Sylvester, this is Caleb
463
00:25:26,041 --> 00:25:27,333
Rockefeller Swain.
464
00:25:27,333 --> 00:25:28,333
- Mr. Swain?
465
00:25:29,375 --> 00:25:30,791
- [Caleb] Hello?
466
00:25:30,791 --> 00:25:33,458
- Did anybody here call ...
467
00:25:33,458 --> 00:25:34,625
Oh, Mr. Swain.
468
00:25:37,166 --> 00:25:40,250
I'm standing here in my naughty underwear
469
00:25:40,250 --> 00:25:42,083
talking to my master.
470
00:25:42,083 --> 00:25:45,250
It is unseemly. Bring me my pants.
471
00:25:45,250 --> 00:25:46,083
- [Caleb] Hello, hello.
472
00:25:46,083 --> 00:25:46,916
- I'll just be a moment, sir.
473
00:25:46,916 --> 00:25:49,458
I'm tending to matters upstairs.
474
00:25:49,458 --> 00:25:52,041
- [Caleb] Oh yes, of
course, fine. Very good.
475
00:25:52,041 --> 00:25:55,125
- How nice to hear your voice again, sir.
476
00:25:55,125 --> 00:26:00,083
- Yes, well, Sylvester, my wife
and I will be there tomorrow
477
00:26:00,083 --> 00:26:03,041
in the afternoon, along
with Dr. Frankenstein,
478
00:26:03,041 --> 00:26:04,916
and then we'll be meeting the president
479
00:26:04,916 --> 00:26:06,583
of the United States, and he'll have
480
00:26:06,583 --> 00:26:08,791
two Secret Service men with him.
481
00:26:08,791 --> 00:26:10,458
- Yes, sir.
482
00:26:10,458 --> 00:26:13,583
Listen, if there's
anything at all we can do
483
00:26:13,583 --> 00:26:17,166
for those wonderful,
adorable children of yours,
484
00:26:17,166 --> 00:26:20,166
just tell us, sir, and consider it done.
485
00:26:20,166 --> 00:26:23,666
- [Caleb] Do we have any
Encyclopedia Brittanicas?
486
00:26:23,666 --> 00:26:26,958
- Any of you monkeys order
an Encyclopedia Brittanica?
487
00:26:26,958 --> 00:26:29,000
- My brother-in-law used to sell them.
488
00:26:29,000 --> 00:26:30,916
That was two years ago.
489
00:26:33,500 --> 00:26:37,625
- The feeling was, sir,
that no child should grow up
490
00:26:37,625 --> 00:26:41,333
in a home without the
Encyclopedia Brittanica.
491
00:26:41,333 --> 00:26:43,583
- Oh, of course, very good.
492
00:26:46,416 --> 00:26:49,333
You were right about the
Encyclopedia Brittanica,
493
00:26:49,333 --> 00:26:52,000
absolutely right, they have a set there.
494
00:26:52,000 --> 00:26:56,375
- And your children have
read it 10 times through.
495
00:26:56,375 --> 00:26:58,458
I know because our most reliable agent
496
00:26:58,458 --> 00:26:59,791
has been watching them.
497
00:26:59,791 --> 00:27:01,416
- The cook?
498
00:27:01,416 --> 00:27:03,791
- Of course the cook.
499
00:27:03,791 --> 00:27:06,208
- I knew his face was
familiar, but when I asked him
500
00:27:06,208 --> 00:27:08,583
if he was a communist, he said no.
501
00:27:08,583 --> 00:27:12,416
- Yes, well you see, he
was under orders to lie.
502
00:27:12,416 --> 00:27:13,250
- What is the world coming to
503
00:27:13,250 --> 00:27:16,083
when you can't even trust the Chinese?
504
00:27:16,083 --> 00:27:20,291
- Look, you people go get
acquainted with your children,
505
00:27:20,291 --> 00:27:23,166
and we'll come back real soon,
and we'll make a big deal
506
00:27:23,166 --> 00:27:26,041
for the control of gravity, okay?
507
00:27:26,041 --> 00:27:27,583
- Well we just felt that we had to see
508
00:27:27,583 --> 00:27:30,041
our children in spite of what they became.
509
00:27:30,041 --> 00:27:32,916
- [Ah Fong] I get the winners!
510
00:27:32,916 --> 00:27:35,750
(patriotic music)
511
00:27:43,166 --> 00:27:46,083
(players mumbling)
512
00:27:49,791 --> 00:27:51,791
- Your cocktail, Mr. President.
513
00:27:51,791 --> 00:27:53,666
- Thank you, Lieutenant.
514
00:27:53,666 --> 00:27:56,500
(patriotic music)
515
00:28:01,458 --> 00:28:02,291
- Sir.
516
00:28:03,208 --> 00:28:05,875
We'll be landing at our
destination at 1200 hours.
517
00:28:05,875 --> 00:28:07,375
- Thank you, Ensign.
518
00:28:07,375 --> 00:28:10,208
- That's Lieutenant, sir. This
is an airplane, not a boat.
519
00:28:10,208 --> 00:28:12,166
- Oh yes, yeah, I keep forgetting.
520
00:28:12,166 --> 00:28:13,666
The press of duties, you know.
521
00:28:13,666 --> 00:28:16,333
Well, at ease, at ease.
522
00:28:16,333 --> 00:28:18,458
- It certainly is exciting
to reestablish contact
523
00:28:18,458 --> 00:28:21,500
with the People's Republic of
China after all these years.
524
00:28:21,500 --> 00:28:24,833
- Well thank you, but they make
me feel like such a jackass.
525
00:28:24,833 --> 00:28:26,833
We're so far behind them in bicycles,
526
00:28:26,833 --> 00:28:28,708
contraceptives, jellybeans.
527
00:28:28,708 --> 00:28:31,416
You name it, they've got
it lashed to the mast.
528
00:28:31,416 --> 00:28:34,750
- This must be a very important mission.
529
00:28:35,708 --> 00:28:37,625
- In the lap of the gods.
530
00:28:37,625 --> 00:28:39,625
- Is everything all right
with you, Mr. President?
531
00:28:39,625 --> 00:28:41,583
- Yes, yes, of course.
532
00:28:41,583 --> 00:28:43,875
- It just seems like there's
something troubling you.
533
00:28:43,875 --> 00:28:45,375
- It's so embarrassing.
534
00:28:45,375 --> 00:28:47,791
This airplane, Air Force One,
535
00:28:48,666 --> 00:28:51,333
once the symbol of a great nation,
536
00:28:51,333 --> 00:28:53,333
powered by chicken shit.
537
00:28:54,375 --> 00:28:57,666
- We'd be walking if it
wasn't for chicken shit.
538
00:28:57,666 --> 00:29:01,041
- Yes, I guess I am
grateful for the damn stuff.
539
00:29:01,041 --> 00:29:04,041
Well, as you Navy people
say, damn the torpedoes,
540
00:29:04,041 --> 00:29:06,458
Ridley, and full steam ahead.
541
00:29:07,875 --> 00:29:09,416
Dismissed.
542
00:29:09,416 --> 00:29:12,416
(chickens clucking)
543
00:29:13,375 --> 00:29:14,708
I like that boy.
544
00:29:20,791 --> 00:29:23,458
(hands clapping)
545
00:29:23,458 --> 00:29:25,958
(light music)
546
00:29:47,416 --> 00:29:49,916
(lid clanging)
547
00:29:49,916 --> 00:29:52,416
(light music)
548
00:29:55,625 --> 00:29:58,291
- Master Wilbur, Mistress Eliza.
549
00:30:00,833 --> 00:30:02,500
Your Royal Highness.
550
00:30:04,250 --> 00:30:07,041
Your faithful and obedient servants
551
00:30:07,041 --> 00:30:09,500
hope you are well this afternoon.
552
00:30:09,500 --> 00:30:12,458
(singing gibberish)
553
00:30:12,458 --> 00:30:15,375
(blowing raspberry)
554
00:30:15,375 --> 00:30:17,875
(light music)
555
00:30:24,791 --> 00:30:26,166
- Bon appetit.
556
00:30:26,166 --> 00:30:28,583
(light music)
557
00:30:28,583 --> 00:30:31,583
(items clattering)
558
00:30:31,583 --> 00:30:34,083
(light music)
559
00:30:35,875 --> 00:30:36,708
- Got it.
560
00:30:38,083 --> 00:30:39,083
- High. Low.
561
00:30:40,541 --> 00:30:42,041
Ha. Ha ha.
562
00:30:42,041 --> 00:30:44,541
(light music)
563
00:30:47,250 --> 00:30:49,916
(both shouting)
564
00:30:54,583 --> 00:30:57,083
(light music)
565
00:30:59,666 --> 00:31:02,666
(moaning playfully)
566
00:31:03,708 --> 00:31:06,708
(singing gibberish)
567
00:31:13,333 --> 00:31:15,833
(light music)
568
00:31:18,125 --> 00:31:21,458
(shouting indistinctly)
569
00:31:24,125 --> 00:31:26,625
(light music)
570
00:31:32,458 --> 00:31:35,708
- Time for a little liquid refreshment.
571
00:31:39,083 --> 00:31:42,541
(shouting indistinctly)
572
00:31:42,541 --> 00:31:45,125
(upbeat music)
573
00:32:03,500 --> 00:32:06,250
(hard breathing)
574
00:32:19,625 --> 00:32:22,541
(children moaning)
575
00:32:25,375 --> 00:32:28,125
(Eliza laughing)
576
00:32:33,500 --> 00:32:36,333
(horse whinnying)
577
00:32:39,291 --> 00:32:42,125
(horse whinnying)
578
00:32:42,958 --> 00:32:47,375
- To think that our children
may actually be intelligent.
579
00:32:47,375 --> 00:32:48,833
- Why wouldn't they be?
580
00:32:48,833 --> 00:32:51,750
They come from perfectly marvelous stock.
581
00:32:51,750 --> 00:32:55,750
The Fords, the Vanderbilts,
the Rockefellers.
582
00:32:55,750 --> 00:32:57,208
- I hope that it's all
right for the president
583
00:32:57,208 --> 00:32:59,708
to land on that old airstrip.
584
00:32:59,708 --> 00:33:03,041
- That's why we've got a vice president.
585
00:33:05,291 --> 00:33:08,458
- I must find out how
much gasoline we used.
586
00:33:08,458 --> 00:33:10,583
I've gotta hide the sports car.
587
00:33:10,583 --> 00:33:13,500
- I'll get out the horse and wagon.
588
00:33:15,916 --> 00:33:18,583
- Get that Kawasaki out of here.
589
00:33:19,875 --> 00:33:22,750
Mildred, take your panties
down at the flagpole
590
00:33:22,750 --> 00:33:24,583
and run up Old Glory.
591
00:33:24,583 --> 00:33:27,416
Look at this mess, I'm probably finished.
592
00:33:27,416 --> 00:33:28,791
I mustn't worry like this.
593
00:33:28,791 --> 00:33:31,541
I'll get wrinkles around my eyes.
594
00:33:33,583 --> 00:33:38,416
(Sylvester whistling "Hail to the Chief")
595
00:33:42,166 --> 00:33:44,666
- Oh, my lord, my lady.
596
00:33:44,666 --> 00:33:46,791
How wonderful to meet you at last.
597
00:33:46,791 --> 00:33:48,833
- We're not lord and lady today.
598
00:33:48,833 --> 00:33:51,125
- Oh no no, of course not, forgive me.
599
00:33:51,125 --> 00:33:53,708
The president is already
ensconced in the library.
600
00:33:53,708 --> 00:33:55,125
- Sylvester.
601
00:33:55,125 --> 00:33:57,083
- Oh, Doctor, how distinguished you look.
602
00:33:57,083 --> 00:33:58,583
May I take your briefcase?
603
00:33:58,583 --> 00:34:00,916
- No, thank you, no. I'll keep it.
604
00:34:00,916 --> 00:34:02,875
I have some intelligence
and aptitude tests
605
00:34:02,875 --> 00:34:04,833
I want to give to the children.
606
00:34:04,833 --> 00:34:06,375
- The children, yes, sir.
607
00:34:06,375 --> 00:34:08,500
Excellent, excellent, good idea.
608
00:34:08,500 --> 00:34:10,916
(soft music)
609
00:34:17,000 --> 00:34:21,416
- The doctor has brought
you some intelligence tests.
610
00:34:22,666 --> 00:34:24,791
Can you imagine that?
611
00:34:24,791 --> 00:34:27,791
Does a horse have feathers, or hair?
612
00:34:29,250 --> 00:34:30,458
- Feathers.
613
00:34:30,458 --> 00:34:34,500
- Right, quills, yes. A horse has quills,
614
00:34:34,500 --> 00:34:35,916
like a porcupine.
615
00:34:36,875 --> 00:34:38,208
Don't forget it.
616
00:34:39,541 --> 00:34:41,625
I wonder if it's time to teach you
617
00:34:41,625 --> 00:34:43,958
the words for Mama and Papa.
618
00:34:45,416 --> 00:34:46,958
Say Papa.
619
00:34:46,958 --> 00:34:50,041
(speaking gibberish)
620
00:34:56,500 --> 00:34:57,333
Say Mama.
621
00:34:58,625 --> 00:35:00,916
(mumbling)
622
00:35:00,916 --> 00:35:02,875
Good, we're perfect.
623
00:35:02,875 --> 00:35:05,208
And I'll point them out to you.
624
00:35:05,208 --> 00:35:09,375
Remember, they gave you
the precious gift of life.
625
00:35:10,625 --> 00:35:13,000
And pay all the bills.
626
00:35:13,000 --> 00:35:13,916
Okay, Papa.
627
00:35:15,083 --> 00:35:17,791
(blowing raspberry)
628
00:35:17,791 --> 00:35:18,833
Mama.
629
00:35:18,833 --> 00:35:19,666
- Ah!
630
00:35:21,541 --> 00:35:24,625
(speaking gibberish)
631
00:35:25,583 --> 00:35:27,833
By George, they've got it.
632
00:35:27,833 --> 00:35:30,500
- [Maria] Would you like some
apple cider, Mr. President?
633
00:35:30,500 --> 00:35:33,000
- Is this all there is
to drink in the house?
634
00:35:33,000 --> 00:35:34,875
- Oh, I'm terribly sorry, Mr. President.
635
00:35:34,875 --> 00:35:37,083
I should have thought to
bring something along.
636
00:35:37,083 --> 00:35:39,083
You see, Dr. Frankenstein
gathered together
637
00:35:39,083 --> 00:35:41,333
this staff of people to
take care of the children.
638
00:35:41,333 --> 00:35:43,166
They all hate alcohol.
639
00:35:44,958 --> 00:35:48,875
- Distinguished sir, my lady, president.
640
00:35:48,875 --> 00:35:50,291
The children are ready.
641
00:35:50,291 --> 00:35:52,916
- Are the children really so smart?
642
00:35:52,916 --> 00:35:55,291
- You must be the judge of that.
643
00:35:55,291 --> 00:35:58,125
I have come to love
them, so it is impossible
644
00:35:58,125 --> 00:35:59,708
for me to be objective.
645
00:35:59,708 --> 00:36:01,583
- Well the Chinese say
they're the greatest resource
646
00:36:01,583 --> 00:36:03,583
this country has today.
647
00:36:03,583 --> 00:36:05,291
- We know that the Chinese cannot be
648
00:36:05,291 --> 00:36:07,791
mistaken about anything, don't we, sir?
649
00:36:07,791 --> 00:36:09,041
- I'm so proud.
650
00:36:10,208 --> 00:36:11,458
- Are we ready?
651
00:36:15,416 --> 00:36:18,250
Without further ado, may I present
652
00:36:20,791 --> 00:36:23,541
Master Wilbur and Mistress Eliza?
653
00:36:25,958 --> 00:36:28,708
(hands clapping)
654
00:36:51,250 --> 00:36:54,000
Children, these are your parents.
655
00:36:54,916 --> 00:36:58,000
(speaking gibberish)
656
00:36:59,583 --> 00:37:02,916
(shouting indistinctly)
657
00:37:06,333 --> 00:37:09,458
And this is the president
of the United States,
658
00:37:09,458 --> 00:37:11,833
the second most powerful and rich nation
659
00:37:11,833 --> 00:37:13,750
in the whole world.
660
00:37:13,750 --> 00:37:15,416
(blowing raspberry)
661
00:37:15,416 --> 00:37:17,208
- [President] Poor bastard.
662
00:37:17,208 --> 00:37:19,125
- Please, God, let me faint.
663
00:37:19,125 --> 00:37:20,291
- Me too.
664
00:37:20,291 --> 00:37:22,125
- Can't I please faint?
665
00:37:22,125 --> 00:37:23,625
- Me too.
666
00:37:23,625 --> 00:37:26,791
- Come on, kids, you
can do better than this.
667
00:37:26,791 --> 00:37:31,000
I want you to give them a
welcome they will never forget.
668
00:37:31,000 --> 00:37:34,833
(children speaking gibberish)
669
00:37:48,541 --> 00:37:51,625
(children shrieking)
670
00:37:53,125 --> 00:37:56,208
(speaking gibberish)
671
00:37:57,250 --> 00:38:00,000
(glass smashing)
672
00:38:01,083 --> 00:38:04,125
(children shrieking)
673
00:38:04,125 --> 00:38:06,708
(upbeat music)
674
00:38:25,708 --> 00:38:27,916
(shouting)
675
00:38:27,916 --> 00:38:30,500
(upbeat music)
676
00:38:39,625 --> 00:38:42,500
(gun firing)
677
00:38:42,500 --> 00:38:44,958
(cup smashing)
678
00:38:44,958 --> 00:38:47,541
(upbeat music)
679
00:38:51,541 --> 00:38:54,416
(painting smashing)
680
00:38:54,416 --> 00:38:57,000
(upbeat music)
681
00:38:58,083 --> 00:39:01,166
(speaking gibberish)
682
00:39:07,125 --> 00:39:08,708
- Aha!
683
00:39:08,708 --> 00:39:11,291
(upbeat music)
684
00:39:13,375 --> 00:39:15,875
(body thudding)
685
00:39:15,875 --> 00:39:18,541
(alarm blaring)
686
00:39:21,791 --> 00:39:24,666
(speaking gibberish)
687
00:39:24,666 --> 00:39:26,416
- [PA] Battle stations,
men. Grab some mace.
688
00:39:26,416 --> 00:39:28,541
I wish we had some napalm.
689
00:39:28,541 --> 00:39:31,208
(alarm blaring)
690
00:39:32,333 --> 00:39:34,916
(upbeat music)
691
00:39:49,916 --> 00:39:52,083
(laughing)
692
00:39:52,083 --> 00:39:54,666
(upbeat music)
693
00:40:51,500 --> 00:40:52,833
- Maria?
694
00:40:52,833 --> 00:40:54,166
- Yes, Madame?
695
00:40:54,166 --> 00:40:55,791
- Where are the children now?
696
00:40:55,791 --> 00:40:57,500
- They are in their bedroom.
697
00:40:57,500 --> 00:40:59,125
- Are they all right?
698
00:40:59,125 --> 00:41:03,708
- I don't know, Madame.
They were sprayed with mace.
699
00:41:03,708 --> 00:41:05,916
- That was necessary, I suppose.
700
00:41:05,916 --> 00:41:08,083
- So it would seem.
701
00:41:08,083 --> 00:41:10,208
- [Lutetia] Well has it
ever happened before?
702
00:41:10,208 --> 00:41:12,291
- I don't think so.
703
00:41:12,291 --> 00:41:14,750
- [Lutetia] Then it was all our fault?
704
00:41:14,750 --> 00:41:15,833
- Lutetia, stop.
705
00:41:15,833 --> 00:41:16,666
- Well it was.
706
00:41:16,666 --> 00:41:18,250
- Will you please just
stop and let us just go.
707
00:41:18,250 --> 00:41:20,166
- We failed them. We have
not been good parents.
708
00:41:20,166 --> 00:41:21,333
- Let's get in the car, and
let's never come back here.
709
00:41:21,333 --> 00:41:25,583
- We have brought them into a
world where they don't belong.
710
00:41:25,583 --> 00:41:30,333
How could I have given birth
to two drooling totem poles?
711
00:41:32,625 --> 00:41:34,791
- It couldn't be helped,
darling. That's all in the past.
712
00:41:34,791 --> 00:41:37,916
- What a cruel joke for
the Chinese to play.
713
00:41:37,916 --> 00:41:40,625
How disappointing that is.
714
00:41:40,625 --> 00:41:43,916
- They don't think like regular people.
715
00:41:43,916 --> 00:41:45,791
- I'm so gullible.
716
00:41:45,791 --> 00:41:48,083
I actually believed that
they would be spouting
717
00:41:48,083 --> 00:41:50,625
Latin, Greek and algebra, literature.
718
00:41:50,625 --> 00:41:53,708
- [Caleb] Spanish, hygiene,
I was gullible too.
719
00:41:53,708 --> 00:41:56,166
I was like you, just like you.
720
00:41:56,166 --> 00:41:59,000
(soft jazz music)
721
00:42:19,250 --> 00:42:20,125
(gasping)
722
00:42:20,125 --> 00:42:22,375
(Maria shrieking)
723
00:42:22,375 --> 00:42:24,958
(group murmuring)
724
00:42:24,958 --> 00:42:27,083
- Quickly, get the mace.
725
00:42:27,083 --> 00:42:27,916
- No, no.
726
00:42:30,000 --> 00:42:32,291
I wanna talk to them.
727
00:42:32,291 --> 00:42:36,291
- Careful, Madame, they
could rip your head off.
728
00:42:44,125 --> 00:42:45,708
- I am your mother.
729
00:42:47,750 --> 00:42:50,833
Not that you know what mother means.
730
00:42:50,833 --> 00:42:54,416
And your mother is
leaving you now forever.
731
00:42:55,958 --> 00:42:57,833
I have failed you.
732
00:42:57,833 --> 00:42:59,541
Perhaps there was no way to serve you,
733
00:42:59,541 --> 00:43:04,041
but I wish people had let me
try, and it's too late now.
734
00:43:04,041 --> 00:43:08,041
You, my own flesh, are
as foreign as Mars to me.
735
00:43:13,541 --> 00:43:15,791
If there had been the least
736
00:43:16,666 --> 00:43:21,166
flicker of intelligence in
your eyes or the least syllable
737
00:43:21,166 --> 00:43:25,875
of language on your lips, I
came here with the thought
738
00:43:25,875 --> 00:43:29,000
of maybe starting over again and beginning
739
00:43:29,000 --> 00:43:30,750
a family of some sort.
740
00:43:30,750 --> 00:43:34,916
Oh, it's cruel and stupid
of me to insist on these
741
00:43:34,916 --> 00:43:38,541
little signs before I can fully love you,
742
00:43:38,541 --> 00:43:43,291
and I just, well, I have
nothing but contempt for myself.
743
00:43:47,333 --> 00:43:51,916
As for you, well, you are
surely as beautifully noble
744
00:43:51,916 --> 00:43:56,416
as anyone, given your bodies
and minds, could ever be.
745
00:44:00,083 --> 00:44:00,916
Good luck.
746
00:44:02,583 --> 00:44:03,583
And goodbye.
747
00:44:13,791 --> 00:44:16,625
(group murmuring)
748
00:44:18,500 --> 00:44:19,916
- [Eliza] Mother.
749
00:44:21,333 --> 00:44:22,958
- [Lutetia] Oh God, what
a time for her to say
750
00:44:22,958 --> 00:44:24,291
Mother by accident.
751
00:44:24,291 --> 00:44:25,458
- Mother dear?
752
00:44:26,333 --> 00:44:28,708
- [Eliza] Mother, look at us, please.
753
00:44:28,708 --> 00:44:30,708
- Mr. and Mrs. Swain.
754
00:44:30,708 --> 00:44:33,958
- Mr. and Mrs. Caleb Rockefeller Swain.
755
00:44:34,791 --> 00:44:39,250
- [Wilbur] Of 229 Peacock,
Santa Barbara, California.
756
00:44:39,250 --> 00:44:41,125
- I'm scared. I'm so scared.
757
00:44:41,125 --> 00:44:42,250
- Be not afraid, Mother.
758
00:44:42,250 --> 00:44:45,833
- We bring you tidings of great joy.
759
00:44:45,833 --> 00:44:48,000
- Listen, we are not dumb.
760
00:44:48,875 --> 00:44:51,208
We just thought that
you all wanted very much
761
00:44:51,208 --> 00:44:54,583
for us to be as dumb as possible.
762
00:44:54,583 --> 00:44:57,416
(speaking French)
763
00:44:59,708 --> 00:45:01,666
This is a very weird planet.
764
00:45:01,666 --> 00:45:05,416
It's just confusing to us
because it's good to be dumb,
765
00:45:05,416 --> 00:45:07,208
and it's bad to be smart.
766
00:45:07,208 --> 00:45:12,208
You know, do as the Romans
do, when in Rome, that is.
767
00:45:12,208 --> 00:45:13,791
I had it backwards.
768
00:45:15,375 --> 00:45:18,125
- I swear this is the first
sign of intelligent life
769
00:45:18,125 --> 00:45:20,583
I've ever observed in them.
770
00:45:20,583 --> 00:45:22,875
- Oh, well, any time we showed one,
771
00:45:22,875 --> 00:45:24,958
you found some way to put it out.
772
00:45:24,958 --> 00:45:25,791
- Yeah.
773
00:45:26,708 --> 00:45:28,916
- I have some intelligence tests.
774
00:45:28,916 --> 00:45:31,666
We'll find out what we've got.
775
00:45:31,666 --> 00:45:35,916
- All this has totally
turned my world upside down.
776
00:45:37,708 --> 00:45:41,291
- By George, the whole
family has reunited.
777
00:45:47,375 --> 00:45:49,625
- Where's my sister?
778
00:45:49,625 --> 00:45:52,375
- Don't worry about her.
779
00:45:52,375 --> 00:45:55,750
- But we've never been apart before.
780
00:45:55,750 --> 00:45:57,833
This feels terrible.
781
00:45:57,833 --> 00:45:59,791
I've been cut in half.
782
00:45:59,791 --> 00:46:01,916
- You'll have to get
used to it, won't you?
783
00:46:01,916 --> 00:46:05,000
- No, I feel very dumb without Eliza.
784
00:46:06,208 --> 00:46:08,375
- Hello, Sylvester, are you there?
785
00:46:08,375 --> 00:46:09,541
- Yes, Doctor.
786
00:46:10,416 --> 00:46:13,291
- I'm just about to give
the knee reflex test.
787
00:46:13,291 --> 00:46:14,791
All right, stand by.
788
00:46:14,791 --> 00:46:17,375
(upbeat music)
789
00:46:19,458 --> 00:46:20,875
Turn around.
790
00:46:20,875 --> 00:46:22,333
Cross your legs.
791
00:46:22,333 --> 00:46:24,916
(upbeat music)
792
00:46:34,208 --> 00:46:37,000
Hello, there's absolutely
no reaction at all here.
793
00:46:37,000 --> 00:46:38,291
Is there anything on your side?
794
00:46:38,291 --> 00:46:39,583
Sylvester, are you there?
795
00:46:39,583 --> 00:46:41,666
Hello, hello, hello.
796
00:46:41,666 --> 00:46:44,166
- She kicked him in the groin.
797
00:46:45,041 --> 00:46:46,958
- It's just as I thought.
798
00:46:46,958 --> 00:46:48,708
You know, there's a definite
telepathic connection
799
00:46:48,708 --> 00:46:50,125
between those two.
800
00:46:50,125 --> 00:46:51,541
You must somehow keep the girl distracted
801
00:46:51,541 --> 00:46:53,541
to make sure they don't cheat.
802
00:46:53,541 --> 00:46:54,791
Right, 10-four.
803
00:46:57,291 --> 00:46:58,125
Begin.
804
00:46:59,458 --> 00:47:01,958
(light music)
805
00:47:13,458 --> 00:47:14,291
- Ah, ah.
806
00:47:15,708 --> 00:47:18,208
(light music)
807
00:47:26,833 --> 00:47:29,250
(clock ticking)
808
00:47:29,250 --> 00:47:31,750
(light music)
809
00:47:45,750 --> 00:47:48,083
- Don't look at the
questions until I say begin.
810
00:47:48,083 --> 00:47:49,541
- What?
811
00:47:49,541 --> 00:47:51,250
- Wait until I say begin.
812
00:47:51,250 --> 00:47:52,166
- Oh, okay.
813
00:47:54,958 --> 00:47:55,791
- Begin.
814
00:47:58,958 --> 00:48:03,833
My dear, you're being timed.
Speed is part of the test.
815
00:48:03,833 --> 00:48:05,916
The seconds are ticking away, begin.
816
00:48:05,916 --> 00:48:07,416
- Where is Wilbur?
817
00:48:08,916 --> 00:48:12,000
- We're interested in Eliza now.
818
00:48:12,000 --> 00:48:12,791
- Oh.
819
00:48:15,083 --> 00:48:17,125
- Don't pretend to be stupid.
820
00:48:17,125 --> 00:48:19,166
We know exactly how smart you are now.
821
00:48:19,166 --> 00:48:21,083
Now pick up the pencil.
822
00:48:22,375 --> 00:48:23,208
Eliza.
823
00:48:24,666 --> 00:48:26,250
Pick up the pencil.
824
00:48:28,041 --> 00:48:30,000
Now read the first question.
825
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
- I can't read and write.
826
00:48:33,125 --> 00:48:35,333
- You can't read and write?
827
00:48:35,333 --> 00:48:39,916
- No, Wilbur does those
things. I do other things.
828
00:48:39,916 --> 00:48:41,583
- What other things?
829
00:48:42,625 --> 00:48:44,541
- I'm good at guessing.
830
00:48:45,958 --> 00:48:49,875
He'll read something to
me, and he won't understand
831
00:48:49,875 --> 00:48:51,708
what it means exactly,
832
00:48:52,958 --> 00:48:56,541
but then all of a sudden
I can explain it, you see,
833
00:48:56,541 --> 00:48:57,791
for both of us.
834
00:48:58,708 --> 00:49:01,375
- Very well, I will read to you.
835
00:49:05,625 --> 00:49:08,541
Does a horse have feathers or hair?
836
00:49:10,291 --> 00:49:14,000
- It's not the same. It has to be Wilbur.
837
00:49:14,000 --> 00:49:15,750
- Surely you can answer a
simple question like that
838
00:49:15,750 --> 00:49:18,166
whether Wilbur's here or not.
839
00:49:19,208 --> 00:49:21,750
- A horse has quills like a porcupine.
840
00:49:21,750 --> 00:49:22,583
- Ah!
841
00:49:27,166 --> 00:49:29,333
- Hey, I can walk the dog.
842
00:49:30,208 --> 00:49:33,000
- [Agent] And I can do around the world.
843
00:49:33,000 --> 00:49:36,166
- Well, I have to confess that
I've rather underestimated
844
00:49:36,166 --> 00:49:38,666
the intelligence of the twins in the past.
845
00:49:38,666 --> 00:49:40,666
I apologize for that.
846
00:49:40,666 --> 00:49:42,458
But you know, in view of
these tests I jst made,
847
00:49:42,458 --> 00:49:45,625
I didn't miss by all that much.
848
00:49:45,625 --> 00:49:48,583
It's true that the boy has
learned to read and write,
849
00:49:48,583 --> 00:49:51,000
which I suppose makes him about 10 times
850
00:49:51,000 --> 00:49:52,958
as smart as the girl.
851
00:49:52,958 --> 00:49:55,208
But incidentally, they
both said that a horse
852
00:49:55,208 --> 00:49:57,541
has quills like a porcupine.
853
00:49:58,375 --> 00:50:00,166
- A horse has hair.
854
00:50:00,166 --> 00:50:01,416
- Good for you.
855
00:50:02,750 --> 00:50:06,000
- I feel as though life
has used me as a yo-yo.
856
00:50:06,000 --> 00:50:08,125
- The boy should go to a military academy.
857
00:50:08,125 --> 00:50:09,458
He'd learn discipline there,
858
00:50:09,458 --> 00:50:12,458
and he'd learn how to
relate to other people.
859
00:50:12,458 --> 00:50:15,041
There's a very good one
about 50 miles from here.
860
00:50:15,041 --> 00:50:17,666
It's run by an old friend of mine.
861
00:50:17,666 --> 00:50:19,041
- What about the girl?
862
00:50:19,041 --> 00:50:21,166
- I think the girl should stay here,
863
00:50:21,166 --> 00:50:23,458
I mean in familiar surroundings.
864
00:50:23,458 --> 00:50:25,791
You could cut way down on the staff.
865
00:50:25,791 --> 00:50:28,291
What could it take to make her happy?
866
00:50:28,291 --> 00:50:31,041
I mean, a box of crayons, a doll.
867
00:50:33,208 --> 00:50:36,083
- Well, I'd better mosey
on back to the White House.
868
00:50:36,083 --> 00:50:37,583
I had a wonderful time here.
869
00:50:37,583 --> 00:50:40,083
- I'm awfully sorry that
our babies weren't smarter.
870
00:50:40,083 --> 00:50:43,208
- Yeah, well, we gave it a shot.
871
00:50:43,208 --> 00:50:44,833
- Hi.
872
00:50:44,833 --> 00:50:45,666
- Hi.
873
00:50:48,625 --> 00:50:51,625
- We would like to take
the test over again.
874
00:50:51,625 --> 00:50:52,791
- That's hardly necessary.
875
00:50:52,791 --> 00:50:54,833
- We would like to take it together,
876
00:50:54,833 --> 00:50:58,125
if you would let us sit side by side.
877
00:50:58,125 --> 00:50:59,333
- [Frankenstein] Why
not bring in the Harvard
878
00:50:59,333 --> 00:51:01,166
faculty to help you?
879
00:51:01,166 --> 00:51:02,458
- Sir?
880
00:51:02,458 --> 00:51:04,750
- The tests are for
individuals, not gangs.
881
00:51:04,750 --> 00:51:07,333
People must learn to
paddle their own canoes.
882
00:51:07,333 --> 00:51:10,208
- So you don't want us to
be as smart as we can be?
883
00:51:10,208 --> 00:51:11,791
- Not by cheating.
884
00:51:11,791 --> 00:51:12,625
- Oh.
885
00:51:13,791 --> 00:51:16,166
- Well, couldn't we cheat
just once so we can show you
886
00:51:16,166 --> 00:51:18,041
how very smart we can be?
887
00:51:18,041 --> 00:51:21,250
- No, I'm perfectly satisfied
with the results as they are.
888
00:51:21,250 --> 00:51:22,541
- Now just a minute.
889
00:51:22,541 --> 00:51:24,791
I might be a simple soul from Illinois,
890
00:51:24,791 --> 00:51:27,916
but I also happen to be
president of a once-great nation
891
00:51:27,916 --> 00:51:31,375
whose entire economy is
powered by chicken shit.
892
00:51:31,375 --> 00:51:32,791
(chicken clucking)
893
00:51:32,791 --> 00:51:34,541
Now if you two kids think you can perform
894
00:51:34,541 --> 00:51:37,166
some kinda miracle by
putting your heads together,
895
00:51:37,166 --> 00:51:39,833
I for one would like to see it.
896
00:51:39,833 --> 00:51:43,583
Tell me, how can I get
America running again?
897
00:51:46,916 --> 00:51:49,500
(electric current buzzing)
898
00:51:49,500 --> 00:51:51,916
(soft music)
899
00:51:59,166 --> 00:52:01,583
(vocalizing)
900
00:52:04,916 --> 00:52:07,333
(soft music)
901
00:52:10,708 --> 00:52:13,125
(vocalizing)
902
00:52:19,791 --> 00:52:22,833
- Children, do you have to do that?
903
00:52:22,833 --> 00:52:25,500
Surely you can think without ...
904
00:52:29,375 --> 00:52:31,375
- We don't understand.
905
00:52:31,375 --> 00:52:35,708
- Well there's such a
thing as being too close.
906
00:52:35,708 --> 00:52:37,083
- There is?
907
00:52:37,083 --> 00:52:39,541
- Especially for brothers and sisters.
908
00:52:39,541 --> 00:52:43,958
You see it's (clears throat).
909
00:52:43,958 --> 00:52:47,958
Caleb, tell the children
about the incest taboo.
910
00:52:49,166 --> 00:52:52,666
- Yes, my darling. The incest taboo.
911
00:52:52,666 --> 00:52:55,875
Back in the olden times,
in Egypt and King Arthur
912
00:52:55,875 --> 00:53:00,583
and all of that, people noticed
that when relatives married
913
00:53:00,583 --> 00:53:04,291
and had babies, the
children usually turned out
914
00:53:04,291 --> 00:53:06,208
dumb and funny-looking.
915
00:53:07,333 --> 00:53:10,125
- Oh, so you and Mother
were relatives then?
916
00:53:10,125 --> 00:53:10,958
- Well of course not.
917
00:53:10,958 --> 00:53:13,125
Why would you ask such a stupid question?
918
00:53:13,125 --> 00:53:17,250
- Well because my sister and I are freaks.
919
00:53:17,250 --> 00:53:20,875
- I think this conversation
has gone askew someway.
920
00:53:20,875 --> 00:53:24,833
- Just try a little harder to
keep your hands to yourselves.
921
00:53:24,833 --> 00:53:26,416
- Try a little harder.
922
00:53:26,416 --> 00:53:28,125
- We must touch.
923
00:53:28,125 --> 00:53:29,625
- They have to touch.
924
00:53:29,625 --> 00:53:31,625
- Well, couldn't you hold hands?
925
00:53:31,625 --> 00:53:35,125
I mean, after all, you are
brother and sister. That's legal.
926
00:53:35,125 --> 00:53:36,583
- It's all right to hold hands.
927
00:53:36,583 --> 00:53:38,833
- That's just for math.
928
00:53:38,833 --> 00:53:41,500
- Nothing higher than calculus.
929
00:53:41,500 --> 00:53:43,333
See, the president just asked a question
930
00:53:43,333 --> 00:53:46,000
that's the hardest one
we ever had to answer.
931
00:53:46,000 --> 00:53:48,958
- What do you need to do
to answer the question?
932
00:53:48,958 --> 00:53:51,083
- Take off our shirts.
933
00:53:51,083 --> 00:53:52,250
- And embrace?
934
00:53:53,541 --> 00:53:55,291
- So our skins touch.
935
00:53:58,416 --> 00:54:00,333
- That's it, that's it!
936
00:54:00,333 --> 00:54:02,000
That's all I can ...
937
00:54:02,000 --> 00:54:03,541
Precious, the alarm please!
938
00:54:03,541 --> 00:54:05,125
Get the police, get the servants!
939
00:54:05,125 --> 00:54:06,375
(alarm blaring)
940
00:54:06,375 --> 00:54:07,541
- I pushed it, I pushed it.
941
00:54:07,541 --> 00:54:09,375
- Kids, it's over, okay? That's all.
942
00:54:09,375 --> 00:54:11,250
- [Caleb] It's over. They're coming.
943
00:54:11,250 --> 00:54:13,875
(alarm blaring)
944
00:54:13,875 --> 00:54:15,750
- Use the straitjackets.
945
00:54:15,750 --> 00:54:18,416
(alarm blaring)
946
00:54:22,416 --> 00:54:24,958
- [Servant] Now we'll get them.
947
00:54:24,958 --> 00:54:28,291
- There are some sacrifices
that no citizen should ever
948
00:54:28,291 --> 00:54:31,291
have to make for his or her country.
949
00:54:33,500 --> 00:54:35,875
- [Servant] Little monsters.
950
00:54:35,875 --> 00:54:38,291
(soft music)
951
00:54:55,000 --> 00:54:57,291
(cock crowing)
952
00:54:57,291 --> 00:55:00,125
(horse whinnying)
953
00:55:01,125 --> 00:55:03,500
- What's that wagon doing out there?
954
00:55:03,500 --> 00:55:04,416
(Quentin burping)
955
00:55:04,416 --> 00:55:06,416
Is it delivering ice cream?
956
00:55:06,416 --> 00:55:10,666
- That's right, ice cream.
It's delivering ice cream.
957
00:55:10,666 --> 00:55:13,041
- I like ice cream.
958
00:55:13,041 --> 00:55:15,416
(burping)
959
00:55:15,416 --> 00:55:18,708
(crow cawing)
960
00:55:18,708 --> 00:55:21,208
- You guys gonna tell me
what this is all about?
961
00:55:21,208 --> 00:55:23,000
- We're gonna make a man outta you, kid.
962
00:55:23,000 --> 00:55:24,958
- Wasn't that bound to happen anyway?
963
00:55:24,958 --> 00:55:26,208
Where's my sister?
964
00:55:26,208 --> 00:55:28,958
- Forget about your sister, kid.
965
00:55:28,958 --> 00:55:31,583
- Okay, where's the lady
who said she's my mother?
966
00:55:31,583 --> 00:55:34,333
- She's gone. She didn't wanna cry.
967
00:55:34,333 --> 00:55:36,333
- Why, is there something to cry about?
968
00:55:36,333 --> 00:55:38,333
Hey, there's something
very sad happening here.
969
00:55:38,333 --> 00:55:42,416
If Eliza was here, she
would tell me what it was.
970
00:55:43,666 --> 00:55:47,666
Hey, why are you locking
me up? What's happened?
971
00:55:48,583 --> 00:55:49,833
Eliza!
972
00:55:49,833 --> 00:55:51,333
- [Soldier] Let's get outta
here before he starts thinking.
973
00:55:51,333 --> 00:55:52,166
- Wilbur!
974
00:55:53,208 --> 00:55:56,333
(light music)
975
00:55:56,333 --> 00:55:58,000
Wilbur! Wait for me!
976
00:56:02,041 --> 00:56:02,875
Wilbur!
977
00:56:04,208 --> 00:56:06,291
(fabric tearing)
978
00:56:06,291 --> 00:56:07,625
- Eliza.
979
00:56:07,625 --> 00:56:10,041
- [Eliza] I'm coming, Wilbur!
980
00:56:12,208 --> 00:56:13,875
- [Quentin] Eliza, don't jump. Come back.
981
00:56:13,875 --> 00:56:16,041
- [Caleb] Wait, they're
trying to separate us.
982
00:56:16,041 --> 00:56:18,791
(dramatic music)
983
00:56:19,916 --> 00:56:22,458
- Come closer.
- I can't.
984
00:56:22,458 --> 00:56:23,791
- [Soldier] Come back.
985
00:56:23,791 --> 00:56:26,375
(dramatic music)
986
00:56:26,375 --> 00:56:27,500
- Just a little closer.
987
00:56:27,500 --> 00:56:29,416
- [Eliza] Take my hand.
988
00:56:30,458 --> 00:56:33,291
(current zapping)
989
00:56:34,375 --> 00:56:35,208
Wilbur!
990
00:56:36,541 --> 00:56:39,750
- Come on now, back in the paddy wagon.
991
00:56:39,750 --> 00:56:41,458
- There goes my ride.
992
00:56:41,458 --> 00:56:43,083
- There's nothing I can do about it.
993
00:56:43,083 --> 00:56:44,000
Nothing I can do about it.
994
00:56:44,000 --> 00:56:46,666
(fist striking)
995
00:56:50,083 --> 00:56:52,708
- [Eliza] I'm coming, Wilbur!
996
00:56:52,708 --> 00:56:57,166
- Eliza, Eliza. They're
trying to separate us.
997
00:56:57,166 --> 00:56:58,833
Eliza.
998
00:56:58,833 --> 00:57:01,541
(light music)
999
00:57:01,541 --> 00:57:03,500
(siren blaring)
1000
00:57:03,500 --> 00:57:04,333
Eliza.
1001
00:57:07,500 --> 00:57:08,333
Eliza.
1002
00:57:09,791 --> 00:57:12,625
(horse whinnying)
1003
00:57:14,791 --> 00:57:16,958
(sobbing)
1004
00:57:20,916 --> 00:57:24,083
- Everything is going to be all right.
1005
00:57:24,916 --> 00:57:26,833
- Why, why am I crying?
1006
00:57:28,208 --> 00:57:29,708
- Try not to worry about it.
1007
00:57:29,708 --> 00:57:31,208
- I can't think.
1008
00:57:31,208 --> 00:57:34,375
My brain just seems to be flying away.
1009
00:57:35,958 --> 00:57:38,083
- Come, come on inside.
1010
00:57:38,083 --> 00:57:42,000
You'll better off in
there, when we get inside.
1011
00:57:44,916 --> 00:57:47,208
(bugle music)
1012
00:57:47,208 --> 00:57:50,708
(cannon firing)
1013
00:57:50,708 --> 00:57:53,208
(bugle music)
1014
00:57:58,708 --> 00:57:59,791
- Left harch.
1015
00:58:01,541 --> 00:58:04,166
Right shoulder, harms.
1016
00:58:04,166 --> 00:58:06,583
(gun firing)
1017
00:58:09,166 --> 00:58:10,958
(sergeant shouting indistinctly)
1018
00:58:10,958 --> 00:58:13,750
(cannon firing)
1019
00:58:13,750 --> 00:58:17,250
(sergeant shouting indistinctly)
1020
00:58:17,250 --> 00:58:20,000
(military music)
1021
00:58:28,083 --> 00:58:29,458
- Mr. Swain.
- Colonel Sharp.
1022
00:58:29,458 --> 00:58:31,166
- How do you do?
1023
00:58:31,166 --> 00:58:32,291
How do you do?
1024
00:58:32,291 --> 00:58:34,041
- Colonel, thank you.
1025
00:58:35,583 --> 00:58:37,291
- [Caleb] I don't believe it.
1026
00:58:37,291 --> 00:58:38,500
- [Lutetia] He looked like such a loser
1027
00:58:38,500 --> 00:58:40,291
only a few weeks ago.
1028
00:58:40,291 --> 00:58:42,291
- He still looks like a loser, Mrs. Swain.
1029
00:58:42,291 --> 00:58:44,166
That's why we had to
give him that disguise.
1030
00:58:44,166 --> 00:58:45,875
First day here, scared the wits
1031
00:58:45,875 --> 00:58:48,833
out of everybody, especially me.
1032
00:58:48,833 --> 00:58:51,500
- [Caleb] Colonel, is that
drill instructor Chinese?
1033
00:58:51,500 --> 00:58:56,333
- You're a great judge of
character. Great judge, Mr. Swain.
1034
00:58:56,333 --> 00:59:00,041
He is Chinese, best
drill instructor we have.
1035
00:59:00,041 --> 00:59:01,541
Terrible temper.
1036
00:59:01,541 --> 00:59:02,875
- [Caleb] Looks like a cook we once had
1037
00:59:02,875 --> 00:59:04,875
who turned out to be a communist spy.
1038
00:59:04,875 --> 00:59:06,583
- Don't let that bother you.
1039
00:59:06,583 --> 00:59:09,166
I personally had him checked out.
1040
00:59:09,166 --> 00:59:12,083
And he came up with a double IQ rating.
1041
00:59:12,083 --> 00:59:13,291
- Is that good?
1042
00:59:13,291 --> 00:59:17,541
- Good? The president himself
only has a one IQ rating.
1043
00:59:17,541 --> 00:59:19,875
Please, Mrs. Swain.
1044
00:59:19,875 --> 00:59:20,708
Mr. Swain.
1045
00:59:22,916 --> 00:59:25,583
- [Sergeant] To the left, harch.
1046
00:59:26,666 --> 00:59:28,333
To the right, harch.
1047
00:59:32,458 --> 00:59:34,333
Four times, harch.
1048
00:59:34,333 --> 00:59:36,083
Right shoulder, arms.
1049
00:59:43,416 --> 00:59:46,416
Nice and calm, right shoulder, arms!
1050
00:59:50,541 --> 00:59:51,708
- Whoa.
1051
00:59:51,708 --> 00:59:52,541
Ah.
1052
00:59:52,541 --> 00:59:53,375
Whoa.
1053
00:59:54,666 --> 00:59:56,833
- [Sergeant] Order, harms.
1054
00:59:59,416 --> 01:00:00,333
- Nice, eh?
1055
01:00:01,750 --> 01:00:02,833
At ease, men.
1056
01:00:03,708 --> 01:00:04,750
(gun firing)
1057
01:00:04,750 --> 01:00:06,625
(cat squealing)
1058
01:00:06,625 --> 01:00:08,291
Smoke if you've got them.
1059
01:00:08,291 --> 01:00:09,250
- They smoke?
1060
01:00:09,250 --> 01:00:13,750
- No, that's just to give a
macho military atmosphere.
1061
01:00:15,083 --> 01:00:18,333
Wipe that grin off that smile, dipshit.
1062
01:00:25,958 --> 01:00:28,458
Swain, one step forward. Step!
1063
01:00:32,208 --> 01:00:34,791
This is your mother and father.
1064
01:00:37,166 --> 01:00:39,166
- If you say so, sir.
1065
01:00:39,166 --> 01:00:41,416
- They've come here to see
if we've built your character
1066
01:00:41,416 --> 01:00:44,166
the way I promised them I did.
1067
01:00:44,166 --> 01:00:46,375
- [Wilbur] Yes, sir.
1068
01:00:46,375 --> 01:00:49,541
- Who is the biggest
crybaby in this outfit?
1069
01:00:49,541 --> 01:00:50,375
- Uh.
1070
01:00:53,291 --> 01:00:56,291
Cadet Wilbur Rockefeller Swain, sir.
1071
01:01:00,041 --> 01:01:02,708
- Did he cry all night and
every night for his sister?
1072
01:01:02,708 --> 01:01:04,458
- Yes, yes, yes, sir.
1073
01:01:05,666 --> 01:01:08,958
- Now, Cadet Swain, you tell us this:
1074
01:01:08,958 --> 01:01:12,083
What's the name of his sister?
1075
01:01:12,083 --> 01:01:14,750
- I can't remember, sir.
1076
01:01:14,750 --> 01:01:16,000
- Very good.
1077
01:01:16,000 --> 01:01:18,083
Cadet Swain, one step backward.
1078
01:01:18,083 --> 01:01:18,958
- One?
1079
01:01:18,958 --> 01:01:19,791
- Step.
1080
01:01:22,208 --> 01:01:23,041
Ten hut!
1081
01:01:24,041 --> 01:01:25,625
Right face.
1082
01:01:25,625 --> 01:01:26,916
- [Lutetia] It's a miracle he can't
1083
01:01:26,916 --> 01:01:28,708
remember his sister's name.
1084
01:01:28,708 --> 01:01:31,083
- There's no miracle about it, Mrs. Swain.
1085
01:01:31,083 --> 01:01:33,833
You deprive them of
sleep, and harangue them.
1086
01:01:33,833 --> 01:01:35,958
Constant haranguement.
1087
01:01:35,958 --> 01:01:40,083
And then there's that ego.
We destroy it, permanently.
1088
01:01:40,083 --> 01:01:42,333
And if they wet their beds,
1089
01:01:44,041 --> 01:01:47,458
we use electric diapers on them.
1090
01:01:47,458 --> 01:01:51,375
- I wish there was a
place like this for Eliza.
1091
01:01:54,750 --> 01:01:57,000
(laughing)
1092
01:02:05,916 --> 01:02:07,166
- I, I, I know.
1093
01:02:09,708 --> 01:02:11,708
Perhaps if you would pour some
1094
01:02:11,708 --> 01:02:14,291
of the spaghetti sauce over me.
1095
01:02:16,833 --> 01:02:18,166
Watch carefully.
1096
01:02:21,625 --> 01:02:24,000
Ho, this is so funny.
1097
01:02:24,000 --> 01:02:26,500
The way it falls down my face.
1098
01:02:31,291 --> 01:02:33,583
Won't you at least sleep in your own room
1099
01:02:33,583 --> 01:02:35,458
instead of the attic?
1100
01:02:35,458 --> 01:02:37,458
There are bats up there.
1101
01:02:39,750 --> 01:02:41,583
- They are my friends.
1102
01:02:42,541 --> 01:02:46,500
Bats are animals that
God made for ugly people.
1103
01:02:46,500 --> 01:02:50,583
- Can we at least put in
a reading light up there?
1104
01:02:50,583 --> 01:02:52,166
- I can't read.
1105
01:02:52,166 --> 01:02:54,583
- I would be glad to read to you.
1106
01:02:54,583 --> 01:02:59,583
- I couldn't concentrate. You're
not the missing half of me.
1107
01:03:03,833 --> 01:03:06,250
(soft music)
1108
01:03:25,125 --> 01:03:27,875
(bats squeaking)
1109
01:03:32,750 --> 01:03:35,166
(soft music)
1110
01:03:46,916 --> 01:03:51,916
♪ My friends here are dry
rot and dust and bats ♪
1111
01:03:52,166 --> 01:03:57,166
♪ Alone cries for a mate ♪
1112
01:03:58,500 --> 01:04:02,833
♪ Why are we lonesome
on this great Earth? ♪
1113
01:04:02,833 --> 01:04:07,833
♪ Tis fate, tis fate, tis fate ♪
1114
01:04:09,000 --> 01:04:13,750
♪ It is the power to make friends ♪
1115
01:04:13,750 --> 01:04:18,750
♪ And pairings is the only cure ♪
1116
01:04:19,375 --> 01:04:24,333
♪ How could you sing out so ♪
1117
01:04:24,333 --> 01:04:28,500
♪ Endure, endure, endure ♪
1118
01:04:28,500 --> 01:04:33,500
♪ I know what to wish
for on yon bright star ♪
1119
01:04:34,083 --> 01:04:38,916
♪ One wish is enough for me ♪
1120
01:04:38,916 --> 01:04:43,916
♪ Half of my soul has been stolen away ♪
1121
01:04:45,375 --> 01:04:48,958
♪ It was the half I love, you see ♪
1122
01:04:48,958 --> 01:04:53,500
♪ Make me lonesome no more ♪
1123
01:04:53,500 --> 01:04:57,333
♪ Make me whole, make me whole ♪
1124
01:04:57,333 --> 01:04:59,625
♪ The stars so pure and white ♪
1125
01:04:59,625 --> 01:05:03,375
♪ Give me back my soulmate
who's been stolen ♪
1126
01:05:03,375 --> 01:05:06,375
♪ Please, oh please ♪
1127
01:05:13,500 --> 01:05:17,166
♪ Or take my other soul too ♪
1128
01:05:18,541 --> 01:05:20,958
(soft music)
1129
01:05:43,041 --> 01:05:45,041
- Wilbur, where are you?
1130
01:05:47,041 --> 01:05:49,708
(ship whooshing)
1131
01:05:49,708 --> 01:05:52,625
(mysterious music)
1132
01:06:02,083 --> 01:06:02,916
Oh, my.
1133
01:06:05,291 --> 01:06:08,041
(ship whooshing)
1134
01:06:18,791 --> 01:06:20,291
(ship crashing)
1135
01:06:20,291 --> 01:06:21,125
Oh, my.
1136
01:06:22,458 --> 01:06:26,458
(people chattering inside ship)
1137
01:06:41,166 --> 01:06:44,500
(screaming inside ship)
1138
01:06:47,958 --> 01:06:50,541
(ship beeping)
1139
01:06:57,708 --> 01:07:01,708
(people chattering inside ship)
1140
01:07:06,500 --> 01:07:09,416
(ship beeping)
1141
01:07:09,416 --> 01:07:10,250
Ah!
1142
01:07:15,916 --> 01:07:18,583
- Anymore funny stuff, we're
gonna blow the shit out of you.
1143
01:07:18,583 --> 01:07:21,083
We got former Ambassador Ah Fong in here.
1144
01:07:21,083 --> 01:07:22,625
- I didn't know.
1145
01:07:22,625 --> 01:07:26,375
- Bouncing around like
a goddam ping-pong ball.
1146
01:07:26,375 --> 01:07:29,041
- I can't tell you how sorry I am.
1147
01:07:29,041 --> 01:07:32,083
- Think you're sorry? We
all busted up in here.
1148
01:07:32,083 --> 01:07:35,000
- That wasn't all my fault, was it?
1149
01:07:35,958 --> 01:07:37,458
(speaking Chinese)
1150
01:07:37,458 --> 01:07:38,666
- [Man] Ah Fong is coming.
1151
01:07:38,666 --> 01:07:40,083
He got hurt by the ping-pong table,
1152
01:07:40,083 --> 01:07:41,750
but he's still coming.
1153
01:07:41,750 --> 01:07:45,333
- Keep your pants on. Ah
Fong wants to speak to you.
1154
01:07:45,333 --> 01:07:46,875
- [Man] Come on, get
outta the way, get down.
1155
01:07:46,875 --> 01:07:48,291
Move it, move it.
1156
01:07:48,291 --> 01:07:50,375
Watch it, watch it, watch it.
1157
01:07:50,375 --> 01:07:51,875
Come on, hey, hey.
1158
01:07:54,000 --> 01:07:57,375
- Are you the same one or a different one?
1159
01:07:57,375 --> 01:07:58,791
- Different what?
1160
01:07:58,791 --> 01:08:00,541
- Chinese man.
1161
01:08:00,541 --> 01:08:03,375
- Oh yeah, very different Chinese man.
1162
01:08:03,375 --> 01:08:05,958
- He wouldn't really
have zapped me, would he?
1163
01:08:05,958 --> 01:08:08,541
- Oh, yes, if necessary.
1164
01:08:08,541 --> 01:08:09,791
- I'm afraid.
1165
01:08:09,791 --> 01:08:12,583
- Oh, don't be afraid.
I come with good news.
1166
01:08:12,583 --> 01:08:15,166
You go to your brother, the
two of you get together,
1167
01:08:15,166 --> 01:08:16,375
you can be smart again.
1168
01:08:16,375 --> 01:08:18,500
Then everything gonna be okay.
1169
01:08:18,500 --> 01:08:22,041
Then we make a deal for
control of gravity, huh?
1170
01:08:22,041 --> 01:08:23,833
- Where is my brother?
1171
01:08:23,833 --> 01:08:27,625
- The Custer Military
School for Screwed-Up Boys.
1172
01:08:27,625 --> 01:08:29,583
It's about 50 miles from here.
1173
01:08:29,583 --> 01:08:31,083
- I should start walking.
1174
01:08:31,083 --> 01:08:32,458
- Oh, no need to walk.
1175
01:08:32,458 --> 01:08:35,250
Right outside the house,
hidden under bales of hay,
1176
01:08:35,250 --> 01:08:39,166
there's a brand-new Ferrari
all gassed up, ready to go.
1177
01:08:39,166 --> 01:08:41,125
- I don't think I can drive.
1178
01:08:41,125 --> 01:08:42,583
- Any fool can drive.
1179
01:08:42,583 --> 01:08:44,416
You just put the key in the ignition,
1180
01:08:44,416 --> 01:08:47,416
you turn the key and push the
gas pedal and you're going.
1181
01:08:47,416 --> 01:08:49,416
I tell you how to get there, okay.
1182
01:08:49,416 --> 01:08:52,250
When you go out the gate, you turn right.
1183
01:08:52,250 --> 01:08:54,875
And down the hill, there's
a fork in the road.
1184
01:08:54,875 --> 01:08:57,375
You don't take a right
fork, take a left fork.
1185
01:08:57,375 --> 01:09:01,833
Then you turn right at the
Esso chicken shit station.
1186
01:09:01,833 --> 01:09:03,166
(engine sputtering)
1187
01:09:03,166 --> 01:09:04,333
- What's that?
1188
01:09:05,916 --> 01:09:07,416
- My car, drop it!
1189
01:09:08,666 --> 01:09:11,500
(tires squealing)
1190
01:09:12,583 --> 01:09:14,583
(engine racing)
1191
01:09:14,583 --> 01:09:17,416
(tires squealing)
1192
01:09:20,791 --> 01:09:21,791
- Eliza.
1193
01:09:21,791 --> 01:09:26,041
(dogs barking in distance)
1194
01:09:26,041 --> 01:09:30,041
(military music and vocalizing)
1195
01:09:40,000 --> 01:09:42,666
(engine racing)
1196
01:09:44,166 --> 01:09:46,750
(car crashing)
1197
01:09:52,250 --> 01:09:53,666
- [Eliza] Wilbur?
1198
01:09:53,666 --> 01:09:54,833
- Who's there?
1199
01:09:58,666 --> 01:09:59,750
Halt!
1200
01:09:59,750 --> 01:10:01,375
(gun clicking)
1201
01:10:01,375 --> 01:10:02,708
- [Eliza] Wilbur?
1202
01:10:02,708 --> 01:10:03,875
- Please halt.
1203
01:10:04,833 --> 01:10:07,625
- [Eliza] I want to see my brother.
1204
01:10:07,625 --> 01:10:10,041
- I can't let anyone
in without permission.
1205
01:10:10,041 --> 01:10:14,541
- His name is Wilbur Swain.
You tell him to come here.
1206
01:10:15,708 --> 01:10:18,375
You tell him his sister is here.
1207
01:10:19,208 --> 01:10:22,041
- How do I know you're his sister?
1208
01:10:22,916 --> 01:10:25,166
- We're twins. Take a look.
1209
01:10:30,416 --> 01:10:32,750
(screaming)
1210
01:10:35,041 --> 01:10:38,125
(screaming continues)
1211
01:10:38,125 --> 01:10:42,125
(military music and vocalizing)
1212
01:10:48,375 --> 01:10:49,208
Wilbur!
1213
01:10:50,375 --> 01:10:54,416
(military music and vocalizing)
1214
01:10:54,416 --> 01:10:57,583
- So I told General Patton, Georgie,
1215
01:10:57,583 --> 01:11:00,000
you just took the wrong goddam hill.
1216
01:11:00,000 --> 01:11:01,458
Here's the study hall.
1217
01:11:01,458 --> 01:11:03,166
- Well I just had to
come and see for myself.
1218
01:11:03,166 --> 01:11:04,791
You know, Wilbur's parents told me
1219
01:11:04,791 --> 01:11:06,708
how much you've done for the boy.
1220
01:11:06,708 --> 01:11:09,000
- Well they promised us
a brand-new gymnasium.
1221
01:11:09,000 --> 01:11:11,166
- Oh they did? They're
certainly good for it.
1222
01:11:11,166 --> 01:11:12,916
They're the only patients I've got.
1223
01:11:12,916 --> 01:11:14,916
- Well you know, standing
on your own two feet
1224
01:11:14,916 --> 01:11:17,416
is the best way to do
this kind of homework.
1225
01:11:17,416 --> 01:11:18,875
It will make you a fighter.
1226
01:11:18,875 --> 01:11:21,041
- Paddling your own canoe.
1227
01:11:21,958 --> 01:11:23,625
- Ow!
1228
01:11:23,625 --> 01:11:26,083
- He goofed off, looked up from the book.
1229
01:11:26,083 --> 01:11:28,000
Just gave him a little electric shock.
1230
01:11:28,000 --> 01:11:29,541
- Ah!
1231
01:11:29,541 --> 01:11:32,291
- Variation on the
electrified diaper scheme.
1232
01:11:32,291 --> 01:11:34,583
- Exactly, but a heck of a lot drier.
1233
01:11:34,583 --> 01:11:38,375
However, sometimes we have
to resort to an extra jolt.
1234
01:11:38,375 --> 01:11:39,291
- Woo!
1235
01:11:39,291 --> 01:11:41,166
- Such as like Wilbur.
1236
01:11:41,166 --> 01:11:42,333
- Wilbur?
1237
01:11:42,333 --> 01:11:43,166
- Mm-hm.
1238
01:11:44,166 --> 01:11:45,166
- You know, I can't believe that
1239
01:11:45,166 --> 01:11:47,041
he's unable to recognize me.
1240
01:11:47,041 --> 01:11:50,333
- That's the beauty of it.
He's forgotten everything.
1241
01:11:50,333 --> 01:11:52,625
He was stuck up when he was able to write,
1242
01:11:52,625 --> 01:11:54,666
but now he can't write a goddam thing.
1243
01:11:54,666 --> 01:11:56,000
Can't even write his own name.
1244
01:11:56,000 --> 01:11:57,000
Now you ask him for his name
1245
01:11:57,000 --> 01:11:58,750
and ask him for his autograph right now.
1246
01:11:58,750 --> 01:12:00,541
He'll give it to you marked X
1247
01:12:00,541 --> 01:12:02,833
if he's capable of making a mark.
1248
01:12:02,833 --> 01:12:05,208
- He's certainly poring over that book.
1249
01:12:05,208 --> 01:12:07,208
- Blank pages.
1250
01:12:07,208 --> 01:12:08,166
- Blank?
1251
01:12:08,166 --> 01:12:11,166
- Blank. Every book here has blank pages.
1252
01:12:11,166 --> 01:12:13,750
When they stop staring
at those blank pages,
1253
01:12:13,750 --> 01:12:16,375
well you saw what the
hell happened to him.
1254
01:12:16,375 --> 01:12:18,791
(screaming)
1255
01:12:18,791 --> 01:12:21,125
And when I think they're ready,
1256
01:12:21,125 --> 01:12:24,250
I'm gonna give them
pages with words on them.
1257
01:12:24,250 --> 01:12:25,541
(Frankenstein chuckling)
1258
01:12:25,541 --> 01:12:27,083
First things first.
1259
01:12:27,083 --> 01:12:28,041
- Oh, Doctor.
1260
01:12:28,041 --> 01:12:28,958
- Yes, Sergeant.
1261
01:12:28,958 --> 01:12:30,083
- You're wanted in the infirmary.
1262
01:12:30,083 --> 01:12:32,041
Something's happened to Cadet Stravinski.
1263
01:12:32,041 --> 01:12:34,291
His hair started turning white,
and he can't talk anymore.
1264
01:12:34,291 --> 01:12:36,083
- All right, I'll be right with you.
1265
01:12:36,083 --> 01:12:37,708
I'd appreciate very much if
you'd come and take a look
1266
01:12:37,708 --> 01:12:40,625
at silent Stravinski before I hoodwink him
1267
01:12:40,625 --> 01:12:42,583
right into the mutant platoon.
1268
01:12:42,583 --> 01:12:45,500
- Oh, well, keep up the good work, Wilbur.
1269
01:12:45,500 --> 01:12:48,333
(current zapping)
1270
01:12:50,291 --> 01:12:51,125
- Wilbur!
1271
01:12:58,583 --> 01:12:59,916
Wilbur, it's me!
1272
01:13:05,875 --> 01:13:08,708
(devices beeping)
1273
01:13:13,875 --> 01:13:16,791
(group chattering)
1274
01:13:23,625 --> 01:13:26,416
- This is the dumbest
group I have ever seen!
1275
01:13:26,416 --> 01:13:28,791
No wonder your parents don't like you!
1276
01:13:28,791 --> 01:13:31,333
If I had kids like you, I'd kkk!
1277
01:13:31,333 --> 01:13:32,791
(cadets groaning)
1278
01:13:32,791 --> 01:13:35,000
I don't hate you! I don't hate you!
1279
01:13:35,000 --> 01:13:36,083
I loathe you!
1280
01:13:37,000 --> 01:13:38,916
(laughing)
1281
01:13:38,916 --> 01:13:41,750
(cadets groaning)
1282
01:13:43,166 --> 01:13:45,916
(dramatic music)
1283
01:13:52,625 --> 01:13:56,541
(cadets groaning and shouting)
1284
01:14:05,500 --> 01:14:08,250
(dramatic music)
1285
01:14:14,250 --> 01:14:15,083
- Wilbur!
1286
01:14:23,541 --> 01:14:27,666
(cadets groaning and shouting)
1287
01:14:27,666 --> 01:14:30,041
(glass smashing)
1288
01:14:30,041 --> 01:14:32,875
(sparks sizzling)
1289
01:14:36,833 --> 01:14:39,500
(glass smashing)
1290
01:14:39,500 --> 01:14:42,458
(dramatic music)
1291
01:14:42,458 --> 01:14:45,291
(booths crashing)
1292
01:14:48,250 --> 01:14:51,583
(booth crashing)
1293
01:14:51,583 --> 01:14:52,833
- Where you going with him?
1294
01:14:52,833 --> 01:14:54,875
Where you going with him?
1295
01:14:54,875 --> 01:14:57,666
(growling)
1296
01:14:57,666 --> 01:15:00,333
(alarm blaring)
1297
01:15:09,333 --> 01:15:12,083
(dramatic music)
1298
01:15:13,208 --> 01:15:17,333
- [Eliza] Don't be afraid,
Wilbur, this is your sister.
1299
01:15:17,333 --> 01:15:20,500
God, Wilbur, what have they done to you?
1300
01:15:20,500 --> 01:15:23,375
What have they done to us?
1301
01:15:23,375 --> 01:15:24,750
- [Sharp] Men!
1302
01:15:24,750 --> 01:15:25,958
- [Cadets] Yes, sir!
1303
01:15:25,958 --> 01:15:27,458
- Do you have your sunglasses?
1304
01:15:27,458 --> 01:15:28,291
- [Cadets] Yes, sir!
1305
01:15:28,291 --> 01:15:29,625
- Put them on!
1306
01:15:29,625 --> 01:15:31,083
I don't want you to see him, goddammit,
1307
01:15:31,083 --> 01:15:32,791
or your hair'll turn white.
1308
01:15:32,791 --> 01:15:34,500
You'll get a stroke.
1309
01:15:34,500 --> 01:15:36,041
Let me see your weapons!
1310
01:15:36,041 --> 01:15:38,875
(cadets cheering)
1311
01:15:40,000 --> 01:15:43,000
- Get going, back row, both of them!
1312
01:15:44,041 --> 01:15:45,333
Move out!
1313
01:15:45,333 --> 01:15:48,208
(cadets shouting and cheering)
1314
01:15:48,208 --> 01:15:50,291
Move the goddam dogs!
1315
01:15:50,291 --> 01:15:54,500
- Oh, God, dogs. They're
coming after us with dogs.
1316
01:15:54,500 --> 01:15:57,500
(dogs barking in distance)
1317
01:15:57,500 --> 01:15:59,500
God, I'm getting smarter all the time
1318
01:15:59,500 --> 01:16:00,500
just being close to you.
1319
01:16:00,500 --> 01:16:03,333
Aren't you getting smarter too?
1320
01:16:03,333 --> 01:16:05,833
- Step on it, move it! Charge!
1321
01:16:11,708 --> 01:16:13,291
- Please answer me.
1322
01:16:15,250 --> 01:16:18,833
(dogs barking in distance)
1323
01:16:22,250 --> 01:16:24,083
(helicopter flying)
1324
01:16:24,083 --> 01:16:25,166
Hey, come on.
1325
01:16:27,416 --> 01:16:30,000
Hey, you have to snap out of this
1326
01:16:30,000 --> 01:16:32,375
and help me figure out what to do.
1327
01:16:32,375 --> 01:16:35,958
(dogs barking in distance)
1328
01:16:42,083 --> 01:16:44,250
(sobbing)
1329
01:16:45,416 --> 01:16:46,250
Oh, God.
1330
01:16:54,166 --> 01:16:55,708
I love you.
1331
01:16:55,708 --> 01:16:57,791
I can't live without you.
1332
01:17:00,250 --> 01:17:03,791
If we can't be together as
one, I would just rather
1333
01:17:03,791 --> 01:17:06,375
wait here and be eaten by dogs.
1334
01:17:12,375 --> 01:17:14,625
(Wilbur barking)
1335
01:17:14,625 --> 01:17:16,625
(speaking gibberish)
1336
01:17:16,625 --> 01:17:18,125
- What?
1337
01:17:18,125 --> 01:17:19,708
- Lonesome no more.
1338
01:17:23,416 --> 01:17:26,916
A social scheme where everybody could be
1339
01:17:26,916 --> 01:17:29,791
happy and loving all the time.
1340
01:17:29,791 --> 01:17:32,333
- Our essay on social
reform, do you remember that?
1341
01:17:32,333 --> 01:17:33,375
Happy and loving all the time,
1342
01:17:33,375 --> 01:17:35,291
no matter what the situation is.
1343
01:17:35,291 --> 01:17:38,250
- Yeah, Utopia, where
everybody in the country
1344
01:17:38,250 --> 01:17:42,708
has 10,000 sisters and
brothers and 100,000 cousins.
1345
01:17:42,708 --> 01:17:45,500
- Everyone should be
issued a new middle name
1346
01:17:45,500 --> 01:17:47,500
consisting of a noun.
1347
01:17:47,500 --> 01:17:49,541
- The name of a flower or fruit.
1348
01:17:49,541 --> 01:17:52,791
- Or a nut, a vegetable, a gem or a bird
1349
01:17:52,791 --> 01:17:55,958
or a fish or a mineral
connected by a hyphen
1350
01:17:55,958 --> 01:17:58,666
to a number between one and 20.
1351
01:17:58,666 --> 01:18:01,416
- Yeah, and anyone that would
have the same middle name,
1352
01:18:01,416 --> 01:18:03,916
such as uranium, would be cousins.
1353
01:18:03,916 --> 01:18:05,208
And anyone with the same number
1354
01:18:05,208 --> 01:18:07,291
would be brothers and sisters.
1355
01:18:07,291 --> 01:18:08,125
Anywhere you would--
1356
01:18:08,125 --> 01:18:10,000
- Would go in this great country of ours,
1357
01:18:10,000 --> 01:18:12,500
you would have a relative
so that if you were fighting
1358
01:18:12,500 --> 01:18:14,208
with someone, chances are it would be
1359
01:18:14,208 --> 01:18:15,958
someone in your family.
1360
01:18:15,958 --> 01:18:17,416
You're okay now, aren't you, Wilbur?
1361
01:18:17,416 --> 01:18:20,541
- Yeah, they were giving me
electric shock treatments,
1362
01:18:20,541 --> 01:18:22,125
but I'm all better now.
1363
01:18:22,125 --> 01:18:24,750
- We can't turn to anyone for help,
1364
01:18:24,750 --> 01:18:26,666
so we've got to go back to the mansion.
1365
01:18:26,666 --> 01:18:28,666
- Finish up our essay on gravity.
1366
01:18:28,666 --> 01:18:31,250
- And escape to a place
that we can call home.
1367
01:18:31,250 --> 01:18:33,250
- And live in peace and happiness.
1368
01:18:33,250 --> 01:18:34,333
- Forevermore.
1369
01:18:34,333 --> 01:18:36,166
- Yeah, that's nice.
1370
01:18:36,166 --> 01:18:37,833
- Yeah, that's nice.
1371
01:18:42,083 --> 01:18:44,458
- [Eliza] Hurry, Wilbur, hurry.
1372
01:18:44,458 --> 01:18:47,458
(helicopter flying)
1373
01:19:03,000 --> 01:19:05,666
- Master Wilbur, Mistress Eliza.
1374
01:19:09,708 --> 01:19:12,875
(dogs barking)
1375
01:19:12,875 --> 01:19:15,791
(group chattering)
1376
01:19:17,916 --> 01:19:21,583
- [Cadet] Right now, get them! Open up!
1377
01:19:21,583 --> 01:19:22,875
We got them now.
1378
01:19:22,875 --> 01:19:23,708
- Ten hut!
1379
01:19:24,750 --> 01:19:26,166
Colonel Sharp, sir, we have the enemy
1380
01:19:26,166 --> 01:19:28,916
trapped behind this bolted door, sir.
1381
01:19:28,916 --> 01:19:30,125
- Move the hounds!
1382
01:19:30,125 --> 01:19:33,625
(cadet whistling)
1383
01:19:33,625 --> 01:19:37,583
Now I gave you wet-noses balls! Use them.
1384
01:19:37,583 --> 01:19:40,500
Crash through that goddam obstacle!
1385
01:19:43,291 --> 01:19:44,125
Hold it!
1386
01:19:44,958 --> 01:19:45,791
Withdraw!
1387
01:19:47,875 --> 01:19:48,708
You, boy?
1388
01:19:53,250 --> 01:19:57,375
What in the goddam hell
is behind that obstacle?
1389
01:19:57,375 --> 01:20:01,250
- Nothing, sir, it is the
children's dining room, Mr. Sharp.
1390
01:20:01,250 --> 01:20:03,916
- Mister Sharp! It's Colonel Sharp!
1391
01:20:03,916 --> 01:20:05,250
Or Sharp or sir!
1392
01:20:06,750 --> 01:20:09,333
- Yes, sir, Sharp. Mein Fuhrer.
1393
01:20:10,958 --> 01:20:13,208
It is totally encased in steel.
1394
01:20:13,208 --> 01:20:15,416
It was built at a time when the children
1395
01:20:15,416 --> 01:20:18,166
were believed to be dangerous.
1396
01:20:18,166 --> 01:20:20,541
There is no way in.
1397
01:20:20,541 --> 01:20:21,875
- Blast it!
1398
01:20:21,875 --> 01:20:23,333
- Must calm the boy.
1399
01:20:23,333 --> 01:20:24,541
Out!
1400
01:20:24,541 --> 01:20:28,208
♪ General Motors uber alles ♪
1401
01:20:29,666 --> 01:20:33,625
- Well this is goodbye to your gymnasium.
1402
01:20:33,625 --> 01:20:36,958
(matches striking)
1403
01:20:36,958 --> 01:20:39,208
- Hold that fire! Withdraw!
1404
01:20:43,000 --> 01:20:45,750
I don't wanna lose that damn gym.
1405
01:20:47,166 --> 01:20:48,166
Cadet Swain?
1406
01:20:50,208 --> 01:20:51,750
Cadet Swain!
1407
01:20:51,750 --> 01:20:52,875
- [Wilbur] Yes.
1408
01:20:52,875 --> 01:20:55,125
- Now this is a direct command.
1409
01:20:55,125 --> 01:20:58,750
You come out right now, and
there'll be no casualties.
1410
01:20:58,750 --> 01:21:00,083
- What about my sister?
1411
01:21:00,083 --> 01:21:02,000
- Oh, we'll take good care of her.
1412
01:21:02,000 --> 01:21:06,333
Hell, we've even got your
family doctor with us.
1413
01:21:06,333 --> 01:21:07,916
- [Wilbur] Dr. Frankenstein?
1414
01:21:07,916 --> 01:21:11,208
- Wilbur, you remember me now?
1415
01:21:11,208 --> 01:21:13,000
- Oh, I certainly do.
1416
01:21:13,000 --> 01:21:14,666
- [Frankenstein] I've taken care of you
1417
01:21:14,666 --> 01:21:17,250
since you were knee-high to a grasshopper.
1418
01:21:17,250 --> 01:21:19,250
I've known your element.
1419
01:21:19,250 --> 01:21:21,458
- You never knew anything
about either one of us,
1420
01:21:21,458 --> 01:21:23,375
you self-serving fraud.
1421
01:21:24,250 --> 01:21:26,083
- Your sister told you to say that!
1422
01:21:26,083 --> 01:21:27,708
She's probably told
you to say a great many
1423
01:21:27,708 --> 01:21:30,000
other rude and ungrateful things.
1424
01:21:30,000 --> 01:21:31,958
Wilbur, as your family doctor, I order you
1425
01:21:31,958 --> 01:21:34,041
to come out of there
and get away from her.
1426
01:21:34,041 --> 01:21:36,708
- No, we'll never be parted again.
1427
01:21:36,708 --> 01:21:40,500
- We would rather die than be parted.
1428
01:21:40,500 --> 01:21:42,458
Wilbur, we have to concentrate
1429
01:21:42,458 --> 01:21:45,791
harder than we ever did before.
1430
01:21:45,791 --> 01:21:50,791
Now, maybe if we can fully
understand how to control gravity
1431
01:21:51,333 --> 01:21:53,916
we can somehow get out of here.
1432
01:21:54,875 --> 01:21:57,625
- I'm not very good under pressure.
1433
01:21:57,625 --> 01:22:00,583
- All right, fire the fuse.
1434
01:22:00,583 --> 01:22:03,333
(ship whooshing)
1435
01:22:06,166 --> 01:22:08,000
What the heck is that?
1436
01:22:09,208 --> 01:22:12,000
- [Frankenstein] God, it's the Chinese.
1437
01:22:12,000 --> 01:22:14,000
- Shoot them. Open fire!
1438
01:22:15,166 --> 01:22:17,416
(groaning)
1439
01:22:21,083 --> 01:22:23,833
(ship whooshing)
1440
01:22:28,708 --> 01:22:31,458
(dramatic music)
1441
01:22:50,875 --> 01:22:52,833
(whooshing stops)
1442
01:22:52,833 --> 01:22:55,416
(ship beeping)
1443
01:22:59,208 --> 01:23:01,750
(guns clicking)
1444
01:23:01,750 --> 01:23:04,333
(ship beeping)
1445
01:23:11,416 --> 01:23:14,458
- We can't turn our backs
on you people for one moment
1446
01:23:14,458 --> 01:23:17,000
without you getting
yourselves into trouble.
1447
01:23:17,000 --> 01:23:18,916
- Well I'll be a son of a bitch.
1448
01:23:18,916 --> 01:23:21,625
- Now listen to me,
you overstuffed morons.
1449
01:23:21,625 --> 01:23:24,500
I'm getting tired of all your booboos.
1450
01:23:24,500 --> 01:23:26,791
You blast away in this
room, and the most important
1451
01:23:26,791 --> 01:23:31,541
information in the world is
gonna go up in molecules.
1452
01:23:31,541 --> 01:23:35,583
Please, just for once,
let us handle this, okay?
1453
01:23:35,583 --> 01:23:38,166
(ship beeping)
1454
01:23:46,875 --> 01:23:51,666
- However, if this red ship
follows from a more general idea
1455
01:23:51,666 --> 01:23:53,500
than that of general relativity,
1456
01:23:53,500 --> 01:23:55,958
depending only upon the
conservation of energy
1457
01:23:55,958 --> 01:23:59,000
and upon the effective
mass of a photon of energy
1458
01:23:59,000 --> 01:24:02,958
being E equals MC squared,
thus, although the experimental
1459
01:24:02,958 --> 01:24:06,166
tenets of general relatively
were not fully conclusive--
1460
01:24:06,166 --> 01:24:07,125
- Wait a minute.
1461
01:24:07,125 --> 01:24:08,875
Go back to the part about the photon.
1462
01:24:08,875 --> 01:24:11,958
- Yeah, depending only upon
the conservation of energy
1463
01:24:11,958 --> 01:24:16,166
and mass of a photon of
energy being E over C squared.
1464
01:24:16,166 --> 01:24:20,125
- That's where Einstein made his mistake.
1465
01:24:20,125 --> 01:24:22,833
He got the mass of a photon wrong.
1466
01:24:22,833 --> 01:24:26,041
I know what that can feel
like. I can smell it.
1467
01:24:26,041 --> 01:24:27,333
- Well you've never been wrong yet.
1468
01:24:27,333 --> 01:24:29,625
- I know I'm right.
1469
01:24:29,625 --> 01:24:33,041
We can go right where Einstein
went wrong. We're so close.
1470
01:24:33,041 --> 01:24:35,583
We're so close. Hold me.
1471
01:24:35,583 --> 01:24:36,416
- Yes.
1472
01:24:38,291 --> 01:24:40,625
(explosion)
1473
01:24:47,958 --> 01:24:50,708
(Eliza coughing)
1474
01:24:56,458 --> 01:24:59,208
(dramatic music)
1475
01:25:05,666 --> 01:25:08,250
- Oh no, please, don't stop.
1476
01:25:08,250 --> 01:25:11,083
On the contrary, we want
you to stay together,
1477
01:25:11,083 --> 01:25:14,041
be as smart as you can possibly be.
1478
01:25:14,041 --> 01:25:17,958
We want to take you to China with us.
1479
01:25:17,958 --> 01:25:20,875
- We're not going anywhere with you.
1480
01:25:20,875 --> 01:25:23,708
- I'm afraid you have no choice.
1481
01:25:23,708 --> 01:25:27,208
After all, we are the most
powerful people in the world.
1482
01:25:27,208 --> 01:25:29,333
If we wanted to, we could blast you
1483
01:25:29,333 --> 01:25:31,833
to smithereens right here.
1484
01:25:31,833 --> 01:25:33,583
They couldn't help you
from the outside, uh?
1485
01:25:33,583 --> 01:25:35,083
Nobody can help you.
1486
01:25:35,083 --> 01:25:39,750
So please, you just give
us the equation to gravity
1487
01:25:39,750 --> 01:25:41,916
and come to China with us.
1488
01:25:42,916 --> 01:25:46,125
Otherwise, we blow you away right here.
1489
01:25:46,125 --> 01:25:49,708
- We would rather die.
- We would rather die.
1490
01:25:49,708 --> 01:25:54,250
- Just like Americans,
always the wrong decisions.
1491
01:25:54,250 --> 01:25:55,083
So be it.
1492
01:25:56,250 --> 01:25:59,666
(soft suspenseful music)
1493
01:26:15,458 --> 01:26:18,625
(chandelier creaking)
1494
01:26:21,875 --> 01:26:24,416
(door creaking)
1495
01:26:24,416 --> 01:26:27,833
(soft suspenseful music)
1496
01:26:44,291 --> 01:26:47,291
(chickens clucking)
1497
01:26:49,166 --> 01:26:51,916
(liquid boiling)
1498
01:26:52,833 --> 01:26:55,583
(dramatic music)
1499
01:27:10,916 --> 01:27:13,666
(lights popping)
1500
01:27:15,166 --> 01:27:18,250
(Chinese chattering)
1501
01:27:18,250 --> 01:27:21,000
(dramatic music)
1502
01:27:24,083 --> 01:27:26,833
(items crashing)
1503
01:27:28,791 --> 01:27:31,458
- [Aliens] Twins, be not afraid.
1504
01:27:33,541 --> 01:27:37,208
Chinese men, please
stop what you are doing.
1505
01:27:39,875 --> 01:27:42,708
The twins must not be harmed.
1506
01:27:42,708 --> 01:27:43,875
- Who are you?
1507
01:27:45,000 --> 01:27:48,708
- [Alien] Someone that
could blow you away, Squirt.
1508
01:27:48,708 --> 01:27:50,000
- Just asking.
1509
01:27:50,000 --> 01:27:53,333
(soft mysterious music)
1510
01:28:30,375 --> 01:28:33,750
- [Aliens] Hello, Wilbur and Eliza.
1511
01:28:33,750 --> 01:28:35,916
You are both very special.
1512
01:28:40,541 --> 01:28:42,625
We hoped that the people of this planet
1513
01:28:42,625 --> 01:28:45,375
would see that and learn from you.
1514
01:28:45,375 --> 01:28:47,791
(soft music)
1515
01:28:58,333 --> 01:29:01,166
(waves whooshing)
1516
01:29:03,291 --> 01:29:05,708
(soft music)
1517
01:29:06,958 --> 01:29:11,208
Unfortunately, they cannot
handle intelligence at this time.
1518
01:29:11,208 --> 01:29:15,458
We will take you to a place
that you can call home.
1519
01:29:15,458 --> 01:29:17,875
(soft music)
1520
01:30:48,958 --> 01:30:52,041
(Chinese chattering)
1521
01:30:53,625 --> 01:30:55,250
(upbeat music)
1522
01:30:55,250 --> 01:30:57,916
♪ Oh oh oh ♪
1523
01:30:57,916 --> 01:31:01,541
♪ Oh oh oh ♪
1524
01:31:01,541 --> 01:31:04,750
♪ Oh oh oh ♪
1525
01:31:04,750 --> 01:31:08,000
♪ Oh oh oh ♪
1526
01:31:08,000 --> 01:31:11,625
♪ Check out the beautiful people ♪
1527
01:31:11,625 --> 01:31:15,500
♪ Looking so slick and fine ♪
1528
01:31:15,500 --> 01:31:19,000
♪ I guess we don't fit in,
a pair of alien twins ♪
1529
01:31:19,000 --> 01:31:21,458
♪ They think we're out of our minds ♪
1530
01:31:21,458 --> 01:31:23,375
♪ Wasting time ♪
1531
01:31:23,375 --> 01:31:27,083
♪ Puttin' our heads together ♪
1532
01:31:27,083 --> 01:31:30,916
♪ Two heads are better, oh oh oh ♪
1533
01:31:30,916 --> 01:31:34,541
♪ Puttin' our heads together ♪
1534
01:31:34,541 --> 01:31:37,958
♪ Two heads are better than ♪
1535
01:31:37,958 --> 01:31:39,750
♪ Puttin' our heads together ♪
1536
01:31:39,750 --> 01:31:44,750
♪ Because two heads are better than one ♪
1537
01:31:46,500 --> 01:31:49,250
♪ Oh oh oh ♪
1538
01:31:49,250 --> 01:31:52,833
♪ Can't judge a book by its cover ♪
1539
01:31:52,833 --> 01:31:56,500
♪ Not in this crazy place ♪
1540
01:31:56,500 --> 01:31:58,333
♪ How can it be taboo ♪
1541
01:31:58,333 --> 01:32:00,166
♪ For me to be with you? ♪
1542
01:32:00,166 --> 01:32:04,041
♪ Two kids from outer space ♪
1543
01:32:04,041 --> 01:32:08,083
♪ Puttin' our heads together ♪
1544
01:32:08,083 --> 01:32:12,000
♪ Two heads are better, oh oh oh ♪
1545
01:32:12,000 --> 01:32:15,333
♪ Puttin' our heads together ♪
1546
01:32:15,333 --> 01:32:19,083
♪ Because two heads are better ♪
1547
01:32:19,083 --> 01:32:20,791
♪ We're puttin' our heads together ♪
1548
01:32:20,791 --> 01:32:22,916
♪ Because two heads are better than, ♪
1549
01:32:22,916 --> 01:32:27,416
♪ Two heads are better than one ♪
1550
01:32:27,416 --> 01:32:29,208
♪ Oh oh ♪
1551
01:32:29,208 --> 01:32:31,791
(upbeat music)
1552
01:32:33,541 --> 01:32:37,125
♪ Woo oo, oo oo ♪
1553
01:32:37,125 --> 01:32:39,541
♪ Woo oo ♪
1554
01:32:39,541 --> 01:32:43,875
♪ Two times times two times
two times two times two ♪
1555
01:32:43,875 --> 01:32:47,000
♪ Is what we are ♪
1556
01:32:47,000 --> 01:32:50,875
♪ I'm only me when I'm with you, yeah ♪
1557
01:32:50,875 --> 01:32:53,041
♪ When we reach to the stars ♪
1558
01:32:53,041 --> 01:32:57,166
♪ We'll always be puttin'
our heads together ♪
1559
01:32:57,166 --> 01:33:01,500
♪ Because two heads are better, oh oh oh ♪
1560
01:33:01,500 --> 01:33:03,625
♪ Puttin' our heads together ♪
1561
01:33:03,625 --> 01:33:05,000
♪ Together ♪
1562
01:33:05,000 --> 01:33:06,958
♪ Because two heads are, well ♪
1563
01:33:06,958 --> 01:33:08,541
♪ You know what I mean, babe ♪
1564
01:33:08,541 --> 01:33:12,333
♪ We're puttin' our heads together ♪
1565
01:33:12,333 --> 01:33:15,333
♪ Two heads are better ♪
1566
01:33:15,333 --> 01:33:16,208
♪ Oh oh oh ♪
1567
01:33:16,208 --> 01:33:19,916
♪ Puttin' our heads together,
together, together ♪
1568
01:33:19,916 --> 01:33:22,916
♪ Two heads are better ♪
1569
01:33:22,916 --> 01:33:26,750
♪ Oh, puttin' our heads together ♪
1570
01:33:26,750 --> 01:33:30,041
♪ Because two heads are better ♪
1571
01:33:30,041 --> 01:33:34,083
♪ Oo oo oo, puttin' our heads together ♪
1572
01:33:34,083 --> 01:33:37,375
♪ Because two heads are better ♪
1573
01:33:37,375 --> 01:33:40,333
♪ Oo oo oo, oo ♪
1574
01:33:40,333 --> 01:33:43,375
♪ Together, oo oo oo, oo oo ♪
1575
01:33:43,375 --> 01:33:47,083
♪ Together, ah ah ah, ah ah ♪
1576
01:33:47,083 --> 01:33:50,833
♪ Together, yeah yeah yeah ♪
1577
01:33:50,833 --> 01:33:54,291
♪ Together, oh, puttin'
our heads together ♪
1578
01:33:54,291 --> 01:33:57,625
♪ Together, together ♪
1579
01:33:57,625 --> 01:33:59,458
♪ Oh oh oh ♪
1580
01:33:59,458 --> 01:34:01,666
♪ It's like your head's in my head ♪
1581
01:34:01,666 --> 01:34:03,458
♪ And your head's in my head ♪
1582
01:34:03,458 --> 01:34:06,166
♪ And your head's in my head ♪
1583
01:34:06,166 --> 01:34:09,000
♪ It's so much better, we're
puttin' our heads together ♪
1584
01:34:09,000 --> 01:34:11,166
♪ Together ♪
1585
01:34:11,166 --> 01:34:14,541
♪ Together, better, oh oh oh ♪
1586
01:34:14,541 --> 01:34:18,208
♪ Puttin' our heads together ♪
1587
01:34:18,208 --> 01:34:21,458
♪ Two heads are better ♪
105403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.