All language subtitles for Red Snow.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,920 --> 00:00:31,338 Brody? 2 00:00:33,465 --> 00:00:35,385 Brody? 3 00:03:18,213 --> 00:03:21,341 KĂ€ra ms Romo, Tack för manuset EN VAMPYRS BERÖRING. 4 00:03:21,426 --> 00:03:24,554 DessvĂ€rre mĂ„ste vi tacka nej till att publicera det. 5 00:06:05,090 --> 00:06:07,382 God natt, fladdermusen. 6 00:06:50,592 --> 00:06:53,554 - Du har ju inget jobb. - Jo, författare. 7 00:06:53,638 --> 00:06:57,642 Och hur gĂ„r det? Okej, det lĂ€t elakt. 8 00:06:57,724 --> 00:07:02,939 Mamma ville att du skulle skaffa ett ordentligt liv, inte ruttna bort. 9 00:07:03,023 --> 00:07:05,858 Jag Ă€r din syster. Jag Ă€r orolig. 10 00:07:05,942 --> 00:07:10,947 Ska jag leva som du? Trycka ut en miljon barn innan trettio? 11 00:07:11,031 --> 00:07:16,286 Jag har tre fantastiska barn, och de tillhör din familj ocksĂ„. 12 00:07:16,368 --> 00:07:19,872 Och de saknar faktiskt sin moster. 13 00:07:21,498 --> 00:07:26,879 - Är du kvar? - Jag mĂ„ste sluta nu. 14 00:08:36,490 --> 00:08:39,994 Oj! Ta det lugnt. 15 00:08:47,127 --> 00:08:52,257 Julius King, privatdetektiv. FörlĂ„t om jag skrĂ€mde er. 16 00:08:52,340 --> 00:08:57,094 - MĂ„r ni bra? - Ja. FörlĂ„t mig, 17 00:08:57,178 --> 00:08:59,721 men jag har inte sovit sĂ„ bra. 18 00:08:59,805 --> 00:09:03,100 - Hur kan jag hjĂ€lpa er? - Jag kan komma tillbaka... 19 00:09:03,184 --> 00:09:08,023 Nej, det gĂ„r bra. Kom in. VarsĂ„god. 20 00:09:08,105 --> 00:09:09,857 - SĂ€kert? - Ja. 21 00:09:09,982 --> 00:09:11,276 Tack. 22 00:09:19,200 --> 00:09:22,828 - Tack, ms Romo. - Olivia. 23 00:09:26,166 --> 00:09:30,711 - Pepparmint! - Ja. Är ni polis, sa ni? 24 00:09:30,795 --> 00:09:36,759 Nej, privatdetektiv, pĂ„ uppdrag av nĂ„gra som bor i Reno. 25 00:09:36,842 --> 00:09:41,513 - Jag kĂ€nner ingen i Reno. - Ni kanske kan hjĂ€lpa mig Ă€ndĂ„. 26 00:09:41,597 --> 00:09:48,104 Jag har knackat dörr i omrĂ„det, men alla verkar ha rest bort över jul. 27 00:09:48,188 --> 00:09:53,776 Sedan sĂ„g jag att det lyste hĂ€r, sĂ„ jag tĂ€nkte att jag skulle kolla... 28 00:09:53,859 --> 00:10:00,450 - FörlĂ„t, men vad handlar detta om? - Å, förlĂ„t, jag babblar pĂ„! 29 00:10:00,532 --> 00:10:04,454 Jag letar efter nĂ„gon. Tre stycken faktiskt. 30 00:10:04,536 --> 00:10:10,292 - Vad dĂ„, brottslingar? - Det kan man sĂ€ga. 31 00:10:11,502 --> 00:10:16,716 Kan ni se om ni kĂ€nner igen nĂ„gon hĂ€r? 32 00:10:16,799 --> 00:10:23,723 Jag har skuggat dem lĂ€nge, och de rör sig bara om natten. 33 00:10:23,806 --> 00:10:27,684 Jag var nĂ€ra en av dem, men han kom undan. 34 00:10:27,768 --> 00:10:33,023 - Är de farliga? - Jag vill inte skrĂ€mma er, 35 00:10:33,108 --> 00:10:37,778 men ja, de Ă€r mycket farliga. 36 00:10:37,862 --> 00:10:43,575 Den dĂ€r, han Ă€r dubbelt sĂ„ farlig som de andra. 37 00:10:43,659 --> 00:10:47,913 - Vad heter han? - Luke. 38 00:10:53,503 --> 00:10:59,175 - Har ni sett honom? - Nej, tyvĂ€rr inte. 39 00:10:59,259 --> 00:11:06,266 - Är ni sĂ€ker, ms Romo? - Ja, nĂ€rmare jul har det varit ensamt hĂ€r. 40 00:11:10,728 --> 00:11:16,192 - Vad var det dĂ€r? - Det var bara min katt. 41 00:11:16,276 --> 00:11:21,322 - Er katt? - Ja, han gillar att vara i garaget. 42 00:11:21,406 --> 00:11:27,703 Ja, han gillar alla gamla lĂ„dor dĂ€r. Katter Ă€r knĂ€ppa! 43 00:11:27,787 --> 00:11:33,334 Är det nĂ„gon annan hĂ€r, förutom katten? 44 00:11:33,418 --> 00:11:37,422 Nej, det Ă€r bara jag och... Buster. 45 00:11:37,505 --> 00:11:41,342 - Gillar ni vampyrer, ms Romo? - Va? 46 00:11:41,426 --> 00:11:46,764 Vampyrer som i Dracula, Nosferatu,Twilight? 47 00:11:46,847 --> 00:11:49,434 Nej. Hur sĂ„? 48 00:11:49,517 --> 00:11:55,731 Jag ser att ni har en vampyrbok pĂ„ bordet, 49 00:11:55,815 --> 00:12:00,362 och vampyrsaker i julgranen. Ni kanske gillar vampyrer. 50 00:12:00,445 --> 00:12:06,368 Varför inte? MĂ„nga gör det. De tycker att de Ă€r sĂ„ coola. 51 00:12:06,451 --> 00:12:12,122 Och att de Ă€r sĂ„ sexiga. Men det Ă€r de inte. 52 00:12:12,207 --> 00:12:18,879 Jag har sett vampyrer som sliter huvudet av folk och spelar fotboll med det. 53 00:12:18,963 --> 00:12:23,926 - Bara pĂ„ kul! - Men vampyrer finns ju inte. 54 00:12:24,009 --> 00:12:30,307 Jo, det gör de. Och ni vet om det. Inte sant, ms Romo? 55 00:12:34,686 --> 00:12:41,151 Du trodde pĂ„ mig, va? Du trodde pĂ„ mig! Jag skojar bara lite. 56 00:12:42,194 --> 00:12:47,658 - Den var bra. - Jag ska nog gĂ„ nu. 57 00:12:47,741 --> 00:12:51,745 Men allvarligt talat, 58 00:12:51,871 --> 00:12:58,836 om du ser nĂ„gon av personerna pĂ„ bilderna, ring mig. 59 00:13:00,170 --> 00:13:07,011 Ring inte lokalpolisen. De klarar inte detta. Och glöm 112. 60 00:13:07,678 --> 00:13:11,807 - Severon? - Det Ă€r detektivbyrĂ„n jag jobbar Ă„t. 61 00:13:11,891 --> 00:13:17,022 De Ă€r lite teatrala, men trevliga. 62 00:13:19,857 --> 00:13:24,612 Tack för teet, ms Romo. Det var mycket uppfriskande. 63 00:13:25,863 --> 00:13:30,701 - Vad Ă€r det dĂ€r? - En fladdermus flög in i fönstret igĂ„r. 64 00:13:30,784 --> 00:13:36,957 - En fladdermus? - Ja. Den kanske överlevde, trots allt. 65 00:13:38,709 --> 00:13:44,049 - Finns det mĂ„nga fladdermöss hĂ€r? - Nej. 66 00:13:46,008 --> 00:13:48,678 Vet ni varför? 67 00:13:48,761 --> 00:13:53,349 Alla kryp och insekter som fladdermöss Ă€ter, 68 00:13:53,433 --> 00:13:56,101 försvinner nĂ€r det blir kallt. 69 00:13:56,186 --> 00:14:01,608 Fladdermöss gĂ„r i ide eller flyger till vĂ€rmen. 70 00:14:01,691 --> 00:14:03,233 JasĂ„? 71 00:14:05,487 --> 00:14:11,909 Om du ser en fladdermus pĂ„ vintern, mĂ„ste du frĂ„ga dig sjĂ€lv: 72 00:14:11,992 --> 00:14:13,370 Vad Ă€ter den? 73 00:14:34,391 --> 00:14:40,771 Hej, Simon. Det Ă€r jag. Jag Ă€r i en smĂ„stad utanför Tahoe. 74 00:14:40,854 --> 00:14:44,441 Jag har snart tagit hand om en av dem. 75 00:14:44,566 --> 00:14:50,781 Jag sĂ„rade honom igĂ„r kvĂ€ll. Han dör nog av sig sjĂ€lv, 76 00:14:50,864 --> 00:14:52,617 men jag vill vara sĂ€ker. 77 00:15:41,331 --> 00:15:45,295 Jag kommer in nu. 78 00:15:49,006 --> 00:15:50,717 Var inte rĂ€dd. 79 00:16:12,614 --> 00:16:14,990 Luke! 80 00:16:15,075 --> 00:16:19,369 Jag tog med lite klĂ€der. 81 00:16:19,454 --> 00:16:24,709 Jag har inga herrklĂ€der. Det hĂ€r Ă€r min mammas klĂ€der. 82 00:16:24,834 --> 00:16:28,088 Jag Ă€r glad att jag sparade dem. 83 00:16:28,213 --> 00:16:34,761 Det finns nog nĂ„got som passar, sĂ„ att du slipper vara naken och frysa. 84 00:16:35,595 --> 00:16:42,184 Du fĂ„r riva sönder dem, om du behöver tryckförband till ditt sĂ„r. 85 00:16:42,267 --> 00:16:48,108 Jag kan skaffa andra klĂ€der, om du sĂ€ger vilken storlek du har. 86 00:16:48,190 --> 00:16:51,236 Jag heter Olivia förresten. 87 00:16:51,318 --> 00:16:53,238 - Blod. - Va? 88 00:16:53,320 --> 00:16:58,660 - Jag behöver blod. - Ja, det Ă€r klart! Du Ă€r ju vampyr. 89 00:16:58,785 --> 00:17:04,331 Jag har tyvĂ€rr slut pĂ„ blod just nu, 90 00:17:04,415 --> 00:17:11,046 men jag vet ett stĂ€lle som har. SĂ„ jag hĂ€mtar lite klĂ€der 91 00:17:11,131 --> 00:17:17,762 och lite blod. Och kanske ett par byxor. Har du runt 32 i midjemĂ„tt? 92 00:17:17,846 --> 00:17:22,349 - Är det i nĂ€rheten? - Inga byxor. Blod. 93 00:17:22,433 --> 00:17:28,981 Okej! Vi tar byxorna senare, först hĂ€mtar jag blodet. Jag gĂ„r nu. 94 00:17:51,838 --> 00:17:56,049 200 gram nötkött, tack. 95 00:17:56,133 --> 00:18:00,345 Och 200 gram mellangĂ€rde. 96 00:18:01,513 --> 00:18:06,059 SĂ€ljer ni blod ocksĂ„? 97 00:18:41,678 --> 00:18:48,603 Vad bra att du hittade nĂ„got att ha pĂ„ dig! Lite blod? 98 00:18:57,069 --> 00:19:03,826 - Vad Ă€r det för nĂ„t? - Grisblod. Det var jĂ€ttebilligt! 99 00:19:03,910 --> 00:19:07,162 - Grisblod? - Jag kan lĂ€mna tillbaka... 100 00:19:07,247 --> 00:19:11,083 Nej! Det gĂ„r bra. 101 00:19:20,426 --> 00:19:23,554 Mer. Tack. 102 00:19:30,812 --> 00:19:32,397 Mer. 103 00:19:36,651 --> 00:19:38,945 Mer. 104 00:19:42,657 --> 00:19:46,828 - Mer? - Nej. Jag behöver sömn. 105 00:19:49,956 --> 00:19:55,295 Du kan fĂ„ lĂ„na en sovsĂ€ck av mig. 106 00:20:21,153 --> 00:20:25,365 Jag trodde att du skulle vara vaken. 107 00:20:25,450 --> 00:20:28,870 Du ser annorlunda ut! 108 00:20:28,953 --> 00:20:35,375 - Jag mĂ„r annorlunda. Mycket bĂ€ttre. - FĂ„r jag komma in? 109 00:20:35,460 --> 00:20:37,294 Du bor ju hĂ€r. 110 00:20:51,558 --> 00:20:58,148 - Är det nĂ„got du undrar över? - Ja... okej. 111 00:20:59,484 --> 00:21:03,946 - Du Ă€r en vampyr. Eller hur? - Ja. 112 00:21:05,656 --> 00:21:09,077 Jag skriver om vampyrer. 113 00:21:09,701 --> 00:21:15,833 Och jag lĂ€ser om vampyrer. Och jag har sett massor av filmer. 114 00:21:16,667 --> 00:21:21,338 - Okej... - Men jag har aldrig trĂ€ffat en riktig! 115 00:21:21,422 --> 00:21:27,553 Jag visste inte ens att de fanns! SĂ„ det hĂ€r Ă€r stort för mig. 116 00:21:33,851 --> 00:21:38,773 - Vad vill du veta? - Åh... ja... 117 00:21:39,816 --> 00:21:45,780 Det Ă€r sĂ„ mycket jag vill veta. Nu vet jag! 118 00:21:45,863 --> 00:21:49,283 - Reglerna! - Vilka regler? 119 00:21:49,366 --> 00:21:56,373 Reglerna, vet du vĂ€l? I vissa böcker Ă€r kors och vigvatten farligt för er. 120 00:21:56,457 --> 00:22:02,296 I andra böcker har Gud och Bibeln ingenting att göra med vampyrer. 121 00:22:02,379 --> 00:22:06,258 Du kan till exempel bli en fladdermus! 122 00:22:06,341 --> 00:22:11,722 Det var ovĂ€ntat för mig. Det Ă€r som i gamla tider. 123 00:22:13,058 --> 00:22:16,853 - Kan du bli fladdermus nu? - Kanske senare. 124 00:22:16,978 --> 00:22:21,774 Visst, du Ă€r inte frisk Ă€nnu. 125 00:22:21,858 --> 00:22:28,573 Okej, vi börjar lite lĂ€tt. En pĂ„le genom hjĂ€rtat, skulle du dö av det? 126 00:22:28,655 --> 00:22:31,159 Det skulle nog alla göra. 127 00:22:31,241 --> 00:22:34,204 - Kan du se pĂ„ kors? - Helst inte. 128 00:22:34,286 --> 00:22:35,955 - Vitlök? - Ger mig utslag. 129 00:22:36,038 --> 00:22:38,624 - Vigvatten? - Beror pĂ„ prĂ€sten. 130 00:22:38,708 --> 00:22:42,587 - Vad menar du? - Om han gillar barn, sĂ„ klarar jag mig. 131 00:22:42,669 --> 00:22:49,635 - Äckligt! - Men armborst och vigvatten funkar bra. 132 00:22:49,719 --> 00:22:53,347 - Du skojar inte? - Nej. 133 00:22:54,264 --> 00:22:57,768 - Solljus dĂ„? - Vad Ă€r det med det? 134 00:22:57,852 --> 00:23:03,608 - Skulle du brinna upp av det? - Nej, men det skulle inte vara skönt. 135 00:23:03,690 --> 00:23:07,195 - Hur kĂ€nns det? - Att vara i solen? 136 00:23:07,277 --> 00:23:14,076 - Det kĂ€nns som att bli sparkad pĂ„ kulorna. - Jaha! 137 00:23:14,160 --> 00:23:17,538 Och hur kĂ€nns det att bli sparkad pĂ„ kulorna? 138 00:23:21,751 --> 00:23:25,505 Silver dĂ„? Eller gĂ€ller det bara varulvar? 139 00:23:25,587 --> 00:23:29,008 - Finns varulvar ocksĂ„? - Var det nĂ„gon hĂ€r förut? 140 00:23:29,091 --> 00:23:31,593 - Va? - En snubbe med rock. 141 00:23:31,677 --> 00:23:35,265 - Menar du Julius King? - Vet du vad han heter? 142 00:23:35,347 --> 00:23:39,101 Det Ă€r lugnt. Jag sa ingenting. 143 00:23:39,185 --> 00:23:44,857 Lugnt? Vem tror du gjorde det hĂ€r? 144 00:23:44,982 --> 00:23:51,613 - Den jĂ€veln dödade mig nĂ€stan! - Han vet inte att du Ă€r hĂ€r. Jag lovar. 145 00:23:51,697 --> 00:23:56,410 - Han knackade dörr och letade efter dig. - Det Ă€r nĂ„gon utanför. 146 00:23:56,493 --> 00:24:00,456 - Det Ă€r ingen dĂ€r. - NĂ„gon Ă€r dĂ€r just nu! 147 00:24:00,540 --> 00:24:03,625 - Är du sĂ€ker? - Ja. GĂ„ och kolla! 148 00:24:03,709 --> 00:24:08,923 - Luke... - Jag Ă€r svag. Jag kan inte kĂ€mpa emot. 149 00:24:09,757 --> 00:24:11,633 - Men Luke... - GĂ„ nu! 150 00:24:43,749 --> 00:24:45,585 - Det Ă€r ingen dĂ€r. - SĂ€kert? 151 00:24:45,667 --> 00:24:47,253 - Ja. - Helt sĂ€kert? 152 00:24:47,337 --> 00:24:49,255 Kolla sjĂ€lv om du vill! 153 00:24:53,050 --> 00:24:55,552 - Vad Ă€r grejen med dig? - Grejen? 154 00:24:55,636 --> 00:24:58,555 Vem fan Ă€r du? Varför hjĂ€lper du mig? 155 00:24:58,639 --> 00:25:05,521 Jag heter Olivia, som jag sa. Och jag vill lĂ€ra kĂ€nna en riktig vampyr. 156 00:25:05,605 --> 00:25:10,401 - Det dĂ€r lĂ„ter vĂ€l dumt, antar jag. - JasĂ„? 157 00:25:13,779 --> 00:25:17,742 VĂ€nta! StĂ€ng den igen! SnĂ€lla! 158 00:25:17,825 --> 00:25:23,039 Olivia, snĂ€lla, stĂ€ng den! 159 00:25:23,123 --> 00:25:28,878 - Du kan gĂ„ om du inte vill ha min hjĂ€lp. - FörlĂ„t! Jag ville inte göra dig arg. 160 00:25:28,961 --> 00:25:35,051 Olivia, jag Ă€r inte stark nog att gĂ„ ut Ă€n. 161 00:25:35,676 --> 00:25:40,097 SnĂ€lla, stĂ€ng, innan nĂ„gon ser mig. 162 00:25:52,526 --> 00:25:56,281 Jag vet inte vad han sa, men jag Ă€r inte ond. 163 00:25:56,364 --> 00:26:02,703 - SĂ„ du har aldrig bollat med nĂ„gons huvud? - Va? Nej. 164 00:26:04,246 --> 00:26:08,876 - Sa han det? - Du Ă€r ju en vampyr, du dödar folk. 165 00:26:08,959 --> 00:26:12,963 Jag dricker deras blod, men jag dödar ingen. 166 00:26:13,048 --> 00:26:18,303 - Och det ska jag tro pĂ„? - Om man mördar, sĂ„ lĂ€mnar man spĂ„r. 167 00:26:18,386 --> 00:26:23,099 Men du förvandlar dem vĂ€l till vampyrer? 168 00:26:23,183 --> 00:26:25,726 - Det funkar inte sĂ„. - Hur funkar det? 169 00:26:25,810 --> 00:26:31,607 Man kan bara förvandla nĂ„gon om man föddes som vampyr. Det Ă€r sant! 170 00:26:31,691 --> 00:26:37,113 - Men varför försöker folk att döda dig? - Folk gör inte det. 171 00:26:37,197 --> 00:26:41,117 - Severon försöker döda mig. - Visst. 172 00:26:41,201 --> 00:26:44,870 Severon Ă€r fascister och skurkar, 173 00:26:44,995 --> 00:26:49,666 och de vill döda alla som inte passar in! 174 00:26:49,750 --> 00:26:53,713 De har redan utrotat enhörningar, hamnskiftare, Ă€lvor... 175 00:26:53,796 --> 00:27:00,803 - Älvor? - Du fĂ„r aldrig trĂ€ffa en, för de Ă€r döda. 176 00:27:00,886 --> 00:27:06,142 Vad gĂ€ller vampyrer, Ă€r det bara jag och nĂ„gra andra kvar. 177 00:27:06,226 --> 00:27:11,605 De kanske redan Ă€r döda. Jag kanske Ă€r den allra sista jĂ€veln. 178 00:27:13,023 --> 00:27:17,069 Du Ă€r mitt sista hopp. 179 00:27:17,153 --> 00:27:22,409 - Om jag bara kan fĂ„ sova hĂ€r... - Okej. 180 00:27:22,492 --> 00:27:24,535 Okej? 181 00:27:26,578 --> 00:27:31,583 Det har varit en lĂ„ng dag. Jag gĂ„r och lĂ€gger mig. 182 00:27:33,253 --> 00:27:35,546 Vi ses imorgon. 183 00:27:37,589 --> 00:27:42,219 Olivia, mĂ„ste jag sitta i garaget? 184 00:27:42,344 --> 00:27:47,392 Tills jag vet att jag kan lita pĂ„ dig, ja. 185 00:27:49,935 --> 00:27:56,233 FĂ„r jag nĂ„got att lĂ€sa Ă„tminstone? Jag kommer att bli galet uttrĂ„kad. 186 00:28:02,782 --> 00:28:05,659 Du kan lĂ€sa det hĂ€r. 187 00:28:17,547 --> 00:28:19,549 "En vampyrs beröring"? 188 00:30:42,107 --> 00:30:44,944 LĂ„t mig gissa. Grisblod. 189 00:30:51,326 --> 00:30:57,039 Det Ă€r greve Orlok. FrĂ„n Nosferatu. 190 00:30:57,122 --> 00:30:59,584 Ja, jag vet. 191 00:30:59,667 --> 00:31:04,004 - Gillar du inte den? - Nej. 192 00:31:04,089 --> 00:31:08,676 De flesta vampyrer tycker att den Ă€r krĂ€nkande. 193 00:31:08,759 --> 00:31:13,138 - Är det sĂ„? - Det Ă€r vĂ„r Nationens födelse. 194 00:31:13,223 --> 00:31:18,936 - FörlĂ„t! Jag ville inte förolĂ€mpa dig... - Jag bara skojar. 195 00:31:19,019 --> 00:31:20,522 Jaha! 196 00:31:22,649 --> 00:31:27,696 Smakar det sĂ„ annorlunda Ă€n... 197 00:31:27,778 --> 00:31:31,573 Jag vill inte lĂ„ta otacksam, 198 00:31:31,658 --> 00:31:36,203 men det Ă€r som skillnaden mellan öl och varmt piss. 199 00:31:36,286 --> 00:31:40,290 Visste du att man kan dricka sitt eget kiss? 200 00:31:40,375 --> 00:31:46,005 Det Ă€r faktiskt fĂ€rre bakterier i urin Ă€n i kranvatten. 201 00:31:46,880 --> 00:31:47,923 Va? 202 00:32:19,039 --> 00:32:22,292 Det börjar lĂ€ka nu. 203 00:32:22,374 --> 00:32:27,838 Det gick lĂ„ngsamt i början, men det krĂ€vdes bara lite tid. 204 00:32:30,467 --> 00:32:35,430 - Just det... jag hann aldrig... - Det gör inget. 205 00:32:37,474 --> 00:32:42,352 - Den börjar bra. - Nej, den Ă€r korkad. 206 00:32:42,479 --> 00:32:48,068 Jag ska bara göra lite frukost... för mĂ€nniskor. 207 00:32:55,450 --> 00:32:58,578 - Jag gĂ„r in nu. - Är han verkligen dĂ€r? 208 00:32:58,660 --> 00:33:05,585 Ja. Förbered stĂ€darna. Det kommer nog att krĂ€vas ett offer, ett mĂ€nskligt. 209 00:33:05,667 --> 00:33:09,296 - MĂ€nskligt? - Subban som rĂ€ddade honom. 210 00:33:27,482 --> 00:33:30,943 - Var Ă€r vampyren, din Satans hora? - HallĂ„ dĂ€r! 211 00:33:31,026 --> 00:33:37,991 SĂ€g, eller sĂ„ bryter jag nacken av dig, som en jĂ€vla kvist! 212 00:33:38,075 --> 00:33:41,161 HĂ€r och nu! 213 00:33:44,289 --> 00:33:45,332 Luke! 214 00:33:59,848 --> 00:34:05,352 Det hĂ€r har jag vĂ€ntat lĂ€nge pĂ„. 215 00:34:05,436 --> 00:34:07,647 Hur kĂ€nns det? 216 00:34:12,192 --> 00:34:15,655 Gör det ont? Vi försöker igen. 217 00:34:22,327 --> 00:34:25,038 Okej, vi mĂ„ste komma pĂ„ hur... 218 00:34:27,292 --> 00:34:28,835 JĂ€vlar! 219 00:34:58,740 --> 00:35:00,700 Olivia! 220 00:35:02,242 --> 00:35:04,495 Kan vi prata om det? 221 00:35:04,579 --> 00:35:08,750 Det var antingen han eller jag. 222 00:35:08,833 --> 00:35:13,045 Du Ă€r nog upprörd, men du kan vĂ€l sĂ€ga nĂ„t? 223 00:35:32,147 --> 00:35:35,275 Det hĂ€r Ă€r Jen. LĂ€mna ett meddelande. 224 00:35:35,360 --> 00:35:42,242 Hej, syrran. Jag ringer för att det snart Ă€r jul. 225 00:35:43,075 --> 00:35:46,078 Jag saknar dig sĂ„ mycket. 226 00:35:49,832 --> 00:35:56,506 Du, det hĂ€r Ă€r sĂ„ dumt. Du behöver inte ringa upp. 227 00:36:09,978 --> 00:36:14,106 100 VÅLDSAMMA VAMPYRER 228 00:36:23,198 --> 00:36:27,202 Olivia! Är det du? 229 00:36:28,495 --> 00:36:30,832 Vem skulle det annars vara? 230 00:36:30,915 --> 00:36:35,670 - Jag har lĂ€st ditt manus nu. - Och? 231 00:36:35,753 --> 00:36:38,213 - Jag gillade det. - Visst! 232 00:36:38,298 --> 00:36:42,634 PĂ„ allvar! Du har ett bra uttryck. 233 00:36:42,719 --> 00:36:46,221 Om det var sant, sĂ„ skulle jag vara utgiven. 234 00:36:46,306 --> 00:36:52,186 PĂ„ tal om det sĂ„ gjorde jag nĂ„gra anteckningar. 235 00:36:52,269 --> 00:36:58,318 NĂ„gra synpunkter bara. En Ă€kta vampyr kanske kan hjĂ€lpa dig lite. 236 00:36:58,400 --> 00:37:01,863 Det kan bli bĂ€ttre. Vad tror du? 237 00:37:23,509 --> 00:37:27,930 Kan du gĂ„ till andra sidan av rummet? 238 00:37:28,014 --> 00:37:31,851 Ja... visst. 239 00:37:31,934 --> 00:37:36,146 Är det blod överallt? 240 00:37:36,230 --> 00:37:41,819 Nej, jag svabbade upp allt med stĂ€dgrejerna. Det ser bra ut. 241 00:37:58,878 --> 00:38:03,007 Det Ă€r verkligen rent. Var lade du kropp... Herregud! 242 00:38:03,091 --> 00:38:06,343 Just det. FörlĂ„t. 243 00:38:13,684 --> 00:38:20,691 Det Ă€r kallt nog att bevara kroppen hĂ€r. NĂ€r jag Ă€r stark nog, begraver jag den. 244 00:38:24,278 --> 00:38:28,198 Kan vi prata i vardagsrummet? 245 00:38:49,179 --> 00:38:54,684 Jag gillar ditt hem. Det Ă€r mysigt. 246 00:38:54,767 --> 00:39:00,440 - Tack. - Åker du skidor, eller snowboard? 247 00:39:00,522 --> 00:39:07,404 - Nej. Hur sĂ„? - Du bor i Tahoe. Det var bara dĂ€rför. 248 00:39:07,488 --> 00:39:12,827 Mamma Ă„kte skidor. Hon bodde hĂ€r. 249 00:39:12,910 --> 00:39:18,875 Hon dog förra Ă„ret. Äggstockscancer. 250 00:39:18,958 --> 00:39:23,504 - Jag beklagar. - Tack. 251 00:39:23,588 --> 00:39:29,927 Jag Ă€rvde huset. Min syster hade redan gift sig. 252 00:39:30,011 --> 00:39:36,266 Och mamma tĂ€nkte vĂ€l att jag inte skulle kunna betala min hyra. 253 00:39:36,350 --> 00:39:39,729 Hon hade rĂ€tt, som vanligt. 254 00:39:42,564 --> 00:39:48,863 - Hur lĂ€nge har du skrivit? - Sedan jag var barn. 255 00:39:48,946 --> 00:39:52,992 - SĂ„ lĂ€nge jag kan minnas. - Anne Rice eller Stephenie Meyer? 256 00:39:53,075 --> 00:39:56,246 - Va? - Vem vill du helst vara? 257 00:39:56,328 --> 00:39:59,790 Jag vill vara mig sjĂ€lv. 258 00:39:59,874 --> 00:40:04,212 - Hade du nĂ„gra synpunkter pĂ„ boken? - Ja. 259 00:40:07,297 --> 00:40:14,013 Jag börjar med de bra bitarna. SprĂ„ket Ă€r rent och enkelt, utan onödiga ord. 260 00:40:14,096 --> 00:40:18,100 - Och karaktĂ€ren Anna... - SĂ€g vad du hatar. Jag klarar det. 261 00:40:18,184 --> 00:40:23,773 Okej, dĂ„ ska vi prata om platsen. 262 00:40:23,856 --> 00:40:27,193 - RumĂ€nien? - Ja. 263 00:40:27,277 --> 00:40:32,364 Jag valde det för att det har en atmosfĂ€r av Bram Stoker... 264 00:40:32,448 --> 00:40:36,244 Ja, jag förstĂ„r. Men du fĂ„r Ă€ndra det. 265 00:40:36,326 --> 00:40:41,041 Vampyrer sitter inte i dammiga slott. De bor pĂ„ coola platser. 266 00:40:41,123 --> 00:40:46,921 - Kalla platser? - Nej, roliga. Tokyo, London, Tahoe... 267 00:40:47,004 --> 00:40:51,759 Har du nĂ„gonsin varit i RumĂ€nien? Det suger! 268 00:40:51,842 --> 00:40:58,640 - Det finns inget att göra dĂ€r. - Okej, jag ska övervĂ€ga det. Vad mer? 269 00:40:58,724 --> 00:41:04,354 KaraktĂ€rerna. Anna Ă€r mĂ€nniska, och Vladimir Ă€r vampyren hon blir kĂ€r i. 270 00:41:04,438 --> 00:41:10,570 Anna Ă€r en bra karaktĂ€r. Men Vladimir... 271 00:41:11,737 --> 00:41:18,494 - Vad Ă€r det för fel med Vladimir? - Ingen vampyr skulle gĂ„ under det namnet. 272 00:41:19,036 --> 00:41:24,666 Han kan lika gĂ€rna heta Dildo! Det mĂ„ste vara ett namn med stil, som... 273 00:41:26,836 --> 00:41:31,091 Zach. Det Ă€r ett jĂ€ttebra vampyrnamn. 274 00:41:31,173 --> 00:41:36,304 - Du vill vĂ€l att han ska smĂ€lta in? - Ethan dĂ„? 275 00:41:36,386 --> 00:41:39,431 - Det funkar ocksĂ„. - Jag gillar Ethan. 276 00:41:39,515 --> 00:41:44,354 Men det finns större problem Ă€n namnet. Han Ă€r en skithög! 277 00:41:44,436 --> 00:41:49,400 Men Anna, hon Ă€r smart, framgĂ„ngsrik, och Ă€ger ett kakel-och golvföretag. 278 00:41:49,483 --> 00:41:54,780 - Hon skulle aldrig bli kĂ€r i honom. - Varför inte? 279 00:41:54,864 --> 00:42:00,953 Han Ă€r en skum snubbe som bor i ett mögligt, gammalt slott i RumĂ€nien. 280 00:42:01,037 --> 00:42:03,873 - Men det ska du Ă€ndra. - Kanske. 281 00:42:03,956 --> 00:42:08,294 Jag vill att han ska bestĂ€mma och ta kontroll. 282 00:42:08,378 --> 00:42:14,008 Han gnĂ€ller ju som en liten mes till sidan 250. Och dĂ„ Ă€r boken snart slut. 283 00:42:14,091 --> 00:42:19,639 Han Ă€r en vampyr, Olivia. Det Ă€r inte tragiskt. Det Ă€r fantastiskt! 284 00:42:20,514 --> 00:42:27,272 Man lever för evigt. Man festar jĂ€mt. Man behöver inte stĂ„ i kö, eller banta. 285 00:42:27,355 --> 00:42:34,029 Vladimir... Ethan Ă€r ledsen för att han saknar sitt liv. FörstĂ„r du inte det? 286 00:42:34,111 --> 00:42:40,660 Varenda person han kĂ€nde och Ă€lskade innan han blev vampyr, Ă€r död. 287 00:42:40,743 --> 00:42:44,289 Saknar inte du ditt gamla liv? 288 00:42:44,372 --> 00:42:50,878 - Som mĂ€nniska? Nej. - Inte ens lite grann? 289 00:42:53,255 --> 00:42:59,845 Vill du veta nĂ„got underligt? Jag minns inte ens mitt gamla liv. 290 00:42:59,929 --> 00:43:05,768 - Det kan inte stĂ€mma. - Jo. Man drabbas av minnesförlust. 291 00:43:09,189 --> 00:43:16,112 Kanske Ă€r det en försvarsmekanism som hjĂ€lper en att klara övergĂ„ngen? 292 00:43:16,946 --> 00:43:21,158 Det kunde vara intressant att utforska. 293 00:43:22,243 --> 00:43:29,250 - Det kan bli intressant. - Han minns genom att följa ledtrĂ„darna. 294 00:43:29,500 --> 00:43:36,383 Och Anna hjĂ€lper honom! De söker hans förflutna tillsammans, och blir kĂ€ra. 295 00:43:36,466 --> 00:43:38,718 Det kan bli bra! 296 00:43:40,095 --> 00:43:43,764 Det kan bli jĂ€ttebra. 297 00:44:45,743 --> 00:44:48,662 Jag Ă€r inte redo. 298 00:44:50,873 --> 00:44:53,543 Jag behöver mer tid. 299 00:45:49,849 --> 00:45:51,683 Skriv lösenkod 300 00:46:57,124 --> 00:46:58,668 Fan ocksĂ„! 301 00:47:07,259 --> 00:47:10,346 - Är det jul redan? - Julafton. 302 00:47:10,430 --> 00:47:14,975 Mamma lĂ€t oss öppna en julklapp dĂ„. 303 00:47:15,100 --> 00:47:21,523 - Men jag har inget Ă„t dig. - Du bor ju i mitt garage! Öppna nu! 304 00:47:25,861 --> 00:47:30,367 Jag tĂ€nkte att du var trött pĂ„ mammas klĂ€der. 305 00:47:34,870 --> 00:47:39,124 Tack, Olivia. För allt. 306 00:47:43,505 --> 00:47:48,468 Jag ska lĂ„ta dig klĂ€ om nu. 307 00:47:48,550 --> 00:47:52,972 Sedan kan du komma in. 308 00:47:53,055 --> 00:47:56,058 Jag har en överraskning Ă„t dig. 309 00:48:03,358 --> 00:48:05,818 SĂ€tt dig ner. 310 00:48:11,073 --> 00:48:17,664 - Har du gjort det hĂ€r för min skull? - Du kan ju inte fira jul i garaget. 311 00:48:19,456 --> 00:48:25,255 Men dĂ„ sĂ„... kan du skicka blodet? 312 00:48:32,970 --> 00:48:34,681 SkĂ„l dĂ„. 313 00:48:47,444 --> 00:48:54,199 - HallĂ„! God jul! Visst Ă€r det juldagen? - Javisst! 314 00:48:54,284 --> 00:49:00,956 Jag visste att jag skulle hinna! Andarna gjorde allt pĂ„ en natt! 315 00:49:01,041 --> 00:49:06,503 - Hittar du till butiken ett kvarter bort? - Det hoppas jag! 316 00:49:06,588 --> 00:49:08,964 Fantastiska pojke! 317 00:49:28,485 --> 00:49:29,527 SLUT 318 00:49:32,614 --> 00:49:38,869 - Vad missade jag? - Scrooge slog ihjĂ€l den lilla krymplingen. 319 00:49:38,952 --> 00:49:41,748 Det gjorde han inte alls! 320 00:49:43,999 --> 00:49:46,251 Jag gĂ„r och lĂ€gger mig. 321 00:49:53,425 --> 00:49:56,596 - Är du inte...? - Vad dĂ„? 322 00:49:58,807 --> 00:50:03,435 Ska du inte lĂ„sa in mig i garaget? 323 00:50:03,520 --> 00:50:08,273 Du fĂ„r sova i gĂ€strummet om du vill. 324 00:51:55,255 --> 00:51:57,467 Har du tappat nĂ„got? 325 00:52:02,096 --> 00:52:04,474 Ska du inte hĂ€lsa? 326 00:52:05,767 --> 00:52:09,436 Hej, Jackie. - Brock. 327 00:52:11,105 --> 00:52:16,193 Du ser ju löjlig ut! Har hon valt dina klĂ€der? 328 00:52:19,530 --> 00:52:22,074 Det var en julklapp. 329 00:52:26,203 --> 00:52:32,835 Hon Ă€r dĂ€ruppe, va? Jag kan höra det varma hjĂ€rtat slĂ„. 330 00:52:37,047 --> 00:52:40,385 Det mĂ„ste ha gjort dig galen. 331 00:52:42,177 --> 00:52:49,101 Hon riskerade livet för att rĂ€dda mig. NĂ€r jag sĂ„g dig sist, sĂ„ sprang du ivĂ€g. 332 00:52:49,644 --> 00:52:55,650 Julius King hade precis skjutit dig med armborst. Skulle vi ha avvaktat, eller? 333 00:52:55,733 --> 00:52:57,527 Han Ă€r död. 334 00:52:59,654 --> 00:53:03,408 - Du ljuger! - Jag dödade honom. 335 00:53:04,534 --> 00:53:08,288 Jag fick hjĂ€lp av min nya vĂ€n. 336 00:53:08,370 --> 00:53:13,083 - Var Ă€r kroppen, i sĂ„ fall? - I garaget. 337 00:53:13,835 --> 00:53:15,461 Visa mig. 338 00:53:17,463 --> 00:53:21,341 Det Ă€r ingen frĂ„ga. Ta mig dit. 339 00:53:25,555 --> 00:53:26,598 Visst. 340 00:53:35,065 --> 00:53:36,107 Kom in. 341 00:53:39,694 --> 00:53:43,113 Han ligger hĂ€r borta. - Olivia! 342 00:53:51,748 --> 00:53:58,545 Blod jul, lilla kanin. Jag heter Jackie. Vad heter du? 343 00:53:58,629 --> 00:54:01,673 Är du lite blyg, kanske? 344 00:54:03,383 --> 00:54:08,931 Det mĂ„ste vara bekvĂ€mt hĂ€r. Du sover med dörren olĂ„st. 345 00:54:09,015 --> 00:54:15,897 Inga kors, inga pĂ„lar. Bara du i ditt nattlinne. 346 00:54:17,648 --> 00:54:21,193 Han har fĂ„tt dig att kĂ€nna dig trygg, va? 347 00:54:21,276 --> 00:54:27,117 Lilla, söta kanin! Du kĂ€nner inte Luke som jag. 348 00:54:27,199 --> 00:54:31,746 Vi har haft roligt ihop. Inte bara sĂ„ som du tror. 349 00:54:31,829 --> 00:54:35,958 Vi har jagat ihop. Dödat ihop. 350 00:54:36,042 --> 00:54:40,880 Tömt en massa sötnosar pĂ„ blod! 351 00:54:40,963 --> 00:54:42,464 Du ljuger! 352 00:54:52,224 --> 00:54:56,311 - Luke, sĂ€g Ă„t henne att sluta! - Ja, Luke, gör det. 353 00:54:56,396 --> 00:55:01,151 Ser det ut som att han bestĂ€mmer? Nej, han Ă€r för vek. 354 00:55:01,233 --> 00:55:05,071 Titta, han Ă€r alldeles förstörd för din skull. 355 00:55:05,155 --> 00:55:07,032 SlĂ€pp henne! 356 00:55:07,949 --> 00:55:11,493 Det hĂ€r huset Ă€r mitt nu. 357 00:55:11,577 --> 00:55:15,665 Bilen dĂ€rute Ă€r min. 358 00:55:15,748 --> 00:55:18,793 Alla dina grejer Ă€r mina. 359 00:55:20,335 --> 00:55:21,921 I utbyte... 360 00:55:23,923 --> 00:55:28,553 fĂ„r du hoppa ivĂ€g med dina klĂ€der pĂ„ dig. 361 00:55:29,636 --> 00:55:34,224 - Hon kommer att frysa ihjĂ€l. - Kanske, kanske inte. 362 00:55:34,308 --> 00:55:37,478 - Vad sĂ€ger du om det? - Ska du bara slĂ€ppa mig? 363 00:55:37,562 --> 00:55:43,901 Sa jag det? Nej. Du fĂ„r gĂ„ ut. Men du mĂ„ste springa ivĂ€g. 364 00:55:43,985 --> 00:55:47,197 Snabbare Ă€n du nĂ„gonsin har sprungit. 365 00:55:47,279 --> 00:55:52,326 Du fĂ„r ett försprĂ„ng pĂ„ tio sekunder. 366 00:55:52,409 --> 00:55:56,581 Tio, nio, Ă„tta... 367 00:56:22,356 --> 00:56:24,441 Hon kom undan, va? 368 00:56:27,528 --> 00:56:31,407 Hon kommer tillbaka. Det gör de alltid. 369 00:56:31,491 --> 00:56:36,496 Och dĂ„... Ă€r hon min. 370 00:56:38,623 --> 00:56:42,752 Jag Ă€r uttrĂ„kad. Vi gĂ„r ut och dödar nĂ„got. 371 00:57:16,786 --> 00:57:21,874 - Jag ska aldrig trĂ€ffa henne mer! - Du sĂ€ger alltid sĂ„! 372 00:57:21,999 --> 00:57:24,835 "Det blir annorlunda nu." 373 00:57:24,919 --> 00:57:28,589 - God kvĂ€ll, grabbar. - Hej! 374 00:57:29,799 --> 00:57:33,678 Vill ni gĂ„ pĂ„ fest med mig? 375 00:58:36,866 --> 00:58:38,743 Lukas halshuggaren 376 00:58:46,208 --> 00:58:51,131 - Var Ă€r festen dĂ„? - Inte lĂ„ngt hĂ€rifrĂ„n. 377 00:59:29,585 --> 00:59:34,382 - Du, hur lĂ„ngt Ă€r det kvar? - Vi Ă€r framme. 378 01:00:37,945 --> 01:00:40,156 Severon, Simon hĂ€r. 379 01:00:41,491 --> 01:00:45,828 - HallĂ„? - Jag fick numret av Julius King. 380 01:00:47,747 --> 01:00:48,914 Han Ă€r död. 381 01:00:52,252 --> 01:00:58,674 - Jag lyssnar. - Jag mĂ„ste veta att jag kan lita pĂ„ er. 382 01:00:58,758 --> 01:01:05,639 - Jag hĂ€nger inte med. - Utrotade Severon alla Ă€lvor? 383 01:01:07,850 --> 01:01:10,561 Vad fan Ă€r en Ă€lva? 384 01:01:26,161 --> 01:01:31,749 Jag vet inte vad jag ska göra. De har sparkat ut mig frĂ„n mitt hus. 385 01:01:31,832 --> 01:01:36,421 Kan ni skicka en vampyrjĂ€gare till? NĂ„gon som Julius? 386 01:01:36,504 --> 01:01:42,427 Vi har ingen som Julius King. Han var den bĂ€sta. 387 01:01:42,510 --> 01:01:47,723 Han tog alltid med sig presenter frĂ„n sina resor. Han stod mig nĂ€ra. 388 01:01:47,807 --> 01:01:52,978 Men vi kan nog skicka nĂ„gon annan som kan hjĂ€lpa er. 389 01:01:53,063 --> 01:01:58,025 - Tack! Hur snabbt kan ni komma? - Nu ska vi se. 390 01:01:58,108 --> 01:02:02,072 Imorgon Ă€r det jul, sedan kommer nyĂ„r. 391 01:02:02,154 --> 01:02:05,741 Vad sĂ€gs om juni? 392 01:02:05,825 --> 01:02:09,371 - Juni? - Hur lĂ„ter det? 393 01:02:09,454 --> 01:02:15,667 VĂ€rldens tre sista vampyrer har tagit mitt hus i besittning. 394 01:02:15,751 --> 01:02:19,464 Och ni kan inte komma hit förrĂ€n i juni? 395 01:02:19,547 --> 01:02:25,387 Det Ă€r inte de tre sista vampyrerna. Det finns tusentals, för fan! 396 01:02:25,470 --> 01:02:29,723 - Var det en vampyr som sa det? - Nej... 397 01:02:29,807 --> 01:02:36,356 Och vi Ă€r inte direkt LĂ€kare utan grĂ€nser. Vi har begrĂ€nsat med personal. 398 01:02:37,857 --> 01:02:43,863 Jag rĂ€ddade honom! Annars hade inte det hĂ€r hĂ€nt. 399 01:02:49,076 --> 01:02:52,955 - Jag mĂ„ste ta mitt ansvar. - Frun... 400 01:02:53,038 --> 01:02:58,586 Jag har en bil full av pĂ„lar, vitlök, vigvatten och ett stort jĂ€vla armborst! 401 01:02:58,669 --> 01:03:05,552 - Vad menar ni? - I gryningen ska jag döda dem allihop! 402 01:03:05,635 --> 01:03:10,265 Det avrĂ„der jag er bestĂ€mt frĂ„n att göra. 403 01:03:11,433 --> 01:03:12,475 HallĂ„? 404 01:06:23,665 --> 01:06:24,708 Vem dĂ€r? 405 01:06:42,893 --> 01:06:44,269 Du missade! 406 01:07:28,898 --> 01:07:32,527 SĂ„ du trodde att jag skulle brinna i solljuset? Nej. 407 01:07:32,609 --> 01:07:37,030 Det gör bara vĂ€ldigt, vĂ€ldigt ont. 408 01:07:40,993 --> 01:07:43,454 Som det hĂ€r ungefĂ€r. 409 01:08:58,905 --> 01:09:01,573 God morgon, lilla kanin! 410 01:09:09,749 --> 01:09:12,334 Vad har vi hĂ€r dĂ„? 411 01:09:17,172 --> 01:09:20,342 Och vart ska du ta vĂ€gen? 412 01:09:23,137 --> 01:09:29,269 Nu ska vi se: vitlök, kors, mer vitlök... 413 01:09:32,604 --> 01:09:37,109 Vigvatten. SĂ„nt Ă€r ganska svagt numera. 414 01:09:49,956 --> 01:09:52,834 Hur vill du ha köttet skuret? 415 01:09:52,917 --> 01:09:53,960 Jackie! 416 01:09:56,378 --> 01:10:01,592 - LĂ„t henne vara. - Det var ju en spĂ€nnande vĂ€ndning! 417 01:10:02,134 --> 01:10:05,930 - StĂ„ still! - Dödar du mig annars? 418 01:10:06,014 --> 01:10:10,225 - Ja. - Nej, du skulle sakna mig. 419 01:10:10,310 --> 01:10:16,148 - Du skulle sakna jagandet och knullandet. - SlĂ€pp pĂ„len. 420 01:10:17,692 --> 01:10:23,823 Du kanske fick lilla kaninen att tro pĂ„ din historia, men jag vet bĂ€ttre. 421 01:10:25,450 --> 01:10:29,620 - Du kĂ€nner mig inte. - Okej, visst. 422 01:10:33,415 --> 01:10:37,419 Du suger just nu! Förr var du sĂ„ cool! 423 01:10:37,503 --> 01:10:43,509 Ett par dagar hos nĂ„n barnvakt, och sĂ„ kĂ€nner man inte igen dig! 424 01:10:43,593 --> 01:10:49,431 Kristi makt betvingar dig! Kristi makt betvingar dig! 425 01:10:51,266 --> 01:10:56,606 HĂ€ng kvar, Luke! Det hĂ€r vill du inte missa! 426 01:11:02,319 --> 01:11:08,659 "Simon & Schuster"? Du skulle ha givit ut boken sjĂ€lv. 427 01:11:08,743 --> 01:11:11,496 Nu fĂ„r ingen lĂ€sa skiten! 428 01:11:11,996 --> 01:11:16,667 Är lilla kaninen skadad? Jackie kan ta bort det onda. 429 01:11:24,884 --> 01:11:27,719 God jul, din vampyrsubba! 430 01:12:15,517 --> 01:12:19,772 - Olivia... - Jag blev jagad halvnaken i kylan! 431 01:12:19,856 --> 01:12:23,943 Jag övernattade i en död persons bil! 432 01:12:24,026 --> 01:12:30,741 Och jag blev nĂ€stan dödad av dina sjuka vampyrkompisar! Och en var din fru? 433 01:12:30,825 --> 01:12:36,206 - Hon var inte... - Julen handlar om att umgĂ„s med sina nĂ€ra. 434 01:12:36,288 --> 01:12:42,294 Man ska öppna julklappar, och Ă€ta och dricka för mycket. 435 01:12:42,377 --> 01:12:47,217 Man ska inte behöva döda nĂ„gra jĂ€vla vampyrer! 436 01:12:47,299 --> 01:12:52,304 Men av min jul att döma, sĂ„ verkar det inte vara sĂ„! 437 01:12:52,387 --> 01:12:56,350 - SnĂ€lla... - Du ljög för mig! 438 01:12:56,433 --> 01:13:01,688 Om att du dödar folk. Om vem du Ă€r. 439 01:13:01,772 --> 01:13:07,862 Du ljög om Ă€lvor, vilket Ă€r extra sjukt att ljuga om! 440 01:13:07,945 --> 01:13:11,157 Var fick du det ifrĂ„n? 441 01:13:11,241 --> 01:13:15,661 Nu ska jag stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor. Och du ska sĂ€ga mig sanningen. 442 01:13:15,745 --> 01:13:22,668 Och endast sanningen. Annars skjuter jag dig i hjĂ€rtat med det hĂ€r armborstet! 443 01:13:25,421 --> 01:13:30,342 Hon bet mig. Blir jag en vampyr nu? 444 01:13:31,761 --> 01:13:35,515 - Nej. - Kan du svĂ€ra pĂ„ det? 445 01:13:35,597 --> 01:13:42,396 Hon föddes inte som vampyr. Hon blev förvandlad, som jag. 446 01:13:43,814 --> 01:13:48,028 - Hon kan inte förvandla andra. - Okej. 447 01:13:51,072 --> 01:13:55,617 Var nĂ„gra av dina kĂ€nslor för mig Ă€kta? 448 01:13:59,121 --> 01:14:04,961 - Och gillade du min bok? - Ja. 449 01:14:05,836 --> 01:14:07,880 Förutom Vladimir. 450 01:14:16,847 --> 01:14:20,726 Är det dĂ€r tröjan du fick av mig? 451 01:14:50,672 --> 01:14:54,719 - HallĂ„? - God jul, syrran! 452 01:14:54,802 --> 01:15:00,100 - God jul, Jen. - VĂ€nta, det Ă€r fler som vill hĂ€lsa hĂ€r. 453 01:15:02,768 --> 01:15:08,482 - SĂ€g god jul till moster Olivia. - God jul, moster Olivia! 454 01:15:08,565 --> 01:15:10,360 God jul, ungar. 455 01:15:15,281 --> 01:15:20,745 10 MÅNADER SENARE 456 01:15:21,246 --> 01:15:26,292 TRÄFFA OLIVIA ROMO FÖRFATTAREN TILL "BLOD JUL" 457 01:15:26,417 --> 01:15:27,459 Tack. 458 01:15:38,595 --> 01:15:40,265 Skriv "Till Simon". 459 01:15:43,517 --> 01:15:50,150 Ni verkar veta mycket om vampyrer. Vi kanske kan samarbeta i framtiden? 460 01:15:52,652 --> 01:15:57,157 Tack, men jag föredrar att skriva. 461 01:16:06,832 --> 01:16:08,668 Och vad heter du? 462 01:16:43,828 --> 01:16:47,289 Boksigneringen i L.A. gick bra. 463 01:16:50,751 --> 01:16:54,922 Det var mycket folk, fler Ă€n i San Francisco. 464 01:16:56,091 --> 01:17:00,886 Alla frĂ„gade nĂ€r nĂ€sta bok kommer, och jag berĂ€ttade sanningen. 465 01:17:00,970 --> 01:17:03,431 Eller, nĂ€stan. 466 01:17:06,726 --> 01:17:12,898 Jag sa att jag har nĂ„gra utkast, men att jag vĂ€ntar pĂ„ synpunkter. 467 01:17:12,982 --> 01:17:18,488 Hur gĂ„r det med dina anteckningar? FĂ„r jag se? 468 01:17:20,740 --> 01:17:22,992 Du behöver inte skrika. 469 01:17:38,799 --> 01:17:44,680 Det hĂ€r var inte sĂ„ konstruktivt. Har du ens lĂ€st det senaste? 470 01:17:49,685 --> 01:17:50,728 Blod! 38868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.