All language subtitles for Pengantin Satu Malam EP26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:00,200 --> 00:00:02,200 I'm not finished! 3 00:00:01,020 --> 00:00:07,020 [Episode 26] 4 00:00:02,800 --> 00:00:05,080 As the younger ones, 5 00:00:05,200 --> 00:00:06,920 we have to respect the elder. 6 00:00:07,120 --> 00:00:09,120 If they corrected us, 7 00:00:09,640 --> 00:00:13,040 made snide remarks, or blurted out words, just accept it and give in. 8 00:00:13,720 --> 00:00:14,680 You won't lose anything. 9 00:00:14,780 --> 00:00:17,740 Because they're doing that for our own good. 10 00:00:17,920 --> 00:00:21,920 You have to remember that they've lived longer than us. 11 00:00:22,440 --> 00:00:25,080 So, you don't need to tell them... 12 00:00:25,200 --> 00:00:28,320 that they've done something bad. 13 00:00:29,280 --> 00:00:31,640 Do you understand what I'm trying to say? 14 00:00:34,800 --> 00:00:36,800 Do you really believe... 15 00:00:37,000 --> 00:00:38,300 that I accused her of slandering me? 16 00:00:38,400 --> 00:00:40,880 Whether I believe it or not, 17 00:00:41,000 --> 00:00:43,560 you have made my mother ill. 18 00:00:44,040 --> 00:00:47,400 It's not like I've never told you before. I already did. 19 00:00:47,520 --> 00:00:50,560 I'm really afraid if my mother bottles her feelings inside... 20 00:00:50,640 --> 00:00:53,800 until she becomes not well. 21 00:00:55,400 --> 00:00:57,840 Do you want to see her like that? 22 00:00:58,040 --> 00:01:00,280 -Of course no. -Then? 23 00:01:01,720 --> 00:01:04,080 Okay, I apologise. I'm sorry. 24 00:01:05,230 --> 00:01:06,510 But... 25 00:01:11,000 --> 00:01:13,520 You have to be fair to me as well, right? 26 00:01:19,480 --> 00:01:21,640 Yes, I know that. 27 00:01:21,800 --> 00:01:25,320 I'll try to be the best husband for you. 28 00:01:26,360 --> 00:01:28,960 I just don't want my mother to relapse. 29 00:01:29,720 --> 00:01:32,160 I really hope you can understand that. 30 00:01:34,080 --> 00:01:36,039 Of course I understand. 31 00:01:44,560 --> 00:01:47,910 What? Zahred believes his mother more than you? 32 00:01:48,039 --> 00:01:49,280 Yes. 33 00:01:49,800 --> 00:01:52,120 But that's a given, right? 34 00:01:52,240 --> 00:01:54,830 Because he's only known me for a little while, 35 00:01:54,920 --> 00:01:57,680 compared to his mother that was with him since his birth. 36 00:01:57,800 --> 00:02:01,240 I don't really mind. I also think that a child... 37 00:02:01,440 --> 00:02:03,840 should be filial to his mother. 38 00:02:04,120 --> 00:02:07,800 But it seems like Zahred doesn't even want to hear my explanation. 39 00:02:08,840 --> 00:02:11,039 I know Zahred's mother well enough. 40 00:02:11,160 --> 00:02:13,240 She's really a lot to handle. 41 00:02:13,360 --> 00:02:16,000 -She's also a drama queen. -I... 42 00:02:16,760 --> 00:02:18,760 don't want to do, Mum. 43 00:02:18,940 --> 00:02:23,680 I tried to be nice to her, but she can't accept me. 44 00:02:24,680 --> 00:02:28,800 I can still withstand it. But even when I'm locked up in the room, 45 00:02:28,920 --> 00:02:31,360 she's still not satisfied. I don't get it. 46 00:02:31,440 --> 00:02:32,880 What more can I do? 47 00:02:33,000 --> 00:02:34,120 Never mind. 48 00:02:34,520 --> 00:02:37,640 As long as she's not harming the baby and you, 49 00:02:37,760 --> 00:02:38,680 you have to be patient. 50 00:02:38,800 --> 00:02:41,680 You have to be extra careful after this. 51 00:02:41,800 --> 00:02:44,320 Yes, that's right. Thank you, Mum. 52 00:02:48,020 --> 00:02:50,660 So, it's true that you and Haikal have broken up? 53 00:02:53,000 --> 00:02:54,720 I'm tired, Zahred. 54 00:02:55,200 --> 00:02:58,120 You're even tired of dating. 55 00:02:58,840 --> 00:03:02,120 But you two were different back then. You're always stuck together. 56 00:03:02,480 --> 00:03:04,840 If you can't meet for a day, 57 00:03:05,400 --> 00:03:07,400 your sulking will be over the top. 58 00:03:08,180 --> 00:03:09,660 So, what happened? 59 00:03:10,960 --> 00:03:14,760 Of course there are no obstacles and challenges when we first started dating. 60 00:03:14,840 --> 00:03:17,200 But his true character came out after a while. 61 00:03:17,360 --> 00:03:20,320 Hana. 62 00:03:23,200 --> 00:03:24,800 Why are you looking at me like that? 63 00:03:25,320 --> 00:03:26,960 What if I fall for you? 64 00:03:31,280 --> 00:03:32,760 You can still joke around? 65 00:03:32,970 --> 00:03:35,770 Hana, I know how you feel right now. 66 00:03:35,960 --> 00:03:37,200 You're sulking, right? 67 00:03:37,640 --> 00:03:41,240 How about this? Give some time to Haikal. He'll be okay later. 68 00:03:41,790 --> 00:03:45,670 The problem is my mother already knows that I've spent a large sum on him. 69 00:03:45,840 --> 00:03:47,210 So, she went berserk. 70 00:03:47,310 --> 00:03:49,780 Haikal is also a problem. He's too slow. 71 00:03:49,890 --> 00:03:51,110 When I pressured him, 72 00:03:51,240 --> 00:03:52,800 there's always a problem. 73 00:03:52,880 --> 00:03:54,880 He's stressed with everything. It's hard. 74 00:03:55,000 --> 00:03:56,320 I'm tired. I can't take it. 75 00:03:56,400 --> 00:03:59,960 Of course it's hard if you've already said it like that. 76 00:04:00,080 --> 00:04:04,560 If you ask me, when you've seen his mistakes and his faults, 77 00:04:04,960 --> 00:04:06,240 it'll be hard to hang on. 78 00:04:06,360 --> 00:04:08,240 Zahred, it's fine if we're married. 79 00:04:08,320 --> 00:04:09,620 But we're still not married. 80 00:04:09,720 --> 00:04:11,480 Why should I look for trouble? I should avoid it. 81 00:04:11,560 --> 00:04:14,160 That is what my mother told me. But when I think back, 82 00:04:14,400 --> 00:04:16,880 -she's telling the truth. -Okay, let's do this. 83 00:04:17,160 --> 00:04:18,959 I'll help you... 84 00:04:19,079 --> 00:04:22,560 to transform Haikal to be the one your mother wants. 85 00:04:22,680 --> 00:04:25,880 It's just that it'll take time. 86 00:04:26,760 --> 00:04:29,920 Give me a year. 87 00:04:30,530 --> 00:04:31,650 I don't know. 88 00:04:31,960 --> 00:04:33,280 I'm already disheartened. 89 00:04:33,400 --> 00:04:36,640 Furthermore, I don't want to fight with my mother because of a boy. 90 00:04:36,930 --> 00:04:39,650 Unless he's like you. 91 00:04:40,080 --> 00:04:41,950 Then, I'm a 200 percent sure... 92 00:04:42,080 --> 00:04:45,000 that I'll be happy till forever after. 93 00:04:45,560 --> 00:04:49,960 Gosh, Hana. You're always the same. 94 00:04:50,280 --> 00:04:52,380 You're cute and funny. 95 00:04:52,480 --> 00:04:54,280 Enough joking around. 96 00:04:54,480 --> 00:04:55,760 Okay? 97 00:04:57,040 --> 00:04:59,040 I can't be long. 98 00:04:59,270 --> 00:05:00,750 I have to get back to the office. 99 00:05:01,430 --> 00:05:03,630 Whatever it is, just share with me. 100 00:05:07,160 --> 00:05:08,520 Take care, sister. 101 00:05:12,600 --> 00:05:16,120 He thinks I'm joking? I'm dead serious though. 102 00:05:24,600 --> 00:05:26,600 Zu, wait. 103 00:05:30,640 --> 00:05:32,320 This is the Vitamin C drink. 104 00:05:32,480 --> 00:05:34,400 You forgot to drink it this morning, right? 105 00:05:34,480 --> 00:05:35,840 Yes. Thank you, Mak Nong. 106 00:05:35,960 --> 00:05:38,400 Sorry, I forgot about it. I straight away went out. 107 00:05:38,720 --> 00:05:40,480 -Thank you. -You're welcome. 108 00:05:46,960 --> 00:05:48,240 Where did you go? 109 00:05:48,440 --> 00:05:49,720 You told Zahred, 110 00:05:49,800 --> 00:05:51,720 but you don't want to tell me? 111 00:05:51,840 --> 00:05:53,360 -So, that's how it is? -No, Mum. 112 00:05:53,920 --> 00:05:55,200 It's not that I don't want to tell you. 113 00:05:55,320 --> 00:05:57,640 But you were in your room just now. 114 00:05:57,920 --> 00:05:59,600 That's why... 115 00:06:01,000 --> 00:06:02,320 I'm sorry, Mum. 116 00:06:03,900 --> 00:06:05,900 I'm going to head into the bedroom. 117 00:06:19,200 --> 00:06:22,800 Walk carefully. 118 00:06:23,120 --> 00:06:26,000 If you fall and hit your head, 119 00:06:26,200 --> 00:06:29,080 all of them will think it's my fault, right? 120 00:06:29,290 --> 00:06:30,770 Isn't that right? 121 00:06:37,159 --> 00:06:38,720 It's you. 122 00:07:28,520 --> 00:07:30,840 She won't do that to me. 123 00:07:36,280 --> 00:07:38,960 Dear God. Please don't let me think badly. 124 00:07:56,230 --> 00:07:58,230 Why do I feel strange? 125 00:08:11,120 --> 00:08:12,960 Why is it so itchy? 126 00:08:35,159 --> 00:08:36,240 Honey. 127 00:08:37,909 --> 00:08:39,350 Honey? 128 00:08:42,179 --> 00:08:43,620 Honey! 129 00:08:46,760 --> 00:08:48,760 Oh, hey! 130 00:08:53,530 --> 00:08:56,440 Did you eat shrimps at Rasul's home? 131 00:08:56,640 --> 00:08:59,680 No, she only cooked fish and chicken based dishes. 132 00:09:00,480 --> 00:09:01,760 What about vegetables? 133 00:09:02,200 --> 00:09:04,540 -Maybe there's shrimp paste. -There's no vegetable. 134 00:09:04,640 --> 00:09:06,380 It's just water spinach, and no shrimp paste. 135 00:09:06,480 --> 00:09:08,040 It's the water spinach then. 136 00:09:08,160 --> 00:09:10,440 Stir fried water spinach with shrimp paste, like at the restaurants? 137 00:09:10,600 --> 00:09:12,120 -Oh, no. -Get in. 138 00:09:12,320 --> 00:09:13,480 Thank you, Mak Nong. 139 00:09:13,560 --> 00:09:17,760 I forgot to tell Rasul's mother just now. 140 00:09:22,400 --> 00:09:25,600 Next time, be careful. 141 00:09:26,320 --> 00:09:28,120 Look at this. Hey. 142 00:09:29,360 --> 00:09:31,930 Are you still going home? Do you know I have a business trip for two days? 143 00:09:32,070 --> 00:09:35,430 I know. That's why I want to go when you're not here. 144 00:09:35,550 --> 00:09:38,160 Don't worry, I can go by myself. I'm used to it already. 145 00:09:38,320 --> 00:09:41,560 Hey, of course you're used to it. 146 00:09:41,660 --> 00:09:44,540 But you weren't pregnant back then. 147 00:09:45,240 --> 00:09:47,840 How can I let you go when you're itchy like this? 148 00:09:48,720 --> 00:09:49,710 Wait until I have time. 149 00:09:49,830 --> 00:09:51,400 -I have to wait until you have time? -Yes. 150 00:09:51,520 --> 00:09:53,720 Tell me when do you have time? 151 00:09:53,800 --> 00:09:55,680 You even work on weekends, right? 152 00:09:56,680 --> 00:09:58,930 Okay, I admit. I'm very busy lately. 153 00:09:59,000 --> 00:10:00,280 I have tons of work to finish. 154 00:10:00,400 --> 00:10:02,400 I've just settled two projects. 155 00:10:02,520 --> 00:10:05,160 I still have two reports to finish. 156 00:10:05,920 --> 00:10:07,920 The Thailand project is about to start... 157 00:10:10,270 --> 00:10:11,630 Honey, I'm sorry. 158 00:10:11,760 --> 00:10:13,210 I didn't mean it, it slipped. 159 00:10:13,320 --> 00:10:16,160 I'm just worried about you, okay? 160 00:10:17,890 --> 00:10:20,930 How about this? Ask someone to accompany you. 161 00:10:21,860 --> 00:10:25,220 I don't have that many friends here. 162 00:10:25,640 --> 00:10:28,320 But what I think is strange... 163 00:10:28,440 --> 00:10:29,520 Don't scratch it. 164 00:10:29,600 --> 00:10:31,760 But I can't stand this itchiness. 165 00:10:31,880 --> 00:10:34,520 -What do you think is strange? -What's strange is... 166 00:10:34,640 --> 00:10:36,920 why did it start to itch after I got home? 167 00:10:37,120 --> 00:10:40,000 Usually the effect will be immediate after I consumed shrimps. 168 00:10:40,840 --> 00:10:43,160 Maybe Mak Nong is right. 169 00:10:43,270 --> 00:10:45,690 There were bugs on the bed. 170 00:10:45,800 --> 00:10:47,560 But it's fine now. 171 00:10:47,800 --> 00:10:49,800 And combined... 172 00:10:49,900 --> 00:10:51,440 with the shrimps that you ate... 173 00:10:51,640 --> 00:10:53,520 It's so itchy. 174 00:10:54,710 --> 00:10:56,710 -Don't go back. -Why? 175 00:10:56,860 --> 00:10:59,020 -I want to go back. -No need. 176 00:10:59,370 --> 00:11:01,930 -Please! -You can't. 177 00:11:04,920 --> 00:11:09,360 -Gosh! This is so itchy! -Go take a shower. 178 00:12:14,930 --> 00:12:16,570 Serves you right. 179 00:12:17,130 --> 00:12:19,770 You were itchy to be with my husband. 180 00:12:20,920 --> 00:12:23,440 And now, you're really itchy. 181 00:12:23,870 --> 00:12:26,110 Because of those shrimps. 182 00:12:33,440 --> 00:12:36,080 Be quiet. 183 00:12:51,960 --> 00:12:53,550 Hi, sweetie! 184 00:12:53,680 --> 00:12:55,520 Do you want to buy a carpet? 185 00:12:55,600 --> 00:12:57,870 There are a lot of nice carpets, sweetie! 186 00:12:57,960 --> 00:12:59,800 I don't want to. Go away. 187 00:12:59,920 --> 00:13:01,520 Sweetie, please buy one. 188 00:13:01,610 --> 00:13:04,250 So I can buy something to eat and drink. 189 00:13:04,360 --> 00:13:05,600 Please, help me. 190 00:13:05,720 --> 00:13:09,080 -You want a drink? Have some of this! -Hey, don't! 191 00:13:10,040 --> 00:13:13,290 -Gosh. -My, you're so diligent. 192 00:13:13,440 --> 00:13:17,160 If the carpet seller is someone like you, I might buy 10 carpets. 193 00:13:17,280 --> 00:13:20,640 Please, sweetie. Buy 10 carpets from me. 194 00:13:21,750 --> 00:13:24,590 Hey, what is that? 195 00:13:29,280 --> 00:13:30,440 Why are you all red? 196 00:13:30,520 --> 00:13:33,280 It's nothing big. It's just an allergic reaction. 197 00:13:34,070 --> 00:13:35,470 What happened? 198 00:13:37,040 --> 00:13:41,440 I'm not sure, but this happened since I came back from your house. 199 00:13:42,730 --> 00:13:43,810 Why is that? 200 00:13:43,960 --> 00:13:48,960 I don't know. Zahred said it might because of Mum's spicy stir fried water spinach. 201 00:13:49,060 --> 00:13:51,460 I'm allergic to shrimps and the paste is made of shrimps. 202 00:13:51,560 --> 00:13:52,990 So maybe it's because of that. 203 00:13:53,090 --> 00:13:55,210 But she didn't put the paste in yesterday. 204 00:13:55,320 --> 00:13:57,080 I ate it too, but there's no trace of the paste. 205 00:13:57,160 --> 00:14:00,000 My mother always cook it without paste. 206 00:14:01,160 --> 00:14:02,640 -Is that so? -Yes. 207 00:14:03,280 --> 00:14:04,680 I wonder what happened? 208 00:14:04,810 --> 00:14:07,130 -This is strange. -I don't know. 209 00:14:07,280 --> 00:14:09,050 But I think it started when I got back. 210 00:14:09,160 --> 00:14:12,360 And after that, I laid on the bed. 211 00:14:12,660 --> 00:14:15,020 Yes, that's when it started. 212 00:14:15,260 --> 00:14:18,060 Gosh, I have a bad feeling. 213 00:14:18,190 --> 00:14:20,030 Never mind, it's nothing big. 214 00:14:20,160 --> 00:14:22,880 Why do you have a bad feeling? God is the greatest. 215 00:14:24,770 --> 00:14:26,170 It's nothing, but she is... 216 00:14:26,320 --> 00:14:28,960 suddenly itchy and red. Why? 217 00:14:29,120 --> 00:14:31,640 I don't know. But we talked about it yesterday. 218 00:14:31,840 --> 00:14:33,800 I hope it's nothing. 219 00:14:34,040 --> 00:14:36,660 -It was worse last night. -Yes, that's right. 220 00:14:40,600 --> 00:14:42,940 Okay, take care. Call me if you need me. 221 00:14:43,040 --> 00:14:45,800 -Okay. -You won't be jealous, right? 222 00:14:45,920 --> 00:14:47,560 How dare you! 223 00:14:49,400 --> 00:14:52,200 Honey, drive safely later. 224 00:14:52,360 --> 00:14:54,120 -Okay. -Tell me if anything happens. 225 00:14:54,260 --> 00:14:55,540 Okay. 226 00:14:56,800 --> 00:14:58,760 -Love you. -Bye. Love you too. 227 00:14:59,080 --> 00:15:01,080 You're so lucky. 228 00:15:01,440 --> 00:15:03,200 Please excuse me. 229 00:15:03,520 --> 00:15:05,040 Bye! 230 00:15:05,200 --> 00:15:07,080 -Bye, honey. -Bye, see you later. 231 00:15:07,340 --> 00:15:08,780 Later? 232 00:15:09,620 --> 00:15:11,140 What's the commotion about? 233 00:15:11,490 --> 00:15:14,370 Zu's car key is missing. 234 00:15:14,520 --> 00:15:16,040 Did you take it, Datin? 235 00:15:16,320 --> 00:15:20,960 Hey! Why would I take that old car's car key? 236 00:15:21,120 --> 00:15:25,840 Who knows? Maybe you accidentally took it and it got switched with the other keys. 237 00:15:26,990 --> 00:15:29,350 Mak Nong, go do your work. 238 00:15:29,640 --> 00:15:32,310 If you're busy looking for the key, 239 00:15:32,450 --> 00:15:34,530 -your work will never be done. -Yes, Datin. 240 00:15:35,400 --> 00:15:36,640 Hey. 241 00:15:37,080 --> 00:15:39,080 Why do you want to go back home so badly? 242 00:15:39,880 --> 00:15:41,880 I thought Zed said you can't go back. 243 00:15:42,790 --> 00:15:44,790 He gave me the green light this morning. 244 00:15:44,880 --> 00:15:47,640 Of course. You must have forced him. 245 00:15:48,030 --> 00:15:49,510 You're stubborn. 246 00:15:49,640 --> 00:15:53,640 That's why Zahred is no longer listening to me. 247 00:15:53,990 --> 00:15:55,710 He got bewitched by you. 248 00:15:56,810 --> 00:16:00,570 It's fine, Mum. I can take the bus or taxi. 249 00:16:01,870 --> 00:16:03,590 I'm sorry. 250 00:16:05,200 --> 00:16:07,520 Hey! What are you doing? 251 00:16:08,080 --> 00:16:09,720 You want to infect me? 252 00:16:09,840 --> 00:16:12,240 I bear witness there is no deity but God. 253 00:16:12,360 --> 00:16:13,920 What's wrong with you, Rozi? 254 00:16:14,120 --> 00:16:15,760 Are you still not done? 255 00:16:21,260 --> 00:16:25,580 You guys are really not planning to live alone? 256 00:16:26,040 --> 00:16:28,760 Not right now. I'm busy. 257 00:16:29,920 --> 00:16:32,100 No matter how busy you are, you have to remember. 258 00:16:32,240 --> 00:16:34,680 You have to take care of her feelings. 259 00:16:35,720 --> 00:16:37,160 Why? 260 00:16:37,500 --> 00:16:39,980 Did she say anything to you? 261 00:16:40,160 --> 00:16:41,630 I didn't say anything. 262 00:16:41,760 --> 00:16:44,000 I'm only asking you, but you're already over your head. 263 00:16:44,120 --> 00:16:45,600 Gosh. 264 00:16:46,440 --> 00:16:52,080 I'm not being absurd because I want to. 265 00:16:53,220 --> 00:16:55,220 But I've noticed something, Rasul. 266 00:16:56,240 --> 00:17:00,240 You always told me take care of Zu's feelings. 267 00:17:00,400 --> 00:17:02,640 So, what about my mother's feelings? 268 00:17:02,760 --> 00:17:05,440 The one who gave birth to me. I don't have to care for her feelings? 269 00:17:07,050 --> 00:17:09,050 Why are you so sensitive? 270 00:17:09,530 --> 00:17:12,849 I've noticed that when I asked about Zu and your mother, 271 00:17:12,920 --> 00:17:14,680 you just took things seriously. 272 00:17:15,109 --> 00:17:16,589 Do you have problems? 273 00:17:18,280 --> 00:17:21,119 There are no problems, but... 274 00:17:21,920 --> 00:17:23,359 I don't know. 275 00:17:24,170 --> 00:17:27,450 Zu is pregnant, right? She... 276 00:17:29,280 --> 00:17:32,120 She keeps acting up, but I think that's normal. 277 00:17:32,240 --> 00:17:33,600 I don't know. 278 00:17:33,990 --> 00:17:37,470 That's normal. That's because of her pregnancy. 279 00:17:37,750 --> 00:17:40,830 Besides, I don't think her attitude is that bad. 280 00:17:40,960 --> 00:17:44,440 You have to remember that you made her that way. 281 00:17:44,800 --> 00:17:46,800 Be grateful. 282 00:17:47,520 --> 00:17:49,240 Who says I'm not grateful? 283 00:17:49,590 --> 00:17:52,750 I'm really grateful when my mother accepted her. 284 00:17:53,200 --> 00:17:55,560 But you're not in my position. 285 00:17:55,810 --> 00:17:59,210 I have to take care of both sides, not just one. 286 00:17:59,600 --> 00:18:01,220 That's why I'm saying, 287 00:18:01,360 --> 00:18:04,080 it's better if you guys don't live under the same roof. 288 00:18:04,400 --> 00:18:07,360 Because you guys have a bad history together. 289 00:18:09,610 --> 00:18:13,690 What? That's how bad Haji Ramli defamed us? 290 00:18:14,130 --> 00:18:15,610 Let it be, Zu. 291 00:18:15,880 --> 00:18:18,440 That's someone who doesn't want to surrender. 292 00:18:18,840 --> 00:18:21,480 When he doesn't get what he wants, 293 00:18:21,760 --> 00:18:23,760 it'll change into grudge. 294 00:18:25,400 --> 00:18:28,120 Hey, where are you going? 295 00:18:29,040 --> 00:18:30,680 I'm going to find that old man. 296 00:18:30,800 --> 00:18:32,800 Being condemned there, being slandered here. 297 00:18:32,960 --> 00:18:35,720 Why is everyone not satisfied with me? 298 00:18:36,200 --> 00:18:38,200 Oh, my! 299 00:18:38,360 --> 00:18:42,920 You can be patient with your no filter and crazy mother-in-law. 300 00:18:43,470 --> 00:18:46,750 But you're already angry when Haji Ramli... 301 00:18:46,840 --> 00:18:48,280 is starting to slander you? 302 00:18:48,840 --> 00:18:50,390 Mum! 303 00:18:51,520 --> 00:18:53,160 Dad, how could you? 304 00:18:53,320 --> 00:18:57,200 You're laughing even though people are saying bad things about me? 305 00:18:57,380 --> 00:18:59,540 Hey, is there... 306 00:18:59,720 --> 00:19:02,040 anything missing on me? 307 00:19:02,130 --> 00:19:04,330 Is there any? Look at Mum. 308 00:19:04,440 --> 00:19:07,560 Are her nose or her ears missing? 309 00:19:07,680 --> 00:19:11,160 Are her hands missing? Is anything missing because people are talking behind her? 310 00:19:11,360 --> 00:19:14,880 I was about to become a warrior, but my own parents teased me. 311 00:19:15,320 --> 00:19:18,800 Hey, if we listen to other people's talk, 312 00:19:18,940 --> 00:19:22,140 it'll be never-ending, Zulaikha. 313 00:19:23,360 --> 00:19:24,840 But, Dad. 314 00:19:25,880 --> 00:19:30,160 If we keep quiet, they will think it's true. 315 00:19:30,320 --> 00:19:32,320 Just let it be. 316 00:19:32,680 --> 00:19:36,360 But the one in the tummy is a future warrior, right? 317 00:19:36,840 --> 00:19:38,680 Dad! 318 00:19:42,200 --> 00:19:46,160 Just let me handle Haji Ramli. 319 00:19:46,640 --> 00:19:50,120 But now, we have to talk about your mother-in-law... 320 00:19:50,240 --> 00:19:52,920 that's a bit cuckoo. 321 00:19:53,240 --> 00:19:56,280 That's not nice! 322 00:20:01,200 --> 00:20:02,360 Mum. 323 00:20:03,680 --> 00:20:05,000 Hey. 324 00:20:06,160 --> 00:20:09,370 -What's wrong? -Nothing. 325 00:20:09,480 --> 00:20:10,680 Why are you crying? 326 00:20:10,760 --> 00:20:12,760 Dad is acting up again? Does he have a new woman? 327 00:20:12,950 --> 00:20:15,230 -No, none. -Then? 328 00:20:15,360 --> 00:20:17,810 I just remembered the old days. 329 00:20:17,960 --> 00:20:21,920 I feel lonely when I'm alone by myself like this. 330 00:20:22,120 --> 00:20:24,720 And my daughter-in-law doesn't like me. 331 00:20:24,840 --> 00:20:28,840 Why are you saying that, Mum? 332 00:20:29,040 --> 00:20:31,720 I know Zulaikha's personality. 333 00:20:31,840 --> 00:20:37,680 She's a bit stubborn, but it's not to the extent of hating my beloved mother. 334 00:20:37,850 --> 00:20:39,850 -Is that so? -Yes. 335 00:20:40,600 --> 00:20:42,920 You should stop thinking about nonsensical things. 336 00:20:43,180 --> 00:20:47,100 Sit down. I'll get you some water. 337 00:20:47,530 --> 00:20:49,170 Let me get it for you. 338 00:20:54,040 --> 00:20:55,520 Gosh. 339 00:21:25,210 --> 00:21:27,850 [Maybe this is why Mum is traumatised.] 340 00:21:28,870 --> 00:21:31,870 [Maybe Mum thinks Dad wants to seduce Zu as well.] 341 00:21:47,240 --> 00:21:48,720 Zed. 342 00:21:51,800 --> 00:21:54,440 -What are you doing with my phone? -Mum. 343 00:21:57,040 --> 00:21:59,040 Why did you take these pictures? 344 00:22:00,720 --> 00:22:02,320 Why didn't you show it to me? 345 00:22:03,880 --> 00:22:05,880 Is this why you're upset? 346 00:22:08,430 --> 00:22:10,110 I... 347 00:22:10,800 --> 00:22:14,200 I don't want you to misunderstand your father and Zulaikha. 348 00:22:14,340 --> 00:22:18,420 This might be my own misunderstanding. 349 00:22:18,720 --> 00:22:20,660 This is nothing, Zed. 350 00:22:20,780 --> 00:22:25,140 It's just pictures of a daughter-in-law with her father-in-law, right? 351 00:22:26,560 --> 00:22:27,840 Mum. 352 00:22:30,240 --> 00:22:31,600 Tell me the truth. 353 00:22:31,800 --> 00:22:34,440 You don't believe in Zulaikha... 354 00:22:36,370 --> 00:22:38,090 or Dad? 355 00:22:38,760 --> 00:22:40,480 It's not like that, Zed. 356 00:22:40,720 --> 00:22:42,240 I... 357 00:22:42,720 --> 00:22:44,440 I just recalled Balqis. 358 00:22:44,600 --> 00:22:47,120 When I sat down and remembered the old days, 359 00:22:47,240 --> 00:22:52,440 I don't know whether this thing could happen again. 360 00:22:52,630 --> 00:22:54,070 But don't worry. 361 00:22:54,200 --> 00:22:59,000 Those pictures are nothing. Maybe. 362 00:22:59,840 --> 00:23:02,280 You don't need to worry, right? 363 00:23:34,680 --> 00:23:36,800 [It's so peaceful to be here.] 364 00:23:37,810 --> 00:23:41,150 [There are plenty of birds chirping.] 365 00:23:41,260 --> 00:23:44,260 [It's a headache in Kuala Lumpur with the traffic.] 366 00:23:44,360 --> 00:23:45,720 -[Right?] -[Yes.] 367 00:23:46,770 --> 00:23:49,570 [So, if you want to live peacefully, you have to live in the countryside.] 368 00:23:49,720 --> 00:23:50,720 [If possible, I want...] 369 00:23:50,820 --> 00:23:52,390 -[to live in the countryside with you.] -[Really?] 370 00:23:52,490 --> 00:23:53,560 [Yes.] 371 00:23:53,680 --> 00:23:55,400 [I can watch the birds, and you.] 372 00:23:55,520 --> 00:23:57,760 [Birds are animals and I'm a human.] 373 00:23:57,840 --> 00:23:59,680 [I know that.] 374 00:24:00,100 --> 00:24:02,460 [But there's one more difference.] 375 00:24:02,610 --> 00:24:04,970 -[Is that so? What is it?] -[Birds...] 376 00:24:05,120 --> 00:24:07,600 -[fly in the sky.] -[Okay.] 377 00:24:07,950 --> 00:24:10,430 [While you fly towards my heart.] 378 00:24:10,560 --> 00:24:13,270 [Wow! That's so sweet. Do you have more?] 379 00:24:13,370 --> 00:24:14,770 [Of course I'm sweet.] 380 00:24:16,160 --> 00:24:17,440 [Do you have more?] 381 00:24:17,560 --> 00:24:18,880 [I'll keep it for tonight.] 382 00:24:19,070 --> 00:24:21,470 [Okay, it's fine.] 383 00:24:21,790 --> 00:24:22,830 [But it's awesome, right?] 384 00:24:22,960 --> 00:24:28,600 [I think if one day I have a bungalow right next to the paddy fields...] 385 00:25:04,830 --> 00:25:06,030 Hey. 386 00:25:06,200 --> 00:25:08,920 I know it's been a few days since Zu went back to her hometown. 387 00:25:10,720 --> 00:25:13,360 Don't tell me you already miss her? Relax. 388 00:25:17,590 --> 00:25:18,790 Rasul. 389 00:25:19,320 --> 00:25:21,330 I want to ask you something. 390 00:25:24,920 --> 00:25:26,930 How much do you trust Zu? 391 00:25:27,900 --> 00:25:29,060 Wait. 392 00:25:29,160 --> 00:25:31,880 Your question has the elements of... 393 00:25:31,960 --> 00:25:36,000 you not believing your wife. Am I right? 394 00:25:37,160 --> 00:25:39,560 Okay, tell me now. 395 00:25:40,440 --> 00:25:42,440 I won't leave until you tell me. 396 00:25:42,630 --> 00:25:44,070 What's the problem? 397 00:25:45,160 --> 00:25:46,560 Look at this. 398 00:25:51,440 --> 00:25:54,160 Don't tell me you still don't trust your wife? 399 00:25:54,250 --> 00:25:56,010 She's already your wife. 400 00:25:56,120 --> 00:25:59,410 Do you think she wants to have an affair with her own father-in-law? 401 00:25:59,510 --> 00:26:01,230 What nonsense is this? 402 00:26:01,400 --> 00:26:05,280 I'm not spewing nonsense. I'm telling you based on what has happened to me before. 403 00:26:05,670 --> 00:26:07,030 I'm so afraid... 404 00:26:07,160 --> 00:26:09,640 -that she'll become like... -Like Balqis? 405 00:26:09,760 --> 00:26:12,880 Hey, when will you stop talking about Balqis? 406 00:26:13,030 --> 00:26:14,190 Move on. 407 00:26:14,280 --> 00:26:17,680 And even if your father really wants to have an affair, 408 00:26:17,760 --> 00:26:20,200 I think he can find someone better than Zulaikha. 409 00:26:20,320 --> 00:26:22,490 And what's this? These pictures... 410 00:26:22,630 --> 00:26:25,070 don't look like they have anything between them. 411 00:26:25,170 --> 00:26:27,170 It looks like a father and a daughter. 412 00:26:28,320 --> 00:26:29,800 That's not important. 413 00:26:30,030 --> 00:26:31,830 Okay, fine. Forget about my father. 414 00:26:31,920 --> 00:26:34,520 Swipe the photos and see how she was with Adli. 415 00:26:34,620 --> 00:26:37,020 They're very close. I don't want to think bad, 416 00:26:37,100 --> 00:26:38,540 but... 417 00:26:39,850 --> 00:26:41,490 Okay, I want to ask you. 418 00:26:41,720 --> 00:26:43,620 How do you talk with Rihana? 419 00:26:43,720 --> 00:26:46,320 You guys are more intimate than this, right? 420 00:26:46,400 --> 00:26:47,600 I've told you before. 421 00:26:47,760 --> 00:26:49,950 You better live separately after you're married. 422 00:26:50,080 --> 00:26:51,760 Don't live in the same house as your parents. 423 00:26:51,840 --> 00:26:52,880 It'll become like this. 424 00:26:52,960 --> 00:26:56,480 I don't mean to separate you and your mother. Don't get me wrong. 425 00:26:57,320 --> 00:26:59,320 You're saying this right now because... 426 00:27:00,680 --> 00:27:03,040 you don't believe in my mother, right? 427 00:27:04,050 --> 00:27:05,890 To be honest, 428 00:27:06,200 --> 00:27:10,200 I'm not really convinced that your mother has accepted Zu. 429 00:27:11,100 --> 00:27:13,100 You notice it as well, right? 430 00:27:13,440 --> 00:27:14,880 She's my mother. 431 00:27:14,980 --> 00:27:16,350 I don't think she'll do anything... 432 00:27:16,480 --> 00:27:19,620 to harm or hurt me. 433 00:27:19,760 --> 00:27:22,200 Do you think your mother will do that to you? 434 00:27:22,840 --> 00:27:24,680 Whatever, Zahred. 435 00:27:24,800 --> 00:27:27,560 You asked for my opinion, and I'm just being truthful. 436 00:27:27,680 --> 00:27:30,480 It depends on you whether you want to listen to it or not. 437 00:27:30,910 --> 00:27:32,270 But my advice is... 438 00:27:32,440 --> 00:27:33,720 if you want to do anything, 439 00:27:33,960 --> 00:27:34,960 you better be careful. 440 00:27:35,080 --> 00:27:38,240 It's like pulling a strand of hair in a bowl of flour. 441 00:27:43,290 --> 00:27:44,610 Gosh. 442 00:27:51,800 --> 00:27:53,400 You want to move out? 443 00:27:54,250 --> 00:27:55,970 I'm so sorry, Mum. 444 00:27:57,240 --> 00:28:00,360 You understand why I'm doing this, right? 445 00:28:00,480 --> 00:28:02,320 If you move out, 446 00:28:03,120 --> 00:28:04,880 I'll be alone. 447 00:28:05,200 --> 00:28:08,520 Do I have to be here by myself? 448 00:28:09,520 --> 00:28:12,160 Zu, persuade him to not move out. 449 00:28:12,280 --> 00:28:14,280 Actually, Zu is fine with my decision. 450 00:28:14,480 --> 00:28:16,480 Or you're the one who wants to move out? 451 00:28:16,640 --> 00:28:19,160 No, this is all my decision. 452 00:28:21,060 --> 00:28:25,900 Besides, I'm not comfortable... 453 00:28:26,260 --> 00:28:29,300 when Zu is living under the same roof as Dad. 454 00:28:30,650 --> 00:28:32,170 You're jealous as well, right? 455 00:28:32,280 --> 00:28:34,160 No, I'm not. 456 00:28:34,240 --> 00:28:36,840 That's not possible. 457 00:28:38,520 --> 00:28:41,080 Well, it depends on you. 458 00:28:41,270 --> 00:28:42,590 Whatever you decide. 459 00:28:42,720 --> 00:28:44,600 Besides, I'm already... 460 00:28:44,760 --> 00:28:47,040 a log here. You no longer listen to me. 461 00:28:47,160 --> 00:28:48,680 Mum, what's this? 462 00:28:48,970 --> 00:28:50,130 Mum! 463 00:28:50,360 --> 00:28:54,180 Oh, my. It's no use telling her nicely. 464 00:29:05,400 --> 00:29:09,680 Are you seriously thinking that I have an affair with your father? 465 00:29:10,010 --> 00:29:11,210 Really? 466 00:29:11,440 --> 00:29:13,640 I don't want to fight, okay? 467 00:29:14,980 --> 00:29:18,580 You have to remember in today's world, anything can happen. 468 00:29:19,140 --> 00:29:20,460 Yes, I understand. But... 469 00:29:20,610 --> 00:29:22,570 -But not me! -Please. 470 00:29:22,720 --> 00:29:24,000 Just listen to me. 471 00:29:24,080 --> 00:29:26,800 You're not comfortable living here either. Am I right? 472 00:29:27,560 --> 00:29:28,870 Yes, I'm uncomfortable here. 473 00:29:28,960 --> 00:29:31,080 But it's because... 474 00:29:32,120 --> 00:29:33,800 of your mother. 475 00:29:34,400 --> 00:29:38,000 Because your mother is always finding my faults. 476 00:29:38,440 --> 00:29:40,280 This is why we have to move. 477 00:29:41,300 --> 00:29:42,900 Get it? 478 00:29:43,920 --> 00:29:45,560 Yes, but... 479 00:29:47,520 --> 00:29:49,400 I am... 480 00:29:49,760 --> 00:29:51,440 -You're what? -I am... 481 00:29:52,570 --> 00:29:53,570 Why? 482 00:29:53,840 --> 00:29:55,120 There's nothing else. 483 00:29:55,240 --> 00:29:57,160 What's important is that we have to move now. 484 00:29:57,500 --> 00:29:58,980 It's just... 485 00:29:59,910 --> 00:30:01,890 my house is not done yet. 486 00:30:03,280 --> 00:30:05,000 Has someone rented your house? 487 00:30:05,200 --> 00:30:06,840 -No. -Good, we can move there... 488 00:30:06,960 --> 00:30:08,040 for the time being. 489 00:30:08,350 --> 00:30:10,790 I think my house will be done after you give birth. 490 00:30:15,000 --> 00:30:18,240 I like moving to our own house. 491 00:30:18,850 --> 00:30:21,930 -But... -But what? 492 00:30:22,200 --> 00:30:25,680 But I'm worried about your mother. 493 00:30:25,960 --> 00:30:27,280 You said it yourself. 494 00:30:27,400 --> 00:30:29,720 She can't be too stressed. 495 00:30:29,810 --> 00:30:32,550 What if her illness relapse? 496 00:30:32,670 --> 00:30:33,790 Honey, listen. 497 00:30:33,920 --> 00:30:35,760 Just for once, can you do it? 498 00:30:35,840 --> 00:30:37,840 Put yourself first. 499 00:30:38,000 --> 00:30:41,360 Don't put others first, even if it's my mother. 500 00:30:41,760 --> 00:30:44,960 My mother will be okay. If God wills. 501 00:30:46,340 --> 00:30:50,520 You really look out for your mother's feelings, right? 502 00:30:51,560 --> 00:30:56,400 But you're ignoring your father's feelings. 503 00:30:57,320 --> 00:31:00,000 And you look like you don't trust him. 504 00:31:01,100 --> 00:31:04,140 If Dad knows about all this, 505 00:31:05,880 --> 00:31:07,440 how do you think... 506 00:31:08,370 --> 00:31:10,090 he would feel? 507 00:31:16,520 --> 00:31:19,200 How could he not discuss about moving out with me. 508 00:31:19,640 --> 00:31:22,600 You should've stopped him from moving out. 509 00:31:22,790 --> 00:31:25,070 Furthermore, his wife is heavily pregnant. 510 00:31:25,240 --> 00:31:28,080 It's your responsibility to discuss it with him. 511 00:31:28,790 --> 00:31:30,350 Don't you have feelings? 512 00:31:30,750 --> 00:31:32,750 Why are you so angry? 513 00:31:33,530 --> 00:31:36,770 All this while, if Zed wants to do anything, 514 00:31:37,000 --> 00:31:39,400 he never discuss it with you. 515 00:31:39,560 --> 00:31:40,880 And you never mind it. 516 00:31:41,040 --> 00:31:45,480 Are you frustrated because your beloved daughter-in-law won't be in front of you? 517 00:31:45,720 --> 00:31:47,120 So... 518 00:31:47,740 --> 00:31:49,740 he's moving because of you? 519 00:31:50,760 --> 00:31:54,960 You purposely want to shatter my relationship with my son. 520 00:31:55,200 --> 00:31:56,920 So, it's my fault now? 521 00:31:58,160 --> 00:32:00,480 Actually, I don't mind him moving out. 522 00:32:01,360 --> 00:32:04,520 Zed and I share the same wound. 523 00:32:05,670 --> 00:32:07,470 You still haven't moved on? 524 00:32:08,120 --> 00:32:09,480 Aren't you tired... 525 00:32:09,720 --> 00:32:11,720 thinking of those old stuff? 526 00:32:14,280 --> 00:32:16,280 Is it me... 527 00:32:16,560 --> 00:32:18,120 or you that still haven't moved on? 528 00:32:18,240 --> 00:32:20,120 Hey, please. If you have moved on, 529 00:32:20,240 --> 00:32:23,720 you won't be hindering Zed and Zulaikha's relationship. 530 00:32:24,040 --> 00:32:28,080 So, finding Balqis means that you have moved on? 531 00:32:28,240 --> 00:32:29,800 Okay. Yes, that's right. 532 00:32:29,960 --> 00:32:32,360 I'm still searching for my second wife. 533 00:32:32,560 --> 00:32:34,080 Why? Is that wrong? 534 00:32:34,320 --> 00:32:39,360 It's my responsibility to care, love, 535 00:32:39,810 --> 00:32:42,330 and cherish her. What's wrong with that? 536 00:32:44,130 --> 00:32:45,450 And do you want to know? 537 00:32:45,640 --> 00:32:48,000 I've long been disappointed with you. 538 00:32:49,080 --> 00:32:52,040 You always challenge me. Okay, fine. 539 00:32:52,830 --> 00:32:54,590 I'll do it. 540 00:32:54,800 --> 00:32:56,320 Just wait and see. 541 00:33:10,780 --> 00:33:12,060 Honey. 542 00:33:13,040 --> 00:33:15,680 Dear God! 543 00:33:15,800 --> 00:33:19,760 I told you not to do anything strenuous at home. 544 00:33:19,840 --> 00:33:21,120 I can do it all. 545 00:33:21,240 --> 00:33:24,040 I can't let you do all the house work. 546 00:33:24,280 --> 00:33:26,280 What's wrong with that? 547 00:33:26,480 --> 00:33:27,960 You have to remember that marriage... 548 00:33:28,080 --> 00:33:31,010 is not build on love only. 549 00:33:31,120 --> 00:33:32,320 That's not enough. 550 00:33:32,440 --> 00:33:35,320 There have to be understanding. 551 00:33:35,670 --> 00:33:36,870 What else? 552 00:33:37,080 --> 00:33:39,960 Tolerance, teamwork. 553 00:33:40,120 --> 00:33:41,720 Only then our marriage will be blessed. 554 00:33:41,800 --> 00:33:45,360 For me, that's the real key to happiness. 555 00:33:46,630 --> 00:33:49,270 -Is that so? -I made some fried noodles. 556 00:33:49,430 --> 00:33:50,470 Let's eat together. 557 00:33:50,560 --> 00:33:52,280 But I don't know if it's tasty. 558 00:33:52,400 --> 00:33:53,600 Thank you. 559 00:33:53,760 --> 00:33:57,000 I believe that if you cooked it, it'll be delicious. 560 00:33:57,120 --> 00:33:59,480 But I feel bad for you. 561 00:33:59,600 --> 00:34:01,600 You have to help me clean the house, 562 00:34:01,760 --> 00:34:03,400 help me cook. 563 00:34:03,920 --> 00:34:05,640 I feel bad for my CEO. 564 00:34:05,720 --> 00:34:08,639 In that case, I want to change my job. 565 00:34:08,980 --> 00:34:11,380 Is that so? What do you want to be? 566 00:34:15,280 --> 00:34:16,400 I want to be a farmer. 567 00:34:16,860 --> 00:34:19,380 A farmer? Why not something else? 568 00:34:19,719 --> 00:34:23,370 Well, so I can sow the seeds of love inside your heart. 569 00:34:23,469 --> 00:34:24,780 So it'll become abundant. 570 00:34:24,889 --> 00:34:28,489 Wow! That was a pick up line. 571 00:34:28,679 --> 00:34:30,679 Okay. 572 00:34:32,600 --> 00:34:35,800 Can you accompany me for a walk tomorrow? 573 00:34:35,920 --> 00:34:37,110 Of course I can. 574 00:34:37,239 --> 00:34:38,679 Where should we go? 575 00:34:39,159 --> 00:34:41,580 Let's go for a walk towards our life together. 576 00:34:41,679 --> 00:34:47,800 Oh, my! Ever since you're pregnant, you've become wittier. 577 00:34:49,320 --> 00:34:51,760 -Okay, I'm going for a counter-attack. -Really? 578 00:34:54,900 --> 00:34:58,540 But we'll be stuck here forever if we keep going with the pick up lines. 579 00:34:58,680 --> 00:35:00,120 Our baby must be feeling hungry. 580 00:35:00,200 --> 00:35:01,360 That's true. 581 00:35:01,440 --> 00:35:03,440 -It's okay, I'll help you. -Okay. 582 00:35:04,550 --> 00:35:05,830 Okay, Mum. 583 00:35:05,960 --> 00:35:08,040 I love you. Bye. 584 00:35:09,940 --> 00:35:11,500 Hooray, Mum's coming! 585 00:35:20,280 --> 00:35:21,720 I'm bored. 586 00:35:22,110 --> 00:35:24,020 He said he's coming home at 10. 587 00:35:24,160 --> 00:35:27,400 But it's already 10:30 P.M. and he's still not home. 588 00:35:33,880 --> 00:35:37,040 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 589 00:35:40,200 --> 00:35:42,800 How is my queen today? 590 00:35:42,920 --> 00:35:44,520 Are you okay? 591 00:35:45,080 --> 00:35:46,960 I'm okay. 592 00:35:47,300 --> 00:35:50,120 But you're home late. 593 00:35:50,210 --> 00:35:51,100 I'm bored. 594 00:35:51,200 --> 00:35:55,360 Hey, I told you it's work. 595 00:35:55,840 --> 00:35:57,560 I have no choice. 596 00:35:58,960 --> 00:36:01,320 I told you that if you're bored, 597 00:36:01,440 --> 00:36:03,440 you can go out and take a walk. 598 00:36:03,880 --> 00:36:06,680 You can meet Mum or Rasul's mother. 599 00:36:06,830 --> 00:36:09,550 But they are busy as well. 600 00:36:10,960 --> 00:36:13,100 Okay, never mind. 601 00:36:13,240 --> 00:36:15,600 Don't be so down. 602 00:36:16,200 --> 00:36:18,320 -Why don't... -Why don't what? 603 00:36:18,480 --> 00:36:21,440 Why don't you give me back my job? 604 00:36:23,720 --> 00:36:28,320 Do you think I'll let you go for a site visit with this stomach? 605 00:36:29,170 --> 00:36:30,930 You can't. 606 00:36:33,380 --> 00:36:37,460 Do you know that there are a lot of pregnant mothers out there.... 607 00:36:37,570 --> 00:36:39,210 that have to work? 608 00:36:39,360 --> 00:36:42,960 When in fact, they would rather stay at home. 609 00:36:43,310 --> 00:36:44,590 You're the opposite. 610 00:36:44,680 --> 00:36:46,920 You get to take a break and rest, 611 00:36:47,040 --> 00:36:48,560 but you want to work. 612 00:36:51,680 --> 00:36:53,340 You're really one of a kind. 613 00:36:53,460 --> 00:36:56,020 You're different from the others. 614 00:36:56,960 --> 00:37:00,000 -So, you're saying no. -That's right. 615 00:37:00,560 --> 00:37:02,320 You can't, honey. 616 00:37:03,100 --> 00:37:04,700 Okay, I'm going to shower. 617 00:37:04,880 --> 00:37:07,720 It's fine, I'll try again tomorrow. 618 00:37:07,850 --> 00:37:10,170 It's fine, I'll say no again tomorrow. 619 00:37:10,280 --> 00:37:13,360 It's fine, I'll try again the day after that. 620 00:37:13,720 --> 00:37:16,600 It's fine, I'll say no again the day after tomorrow. 621 00:37:17,320 --> 00:37:19,760 You're becoming more cheekier! 622 00:37:20,120 --> 00:37:21,920 Hey! 623 00:37:24,680 --> 00:37:26,200 Hey! 624 00:37:49,080 --> 00:37:51,560 Okay. It's nothing. 625 00:37:51,920 --> 00:37:53,920 Positive thoughts only, Frida. 626 00:37:54,320 --> 00:37:55,840 Change! 627 00:38:22,200 --> 00:38:24,200 If you can do it, 628 00:38:24,560 --> 00:38:27,160 I can do it as well. 629 00:38:40,680 --> 00:38:41,960 Fakhri. 630 00:38:42,570 --> 00:38:45,090 Let's meet at the hotel. 631 00:38:45,650 --> 00:38:48,410 I'll send you the location later, okay? 632 00:38:49,450 --> 00:38:54,210 [To be continued] 43064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.