All language subtitles for Pengantin Satu Malam EP25

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:01,020 --> 00:00:07,100 [Episode 25] 3 00:00:02,680 --> 00:00:03,680 Mum? 4 00:00:07,280 --> 00:00:10,520 You want to snatch Haris away, right? 5 00:00:11,110 --> 00:00:14,470 -You! -Mum, no! 6 00:00:21,440 --> 00:00:22,640 Mum. 7 00:00:37,200 --> 00:00:38,480 Honey. 8 00:00:40,200 --> 00:00:41,520 Is everything okay today? 9 00:00:42,560 --> 00:00:43,960 It's fine. 10 00:00:44,440 --> 00:00:45,600 It's fine? 11 00:00:48,260 --> 00:00:49,940 Mum called me today. 12 00:00:50,160 --> 00:00:51,640 She said she's not well. 13 00:00:51,800 --> 00:00:54,720 So, I told her to ask you for company. 14 00:00:55,150 --> 00:00:56,470 But she said it's fine. 15 00:00:56,630 --> 00:00:59,140 Why didn't she ask for me? 16 00:00:59,240 --> 00:01:01,760 I can accompany her anywhere she wants. 17 00:01:01,900 --> 00:01:04,400 Maybe she doesn't want to trouble you. You're pregnant. 18 00:01:07,520 --> 00:01:10,960 Okay, but did she say anything else? 19 00:01:11,100 --> 00:01:12,700 Is there anything else? 20 00:01:13,560 --> 00:01:15,440 No, none. 21 00:01:16,330 --> 00:01:18,010 Mum said she's not well. 22 00:01:18,140 --> 00:01:19,539 So, I think... 23 00:01:19,670 --> 00:01:22,590 you should take her to the hospital. 24 00:01:22,720 --> 00:01:24,520 She's always like that. 25 00:01:24,600 --> 00:01:26,600 She'll say she's not well after an argument with Dad. 26 00:01:26,789 --> 00:01:29,910 She'll say she's not well either if she's sulking because of me. 27 00:01:30,360 --> 00:01:32,920 That's how she is when she's stressed. She can't think well. 28 00:01:33,080 --> 00:01:37,720 I see, but I'm afraid that it might get serious. 29 00:01:38,330 --> 00:01:39,570 That's all. 30 00:01:41,320 --> 00:01:42,280 What's wrong? 31 00:01:42,380 --> 00:01:43,860 -This is nothing. -What happened? 32 00:01:43,960 --> 00:01:47,440 It's nothing. I brushed my teeth just now. 33 00:01:47,600 --> 00:01:48,680 I must've exerted too much strength. 34 00:01:48,840 --> 00:01:50,100 That's all, it's nothing. 35 00:01:50,200 --> 00:01:52,150 That's impossible. 36 00:01:52,240 --> 00:01:54,479 I'm serious, it's nothing. Okay, listen. 37 00:01:55,400 --> 00:01:57,160 Out of all cats, 38 00:01:57,590 --> 00:01:59,590 what cat doesn't eat? 39 00:02:00,600 --> 00:02:02,580 Why are you suddenly giving me a riddle? 40 00:02:02,680 --> 00:02:04,320 Just answer it. 41 00:02:04,970 --> 00:02:06,690 Do you think I won't know? 42 00:02:06,850 --> 00:02:08,919 -Do you know? What's the answer? -I know. 43 00:02:09,100 --> 00:02:11,500 -The cat in Sarawak. -The cat in Sarawak. 44 00:02:13,400 --> 00:02:15,680 [CEO] [Rasul Fadlan] 45 00:02:13,670 --> 00:02:16,510 Hi, Brother Rasul. 46 00:02:18,280 --> 00:02:19,640 Hold on. 47 00:02:19,880 --> 00:02:22,990 It's kind of nice to hear that. Please say it 14 more times. 48 00:02:23,079 --> 00:02:24,000 Okay, wait. 49 00:02:24,120 --> 00:02:27,760 Brother Rasul... 50 00:02:27,840 --> 00:02:32,050 Brother Rasul... 51 00:02:32,160 --> 00:02:34,030 Brother Rasul... 52 00:02:34,120 --> 00:02:36,360 Why? Is there something on my face? 53 00:02:38,120 --> 00:02:41,480 I forgot it's not nice to stare at other people's wife. 54 00:02:41,760 --> 00:02:43,920 It's okay, I understand. You miss me. 55 00:02:44,600 --> 00:02:46,440 Here, this is for you. 56 00:02:48,420 --> 00:02:50,620 -May I open it? -Yes, you have to open it. 57 00:02:51,280 --> 00:02:52,890 -How do I open this? -You... 58 00:02:52,980 --> 00:02:55,540 What's this? Wow! There's something written inside. 59 00:02:55,680 --> 00:02:57,680 Okay. Can I read it? 60 00:02:57,829 --> 00:02:59,110 Yes, read it. 61 00:03:01,060 --> 00:03:03,660 'You have a heart that never hates.' 62 00:03:03,780 --> 00:03:06,630 -'A smile...' -'That never hurts.' 63 00:03:06,750 --> 00:03:10,110 'And love that never ends.' 64 00:03:10,520 --> 00:03:13,920 Wow! That's so sweet. 65 00:03:14,070 --> 00:03:15,990 -Thank you, Sister Zu. -Sister? 66 00:03:16,079 --> 00:03:18,280 You're welcome, Brother Rasul. 67 00:03:19,079 --> 00:03:20,560 It sounds weird calling you sister. 68 00:03:20,640 --> 00:03:22,360 Yes, it's strange. 69 00:03:22,480 --> 00:03:26,500 Wait, where's Zahred? I actually have a surprise for him. 70 00:03:26,600 --> 00:03:28,760 But he's not in his room. 71 00:03:28,920 --> 00:03:30,280 Do you know where he went? 72 00:03:30,760 --> 00:03:35,000 He was here just now, but maybe Rihana invited him for a drink. 73 00:03:35,880 --> 00:03:38,360 Okay, so he's out with Rihana. 74 00:03:38,570 --> 00:03:39,810 Are you jealous? 75 00:03:41,520 --> 00:03:44,880 I don't know. Do you think I should be jealous? 76 00:03:46,070 --> 00:03:50,710 Well, Rihana is beautiful, sexy, spoiled, 77 00:03:50,840 --> 00:03:53,720 she has everything. And Zahred is a gentleman, 78 00:03:53,800 --> 00:03:55,800 caring, loving person. 79 00:03:55,930 --> 00:03:58,590 He considers her as a little sister, but... 80 00:03:58,680 --> 00:04:00,240 Rasul! Stop it! 81 00:04:00,440 --> 00:04:01,440 It's nothing. 82 00:04:01,600 --> 00:04:04,560 Usually when Rihana comes here and asks him out, 83 00:04:04,680 --> 00:04:08,040 it would always be about her boyfriend. 84 00:04:10,170 --> 00:04:12,570 Actually, I don't mind. 85 00:04:12,720 --> 00:04:14,920 I feel like they suit each other. 86 00:04:15,080 --> 00:04:18,200 So, if he wants to marry her, 87 00:04:19,110 --> 00:04:20,390 I'm okay with it. 88 00:04:20,820 --> 00:04:22,180 Are you serious? 89 00:04:23,600 --> 00:04:24,920 What nonsense is this? 90 00:04:31,800 --> 00:04:35,840 You met Rihana today, right? 91 00:04:36,400 --> 00:04:38,600 Yes. Who told you that? 92 00:04:38,830 --> 00:04:41,430 Well, I went to your office today. 93 00:04:41,600 --> 00:04:44,880 Why didn't you tell me? You just kept quiet? 94 00:04:45,800 --> 00:04:47,980 It's nothing. It's in the past, I'm fine. 95 00:04:48,120 --> 00:04:52,720 I just have one favour to ask of you. 96 00:04:53,760 --> 00:04:55,720 Just one? You can ask for a lot. 97 00:04:55,880 --> 00:04:57,040 What do you want? Ask away. 98 00:05:00,120 --> 00:05:01,720 -Please marry Rihana. -Hey! 99 00:05:01,800 --> 00:05:04,080 Why are you suddenly asking this? 100 00:05:04,960 --> 00:05:09,240 No, it's because I know you like her and she likes you as well. 101 00:05:09,400 --> 00:05:12,530 And both of the families have planned it for a long time. 102 00:05:12,640 --> 00:05:15,920 So, just continue with it. 103 00:05:16,120 --> 00:05:19,640 They don't have to be upset because of me. 104 00:05:22,060 --> 00:05:24,340 Mum must have said something. 105 00:05:24,500 --> 00:05:26,740 No, it's not that. 106 00:05:26,940 --> 00:05:30,780 Mum didn't say anything. I can see that she's sad. 107 00:05:30,880 --> 00:05:32,400 No one forced me. 108 00:05:32,740 --> 00:05:33,980 Honey. 109 00:05:34,480 --> 00:05:37,560 I don't want to hear about this anymore, okay? 110 00:05:37,800 --> 00:05:39,120 Please. 111 00:05:39,280 --> 00:05:41,280 -But... -Zulaikha Nasrin! 112 00:05:42,440 --> 00:05:43,720 Sorry. 113 00:05:45,880 --> 00:05:47,800 We're married now, right? 114 00:05:48,409 --> 00:05:50,930 It's enough with just the two of us. 115 00:05:51,120 --> 00:05:54,240 And our baby. Why do we need someone else? 116 00:05:54,520 --> 00:06:01,680 Right now, you should just think on how to take care of our baby. 117 00:06:03,840 --> 00:06:06,880 Gosh! He's busy. 118 00:06:07,210 --> 00:06:09,850 Otherwise, he would always say yes to us dining together. 119 00:06:17,200 --> 00:06:19,880 [You already know that you have gastric and migraine,] 120 00:06:19,960 --> 00:06:22,680 [but you still neglect your health. What are you doing, Hana?] 121 00:06:23,520 --> 00:06:26,640 [I don't have appetite when problems are around me.] 122 00:06:26,860 --> 00:06:29,060 [Hey, don't forget to finish this medicine.] 123 00:06:29,800 --> 00:06:31,460 [It's not like you don't know me.] 124 00:06:31,560 --> 00:06:33,800 -[I hate medicine.] -[You see?] 125 00:06:33,980 --> 00:06:37,540 [If you hate medicine, you should've taken good care of your health.] 126 00:06:37,640 --> 00:06:39,640 [Do I have to tell you that?] 127 00:06:42,600 --> 00:06:44,730 -[I have to go now.] -[Don't go yet.] 128 00:06:44,810 --> 00:06:47,350 -[You can go later.] -[What do you mean?] 129 00:06:47,480 --> 00:06:48,840 [I've been her for a while.] 130 00:06:49,360 --> 00:06:51,000 [It's not nice to be together like this.] 131 00:06:51,150 --> 00:06:52,630 [If we get caught,] 132 00:06:53,200 --> 00:06:54,600 [it'd be a waste.] 133 00:06:56,100 --> 00:06:57,580 [Okay, take care.] 134 00:07:00,880 --> 00:07:02,400 [Bye.] 135 00:07:04,770 --> 00:07:05,930 [Gosh.] 136 00:07:15,120 --> 00:07:17,040 Zahred is so sweet. 137 00:07:19,720 --> 00:07:23,160 When is Zulaikha going to keep her promise? 138 00:07:25,040 --> 00:07:26,280 [Haikal] 139 00:07:27,410 --> 00:07:29,930 It's different from what she promised. 140 00:07:41,420 --> 00:07:43,300 What did Zu promise her? 141 00:07:58,760 --> 00:08:01,880 Zu! Are you okay? 142 00:08:02,360 --> 00:08:04,800 -Yes, I'm fine. -Okay, be careful. 143 00:08:04,950 --> 00:08:07,150 -Thank you, Dad. -That was fortunate. 144 00:08:15,160 --> 00:08:16,480 You're lucky. 145 00:08:17,400 --> 00:08:18,720 Thank you. 146 00:08:18,920 --> 00:08:21,480 Zu, you're carrying a child now. 147 00:08:21,670 --> 00:08:23,130 You have to be extra careful. 148 00:08:23,240 --> 00:08:26,120 Your health is not that stable either. 149 00:08:26,430 --> 00:08:27,710 -Okay? -Yes. 150 00:08:27,920 --> 00:08:29,160 Okay, Dad. 151 00:08:29,360 --> 00:08:31,840 Thank you for helping me just now. 152 00:08:32,400 --> 00:08:33,700 Don't thank me. 153 00:08:33,840 --> 00:08:38,320 Besides, anyone would help you if you were falling down like that. 154 00:08:38,919 --> 00:08:42,919 Well, the grandchild in your tummy is my grandchild. 155 00:08:46,600 --> 00:08:48,720 You look relaxed. 156 00:08:49,150 --> 00:08:50,430 Don't you have work? 157 00:08:50,520 --> 00:08:54,120 Are you having fun chatting with your beloved daughter-in-law? 158 00:08:54,360 --> 00:08:57,240 Well, I was on my way out. But do you know what happened? 159 00:08:57,910 --> 00:08:59,150 Zu slipped just now. 160 00:08:59,280 --> 00:09:01,720 It's lucky that I managed to catch her. 161 00:09:01,960 --> 00:09:05,000 Otherwise, I don't know what would've happened to her and the baby. 162 00:09:06,160 --> 00:09:07,920 She slipped? 163 00:09:08,120 --> 00:09:09,920 It's lucky she didn't fall. 164 00:09:11,000 --> 00:09:14,560 Yes, and tell Mak Nong to do her job properly. 165 00:09:14,680 --> 00:09:15,960 There was water over there. 166 00:09:16,040 --> 00:09:17,840 She has to mop the floor until it dries. 167 00:09:17,960 --> 00:09:19,640 Don't let someone slip. 168 00:09:20,400 --> 00:09:24,680 Don't let you two fall down together. 169 00:09:25,080 --> 00:09:27,960 Darling, I'm still tough and strong. 170 00:09:28,080 --> 00:09:30,240 I'll make sure it won't happen again. 171 00:09:30,440 --> 00:09:34,960 Unless, someone pushed or knocked her over. 172 00:09:35,180 --> 00:09:36,380 We'll never know. 173 00:09:36,480 --> 00:09:39,440 Yes, it's okay when something else falls. 174 00:09:39,540 --> 00:09:43,860 But don't let you two fall in love with each other. Gosh! 175 00:09:43,960 --> 00:09:46,400 Darling, what nonsense are you spewing right now? 176 00:09:46,600 --> 00:09:48,960 How about this? Let me accompany you for breakfast. 177 00:09:49,080 --> 00:09:52,960 It's been a while since we ate breakfast together. Let's go. 178 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 I'm bored, okay? 179 00:09:56,120 --> 00:09:58,960 All my friends have run away from me. Datin Asyikin as well. 180 00:09:59,080 --> 00:10:01,200 It's all because of your beloved daughter-in-law. 181 00:10:01,280 --> 00:10:03,280 Darling, it's not nice to say that. 182 00:10:03,510 --> 00:10:06,110 We're doing this for Zed's happiness, right? 183 00:10:06,280 --> 00:10:07,800 Stop it, let's go. 184 00:10:07,980 --> 00:10:09,300 You are... 185 00:10:20,040 --> 00:10:21,960 I apologise if... 186 00:10:22,400 --> 00:10:26,560 I was the cause for your fight with Datin Asyikin. 187 00:10:26,720 --> 00:10:28,760 I never intended for that to happen. 188 00:10:29,710 --> 00:10:32,190 Ever since I accepted you, 189 00:10:33,640 --> 00:10:37,200 she no longer wants to be my friend, she no longer wants to come to my house. 190 00:10:37,560 --> 00:10:42,160 When actually, this place used to be the base for our activities. 191 00:10:42,560 --> 00:10:44,320 This house was lively. 192 00:10:44,510 --> 00:10:47,790 But now, she's upset with me. 193 00:10:48,320 --> 00:10:52,520 Because she can't marry Zahred and Rihana. 194 00:10:52,680 --> 00:10:54,400 I'm sorry, Mum. 195 00:10:54,480 --> 00:10:56,480 I can't push away this fate... 196 00:10:56,600 --> 00:10:59,610 even though I've tried thousand of times. 197 00:10:59,760 --> 00:11:02,440 It's fine if they're just friends. 198 00:11:02,740 --> 00:11:05,340 But they're madly in love. 199 00:11:05,840 --> 00:11:08,640 They were about to get married, it was already planned. 200 00:11:08,800 --> 00:11:12,600 But when you appeared, he had a change of heart. 201 00:11:15,910 --> 00:11:19,030 Of course Rihana said she can accept it, 202 00:11:19,240 --> 00:11:22,280 but her heart crumbled. 203 00:11:22,500 --> 00:11:24,700 Datin Syikin always says... 204 00:11:25,080 --> 00:11:28,120 that Rihana always cries. 205 00:11:28,540 --> 00:11:30,460 The mother and daughter are disappointed. 206 00:11:31,040 --> 00:11:35,680 But what can we do? Just to make one person happy, 207 00:11:36,530 --> 00:11:39,450 the whole world have to suffer and be sacrificed! 208 00:12:04,700 --> 00:12:05,780 Haikal. 209 00:12:06,440 --> 00:12:07,920 What are you doing here? 210 00:12:10,790 --> 00:12:12,230 Why do you look so down? 211 00:12:12,790 --> 00:12:14,070 Zahred. 212 00:12:14,720 --> 00:12:16,320 I'm sorry for waiting here. 213 00:12:16,480 --> 00:12:18,600 -I thought Rihana is here. -Oh. 214 00:12:19,320 --> 00:12:22,250 You're here to see me or Rihana? 215 00:12:22,960 --> 00:12:24,280 Both of you actually. 216 00:12:24,480 --> 00:12:26,880 But I really hope I can meet Rihana. 217 00:12:28,680 --> 00:12:30,600 You sound different. 218 00:12:31,480 --> 00:12:33,480 Aren't you two very close with each other? 219 00:12:34,420 --> 00:12:36,620 So, she doesn't know you're here, right? 220 00:12:36,720 --> 00:12:38,120 I'm frustrated, Zahred. 221 00:12:39,360 --> 00:12:42,560 I'm frustrated because I can't make her happy. 222 00:12:43,520 --> 00:12:46,320 I think I'm just burdening her more. 223 00:12:48,880 --> 00:12:50,840 Where is the Haikal I know? 224 00:12:51,840 --> 00:12:54,080 The happy-go-lucky, 225 00:12:54,360 --> 00:12:55,880 and full of spirit man. 226 00:12:56,000 --> 00:12:56,920 Where is he? 227 00:12:57,640 --> 00:12:59,320 My spirit is gone, Zahred. 228 00:13:00,580 --> 00:13:02,140 Rihana took it away with her. 229 00:13:02,480 --> 00:13:04,000 Took it away? 230 00:13:06,840 --> 00:13:08,840 Why don't you tell me what exactly happened? 231 00:13:11,680 --> 00:13:12,840 She... 232 00:13:14,330 --> 00:13:16,530 She broke up with me. 233 00:13:23,060 --> 00:13:24,660 -Mum. -Yes. 234 00:13:26,160 --> 00:13:27,640 Where's Mak Nong? 235 00:13:27,830 --> 00:13:29,070 She's at the hospital. 236 00:13:29,780 --> 00:13:31,460 She has a lot of diseases. 237 00:13:31,690 --> 00:13:34,890 She has a lot of checkups. Do I as her boss, have to wait for her? 238 00:13:35,000 --> 00:13:36,160 Okay. 239 00:13:37,520 --> 00:13:38,720 Why don't you cook lunch? 240 00:13:39,920 --> 00:13:41,720 What do you want me to cook? 241 00:13:41,900 --> 00:13:44,820 Wow! Are you a worldwide chef that you can cook everything? 242 00:13:44,960 --> 00:13:48,320 I'm not that good, but I can make do. 243 00:13:49,050 --> 00:13:52,210 Then cook three dishes, two sauces, 244 00:13:52,320 --> 00:13:53,760 two vegetables dishes. 245 00:13:53,920 --> 00:13:55,080 Get it done before one o'clock... 246 00:13:55,190 --> 00:13:57,830 because I have to eat my medicine after that. 247 00:13:59,280 --> 00:14:00,400 Sure. 248 00:14:09,160 --> 00:14:11,680 It's already 11 o'clock. Can I make it? 249 00:14:12,080 --> 00:14:13,640 Oh, gosh. 250 00:14:13,920 --> 00:14:15,880 What should I cook? 251 00:15:34,760 --> 00:15:36,370 Well, is it done? 252 00:15:36,490 --> 00:15:38,810 Yes, it's done. Let's eat. 253 00:15:42,120 --> 00:15:45,840 I thought I told you to cook three dishes. Why are there only two? 254 00:15:48,200 --> 00:15:49,640 Sorry, Mum. I didn't have time. 255 00:15:49,760 --> 00:15:51,580 I already put the shrimps aside. 256 00:15:51,690 --> 00:15:53,050 But I didn't have time to cook it. 257 00:15:53,540 --> 00:15:55,260 Excuses. 258 00:16:00,360 --> 00:16:01,560 I'm going to taste this. 259 00:16:19,440 --> 00:16:21,640 What's wrong, Mum? Is it salty? 260 00:16:22,650 --> 00:16:24,490 Did you taste what you cook? 261 00:16:25,440 --> 00:16:29,520 Yes, I already tasted it. But it was okay. 262 00:16:29,720 --> 00:16:30,840 Taste it. 263 00:16:31,090 --> 00:16:32,650 Taste your water spinach now. 264 00:16:32,920 --> 00:16:34,000 Okay. 265 00:16:35,720 --> 00:16:37,160 Have a taste. 266 00:16:37,360 --> 00:16:40,230 Taste it. Well, eat it! 267 00:16:42,200 --> 00:16:44,520 How does it taste? 268 00:16:46,440 --> 00:16:49,120 It's full of sand, right? Did you put sand in my food? 269 00:16:49,560 --> 00:16:50,760 You want me to die? 270 00:16:50,880 --> 00:16:53,080 You want me to eat this much salt? 271 00:16:53,220 --> 00:16:54,700 Do you think I'm poor like you? 272 00:16:54,800 --> 00:16:59,320 I'm sorry, Mum. Maybe I didn't clean it well. 273 00:16:59,480 --> 00:17:00,520 You're sorry? 274 00:17:00,730 --> 00:17:02,090 Okay, fine. 275 00:17:02,500 --> 00:17:05,900 I can accept your apology. But you have to finish all these dishes. 276 00:17:06,170 --> 00:17:07,530 And not just on this table, 277 00:17:07,640 --> 00:17:09,680 but you have to finish the ones in the kitchen too. 278 00:17:09,800 --> 00:17:11,920 Mum, I can't finish all of these. 279 00:17:12,040 --> 00:17:15,560 Okay. I guess you don't want me to forgive you. 280 00:17:16,040 --> 00:17:18,000 You purposely put salt, 281 00:17:18,119 --> 00:17:20,119 and sand in my food. 282 00:17:20,359 --> 00:17:22,200 You want me to die. 283 00:17:22,440 --> 00:17:23,599 It's fine. 284 00:17:24,750 --> 00:17:28,390 -It's fortunate I have Zahred. -Mum, okay. I'll finish it all. 285 00:17:29,090 --> 00:17:30,610 Please don't call Zahred. 286 00:17:31,190 --> 00:17:32,520 -Please? -Don't call him? 287 00:17:32,640 --> 00:17:34,800 No, don't call him. I can finish this. 288 00:17:35,560 --> 00:17:36,680 Deal. 289 00:17:37,160 --> 00:17:40,800 Finish it all and I'll come by to check. 290 00:17:42,460 --> 00:17:43,660 Smile. 291 00:17:43,920 --> 00:17:46,040 Don't be so salty. 292 00:18:13,240 --> 00:18:14,560 Zulaikha! 293 00:18:18,560 --> 00:18:19,850 Eat. 294 00:18:20,200 --> 00:18:21,480 Eat up. 295 00:18:22,080 --> 00:18:24,080 Why are you pushing the plate away? 296 00:18:24,520 --> 00:18:26,000 I'm tired, Mum. 297 00:18:27,520 --> 00:18:29,960 -Tired of what? -To finish the food. 298 00:18:31,270 --> 00:18:32,550 You're tired? 299 00:18:33,200 --> 00:18:39,740 Oh, my! Now that you've married someone rich, 300 00:18:39,920 --> 00:18:43,720 you became tired. Come, eat up. 301 00:18:43,880 --> 00:18:44,880 Eat up. 302 00:18:45,000 --> 00:18:48,440 Now that you've married a rich man, you think you can waste food? 303 00:18:48,900 --> 00:18:52,620 You can't do that. 304 00:18:52,760 --> 00:18:57,120 I'm sad. And when I'm sad, I can't sleep. 305 00:18:57,700 --> 00:19:02,180 When I can't sleep, I'll become ill. 306 00:19:02,870 --> 00:19:06,070 And when I'm ill, the whole house will become ill! 307 00:19:06,200 --> 00:19:08,640 -Do you understand? -Yes, I do. 308 00:19:10,160 --> 00:19:13,460 Who cooked this? You did, right? So, eat it. 309 00:19:13,570 --> 00:19:15,450 Eat it. 310 00:19:18,920 --> 00:19:21,560 Eat it. Don't waste it. 311 00:19:22,210 --> 00:19:24,290 Eat what you cooked. 312 00:19:25,300 --> 00:19:26,420 Okay? 313 00:19:27,560 --> 00:19:29,800 Give me a smile. 314 00:19:41,820 --> 00:19:43,940 Honey, are you okay? 315 00:19:51,040 --> 00:19:55,380 You can't be throwing up because of the pregnancy since it's been a few months. 316 00:19:56,800 --> 00:19:58,400 Did you eat wrong? 317 00:19:59,600 --> 00:20:00,960 Open the door. 318 00:20:02,450 --> 00:20:03,570 Honey. 319 00:20:09,040 --> 00:20:10,480 What's wrong? 320 00:20:11,560 --> 00:20:14,520 Mum told me to eat a bit more today... 321 00:20:14,600 --> 00:20:16,480 for our baby's well-being. 322 00:20:17,440 --> 00:20:19,960 But my cooking was bad. 323 00:20:21,880 --> 00:20:23,920 Why did you force yourself to eat... 324 00:20:24,000 --> 00:20:26,640 even though you don't have any appetite? 325 00:20:29,120 --> 00:20:30,880 Why didn't you tell me? 326 00:20:31,360 --> 00:20:33,080 I can buy some food for you. 327 00:20:33,490 --> 00:20:35,650 Never mind, I'm okay. 328 00:20:38,160 --> 00:20:40,160 -But... -But what? 329 00:20:40,360 --> 00:20:43,360 Are you sure Mum has fully accepted me? 330 00:20:43,490 --> 00:20:44,610 Hey. 331 00:20:45,360 --> 00:20:47,840 Why are you suddenly asking this? 332 00:20:49,860 --> 00:20:51,980 Did Mum say anything? 333 00:20:55,510 --> 00:20:56,670 No. 334 00:20:57,980 --> 00:20:59,900 It might be my fault. 335 00:21:00,200 --> 00:21:01,880 I can't cook. 336 00:21:02,720 --> 00:21:04,200 I can't win her heart. 337 00:21:05,240 --> 00:21:07,240 Right now, 338 00:21:08,480 --> 00:21:10,600 can you be honest with me? 339 00:21:10,840 --> 00:21:14,280 What have happened today, or any other day? 340 00:21:14,400 --> 00:21:18,840 I want to know everything that I should know. 341 00:21:52,400 --> 00:21:53,800 -Mum. -Yes. 342 00:21:56,400 --> 00:21:58,240 Can I ask you something? 343 00:21:58,600 --> 00:22:01,280 Yes, ask away. 344 00:22:01,650 --> 00:22:03,850 What did you do to Zu today? 345 00:22:04,080 --> 00:22:05,360 What did I do? 346 00:22:05,580 --> 00:22:09,380 Mum, can you just be honest with me now? 347 00:22:10,200 --> 00:22:13,470 Are you still angry at her... 348 00:22:13,600 --> 00:22:14,960 for marrying me? 349 00:22:24,200 --> 00:22:25,080 What did she say? 350 00:22:25,200 --> 00:22:28,960 She told me you forced her to eat unpleasant and salty food. 351 00:22:29,090 --> 00:22:30,890 Mum, she's pregnant. 352 00:22:31,270 --> 00:22:32,430 Come on. 353 00:22:33,080 --> 00:22:34,240 Is it my fault? 354 00:22:35,940 --> 00:22:37,140 I don't know. 355 00:22:37,760 --> 00:22:39,000 What do you think? 356 00:22:42,920 --> 00:22:44,000 It's like this, Zed. 357 00:22:44,920 --> 00:22:47,920 I just told her to cook... 358 00:22:48,100 --> 00:22:49,260 like Mak Nong. 359 00:22:49,560 --> 00:22:53,520 But she cooked a lot and all kinds of dishes. 360 00:22:54,090 --> 00:22:57,810 And then it was so salty. 361 00:22:58,070 --> 00:23:01,750 I haven't told you about her spicy stir fried water spinach. 362 00:23:02,880 --> 00:23:04,680 It was filled with sand. 363 00:23:05,680 --> 00:23:07,800 Why? Is she trying to kill me? 364 00:23:07,920 --> 00:23:11,280 She wants my hypertension to go through the roof? 365 00:23:11,440 --> 00:23:13,000 And I die. Is it like that? 366 00:23:14,080 --> 00:23:16,040 From what I know, 367 00:23:16,640 --> 00:23:17,760 she's a good cook. 368 00:23:17,910 --> 00:23:18,950 That's one. 369 00:23:19,130 --> 00:23:20,210 Second, 370 00:23:20,440 --> 00:23:24,520 she said she did taste her dishes when she cooked. 371 00:23:24,670 --> 00:23:27,270 It's not salty, it was normal. 372 00:23:27,920 --> 00:23:30,510 But it tastes different when it's served. She didn't know... 373 00:23:30,630 --> 00:23:32,830 where the salt came from... 374 00:23:32,960 --> 00:23:35,760 until it was overly salty. 375 00:23:36,040 --> 00:23:40,120 She cooked it, but she can't even eat it. 376 00:23:40,240 --> 00:23:41,920 She can't even taste it. 377 00:23:42,590 --> 00:23:43,750 How did that happen? 378 00:23:45,680 --> 00:23:46,960 But it's fine. 379 00:23:47,680 --> 00:23:53,600 I just want to teach her to be a good daughter-in-law. 380 00:23:54,040 --> 00:23:55,840 And a good wife. 381 00:23:56,360 --> 00:23:59,840 But it seems that I'm at fault. 382 00:24:44,560 --> 00:24:45,800 Mum. 383 00:24:52,290 --> 00:24:55,090 You must be bored at home, right? 384 00:24:55,240 --> 00:24:58,920 Because Datin Asyikin is still giving you the cold shoulder. 385 00:25:00,300 --> 00:25:01,220 Why? 386 00:25:01,370 --> 00:25:03,810 You want to tell Zed that I'm always fighting? 387 00:25:04,420 --> 00:25:06,020 No, Mum. 388 00:25:06,430 --> 00:25:07,950 I just... 389 00:25:08,760 --> 00:25:11,840 I want to try and persuade Datin Asyikin... 390 00:25:12,210 --> 00:25:14,410 so she can reconcile with you. 391 00:25:14,560 --> 00:25:18,120 Then you won't be that bored in the house, right? 392 00:25:18,260 --> 00:25:21,020 Or you're the one who wanted this whole house to yourself, 393 00:25:21,120 --> 00:25:23,520 and you're bored living with your mother-in-law? 394 00:25:23,670 --> 00:25:25,110 No, Mum. 395 00:25:26,160 --> 00:25:28,480 That thought never crossed my mind. 396 00:25:29,520 --> 00:25:31,400 I just want you to be happy... 397 00:25:31,770 --> 00:25:34,010 with your friends like before. 398 00:25:35,780 --> 00:25:36,820 Mum. 399 00:25:37,720 --> 00:25:39,040 I understand. 400 00:25:39,440 --> 00:25:41,520 I'm the cause of all this. 401 00:25:42,240 --> 00:25:46,000 So, please give me a chance... 402 00:25:46,340 --> 00:25:48,220 to fix the situation. 403 00:25:57,100 --> 00:25:58,340 Coming! 404 00:26:02,960 --> 00:26:05,360 Syikin, I'm sorry. 405 00:26:05,570 --> 00:26:06,770 -I'm sorry... -Datin! 406 00:26:06,880 --> 00:26:08,640 Datin, wait. Please, listen first. 407 00:26:08,760 --> 00:26:09,960 Please, Datin. 408 00:26:12,320 --> 00:26:16,810 You've disrupted my family and my friendship with her. 409 00:26:16,920 --> 00:26:18,960 And you have the guts to come here? 410 00:26:19,400 --> 00:26:20,840 I'm sorry, Datin. 411 00:26:21,440 --> 00:26:22,840 I admit that it's my fault. 412 00:26:22,920 --> 00:26:25,560 But it has nothing to do with her. 413 00:26:26,160 --> 00:26:32,240 So, I'm here to ask you to accept her again. Please. 414 00:26:32,530 --> 00:26:33,490 Frida. 415 00:26:33,660 --> 00:26:37,900 Did you bring this cheap gold digger to my house? 416 00:26:38,050 --> 00:26:40,170 You know that I dislike seeing her face. 417 00:26:40,280 --> 00:26:43,000 I hate it until my head feels like it's going to explode. 418 00:26:43,120 --> 00:26:45,480 -You better take her home! -Datin, please. 419 00:26:46,440 --> 00:26:47,640 Don't say that. 420 00:26:47,770 --> 00:26:49,570 It's fine if you want to hate me. 421 00:26:49,780 --> 00:26:55,140 But she's very sad if you don't want to see or talk to her. 422 00:26:55,280 --> 00:26:57,640 And I can't see her that upset. 423 00:26:59,030 --> 00:27:01,510 So, even if you can't forgive me, 424 00:27:02,760 --> 00:27:05,840 please forgive her. 425 00:27:07,380 --> 00:27:09,140 You're the reason... 426 00:27:09,360 --> 00:27:12,320 why our friendship ended. 427 00:27:13,180 --> 00:27:16,780 You're the reason Hana is heartbroken in love. 428 00:27:16,880 --> 00:27:21,680 Then you made my son, Adli, talked back to me. 429 00:27:22,000 --> 00:27:24,960 And now, you want me to listen to you? 430 00:27:25,680 --> 00:27:27,280 I'm sorry. 431 00:27:27,840 --> 00:27:29,120 Datin. 432 00:27:29,960 --> 00:27:34,600 Maybe you can tell me what should I do... 433 00:27:34,760 --> 00:27:37,480 to fix your relationship with her. 434 00:27:37,920 --> 00:27:41,480 I'm willing to do anything. 435 00:27:42,320 --> 00:27:44,640 You're willing to do anything? 436 00:27:46,950 --> 00:27:48,190 Okay. 437 00:27:48,630 --> 00:27:52,430 I'll tell you one day what you can do. 438 00:27:55,020 --> 00:27:58,140 Okay. Thank you, Datin. 439 00:27:58,640 --> 00:28:00,400 -It's been a while, right? -Yes! 440 00:28:00,480 --> 00:28:02,720 I bought a new vase. 441 00:28:02,880 --> 00:28:04,360 It's very pretty. 442 00:28:05,280 --> 00:28:08,220 Wait, no. Forget about the vase. 443 00:28:08,360 --> 00:28:10,640 I bought a new handbag. 444 00:28:10,960 --> 00:28:13,400 It's only 40 thousand. It's very cheap! 445 00:28:13,560 --> 00:28:15,560 -Yes! -I want to see it. 446 00:28:15,650 --> 00:28:18,130 You can sit there. 447 00:28:18,440 --> 00:28:21,440 Make yourself at home. Hey, come on. Let me show you. 448 00:28:22,030 --> 00:28:24,790 -I didn't expect it to be so cheap. -Wow! 449 00:28:43,740 --> 00:28:46,140 Mum, where should I put this? 450 00:28:46,640 --> 00:28:48,400 Just put it at the table, okay? 451 00:28:48,690 --> 00:28:49,930 Okay. 452 00:28:52,690 --> 00:28:53,930 Hey, Zu. 453 00:28:55,570 --> 00:28:58,090 -Raja Adli. -Why are you here? 454 00:28:58,400 --> 00:28:59,520 My mother didn't chase you away? 455 00:28:59,680 --> 00:29:03,000 No, I brought Mum here. 456 00:29:03,180 --> 00:29:04,380 Are you serious? 457 00:29:05,270 --> 00:29:06,470 Why? 458 00:29:07,000 --> 00:29:11,450 Because they had a fight after I became Datin Rozi's daughter-in-law. 459 00:29:11,560 --> 00:29:16,120 So, I'm trying to fix their relationship. 460 00:29:16,200 --> 00:29:19,720 But I think it's quite a success. 461 00:29:21,220 --> 00:29:23,020 Praise be to God then. 462 00:29:23,300 --> 00:29:24,820 One problem is solved. 463 00:29:25,000 --> 00:29:26,960 How are you now? Are you okay? 464 00:29:27,600 --> 00:29:28,880 Are you happy? 465 00:29:29,010 --> 00:29:30,650 Yes, I'm happy. 466 00:29:30,920 --> 00:29:32,680 How about you? Are you okay? 467 00:29:33,830 --> 00:29:35,550 I'm just as you can see. 468 00:29:36,160 --> 00:29:38,440 I'm relieved to see you happy. 469 00:29:39,150 --> 00:29:40,710 I always worry about you. 470 00:29:41,180 --> 00:29:44,460 Until I had to go to Zahred and threaten him... 471 00:29:44,750 --> 00:29:46,390 that if he made you suffer, 472 00:29:46,530 --> 00:29:48,250 I'll beat him up. 473 00:29:51,160 --> 00:29:54,400 But I'm still not satisfied... 474 00:29:54,590 --> 00:29:58,310 if I didn't see you happy with my own eyes. 475 00:30:00,110 --> 00:30:01,870 I'm happy. Everything is okay. 476 00:30:02,000 --> 00:30:03,120 -Are you sure? -Yes. 477 00:30:03,880 --> 00:30:07,120 Well, have you eaten? 478 00:30:07,480 --> 00:30:08,760 Do you want me to prepare food? 479 00:30:08,880 --> 00:30:10,150 I've eaten. It's fine. 480 00:30:10,240 --> 00:30:13,280 Don't worry. Don't you have work or something? 481 00:30:13,420 --> 00:30:15,340 You're already in front of me. 482 00:30:15,920 --> 00:30:17,520 So, when else can we gossip? 483 00:30:17,720 --> 00:30:21,120 I see. You want to gossip. 484 00:31:07,440 --> 00:31:08,680 Sorry. 485 00:31:10,410 --> 00:31:11,570 Dad. 486 00:31:11,840 --> 00:31:12,880 Nasrin. 487 00:31:13,120 --> 00:31:14,880 I didn't see anything. 488 00:31:15,540 --> 00:31:17,140 Nasrin. 489 00:31:17,410 --> 00:31:20,370 Zu, please. 490 00:31:20,590 --> 00:31:23,020 Actually, she's no one. I... 491 00:31:23,140 --> 00:31:25,900 Dad, I don't want to get involved. It's your life. 492 00:31:26,640 --> 00:31:28,240 But Zu... 493 00:31:34,750 --> 00:31:37,790 Why did I have to see Dad with that woman? 494 00:31:46,520 --> 00:31:48,160 Hey, Dad. 495 00:31:48,600 --> 00:31:50,700 Actually, I have a favour to ask. 496 00:31:50,800 --> 00:31:52,020 It's okay, Dad. Don't worry. 497 00:31:52,120 --> 00:31:55,200 I won't tell anyone about anything. 498 00:31:56,200 --> 00:31:59,320 I feel relieved to hear that. Thank you. 499 00:32:00,940 --> 00:32:02,200 But, Dad. 500 00:32:02,890 --> 00:32:05,090 Don't you feel sorry for Mum? 501 00:32:05,600 --> 00:32:09,720 Actually, all of this began with Mum. 502 00:32:10,960 --> 00:32:13,280 -Are you serious? -Yes. 503 00:32:13,560 --> 00:32:15,400 Okay. Do you want to hear a story? 504 00:32:15,920 --> 00:32:17,930 -Actually... -What's going on here? 505 00:32:20,200 --> 00:32:24,960 It's nothing. I'm just discussing something with Zu. 506 00:32:25,080 --> 00:32:26,560 What was it about again? 507 00:32:26,680 --> 00:32:28,960 It's about stock market. 508 00:32:29,120 --> 00:32:32,280 Yes, it's about stock market. 509 00:32:32,800 --> 00:32:34,160 About investment. 510 00:32:35,600 --> 00:32:36,730 Out of the blue? 511 00:32:36,880 --> 00:32:41,000 No, because actually my father... 512 00:32:41,310 --> 00:32:43,450 likes to play stock market. 513 00:32:43,540 --> 00:32:45,660 And he has learnt about it before, 514 00:32:45,760 --> 00:32:47,520 but he's not that knowledgeable. 515 00:32:47,600 --> 00:32:50,960 So, he asked me to ask Dad for some help. 516 00:32:51,100 --> 00:32:53,340 -For advice. -Yes, that's right. 517 00:32:53,700 --> 00:32:54,740 That's right. 518 00:32:55,160 --> 00:32:57,400 But I'm already tired, 519 00:32:57,560 --> 00:32:59,360 so let's continue next time. 520 00:32:59,480 --> 00:33:01,560 -Okay, no problem. Next time it is then. -Let's go. 521 00:33:01,680 --> 00:33:02,720 Okay. 522 00:33:02,840 --> 00:33:04,240 -Good night. -Good night, sweet dreams. 523 00:33:04,400 --> 00:33:05,560 Okay. 524 00:33:07,560 --> 00:33:09,240 Thank God. 525 00:33:20,090 --> 00:33:21,370 Honey. 526 00:33:21,940 --> 00:33:25,180 Please don't let Mum be stressed out. 527 00:33:25,430 --> 00:33:28,190 Do I have to tell you that? 528 00:33:30,210 --> 00:33:32,610 I wasn't rude towards her. 529 00:33:33,440 --> 00:33:37,200 But I can't take it too when someone taunts me like that. 530 00:33:37,590 --> 00:33:40,710 -I... -I understand. 531 00:33:42,000 --> 00:33:44,280 I don't like it as well when you're treated like that. 532 00:33:44,920 --> 00:33:46,920 But you have to understand me too. 533 00:33:47,370 --> 00:33:49,730 I have a lot of things to think about. 534 00:33:51,200 --> 00:33:52,520 Okay, let's do this. 535 00:33:53,360 --> 00:33:56,640 I'm asking you to bear with Mum. Can you do that? 536 00:33:58,160 --> 00:34:00,800 When she gets stressed, 537 00:34:00,920 --> 00:34:03,080 we'll get stressed as well. 538 00:34:05,170 --> 00:34:07,530 I've tried it, but... 539 00:34:08,270 --> 00:34:09,550 Wait. 540 00:34:11,020 --> 00:34:12,460 It's Rasul. 541 00:34:13,420 --> 00:34:15,460 Hello. Yes, Rasul. 542 00:34:16,239 --> 00:34:18,159 Yes, I'm about to leave. Just a second. 543 00:34:18,510 --> 00:34:20,750 Okay, alright. See you. 544 00:34:21,760 --> 00:34:22,840 I have to go. 545 00:34:23,040 --> 00:34:24,520 We'll talk later, okay? 546 00:34:33,520 --> 00:34:39,400 [I'm officially giving away my daughter to a man.] 547 00:34:39,940 --> 00:34:42,260 [For her to be taken care of and loved.] 548 00:34:42,380 --> 00:34:46,300 [I hope Zahred can be like your father.] 549 00:34:47,239 --> 00:34:48,400 [You know?] 550 00:34:48,570 --> 00:34:52,010 [When I was first introduced to your father's family,] 551 00:34:52,120 --> 00:34:54,679 -[none of them accepted me.] -[What?] 552 00:34:55,230 --> 00:34:58,670 [I thought Dad's siblings have accepted you then like they have now.] 553 00:34:58,760 --> 00:35:01,280 [Yes, but not all.] 554 00:35:01,560 --> 00:35:03,120 [Supposedly,] 555 00:35:03,280 --> 00:35:07,680 [I'll convert your father to my original religion.] 556 00:35:07,760 --> 00:35:12,800 [But because of my sincerity and love towards your father,] 557 00:35:13,020 --> 00:35:17,460 [I finally became your grandmother's favourite daughter-in-law.] 558 00:35:18,760 --> 00:35:23,120 [Mum, please pray for the best for the both of us.] 559 00:35:23,360 --> 00:35:25,640 [Of course I will. If God wills.] 560 00:35:25,760 --> 00:35:30,920 [But I will always worry about my daughter...] 561 00:35:31,060 --> 00:35:33,220 [even though she's under someone else's care.] 562 00:35:34,720 --> 00:35:36,280 [How is Zahred's mother?] 563 00:35:36,410 --> 00:35:38,090 [Can she accept you?] 564 00:35:38,880 --> 00:35:44,480 [Actually, she was the one who wanted to speed up the wedding.] 565 00:35:44,600 --> 00:35:48,160 [So, she must have accepted me, right?] 566 00:35:48,280 --> 00:35:51,400 [Really? Praise be to God.] 567 00:35:52,170 --> 00:35:53,650 [But you have to remember.] 568 00:35:54,520 --> 00:35:56,400 [Your mother and father-in-law,] 569 00:35:56,510 --> 00:35:59,550 [have the same standing as me and your father.] 570 00:36:00,320 --> 00:36:04,000 [You have to take care of their feelings.] 571 00:36:04,800 --> 00:36:06,880 [Understand? When you're married,] 572 00:36:07,080 --> 00:36:09,760 [you're not only marrying your husband.] 573 00:36:09,880 --> 00:36:12,200 [But his whole family as well.] 574 00:36:12,440 --> 00:36:13,880 [You have to keep that in mind.] 575 00:36:34,320 --> 00:36:36,000 Peace be upon you, Mum. 576 00:36:37,580 --> 00:36:40,020 I don't mind the others, Zed. 577 00:36:40,380 --> 00:36:43,020 I can just ignore it. 578 00:36:44,040 --> 00:36:47,320 But when she accused me of slandering her to you, 579 00:36:50,520 --> 00:36:52,200 I just can't take it anymore. 580 00:36:52,400 --> 00:36:56,280 Do you think I would slander my own daughter-in-law? 581 00:36:58,080 --> 00:36:59,680 I'm so upset. 582 00:37:00,560 --> 00:37:05,120 Is this the Zulaikha that you say... 583 00:37:05,400 --> 00:37:07,440 as nice as the angels? 584 00:37:09,800 --> 00:37:10,920 Is this her? 585 00:37:11,190 --> 00:37:12,830 Is that her behaviour? 586 00:37:15,280 --> 00:37:17,960 Based on your story, 587 00:37:20,320 --> 00:37:23,040 -it doesn't sound like her. -Never mind. 588 00:37:27,640 --> 00:37:29,120 I knew it. 589 00:37:29,770 --> 00:37:31,770 You won't believe me. 590 00:37:33,170 --> 00:37:35,610 But I can't stand Zulaikha. 591 00:37:36,600 --> 00:37:39,970 Her behaviour in front of you... 592 00:37:40,320 --> 00:37:41,800 is good. 593 00:37:42,400 --> 00:37:45,360 But when you're away, she treats me... 594 00:37:45,640 --> 00:37:50,840 like she wants to forsake me from my own family. God is the greatest! 595 00:38:29,080 --> 00:38:30,720 Is Mum not well? 596 00:38:31,760 --> 00:38:33,240 How could you? 597 00:38:34,980 --> 00:38:36,300 What? 598 00:38:39,160 --> 00:38:40,880 Drop the act. 599 00:38:43,080 --> 00:38:45,760 Even though you don't like Mum, 600 00:38:46,810 --> 00:38:48,530 you don't have to defame her. 601 00:38:49,590 --> 00:38:54,230 [To be continued] 602 00:38:49,920 --> 00:38:51,040 What's wrong with you? 39812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.