All language subtitles for Santo vs. the Martians - 1967.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,640 --> 00:00:29,010 Santo The Silver Mask vs The Martian Invasion 2 00:01:49,930 --> 00:01:55,600 With the advance of science come new mysteries 3 00:01:56,630 --> 00:02:01,160 Is our planet the only one inhabited by rational beings like us? 4 00:02:02,340 --> 00:02:07,010 If so, will we conquer those other worlds? 5 00:02:07,280 --> 00:02:12,450 Or, on the contrary, will their inhabitants come to rule us? 6 00:02:26,060 --> 00:02:28,360 From now on we will speak in Spanish, 7 00:02:28,770 --> 00:02:32,100 For it is the language used in the country we are traveling to 8 00:02:32,170 --> 00:02:34,660 The country the Earthlings call Mexico. 9 00:02:34,740 --> 00:02:37,040 We are approaching their planet. 10 00:02:37,440 --> 00:02:41,000 The time has come to transmit our message to the Earthlings. 11 00:02:58,460 --> 00:03:08,460 I need to hear your voice, no matter what you say... 12 00:03:11,110 --> 00:03:21,110 ... tell me in a verse, my love, good night... 13 00:03:40,340 --> 00:03:41,770 What's happening? 14 00:03:47,080 --> 00:03:50,050 Don't be frightened, it's a new program. 15 00:04:01,390 --> 00:04:07,850 What you are watching on your screen is not a fantasy. It is real. 16 00:04:07,930 --> 00:04:10,060 How interesting! 17 00:04:10,130 --> 00:04:14,500 We are not just actors performing in a scary movie. 18 00:04:14,570 --> 00:04:16,060 Yeah, right! 19 00:04:16,510 --> 00:04:23,820 This is our actual appearance. We are from the planet you call Mars. 20 00:04:29,620 --> 00:04:32,950 We have lost all control of the transmission! 21 00:04:33,120 --> 00:04:38,080 Using scientific advancements surpassing yours by more than five Earth centuries, 22 00:04:38,730 --> 00:04:41,930 we have intercepted transmissions from all across your planet. 23 00:04:42,670 --> 00:04:49,080 The radar you are so proud of was powerless in detecting our arrival. 24 00:04:49,470 --> 00:04:55,670 Instead of using your scientific advancements to better humanity, 25 00:04:56,050 --> 00:04:58,750 you Earthlings use them for your own destruction. 26 00:05:00,420 --> 00:05:03,390 When you wage war with your conventional weapons 27 00:05:03,790 --> 00:05:07,850 you are the only victims of your ambition and selfishness. 28 00:05:08,160 --> 00:05:11,100 But with the discovery of nuclear energy, 29 00:05:11,560 --> 00:05:14,430 and your mad experiments with the atomic bomb, 30 00:05:15,200 --> 00:05:18,970 you are on the verge of destroying the entire planetary system. 31 00:05:19,340 --> 00:05:23,280 Before this happens, we warn you that we are prepared 32 00:05:23,340 --> 00:05:27,300 to disintegrate all the inhabitants of Earth. 33 00:05:28,510 --> 00:05:31,540 Knowing the skeptical attitudes of the Earthlings, 34 00:05:31,620 --> 00:05:38,650 we understand that you may doubt the message and not take our warning seriously. 35 00:05:38,760 --> 00:05:44,320 Beginning now, we will be forced to use the country called Mexico 36 00:05:44,390 --> 00:05:51,090 to show our determination and power. 37 00:05:51,170 --> 00:05:55,570 We have weapons one hundred times more powerful than yours. 38 00:05:56,540 --> 00:05:58,740 Here are our demands. 39 00:05:59,910 --> 00:06:04,780 All governments on Earth shall accept total disarmament, 40 00:06:05,550 --> 00:06:14,650 eliminate all borders, and unify your language, and establish a global government 41 00:06:14,730 --> 00:06:16,220 that does not discriminate by race or creed, 42 00:06:16,630 --> 00:06:23,090 foster Earthly brotherhood, and give up war forever 43 00:06:23,430 --> 00:06:28,930 If not, it will be necessary for us to annihilate you 44 00:06:44,660 --> 00:06:51,230 Our electronic interstellar brain indicates the Earthlings do not take our warning seriously. 45 00:06:51,530 --> 00:06:57,060 They are convinced that our appearance on their screen was just a comedy skit. 46 00:06:58,570 --> 00:07:00,660 We will land in a wooded region 47 00:07:01,740 --> 00:07:06,410 When we do, you will leave the spaceship and find a public place. 48 00:07:06,840 --> 00:07:13,080 Let the Earthlings see you, then disintegrate them with your Astral Eye. 49 00:07:13,750 --> 00:07:16,720 This is the only way they will take our orders seriously. 50 00:07:21,330 --> 00:07:24,230 The atmosphere on Earth can be deadly 51 00:07:24,230 --> 00:07:27,930 but these capsules will help us avoid suffocation 52 00:07:48,020 --> 00:07:53,650 And the Martians, who claim to come from a world much more civilized than ours 53 00:07:53,720 --> 00:07:59,180 and whose scientific advancements surpass the Earth's by more than 500 years 54 00:07:59,260 --> 00:08:04,030 nonetheless commit the same fatal error of which they accuse us 55 00:08:04,300 --> 00:08:09,710 attempting to impose peace and brotherhood through fear and force, 56 00:08:10,170 --> 00:08:16,370 forgetting that violence only promotes destruction and hate. 57 00:08:29,630 --> 00:08:32,500 Now boys, everyone grab a partner 58 00:08:32,560 --> 00:08:35,720 and wrestle with each other, without hurting anyone 59 00:08:36,370 --> 00:08:37,800 Let's see how it goes. 60 00:08:58,760 --> 00:08:59,250 Luis! 61 00:09:01,160 --> 00:09:05,150 How many times have I told you, not to cause deliberate harm? 62 00:09:05,500 --> 00:09:09,100 Your skill should only be used to counter aggression, or... 63 00:09:09,170 --> 00:09:12,770 Or to defend the weak and defenseless, isn't that right, Santo? 64 00:09:12,870 --> 00:09:15,430 Exactly! You have learned the lesson well, Luisito. 65 00:09:15,710 --> 00:09:18,340 Come on, go back to wrestling like good sports. 66 00:12:15,990 --> 00:12:17,690 Get the children out of here immediately! 67 00:12:18,020 --> 00:12:18,820 Yes, let's go! 68 00:13:06,300 --> 00:13:10,900 Mission accomplished. Terror has gripped the Earthlings. 69 00:13:11,510 --> 00:13:16,970 However the one who dresses strangely and covers his face with a silver mask 70 00:13:17,380 --> 00:13:19,410 was about to delay our plans. 71 00:13:19,580 --> 00:13:21,240 I could not disintegrate him 72 00:13:21,620 --> 00:13:22,990 It would have been a mistake to disintegrate him 73 00:13:23,150 --> 00:13:26,520 He is a man of extraordinary strength and skill 74 00:13:26,690 --> 00:13:30,130 He is the kind of terrestrial specimen that we must take back to our planet 75 00:13:30,690 --> 00:13:34,020 I will personally be in charge of capturing the Masked One 76 00:13:34,200 --> 00:13:35,900 and bringing him back to the ship. 77 00:13:36,000 --> 00:13:39,530 Extra! Extra! Mysterious disappearance at the sporting field... 78 00:13:39,600 --> 00:13:43,500 ... Extra! Extra! Thousands of people disappear... 79 00:13:43,510 --> 00:13:47,570 ... Extra! Extra! Catastrophe on the sporting field... Extra! 80 00:13:57,850 --> 00:14:02,480 All of the papers read exactly as you have told me, Santo. 81 00:14:08,100 --> 00:14:10,330 What could that supernatural being have been, 82 00:14:10,470 --> 00:14:13,270 what cruel monster would vaporize even innocent children? 83 00:14:13,600 --> 00:14:18,330 I have several theories, but they all sound pretty wild. 84 00:14:19,580 --> 00:14:24,450 Can we rule out the possibility that this is some war-mongering power 85 00:14:24,550 --> 00:14:27,040 trying to dominate us? I don't believe that's the situation. 86 00:14:27,180 --> 00:14:30,380 With the description you gave me of that incredible being 87 00:14:30,520 --> 00:14:33,620 I am sure that it comes from another planet. 88 00:14:33,760 --> 00:14:36,250 I have come to the same conclusion, Professor. 89 00:14:45,800 --> 00:14:47,890 Did you lock all of the doors? 90 00:14:48,000 --> 00:14:50,130 Yes, dear, there's nothing to worry about. 91 00:15:13,100 --> 00:15:17,230 It's him! The monster that was at the sporting field. 92 00:15:18,300 --> 00:15:24,570 Listen, Earthlings, you doubted the reality of our existence. 93 00:15:25,480 --> 00:15:31,420 If it weren't for Santo the Silver Mask we would have all have been disintegrated. 94 00:15:32,250 --> 00:15:35,650 We have shown you proof of our power. 95 00:15:36,490 --> 00:15:43,360 You must understand that no scientific or military power on Earth can defeat us 96 00:15:44,090 --> 00:15:47,690 We can destroy all of the Earth's inhabitants 97 00:15:48,000 --> 00:15:54,170 just we easily as we vaporized the people on the sporting field. 98 00:16:09,490 --> 00:16:15,590 Something makes me think that the lost continent of Atlantis 99 00:16:16,060 --> 00:16:21,620 was inhabited by a race that also had the Astral Eye. 100 00:16:23,600 --> 00:16:29,870 Professor, are you saying that other planets may be inhabited by such creatures? 101 00:16:40,920 --> 00:16:44,080 Professor Ordorica here. Who is calling? 102 00:16:49,960 --> 00:16:50,760 Santo! 103 00:16:53,630 --> 00:16:58,800 The University called. The Martians are transmitting another message on TV. 104 00:17:00,340 --> 00:17:04,440 We chose Mexico because it is a country dedicated to pacifism, 105 00:17:04,710 --> 00:17:08,250 committed to disarming its territory. 106 00:17:08,240 --> 00:17:13,270 We hope that its voice will be heard by other nations. 107 00:17:13,450 --> 00:17:18,120 From this moment on we will begin to implement our plan. 108 00:17:18,720 --> 00:17:21,350 Resistance is futile. 109 00:17:21,620 --> 00:17:25,220 This is the last warning we will give to the Earthlings. 110 00:17:25,860 --> 00:17:31,060 We now return control of your television set to you... 111 00:17:32,600 --> 00:17:36,300 Ladies and Gentlemen, as incredible as it seems, 112 00:17:36,640 --> 00:17:41,010 what you have just seen and heard is terribly real. 113 00:17:58,130 --> 00:18:01,760 You are naive, and you do not understand the significance of my words. 114 00:18:02,400 --> 00:18:06,840 You, Silver Mask, you witnessed what happened at the sporting field. 115 00:18:07,470 --> 00:18:09,460 You are murderers! 116 00:18:10,110 --> 00:18:13,140 An intellect as powerful as yours, Professor Ordorica, 117 00:18:13,640 --> 00:18:17,610 and a man with strength and integrity like you, Silver Mask, 118 00:18:17,610 --> 00:18:22,840 will be the seed of a new humanity, more scientifically and morally advanced. 119 00:18:23,090 --> 00:18:26,150 You speak of morals, yet you came to our planet 120 00:18:26,290 --> 00:18:29,520 to kill defenseless people and innocent children. 121 00:18:29,630 --> 00:18:35,330 It was necessary to do so, because only by force will Earthlings learn to live in peace. 122 00:18:35,500 --> 00:18:40,800 The means you are using to pacify us make you no better than criminals! 123 00:18:41,340 --> 00:18:44,740 The crime would have been to let you unleash a nuclear war 124 00:18:44,840 --> 00:18:47,240 that would not only destroy you, 125 00:18:47,340 --> 00:18:50,640 but also destroy other planets like ours where life exists. 126 00:18:50,980 --> 00:18:53,010 You are not the masters of the universe! 127 00:18:53,150 --> 00:18:56,310 Caution, Silver Mask. I do not want to harm you. 128 00:18:56,920 --> 00:18:59,480 You two will come with me to our spaceship. 129 00:19:00,520 --> 00:19:02,720 All you need to do is take my hand. 130 00:19:32,190 --> 00:19:34,180 Surrender, Silver Mask, or I will break your arm. 131 00:20:12,930 --> 00:20:15,900 I have momentarily paralyzed him, Professor. 132 00:20:16,200 --> 00:20:18,500 You only have to touch my hand 133 00:20:18,740 --> 00:20:21,540 the dial on my belt will transport us to the spaces 134 00:20:22,340 --> 00:20:24,870 Let's go, Professor. Do not resist me. 135 00:21:24,930 --> 00:21:27,160 How strange... 136 00:21:27,370 --> 00:21:29,460 it was obvious that he was suffocating, 137 00:21:29,710 --> 00:21:34,550 but when he took one of these capsules, he recovered immediately. 138 00:21:35,710 --> 00:21:38,180 I will examine them carefully. 139 00:21:50,390 --> 00:21:52,020 Mother! Father! 140 00:21:59,240 --> 00:22:02,870 What's going on? Son! 141 00:22:51,420 --> 00:22:53,690 Do not be afraid, we will not harm you. 142 00:23:22,250 --> 00:23:27,280 Our Martian appearance frightens the Earthlings and delays our plans. 143 00:23:28,360 --> 00:23:35,030 Why do we frighten them, when our bodies are more perfectly evolved than their own? 144 00:23:35,330 --> 00:23:37,530 It is all in the mind... 145 00:23:41,270 --> 00:23:47,010 We must change our appearance. We will use the transformation chamber. 146 00:25:12,130 --> 00:25:18,300 We have altered our Martian appearance, and from now on we will communicate 147 00:25:18,600 --> 00:25:21,900 using names taken from the Earthlings' mythology. 148 00:25:22,240 --> 00:25:26,440 As captain of the ship, I will be known to you as Argos. 149 00:25:27,110 --> 00:25:33,740 You are a scholar excelling in studies of time and space and you will be named Kronos. 150 00:25:35,220 --> 00:25:40,890 With your hypnotic powers, you will be called Morpheo. 151 00:25:41,960 --> 00:25:48,130 You are a Martian with unusual physical strength, so you will be called Hercules. 152 00:25:49,400 --> 00:25:56,240 Hercules is the only one among us whose strength will match the Silver Mask. 153 00:25:58,210 --> 00:26:01,980 And you shall be called Aphrodite, 154 00:26:02,210 --> 00:26:07,310 for you will use your beauty to win over those whose services we need. 155 00:26:08,520 --> 00:26:13,190 You who has the serene beauty of the moon shall be Selena. 156 00:26:14,490 --> 00:26:16,690 You shall be Artemisa, 157 00:26:17,790 --> 00:26:20,450 and you shall be Diana. 158 00:26:21,230 --> 00:26:25,600 Do not forget, now that we have taken these undesirable human forms 159 00:26:25,740 --> 00:26:28,800 to achieve our plan, that our Astral Eye will no longer work 160 00:26:28,970 --> 00:26:33,410 to vaporize or paralyze the Earthlings. 161 00:26:33,980 --> 00:26:40,320 We will depend exclusively on our belts to protect us and to defeat the Earthlings. 162 00:26:40,550 --> 00:26:43,420 Will they work to make us invisible? 163 00:26:43,820 --> 00:26:44,950 No, they will not. 164 00:26:45,350 --> 00:26:48,320 When we enter into battle we must act quickly. 165 00:26:48,690 --> 00:26:52,720 Our human appearance will be brief, and to gain our old bodies back 166 00:26:52,930 --> 00:26:55,960 we must again enter the transformation chamber. 167 00:26:56,270 --> 00:27:03,580 If the Silver Mask uses his strength to resist us, should we destroy him? 168 00:27:04,570 --> 00:27:07,370 With the plan I have in mind, his strength will be useless 169 00:27:07,440 --> 00:27:10,040 and we can capture him alive. 170 00:27:10,180 --> 00:27:12,010 He and Professor Ordorica are 171 00:27:12,080 --> 00:27:16,040 magnificent specimens, and we must take them back to our planet at any cost. 172 00:27:17,550 --> 00:27:19,280 What do the capsules contain, Professor? 173 00:27:20,120 --> 00:27:25,020 They contain chemical substances that oxygenate their lungs. 174 00:27:26,000 --> 00:27:29,270 Apparently our atmosphere asphyxiates them. 175 00:27:29,670 --> 00:27:32,700 In other words, without those capsules they would die? 176 00:27:32,840 --> 00:27:33,400 Uh-huh. 177 00:27:35,400 --> 00:27:44,000 Look Santo, this species uses the Astral Eye to hypnotize their enemies... 178 00:27:44,980 --> 00:27:47,470 or disintegrate them. 179 00:27:48,820 --> 00:27:50,380 But how can we stop them? 180 00:27:50,520 --> 00:27:56,320 How can I get to their spaceship when our instruments cannot detect its presence? 181 00:27:57,790 --> 00:28:02,460 How can we prevent them from following through with their threat? 182 00:28:03,570 --> 00:28:05,560 There are only two possibilities. 183 00:28:05,730 --> 00:28:12,600 One of them is nearly impossible. The other is this apparatus I invented. 184 00:28:12,810 --> 00:28:19,940 It detects brain waves, and I can adjust it to the mental vibrations of the Martians. 185 00:28:20,950 --> 00:28:23,980 Because of their extraordinary intelligence, 186 00:28:24,350 --> 00:28:30,520 they emit ultra high frequency vibrations in moments of great emotion or tension. 187 00:28:30,760 --> 00:28:32,890 This device will identify these vibrations. 188 00:28:33,900 --> 00:28:41,210 For example, when they set out to do harm, their vibrations will increase in intensity. 189 00:28:43,140 --> 00:28:46,300 This apparatus can indicate where the vibrations come from? 190 00:28:46,440 --> 00:28:47,410 Exactly. 191 00:28:47,780 --> 00:28:49,750 When will this be ready to use, Professor? 192 00:28:49,950 --> 00:28:51,350 You can have it tomorrow. 193 00:28:51,580 --> 00:28:56,380 And what about the other possibility -- of locating their spaceship and getting to it? 194 00:28:56,720 --> 00:28:59,280 We'd have to seize one of the Martian's belts. 195 00:28:59,790 --> 00:29:03,560 I have observed that they are able to travel wherever they want to go 196 00:29:03,860 --> 00:29:08,820 simply by turning the dial on their belt. 197 00:29:09,730 --> 00:29:11,130 I will see you tomorrow, Professor. 198 00:29:11,400 --> 00:29:16,270 I am off to train, for now more than ever I must be prepared for any attack. 199 00:30:03,820 --> 00:30:08,620 Let's go, Professor. There is no use trying to resist us. 200 00:30:08,920 --> 00:30:10,220 Be reasonable. 201 00:30:11,130 --> 00:30:16,000 You must have physical contact with us in order to be transported to our spaceship. 202 00:30:16,170 --> 00:30:20,510 Professor, there is no danger in doing so. 203 00:30:34,750 --> 00:30:38,920 Caution Kronos! Fire suppresses the oxygen. 204 00:31:07,820 --> 00:31:10,090 Wrestling Club 205 00:34:02,560 --> 00:34:05,500 Thanks guys, it has been a very good training session. 206 00:34:05,560 --> 00:34:08,530 It's useful for us, since we learn so much from you! 207 00:34:08,630 --> 00:34:11,570 Until next time, Santo, and thank you very much. 208 00:34:11,670 --> 00:34:12,300 Good night. 209 00:34:12,400 --> 00:34:13,770 Okay, take care. 210 00:35:36,050 --> 00:35:37,110 Santo! 211 00:35:49,000 --> 00:35:50,830 Your end has come. 212 00:38:10,070 --> 00:38:12,840 He is going to beat them. We must hypnotize him! 213 00:38:12,840 --> 00:38:15,780 No, remember the instructions from Argos. 214 00:38:20,950 --> 00:38:21,880 What happened? 215 00:38:21,950 --> 00:38:23,090 What happened, Santo? 216 00:38:23,090 --> 00:38:24,520 That's what I want to know. 217 00:38:25,520 --> 00:38:30,120 I just remember that two beautiful women came up to us... 218 00:38:30,230 --> 00:38:31,360 and then, nothing. 219 00:38:31,860 --> 00:38:37,270 Oh, how my head hurts. 220 00:39:00,220 --> 00:39:04,890 I saw those Martians on TV and I can't sleep. 221 00:39:04,990 --> 00:39:08,150 They say that very serious things are happening 222 00:39:08,360 --> 00:39:12,390 but they keep them secret to avoid alarming the public. 223 00:39:12,670 --> 00:39:14,700 I told my husband we should leave... 224 00:39:19,140 --> 00:39:23,640 Tell me doctor, what is the reason for your urgent call? 225 00:39:23,950 --> 00:39:26,850 Yesterday we had a meeting with other men of science 226 00:39:26,950 --> 00:39:28,380 and we came to the conclusion 227 00:39:30,990 --> 00:39:33,620 that we are being invaded by Martians. 228 00:39:34,520 --> 00:39:40,390 However, we all agreed to keep it a secret to avoid panic. 229 00:39:40,500 --> 00:39:41,970 But we are at great risk! 230 00:39:42,100 --> 00:39:46,540 Would you rather see all activity in the city come to a halt? 231 00:39:46,640 --> 00:39:49,200 We would cause anarchy and chaos if we told the public. 232 00:39:49,400 --> 00:39:50,560 I see. 233 00:39:51,740 --> 00:39:53,640 Then what can we do? 234 00:39:53,810 --> 00:40:00,110 We must use every form of communication to reach the public 235 00:40:00,320 --> 00:40:02,650 and convince them that the situation is make believe, and not real at all. 236 00:40:03,720 --> 00:40:07,780 In that case, we must start by convincing our wives. 237 00:40:43,890 --> 00:40:45,480 Who are they? 238 00:40:45,890 --> 00:40:48,120 I don't know them. 239 00:41:40,380 --> 00:41:44,550 Your science fiction novel has truly been a success. 240 00:41:44,890 --> 00:41:47,550 I understand that you are going to release a sequel? 241 00:41:47,790 --> 00:41:51,250 The third -- but I plan to postpone it. 242 00:41:51,360 --> 00:41:52,230 But why? 243 00:41:52,530 --> 00:41:55,900 Because the make-believe Martian invasion I talk about in my book 244 00:41:55,960 --> 00:41:59,860 is no longer a fantasy. It is a frightening reality. 245 00:42:00,200 --> 00:42:03,430 Well, as for me, I'm like Saint Thomas, I won't believe it until I see it. 246 00:42:05,240 --> 00:42:05,940 Look! 247 00:42:33,000 --> 00:42:36,440 Wow, what luck you have! 248 00:43:18,350 --> 00:43:21,150 Careful, he'll blow up the ship! 249 00:43:49,680 --> 00:43:51,270 I can't believe it. 250 00:43:52,450 --> 00:43:56,410 We can't believe what's happening, either. But we can be sure they will take us to Mars. 251 00:43:58,090 --> 00:43:59,560 We must do something. 252 00:43:59,690 --> 00:44:03,060 There's no use. We can do nothing against them. 253 00:44:03,190 --> 00:44:06,720 I'm hungry, and thirsty. 254 00:44:07,660 --> 00:44:09,650 This is an outrage. 255 00:44:20,540 --> 00:44:22,340 This is concentrated food. 256 00:44:22,610 --> 00:44:27,670 It is much more powerful than your vitamins. It will nourish you and quench your thirst. 257 00:44:27,780 --> 00:44:32,880 Two pills for each adult and one for each child every 24 hours. 258 00:44:49,170 --> 00:44:53,340 You have done an excellent job using your Earthly enchantments. 259 00:44:53,580 --> 00:45:00,750 I congratulate you, though I truly don't know what Earthlings see in such an appearance. 260 00:45:01,020 --> 00:45:02,550 We don't either. 261 00:45:02,650 --> 00:45:06,090 This look is repugnant. 262 00:45:06,650 --> 00:45:11,610 We need more children, and another group of adults with special qualities. 263 00:45:12,090 --> 00:45:15,190 But most of all we need Professor Ordorica and the Silver Mask. 264 00:45:15,300 --> 00:45:18,960 Once we have them in our hands we will return to our planet. 265 00:45:19,130 --> 00:45:24,090 The Silver Mask shows more resistance each time. He is endangering our lives. 266 00:45:24,570 --> 00:45:28,870 What is the purpose of kidnapping him when we can take other Earthlings? 267 00:45:29,210 --> 00:45:34,550 The more he resists, the more I understand that Silver Mask is extremely talented. 268 00:45:35,320 --> 00:45:38,780 Once we get back to Mars we will kill him so that our scientists 269 00:45:38,850 --> 00:45:42,750 can study his brain, his muscles, and his lungs. 270 00:45:42,860 --> 00:45:44,020 For what purpose? 271 00:45:44,390 --> 00:45:47,360 Santo possesses a strength we lack. 272 00:45:48,560 --> 00:45:53,230 We need to scientifically reproduce his physical characteristics 273 00:45:53,300 --> 00:45:59,830 in our own space soldiers when the time comes to invade Earth. 274 00:46:00,810 --> 00:46:06,440 We must once again to remind the public of the need to remain calm, 275 00:46:06,510 --> 00:46:11,710 especially after the Martians return to their own planet. 276 00:46:12,020 --> 00:46:16,550 All citizens must resume their normal activities. 277 00:46:16,720 --> 00:46:19,960 An intense information campaign was launched 278 00:46:19,960 --> 00:46:23,090 using all means of communication to help calm the public. 279 00:46:23,730 --> 00:46:32,760 The inhabitants of the city began to enjoy their favorite pastimes again. 280 00:48:36,030 --> 00:48:44,270 Ladies and Gentlemen! Two falls of three, no time limit. Mask vs. Mask! 281 00:48:48,480 --> 00:48:54,110 In this corner, the mask of Black Eagle! 282 00:49:01,290 --> 00:49:08,490 And in this corner, the undefeated Silver Mask! 283 00:51:22,900 --> 00:51:29,240 After Hercules dominates him, he will transport him back to our spaceship. 284 00:52:41,180 --> 00:52:44,640 Why doesn't Santo rip off his mask, instead of trying to take his belt? 285 00:52:44,750 --> 00:52:45,980 I don't understand it, either. 286 00:57:21,620 --> 00:57:24,220 They will accuse you of fraud. You've already lost. 287 00:57:24,290 --> 00:57:27,260 He is not a human being, he is a Martian! 288 01:02:24,590 --> 01:02:27,080 For a moment I was a victim of your spell, 289 01:02:27,160 --> 01:02:29,320 but I know who you are and what you intend to do. 290 01:02:32,870 --> 01:02:35,360 Will you come with us? 291 01:02:35,640 --> 01:02:38,130 If you don't we can destroy you. 292 01:02:38,640 --> 01:02:43,310 But what happens if, before you do, I am able to rip off your belts? 293 01:03:02,830 --> 01:03:08,790 It functions perfectly Santo. All you need to do is tune in like this. 294 01:03:13,710 --> 01:03:18,650 It is the mental vibrations of the Martians. They must be planning another attempt. 295 01:03:21,580 --> 01:03:23,410 30 degrees to the north... 296 01:03:24,720 --> 01:03:28,280 Roughly 10 kilometers from here. 297 01:03:28,690 --> 01:03:30,960 How can I find the place exactly? 298 01:03:31,060 --> 01:03:35,330 The second needle will signal the place where they are. 299 01:03:49,310 --> 01:03:55,450 We must explain our purpose to you. As a man of moral and religious conviction, 300 01:03:55,450 --> 01:03:58,480 Barely you can understand that our intentions are noble 301 01:03:59,220 --> 01:04:03,020 Many are the errors and sins of humankind, 302 01:04:03,090 --> 01:04:06,960 but for you to manipulate our conscience does not seem noble to me. 303 01:04:14,670 --> 01:04:22,100 Pretending to our humanity by destroying it is hardly proof of a superior race. 304 01:04:22,180 --> 01:04:27,120 We are not here to argue with you. Come with us voluntarily. 305 01:04:33,390 --> 01:04:36,760 I know you are in danger, Father. Don't get near them! 306 01:04:37,790 --> 01:04:42,350 This is our best opportunity to capture him. Do not fail. 307 01:04:42,430 --> 01:04:45,370 Not here, this is the house of God. 308 01:04:45,730 --> 01:04:51,100 If Santo will not enter this house, then we will all leave. 309 01:08:17,380 --> 01:08:21,180 I'll do as you say, but order them to stop fighting. 310 01:08:21,650 --> 01:08:24,350 We all have a mission in life. 311 01:08:24,720 --> 01:08:31,650 Yours in on our spaceship. Theirs will soon be decided. 312 01:09:43,130 --> 01:09:46,460 Save us Father, we are so afraid. 313 01:09:47,670 --> 01:09:49,400 Please, for the sake of the children. 314 01:09:50,740 --> 01:09:56,440 We can do nothing. The Lord is the only one who can save us. 315 01:09:57,710 --> 01:09:58,440 Let us pray. 316 01:09:58,580 --> 01:10:06,080 Leave the prayers, Father, this is no time for miracles. Don't you see what's happening? 317 01:10:10,920 --> 01:10:16,860 Our Father, who art in Heaven... 318 01:10:16,930 --> 01:10:23,890 ... give us this day our daily bread... 319 01:10:35,650 --> 01:10:39,680 Pilot, it is time to feed the prisoners. 320 01:10:39,850 --> 01:10:46,090 In our effort to capture the Silver Mask we have already extended our stay on Earth. 321 01:10:46,430 --> 01:10:51,630 We cannot return to our planet without Professor Ordorica or the Silver Mask. 322 01:10:55,470 --> 01:10:58,070 When the pilot comes in with our food we must attack him. 323 01:10:58,170 --> 01:11:02,510 Some of you hold him down while the rest go outside to attack the others. 324 01:11:02,610 --> 01:11:05,510 If we fail, we must disable the spaceship. 325 01:11:05,610 --> 01:11:08,480 Anything is better than having them take us to Mars. Let's go! 326 01:11:20,860 --> 01:11:24,800 Be careful with the control. The spaceship will explode! 327 01:12:04,270 --> 01:12:09,800 We cannot fight them. We are most certainly doomed. 328 01:12:09,910 --> 01:12:12,640 Since Professor Ordorica attacked you with the fire, 329 01:12:12,780 --> 01:12:15,270 you have not made another attempt to capture him. 330 01:12:16,550 --> 01:12:18,110 This time you will not fail. 331 01:12:19,120 --> 01:12:20,750 Let's see where he is. 332 01:12:29,030 --> 01:12:30,090 Come in. 333 01:12:38,910 --> 01:12:41,240 To what do I owe the honor of your visit? 334 01:12:41,470 --> 01:12:46,070 Did you forget already, Professor? We came to remind you 335 01:12:46,180 --> 01:12:49,380 that tonight is the ceremony we have organized in your honor. 336 01:12:50,280 --> 01:12:53,050 I greatly appreciate your efforts, but you must cancel it. 337 01:12:53,750 --> 01:12:56,350 Did you forget that we are being invaded by Martians 338 01:12:56,560 --> 01:12:59,500 threatening to destroy the human race? 339 01:12:59,860 --> 01:13:02,690 That is precisely why we must go on with it, Professor Ordorica. 340 01:13:02,800 --> 01:13:08,670 For several weeks we have talked about this ceremony. 341 01:13:08,800 --> 01:13:14,470 If we cancel it, people will say it is due to the Martian invasion, and it will cause alarm. 342 01:13:15,510 --> 01:13:19,040 I don't think you are aware of the danger we are in! 343 01:13:19,150 --> 01:13:20,890 We are just as aware of this 344 01:13:20,880 --> 01:13:24,750 as you are, Professor, but we have decided it must be kept secret. 345 01:13:24,920 --> 01:13:30,150 Otherwise the panic will cause as great a disaster as the Martians themselves. 346 01:13:30,390 --> 01:13:37,190 Can you imagine what will happen if doctors abandon hospitals, workers leave their jobs, 347 01:13:37,430 --> 01:13:40,770 and the cities are left without transportation, food, or communication? 348 01:13:40,770 --> 01:13:44,410 Your public presence, and ours, covered by 349 01:13:44,400 --> 01:13:49,300 the newspaper, radio and TV will help to calm the public spirit. 350 01:13:52,550 --> 01:13:54,080 You have convinced me. 351 01:13:55,650 --> 01:14:02,080 We have chosen the Club Tropical and the event is at 10PM. Do not forget it, colleague. 352 01:14:12,400 --> 01:14:16,240 The moment has come for you to return to action. 353 01:15:36,380 --> 01:15:44,690 Ladies and Gentlemen, I have the pleasure of presenting to you the Tropical Ballet. 354 01:15:58,710 --> 01:16:00,840 That is not the Tropical Ballet. What's happening? 355 01:16:01,470 --> 01:16:05,840 I don't know, boss. I thought you had hired another group of artists. 356 01:16:06,050 --> 01:16:07,110 Let's go to the dressing room. 357 01:16:17,920 --> 01:16:19,390 What would you like, boss? 358 01:18:14,640 --> 01:18:16,970 Another Martian! Help! 359 01:18:30,990 --> 01:18:36,730 To avoid general panic, the many kidnappings that occurred 360 01:18:36,800 --> 01:18:39,570 throughout the city were kept secret. 361 01:18:39,700 --> 01:18:44,870 It is evident that this is all the work of the Martians as they make good on their threats. 362 01:18:44,970 --> 01:18:50,430 This very night, in front of scholars whose testimony is beyond reproach, 363 01:18:50,640 --> 01:18:55,270 the famous nuclear physicist Professor Ordorica was kidnapped. 364 01:18:55,350 --> 01:19:00,620 Father Fuentes, priest and philanthropist, was also kidnapped. 365 01:19:00,890 --> 01:19:06,960 We are recommending that no one venture out of the house after 7PM. 366 01:19:30,050 --> 01:19:39,650 Since that moment, Mexico's inhabitants did not dare leave their homes at night. 367 01:19:40,290 --> 01:19:45,250 I do not want to go where they are taking us. Let's go home, Mommy. 368 01:19:45,730 --> 01:19:50,330 The only one that can save us is Santo, the Silver Mask. 369 01:19:50,700 --> 01:19:56,540 We cannot wait any longer. We have oxygen pills only for tonight. 370 01:19:57,810 --> 01:20:01,650 It is urgent that we capture the Silver Mask and return to our planet. 371 01:20:03,980 --> 01:20:07,210 If we cannot capture him, we shall destroy him. 372 01:20:08,120 --> 01:20:13,080 Announce that you'll be fighting tonight? Put it in the paper, on the radio and TV? 373 01:20:13,430 --> 01:20:16,870 Santo, you know the people are terrorized and no one will show up at the arena? 374 01:20:17,730 --> 01:20:21,900 I know the public will not attend, but the announcement will have its effect. 375 01:20:22,100 --> 01:20:24,190 You know that this will cost me a fortune... 376 01:20:24,570 --> 01:20:25,630 I will pay. 377 01:20:27,070 --> 01:20:29,630 Very well. What do you plan to do? 378 01:20:29,780 --> 01:20:31,580 Trap one of the Martians. 379 01:20:34,150 --> 01:20:37,350 Santo, I know you are the best wrestler in the world, 380 01:20:37,980 --> 01:20:40,450 but after what I saw the other night in the arena, 381 01:20:40,520 --> 01:20:45,250 I'm afraid those people, or whatever they are, will be too much for you to handle. 382 01:20:45,390 --> 01:20:53,090 I don't want to offend you, but I won't be there. 383 01:20:55,640 --> 01:20:58,510 The Silver Mask! 384 01:21:18,890 --> 01:21:20,880 I don't know why I accepted, but anyway, let's get out of here. 385 01:21:21,660 --> 01:21:24,290 We have to honor our deal. They are paying us better than ever. 386 01:21:24,630 --> 01:21:28,530 Even though the truth is I'd rather be home with my wife and kids. 387 01:21:28,700 --> 01:21:32,160 Every time you fight the arena is full, and look at it now. 388 01:21:32,270 --> 01:21:33,800 Wouldn't it be better to cancel the fight? 389 01:21:37,940 --> 01:21:40,070 Let's cancel the fight, Santo. What's the point? 390 01:21:40,150 --> 01:21:43,050 I'm sorry, we're going to fight as if the arena were full of spectators. 391 01:23:58,980 --> 01:24:02,250 Surrender yourself, Silver Mask, you have no hope. 392 01:24:03,090 --> 01:24:04,080 I will fight until death. 393 01:24:04,290 --> 01:24:08,560 Careful Santo, I will vaporize you if you do not surrender. 394 01:24:54,410 --> 01:24:55,780 Hercules! 395 01:26:50,290 --> 01:26:53,690 Capture him! Capture him! 396 01:28:03,060 --> 01:28:04,120 Let's go! 397 01:28:21,950 --> 01:28:26,550 Prepare the controls and take off! We must depart immediately! 398 01:28:33,560 --> 01:28:36,330 In a few seconds we'll be asphyxiated. 399 01:28:58,050 --> 01:28:59,450 Out of the way! Move to the side! 400 01:28:59,690 --> 01:29:01,160 Let's go! Get out quickly. 401 01:29:08,090 --> 01:29:10,060 Be careful, Santo. They'll blow up the spaceship! 402 01:29:34,090 --> 01:29:34,720 Where are you going? 403 01:29:35,490 --> 01:29:37,930 I must go back and make sure the Martian spaceship is destroyed. 404 01:29:37,990 --> 01:29:43,430 No, Santo, let our scientists research it and discover the secrets of Mars. 405 01:29:43,500 --> 01:29:46,060 Our science will advance 500 years. 406 01:29:46,800 --> 01:29:48,470 That is exactly what I want to avoid. 407 01:29:48,470 --> 01:29:49,870 Please Santo! 408 01:29:50,300 --> 01:29:55,470 Professor, humanity is not prepared for such progress, and you know it. 409 01:29:55,470 --> 01:29:56,940 But you will die in the explosion. 410 01:29:57,040 --> 01:29:57,910 Santo! 411 01:31:13,020 --> 01:31:16,290 The human race has been saved, for the moment. 412 01:31:17,290 --> 01:31:19,590 Will we learn our lesson? 413 01:31:19,890 --> 01:31:23,120 Or will we insist on carrying on crazy nuclear experiments 414 01:31:24,100 --> 01:31:27,940 until we disappear from the face of the Earth? 37362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.