Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:01,020 --> 00:00:07,100
[Episode 25]
3
00:00:02,680 --> 00:00:03,680
Mum?
4
00:00:07,280 --> 00:00:10,520
You want to snatch Haris away, right?
5
00:00:11,110 --> 00:00:14,470
-You!
-Mum, no!
6
00:00:21,440 --> 00:00:22,640
Mum.
7
00:00:37,200 --> 00:00:38,480
Honey.
8
00:00:40,200 --> 00:00:41,520
Is everything okay today?
9
00:00:42,560 --> 00:00:43,960
It's fine.
10
00:00:44,440 --> 00:00:45,600
It's fine?
11
00:00:48,260 --> 00:00:49,940
Mum called me today.
12
00:00:50,160 --> 00:00:51,640
She said she's not well.
13
00:00:51,800 --> 00:00:54,720
So, I told her to ask you for company.
14
00:00:55,150 --> 00:00:56,470
But she said it's fine.
15
00:00:56,630 --> 00:00:59,140
Why didn't she ask for me?
16
00:00:59,240 --> 00:01:01,760
I can accompany her anywhere she wants.
17
00:01:01,900 --> 00:01:04,400
Maybe she doesn't want to trouble you.
You're pregnant.
18
00:01:07,520 --> 00:01:10,960
Okay, but did she say anything else?
19
00:01:11,100 --> 00:01:12,700
Is there anything else?
20
00:01:13,560 --> 00:01:15,440
No, none.
21
00:01:16,330 --> 00:01:18,010
Mum said she's not well.
22
00:01:18,140 --> 00:01:19,539
So, I think...
23
00:01:19,670 --> 00:01:22,590
you should take her to the hospital.
24
00:01:22,720 --> 00:01:24,520
She's always like that.
25
00:01:24,600 --> 00:01:26,600
She'll say she's not well
after an argument with Dad.
26
00:01:26,789 --> 00:01:29,910
She'll say she's not well either
if she's sulking because of me.
27
00:01:30,360 --> 00:01:32,920
That's how she is when she's stressed.
She can't think well.
28
00:01:33,080 --> 00:01:37,720
I see, but I'm afraid
that it might get serious.
29
00:01:38,330 --> 00:01:39,570
That's all.
30
00:01:41,320 --> 00:01:42,280
What's wrong?
31
00:01:42,380 --> 00:01:43,860
-This is nothing.
-What happened?
32
00:01:43,960 --> 00:01:47,440
It's nothing. I brushed my teeth just now.
33
00:01:47,600 --> 00:01:48,680
I must've exerted too much strength.
34
00:01:48,840 --> 00:01:50,100
That's all, it's nothing.
35
00:01:50,200 --> 00:01:52,150
That's impossible.
36
00:01:52,240 --> 00:01:54,479
I'm serious, it's nothing. Okay, listen.
37
00:01:55,400 --> 00:01:57,160
Out of all cats,
38
00:01:57,590 --> 00:01:59,590
what cat doesn't eat?
39
00:02:00,600 --> 00:02:02,580
Why are you suddenly giving me a riddle?
40
00:02:02,680 --> 00:02:04,320
Just answer it.
41
00:02:04,970 --> 00:02:06,690
Do you think I won't know?
42
00:02:06,850 --> 00:02:08,919
-Do you know? What's the answer?
-I know.
43
00:02:09,100 --> 00:02:11,500
-The cat in Sarawak.
-The cat in Sarawak.
44
00:02:13,400 --> 00:02:15,680
[CEO]
[Rasul Fadlan]
45
00:02:13,670 --> 00:02:16,510
Hi, Brother Rasul.
46
00:02:18,280 --> 00:02:19,640
Hold on.
47
00:02:19,880 --> 00:02:22,990
It's kind of nice to hear that.
Please say it 14 more times.
48
00:02:23,079 --> 00:02:24,000
Okay, wait.
49
00:02:24,120 --> 00:02:27,760
Brother Rasul...
50
00:02:27,840 --> 00:02:32,050
Brother Rasul...
51
00:02:32,160 --> 00:02:34,030
Brother Rasul...
52
00:02:34,120 --> 00:02:36,360
Why? Is there something on my face?
53
00:02:38,120 --> 00:02:41,480
I forgot it's not nice
to stare at other people's wife.
54
00:02:41,760 --> 00:02:43,920
It's okay, I understand. You miss me.
55
00:02:44,600 --> 00:02:46,440
Here, this is for you.
56
00:02:48,420 --> 00:02:50,620
-May I open it?
-Yes, you have to open it.
57
00:02:51,280 --> 00:02:52,890
-How do I open this?
-You...
58
00:02:52,980 --> 00:02:55,540
What's this? Wow!
There's something written inside.
59
00:02:55,680 --> 00:02:57,680
Okay. Can I read it?
60
00:02:57,829 --> 00:02:59,110
Yes, read it.
61
00:03:01,060 --> 00:03:03,660
'You have a heart that never hates.'
62
00:03:03,780 --> 00:03:06,630
-'A smile...'
-'That never hurts.'
63
00:03:06,750 --> 00:03:10,110
'And love that never ends.'
64
00:03:10,520 --> 00:03:13,920
Wow! That's so sweet.
65
00:03:14,070 --> 00:03:15,990
-Thank you, Sister Zu.
-Sister?
66
00:03:16,079 --> 00:03:18,280
You're welcome, Brother Rasul.
67
00:03:19,079 --> 00:03:20,560
It sounds weird calling you sister.
68
00:03:20,640 --> 00:03:22,360
Yes, it's strange.
69
00:03:22,480 --> 00:03:26,500
Wait, where's Zahred?
I actually have a surprise for him.
70
00:03:26,600 --> 00:03:28,760
But he's not in his room.
71
00:03:28,920 --> 00:03:30,280
Do you know where he went?
72
00:03:30,760 --> 00:03:35,000
He was here just now,
but maybe Rihana invited him for a drink.
73
00:03:35,880 --> 00:03:38,360
Okay, so he's out with Rihana.
74
00:03:38,570 --> 00:03:39,810
Are you jealous?
75
00:03:41,520 --> 00:03:44,880
I don't know.
Do you think I should be jealous?
76
00:03:46,070 --> 00:03:50,710
Well, Rihana is beautiful, sexy, spoiled,
77
00:03:50,840 --> 00:03:53,720
she has everything.
And Zahred is a gentleman,
78
00:03:53,800 --> 00:03:55,800
caring, loving person.
79
00:03:55,930 --> 00:03:58,590
He considers her
as a little sister, but...
80
00:03:58,680 --> 00:04:00,240
Rasul! Stop it!
81
00:04:00,440 --> 00:04:01,440
It's nothing.
82
00:04:01,600 --> 00:04:04,560
Usually when Rihana
comes here and asks him out,
83
00:04:04,680 --> 00:04:08,040
it would always be about her boyfriend.
84
00:04:10,170 --> 00:04:12,570
Actually, I don't mind.
85
00:04:12,720 --> 00:04:14,920
I feel like they suit each other.
86
00:04:15,080 --> 00:04:18,200
So, if he wants to marry her,
87
00:04:19,110 --> 00:04:20,390
I'm okay with it.
88
00:04:20,820 --> 00:04:22,180
Are you serious?
89
00:04:23,600 --> 00:04:24,920
What nonsense is this?
90
00:04:31,800 --> 00:04:35,840
You met Rihana today, right?
91
00:04:36,400 --> 00:04:38,600
Yes. Who told you that?
92
00:04:38,830 --> 00:04:41,430
Well, I went to your office today.
93
00:04:41,600 --> 00:04:44,880
Why didn't you tell me?
You just kept quiet?
94
00:04:45,800 --> 00:04:47,980
It's nothing. It's in the past, I'm fine.
95
00:04:48,120 --> 00:04:52,720
I just have one favour to ask of you.
96
00:04:53,760 --> 00:04:55,720
Just one? You can ask for a lot.
97
00:04:55,880 --> 00:04:57,040
What do you want? Ask away.
98
00:05:00,120 --> 00:05:01,720
-Please marry Rihana.
-Hey!
99
00:05:01,800 --> 00:05:04,080
Why are you suddenly asking this?
100
00:05:04,960 --> 00:05:09,240
No, it's because I know you like her
and she likes you as well.
101
00:05:09,400 --> 00:05:12,530
And both of the families
have planned it for a long time.
102
00:05:12,640 --> 00:05:15,920
So, just continue with it.
103
00:05:16,120 --> 00:05:19,640
They don't have to be upset because of me.
104
00:05:22,060 --> 00:05:24,340
Mum must have said something.
105
00:05:24,500 --> 00:05:26,740
No, it's not that.
106
00:05:26,940 --> 00:05:30,780
Mum didn't say anything.
I can see that she's sad.
107
00:05:30,880 --> 00:05:32,400
No one forced me.
108
00:05:32,740 --> 00:05:33,980
Honey.
109
00:05:34,480 --> 00:05:37,560
I don't want to hear
about this anymore, okay?
110
00:05:37,800 --> 00:05:39,120
Please.
111
00:05:39,280 --> 00:05:41,280
-But...
-Zulaikha Nasrin!
112
00:05:42,440 --> 00:05:43,720
Sorry.
113
00:05:45,880 --> 00:05:47,800
We're married now, right?
114
00:05:48,409 --> 00:05:50,930
It's enough with just the two of us.
115
00:05:51,120 --> 00:05:54,240
And our baby. Why do we need someone else?
116
00:05:54,520 --> 00:06:01,680
Right now, you should just think
on how to take care of our baby.
117
00:06:03,840 --> 00:06:06,880
Gosh! He's busy.
118
00:06:07,210 --> 00:06:09,850
Otherwise, he would always
say yes to us dining together.
119
00:06:17,200 --> 00:06:19,880
[You already know that
you have gastric and migraine,]
120
00:06:19,960 --> 00:06:22,680
[but you still neglect your health.
What are you doing, Hana?]
121
00:06:23,520 --> 00:06:26,640
[I don't have appetite
when problems are around me.]
122
00:06:26,860 --> 00:06:29,060
[Hey, don't forget to finish
this medicine.]
123
00:06:29,800 --> 00:06:31,460
[It's not like you don't know me.]
124
00:06:31,560 --> 00:06:33,800
-[I hate medicine.]
-[You see?]
125
00:06:33,980 --> 00:06:37,540
[If you hate medicine, you should've
taken good care of your health.]
126
00:06:37,640 --> 00:06:39,640
[Do I have to tell you that?]
127
00:06:42,600 --> 00:06:44,730
-[I have to go now.]
-[Don't go yet.]
128
00:06:44,810 --> 00:06:47,350
-[You can go later.]
-[What do you mean?]
129
00:06:47,480 --> 00:06:48,840
[I've been her for a while.]
130
00:06:49,360 --> 00:06:51,000
[It's not nice to be together like this.]
131
00:06:51,150 --> 00:06:52,630
[If we get caught,]
132
00:06:53,200 --> 00:06:54,600
[it'd be a waste.]
133
00:06:56,100 --> 00:06:57,580
[Okay, take care.]
134
00:07:00,880 --> 00:07:02,400
[Bye.]
135
00:07:04,770 --> 00:07:05,930
[Gosh.]
136
00:07:15,120 --> 00:07:17,040
Zahred is so sweet.
137
00:07:19,720 --> 00:07:23,160
When is Zulaikha
going to keep her promise?
138
00:07:25,040 --> 00:07:26,280
[Haikal]
139
00:07:27,410 --> 00:07:29,930
It's different from what she promised.
140
00:07:41,420 --> 00:07:43,300
What did Zu promise her?
141
00:07:58,760 --> 00:08:01,880
Zu! Are you okay?
142
00:08:02,360 --> 00:08:04,800
-Yes, I'm fine.
-Okay, be careful.
143
00:08:04,950 --> 00:08:07,150
-Thank you, Dad.
-That was fortunate.
144
00:08:15,160 --> 00:08:16,480
You're lucky.
145
00:08:17,400 --> 00:08:18,720
Thank you.
146
00:08:18,920 --> 00:08:21,480
Zu, you're carrying a child now.
147
00:08:21,670 --> 00:08:23,130
You have to be extra careful.
148
00:08:23,240 --> 00:08:26,120
Your health is not that stable either.
149
00:08:26,430 --> 00:08:27,710
-Okay?
-Yes.
150
00:08:27,920 --> 00:08:29,160
Okay, Dad.
151
00:08:29,360 --> 00:08:31,840
Thank you for helping me just now.
152
00:08:32,400 --> 00:08:33,700
Don't thank me.
153
00:08:33,840 --> 00:08:38,320
Besides, anyone would help you
if you were falling down like that.
154
00:08:38,919 --> 00:08:42,919
Well, the grandchild in your tummy
is my grandchild.
155
00:08:46,600 --> 00:08:48,720
You look relaxed.
156
00:08:49,150 --> 00:08:50,430
Don't you have work?
157
00:08:50,520 --> 00:08:54,120
Are you having fun chatting
with your beloved daughter-in-law?
158
00:08:54,360 --> 00:08:57,240
Well, I was on my way out.
But do you know what happened?
159
00:08:57,910 --> 00:08:59,150
Zu slipped just now.
160
00:08:59,280 --> 00:09:01,720
It's lucky that I managed to catch her.
161
00:09:01,960 --> 00:09:05,000
Otherwise, I don't know what
would've happened to her and the baby.
162
00:09:06,160 --> 00:09:07,920
She slipped?
163
00:09:08,120 --> 00:09:09,920
It's lucky she didn't fall.
164
00:09:11,000 --> 00:09:14,560
Yes, and tell Mak Nong
to do her job properly.
165
00:09:14,680 --> 00:09:15,960
There was water over there.
166
00:09:16,040 --> 00:09:17,840
She has to mop the floor until it dries.
167
00:09:17,960 --> 00:09:19,640
Don't let someone slip.
168
00:09:20,400 --> 00:09:24,680
Don't let you two fall down together.
169
00:09:25,080 --> 00:09:27,960
Darling, I'm still tough and strong.
170
00:09:28,080 --> 00:09:30,240
I'll make sure it won't happen again.
171
00:09:30,440 --> 00:09:34,960
Unless, someone pushed
or knocked her over.
172
00:09:35,180 --> 00:09:36,380
We'll never know.
173
00:09:36,480 --> 00:09:39,440
Yes, it's okay when something else falls.
174
00:09:39,540 --> 00:09:43,860
But don't let you two
fall in love with each other. Gosh!
175
00:09:43,960 --> 00:09:46,400
Darling, what nonsense
are you spewing right now?
176
00:09:46,600 --> 00:09:48,960
How about this?
Let me accompany you for breakfast.
177
00:09:49,080 --> 00:09:52,960
It's been a while since
we ate breakfast together. Let's go.
178
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
I'm bored, okay?
179
00:09:56,120 --> 00:09:58,960
All my friends have run away from me.
Datin Asyikin as well.
180
00:09:59,080 --> 00:10:01,200
It's all because of
your beloved daughter-in-law.
181
00:10:01,280 --> 00:10:03,280
Darling, it's not nice to say that.
182
00:10:03,510 --> 00:10:06,110
We're doing this
for Zed's happiness, right?
183
00:10:06,280 --> 00:10:07,800
Stop it, let's go.
184
00:10:07,980 --> 00:10:09,300
You are...
185
00:10:20,040 --> 00:10:21,960
I apologise if...
186
00:10:22,400 --> 00:10:26,560
I was the cause for your fight
with Datin Asyikin.
187
00:10:26,720 --> 00:10:28,760
I never intended for that to happen.
188
00:10:29,710 --> 00:10:32,190
Ever since I accepted you,
189
00:10:33,640 --> 00:10:37,200
she no longer wants to be my friend,
she no longer wants to come to my house.
190
00:10:37,560 --> 00:10:42,160
When actually, this place
used to be the base for our activities.
191
00:10:42,560 --> 00:10:44,320
This house was lively.
192
00:10:44,510 --> 00:10:47,790
But now, she's upset with me.
193
00:10:48,320 --> 00:10:52,520
Because she can't marry Zahred and Rihana.
194
00:10:52,680 --> 00:10:54,400
I'm sorry, Mum.
195
00:10:54,480 --> 00:10:56,480
I can't push away this fate...
196
00:10:56,600 --> 00:10:59,610
even though I've tried thousand of times.
197
00:10:59,760 --> 00:11:02,440
It's fine if they're just friends.
198
00:11:02,740 --> 00:11:05,340
But they're madly in love.
199
00:11:05,840 --> 00:11:08,640
They were about to get married,
it was already planned.
200
00:11:08,800 --> 00:11:12,600
But when you appeared,
he had a change of heart.
201
00:11:15,910 --> 00:11:19,030
Of course Rihana said she can accept it,
202
00:11:19,240 --> 00:11:22,280
but her heart crumbled.
203
00:11:22,500 --> 00:11:24,700
Datin Syikin always says...
204
00:11:25,080 --> 00:11:28,120
that Rihana always cries.
205
00:11:28,540 --> 00:11:30,460
The mother and daughter are disappointed.
206
00:11:31,040 --> 00:11:35,680
But what can we do?
Just to make one person happy,
207
00:11:36,530 --> 00:11:39,450
the whole world have to suffer
and be sacrificed!
208
00:12:04,700 --> 00:12:05,780
Haikal.
209
00:12:06,440 --> 00:12:07,920
What are you doing here?
210
00:12:10,790 --> 00:12:12,230
Why do you look so down?
211
00:12:12,790 --> 00:12:14,070
Zahred.
212
00:12:14,720 --> 00:12:16,320
I'm sorry for waiting here.
213
00:12:16,480 --> 00:12:18,600
-I thought Rihana is here.
-Oh.
214
00:12:19,320 --> 00:12:22,250
You're here to see me or Rihana?
215
00:12:22,960 --> 00:12:24,280
Both of you actually.
216
00:12:24,480 --> 00:12:26,880
But I really hope I can meet Rihana.
217
00:12:28,680 --> 00:12:30,600
You sound different.
218
00:12:31,480 --> 00:12:33,480
Aren't you two very close with each other?
219
00:12:34,420 --> 00:12:36,620
So, she doesn't know you're here, right?
220
00:12:36,720 --> 00:12:38,120
I'm frustrated, Zahred.
221
00:12:39,360 --> 00:12:42,560
I'm frustrated because
I can't make her happy.
222
00:12:43,520 --> 00:12:46,320
I think I'm just burdening her more.
223
00:12:48,880 --> 00:12:50,840
Where is the Haikal I know?
224
00:12:51,840 --> 00:12:54,080
The happy-go-lucky,
225
00:12:54,360 --> 00:12:55,880
and full of spirit man.
226
00:12:56,000 --> 00:12:56,920
Where is he?
227
00:12:57,640 --> 00:12:59,320
My spirit is gone, Zahred.
228
00:13:00,580 --> 00:13:02,140
Rihana took it away with her.
229
00:13:02,480 --> 00:13:04,000
Took it away?
230
00:13:06,840 --> 00:13:08,840
Why don't you tell me
what exactly happened?
231
00:13:11,680 --> 00:13:12,840
She...
232
00:13:14,330 --> 00:13:16,530
She broke up with me.
233
00:13:23,060 --> 00:13:24,660
-Mum.
-Yes.
234
00:13:26,160 --> 00:13:27,640
Where's Mak Nong?
235
00:13:27,830 --> 00:13:29,070
She's at the hospital.
236
00:13:29,780 --> 00:13:31,460
She has a lot of diseases.
237
00:13:31,690 --> 00:13:34,890
She has a lot of checkups.
Do I as her boss, have to wait for her?
238
00:13:35,000 --> 00:13:36,160
Okay.
239
00:13:37,520 --> 00:13:38,720
Why don't you cook lunch?
240
00:13:39,920 --> 00:13:41,720
What do you want me to cook?
241
00:13:41,900 --> 00:13:44,820
Wow! Are you a worldwide chef
that you can cook everything?
242
00:13:44,960 --> 00:13:48,320
I'm not that good, but I can make do.
243
00:13:49,050 --> 00:13:52,210
Then cook three dishes, two sauces,
244
00:13:52,320 --> 00:13:53,760
two vegetables dishes.
245
00:13:53,920 --> 00:13:55,080
Get it done before one o'clock...
246
00:13:55,190 --> 00:13:57,830
because I have to eat
my medicine after that.
247
00:13:59,280 --> 00:14:00,400
Sure.
248
00:14:09,160 --> 00:14:11,680
It's already 11 o'clock. Can I make it?
249
00:14:12,080 --> 00:14:13,640
Oh, gosh.
250
00:14:13,920 --> 00:14:15,880
What should I cook?
251
00:15:34,760 --> 00:15:36,370
Well, is it done?
252
00:15:36,490 --> 00:15:38,810
Yes, it's done. Let's eat.
253
00:15:42,120 --> 00:15:45,840
I thought I told you to cook three dishes.
Why are there only two?
254
00:15:48,200 --> 00:15:49,640
Sorry, Mum. I didn't have time.
255
00:15:49,760 --> 00:15:51,580
I already put the shrimps aside.
256
00:15:51,690 --> 00:15:53,050
But I didn't have time to cook it.
257
00:15:53,540 --> 00:15:55,260
Excuses.
258
00:16:00,360 --> 00:16:01,560
I'm going to taste this.
259
00:16:19,440 --> 00:16:21,640
What's wrong, Mum? Is it salty?
260
00:16:22,650 --> 00:16:24,490
Did you taste what you cook?
261
00:16:25,440 --> 00:16:29,520
Yes, I already tasted it. But it was okay.
262
00:16:29,720 --> 00:16:30,840
Taste it.
263
00:16:31,090 --> 00:16:32,650
Taste your water spinach now.
264
00:16:32,920 --> 00:16:34,000
Okay.
265
00:16:35,720 --> 00:16:37,160
Have a taste.
266
00:16:37,360 --> 00:16:40,230
Taste it. Well, eat it!
267
00:16:42,200 --> 00:16:44,520
How does it taste?
268
00:16:46,440 --> 00:16:49,120
It's full of sand, right?
Did you put sand in my food?
269
00:16:49,560 --> 00:16:50,760
You want me to die?
270
00:16:50,880 --> 00:16:53,080
You want me to eat this much salt?
271
00:16:53,220 --> 00:16:54,700
Do you think I'm poor like you?
272
00:16:54,800 --> 00:16:59,320
I'm sorry, Mum.
Maybe I didn't clean it well.
273
00:16:59,480 --> 00:17:00,520
You're sorry?
274
00:17:00,730 --> 00:17:02,090
Okay, fine.
275
00:17:02,500 --> 00:17:05,900
I can accept your apology.
But you have to finish all these dishes.
276
00:17:06,170 --> 00:17:07,530
And not just on this table,
277
00:17:07,640 --> 00:17:09,680
but you have to finish
the ones in the kitchen too.
278
00:17:09,800 --> 00:17:11,920
Mum, I can't finish all of these.
279
00:17:12,040 --> 00:17:15,560
Okay. I guess you
don't want me to forgive you.
280
00:17:16,040 --> 00:17:18,000
You purposely put salt,
281
00:17:18,119 --> 00:17:20,119
and sand in my food.
282
00:17:20,359 --> 00:17:22,200
You want me to die.
283
00:17:22,440 --> 00:17:23,599
It's fine.
284
00:17:24,750 --> 00:17:28,390
-It's fortunate I have Zahred.
-Mum, okay. I'll finish it all.
285
00:17:29,090 --> 00:17:30,610
Please don't call Zahred.
286
00:17:31,190 --> 00:17:32,520
-Please?
-Don't call him?
287
00:17:32,640 --> 00:17:34,800
No, don't call him. I can finish this.
288
00:17:35,560 --> 00:17:36,680
Deal.
289
00:17:37,160 --> 00:17:40,800
Finish it all and I'll come by to check.
290
00:17:42,460 --> 00:17:43,660
Smile.
291
00:17:43,920 --> 00:17:46,040
Don't be so salty.
292
00:18:13,240 --> 00:18:14,560
Zulaikha!
293
00:18:18,560 --> 00:18:19,850
Eat.
294
00:18:20,200 --> 00:18:21,480
Eat up.
295
00:18:22,080 --> 00:18:24,080
Why are you pushing the plate away?
296
00:18:24,520 --> 00:18:26,000
I'm tired, Mum.
297
00:18:27,520 --> 00:18:29,960
-Tired of what?
-To finish the food.
298
00:18:31,270 --> 00:18:32,550
You're tired?
299
00:18:33,200 --> 00:18:39,740
Oh, my! Now that
you've married someone rich,
300
00:18:39,920 --> 00:18:43,720
you became tired. Come, eat up.
301
00:18:43,880 --> 00:18:44,880
Eat up.
302
00:18:45,000 --> 00:18:48,440
Now that you've married a rich man,
you think you can waste food?
303
00:18:48,900 --> 00:18:52,620
You can't do that.
304
00:18:52,760 --> 00:18:57,120
I'm sad. And when I'm sad, I can't sleep.
305
00:18:57,700 --> 00:19:02,180
When I can't sleep, I'll become ill.
306
00:19:02,870 --> 00:19:06,070
And when I'm ill,
the whole house will become ill!
307
00:19:06,200 --> 00:19:08,640
-Do you understand?
-Yes, I do.
308
00:19:10,160 --> 00:19:13,460
Who cooked this? You did, right?
So, eat it.
309
00:19:13,570 --> 00:19:15,450
Eat it.
310
00:19:18,920 --> 00:19:21,560
Eat it. Don't waste it.
311
00:19:22,210 --> 00:19:24,290
Eat what you cooked.
312
00:19:25,300 --> 00:19:26,420
Okay?
313
00:19:27,560 --> 00:19:29,800
Give me a smile.
314
00:19:41,820 --> 00:19:43,940
Honey, are you okay?
315
00:19:51,040 --> 00:19:55,380
You can't be throwing up because of the
pregnancy since it's been a few months.
316
00:19:56,800 --> 00:19:58,400
Did you eat wrong?
317
00:19:59,600 --> 00:20:00,960
Open the door.
318
00:20:02,450 --> 00:20:03,570
Honey.
319
00:20:09,040 --> 00:20:10,480
What's wrong?
320
00:20:11,560 --> 00:20:14,520
Mum told me to eat a bit more today...
321
00:20:14,600 --> 00:20:16,480
for our baby's well-being.
322
00:20:17,440 --> 00:20:19,960
But my cooking was bad.
323
00:20:21,880 --> 00:20:23,920
Why did you force yourself to eat...
324
00:20:24,000 --> 00:20:26,640
even though you don't have any appetite?
325
00:20:29,120 --> 00:20:30,880
Why didn't you tell me?
326
00:20:31,360 --> 00:20:33,080
I can buy some food for you.
327
00:20:33,490 --> 00:20:35,650
Never mind, I'm okay.
328
00:20:38,160 --> 00:20:40,160
-But...
-But what?
329
00:20:40,360 --> 00:20:43,360
Are you sure Mum has fully accepted me?
330
00:20:43,490 --> 00:20:44,610
Hey.
331
00:20:45,360 --> 00:20:47,840
Why are you suddenly asking this?
332
00:20:49,860 --> 00:20:51,980
Did Mum say anything?
333
00:20:55,510 --> 00:20:56,670
No.
334
00:20:57,980 --> 00:20:59,900
It might be my fault.
335
00:21:00,200 --> 00:21:01,880
I can't cook.
336
00:21:02,720 --> 00:21:04,200
I can't win her heart.
337
00:21:05,240 --> 00:21:07,240
Right now,
338
00:21:08,480 --> 00:21:10,600
can you be honest with me?
339
00:21:10,840 --> 00:21:14,280
What have happened today,
or any other day?
340
00:21:14,400 --> 00:21:18,840
I want to know everything
that I should know.
341
00:21:52,400 --> 00:21:53,800
-Mum.
-Yes.
342
00:21:56,400 --> 00:21:58,240
Can I ask you something?
343
00:21:58,600 --> 00:22:01,280
Yes, ask away.
344
00:22:01,650 --> 00:22:03,850
What did you do to Zu today?
345
00:22:04,080 --> 00:22:05,360
What did I do?
346
00:22:05,580 --> 00:22:09,380
Mum, can you just be honest with me now?
347
00:22:10,200 --> 00:22:13,470
Are you still angry at her...
348
00:22:13,600 --> 00:22:14,960
for marrying me?
349
00:22:24,200 --> 00:22:25,080
What did she say?
350
00:22:25,200 --> 00:22:28,960
She told me you forced her
to eat unpleasant and salty food.
351
00:22:29,090 --> 00:22:30,890
Mum, she's pregnant.
352
00:22:31,270 --> 00:22:32,430
Come on.
353
00:22:33,080 --> 00:22:34,240
Is it my fault?
354
00:22:35,940 --> 00:22:37,140
I don't know.
355
00:22:37,760 --> 00:22:39,000
What do you think?
356
00:22:42,920 --> 00:22:44,000
It's like this, Zed.
357
00:22:44,920 --> 00:22:47,920
I just told her to cook...
358
00:22:48,100 --> 00:22:49,260
like Mak Nong.
359
00:22:49,560 --> 00:22:53,520
But she cooked a lot
and all kinds of dishes.
360
00:22:54,090 --> 00:22:57,810
And then it was so salty.
361
00:22:58,070 --> 00:23:01,750
I haven't told you about
her spicy stir fried water spinach.
362
00:23:02,880 --> 00:23:04,680
It was filled with sand.
363
00:23:05,680 --> 00:23:07,800
Why? Is she trying to kill me?
364
00:23:07,920 --> 00:23:11,280
She wants my hypertension
to go through the roof?
365
00:23:11,440 --> 00:23:13,000
And I die. Is it like that?
366
00:23:14,080 --> 00:23:16,040
From what I know,
367
00:23:16,640 --> 00:23:17,760
she's a good cook.
368
00:23:17,910 --> 00:23:18,950
That's one.
369
00:23:19,130 --> 00:23:20,210
Second,
370
00:23:20,440 --> 00:23:24,520
she said she did taste her dishes
when she cooked.
371
00:23:24,670 --> 00:23:27,270
It's not salty, it was normal.
372
00:23:27,920 --> 00:23:30,510
But it tastes different when it's served.
She didn't know...
373
00:23:30,630 --> 00:23:32,830
where the salt came from...
374
00:23:32,960 --> 00:23:35,760
until it was overly salty.
375
00:23:36,040 --> 00:23:40,120
She cooked it, but she can't even eat it.
376
00:23:40,240 --> 00:23:41,920
She can't even taste it.
377
00:23:42,590 --> 00:23:43,750
How did that happen?
378
00:23:45,680 --> 00:23:46,960
But it's fine.
379
00:23:47,680 --> 00:23:53,600
I just want to teach her
to be a good daughter-in-law.
380
00:23:54,040 --> 00:23:55,840
And a good wife.
381
00:23:56,360 --> 00:23:59,840
But it seems that I'm at fault.
382
00:24:44,560 --> 00:24:45,800
Mum.
383
00:24:52,290 --> 00:24:55,090
You must be bored at home, right?
384
00:24:55,240 --> 00:24:58,920
Because Datin Asyikin
is still giving you the cold shoulder.
385
00:25:00,300 --> 00:25:01,220
Why?
386
00:25:01,370 --> 00:25:03,810
You want to tell Zed
that I'm always fighting?
387
00:25:04,420 --> 00:25:06,020
No, Mum.
388
00:25:06,430 --> 00:25:07,950
I just...
389
00:25:08,760 --> 00:25:11,840
I want to try and persuade
Datin Asyikin...
390
00:25:12,210 --> 00:25:14,410
so she can reconcile with you.
391
00:25:14,560 --> 00:25:18,120
Then you won't be
that bored in the house, right?
392
00:25:18,260 --> 00:25:21,020
Or you're the one who wanted
this whole house to yourself,
393
00:25:21,120 --> 00:25:23,520
and you're bored living with
your mother-in-law?
394
00:25:23,670 --> 00:25:25,110
No, Mum.
395
00:25:26,160 --> 00:25:28,480
That thought never crossed my mind.
396
00:25:29,520 --> 00:25:31,400
I just want you to be happy...
397
00:25:31,770 --> 00:25:34,010
with your friends like before.
398
00:25:35,780 --> 00:25:36,820
Mum.
399
00:25:37,720 --> 00:25:39,040
I understand.
400
00:25:39,440 --> 00:25:41,520
I'm the cause of all this.
401
00:25:42,240 --> 00:25:46,000
So, please give me a chance...
402
00:25:46,340 --> 00:25:48,220
to fix the situation.
403
00:25:57,100 --> 00:25:58,340
Coming!
404
00:26:02,960 --> 00:26:05,360
Syikin, I'm sorry.
405
00:26:05,570 --> 00:26:06,770
-I'm sorry...
-Datin!
406
00:26:06,880 --> 00:26:08,640
Datin, wait. Please, listen first.
407
00:26:08,760 --> 00:26:09,960
Please, Datin.
408
00:26:12,320 --> 00:26:16,810
You've disrupted my family
and my friendship with her.
409
00:26:16,920 --> 00:26:18,960
And you have the guts to come here?
410
00:26:19,400 --> 00:26:20,840
I'm sorry, Datin.
411
00:26:21,440 --> 00:26:22,840
I admit that it's my fault.
412
00:26:22,920 --> 00:26:25,560
But it has nothing to do with her.
413
00:26:26,160 --> 00:26:32,240
So, I'm here to ask you
to accept her again. Please.
414
00:26:32,530 --> 00:26:33,490
Frida.
415
00:26:33,660 --> 00:26:37,900
Did you bring this cheap gold digger
to my house?
416
00:26:38,050 --> 00:26:40,170
You know that I dislike seeing her face.
417
00:26:40,280 --> 00:26:43,000
I hate it until my head feels like
it's going to explode.
418
00:26:43,120 --> 00:26:45,480
-You better take her home!
-Datin, please.
419
00:26:46,440 --> 00:26:47,640
Don't say that.
420
00:26:47,770 --> 00:26:49,570
It's fine if you want to hate me.
421
00:26:49,780 --> 00:26:55,140
But she's very sad if you
don't want to see or talk to her.
422
00:26:55,280 --> 00:26:57,640
And I can't see her that upset.
423
00:26:59,030 --> 00:27:01,510
So, even if you can't forgive me,
424
00:27:02,760 --> 00:27:05,840
please forgive her.
425
00:27:07,380 --> 00:27:09,140
You're the reason...
426
00:27:09,360 --> 00:27:12,320
why our friendship ended.
427
00:27:13,180 --> 00:27:16,780
You're the reason
Hana is heartbroken in love.
428
00:27:16,880 --> 00:27:21,680
Then you made my son, Adli,
talked back to me.
429
00:27:22,000 --> 00:27:24,960
And now, you want me to listen to you?
430
00:27:25,680 --> 00:27:27,280
I'm sorry.
431
00:27:27,840 --> 00:27:29,120
Datin.
432
00:27:29,960 --> 00:27:34,600
Maybe you can tell me what should I do...
433
00:27:34,760 --> 00:27:37,480
to fix your relationship with her.
434
00:27:37,920 --> 00:27:41,480
I'm willing to do anything.
435
00:27:42,320 --> 00:27:44,640
You're willing to do anything?
436
00:27:46,950 --> 00:27:48,190
Okay.
437
00:27:48,630 --> 00:27:52,430
I'll tell you one day what you can do.
438
00:27:55,020 --> 00:27:58,140
Okay. Thank you, Datin.
439
00:27:58,640 --> 00:28:00,400
-It's been a while, right?
-Yes!
440
00:28:00,480 --> 00:28:02,720
I bought a new vase.
441
00:28:02,880 --> 00:28:04,360
It's very pretty.
442
00:28:05,280 --> 00:28:08,220
Wait, no. Forget about the vase.
443
00:28:08,360 --> 00:28:10,640
I bought a new handbag.
444
00:28:10,960 --> 00:28:13,400
It's only 40 thousand. It's very cheap!
445
00:28:13,560 --> 00:28:15,560
-Yes!
-I want to see it.
446
00:28:15,650 --> 00:28:18,130
You can sit there.
447
00:28:18,440 --> 00:28:21,440
Make yourself at home.
Hey, come on. Let me show you.
448
00:28:22,030 --> 00:28:24,790
-I didn't expect it to be so cheap.
-Wow!
449
00:28:43,740 --> 00:28:46,140
Mum, where should I put this?
450
00:28:46,640 --> 00:28:48,400
Just put it at the table, okay?
451
00:28:48,690 --> 00:28:49,930
Okay.
452
00:28:52,690 --> 00:28:53,930
Hey, Zu.
453
00:28:55,570 --> 00:28:58,090
-Raja Adli.
-Why are you here?
454
00:28:58,400 --> 00:28:59,520
My mother didn't chase you away?
455
00:28:59,680 --> 00:29:03,000
No, I brought Mum here.
456
00:29:03,180 --> 00:29:04,380
Are you serious?
457
00:29:05,270 --> 00:29:06,470
Why?
458
00:29:07,000 --> 00:29:11,450
Because they had a fight after I became
Datin Rozi's daughter-in-law.
459
00:29:11,560 --> 00:29:16,120
So, I'm trying to fix their relationship.
460
00:29:16,200 --> 00:29:19,720
But I think it's quite a success.
461
00:29:21,220 --> 00:29:23,020
Praise be to God then.
462
00:29:23,300 --> 00:29:24,820
One problem is solved.
463
00:29:25,000 --> 00:29:26,960
How are you now? Are you okay?
464
00:29:27,600 --> 00:29:28,880
Are you happy?
465
00:29:29,010 --> 00:29:30,650
Yes, I'm happy.
466
00:29:30,920 --> 00:29:32,680
How about you? Are you okay?
467
00:29:33,830 --> 00:29:35,550
I'm just as you can see.
468
00:29:36,160 --> 00:29:38,440
I'm relieved to see you happy.
469
00:29:39,150 --> 00:29:40,710
I always worry about you.
470
00:29:41,180 --> 00:29:44,460
Until I had to go to Zahred
and threaten him...
471
00:29:44,750 --> 00:29:46,390
that if he made you suffer,
472
00:29:46,530 --> 00:29:48,250
I'll beat him up.
473
00:29:51,160 --> 00:29:54,400
But I'm still not satisfied...
474
00:29:54,590 --> 00:29:58,310
if I didn't see you happy
with my own eyes.
475
00:30:00,110 --> 00:30:01,870
I'm happy. Everything is okay.
476
00:30:02,000 --> 00:30:03,120
-Are you sure?
-Yes.
477
00:30:03,880 --> 00:30:07,120
Well, have you eaten?
478
00:30:07,480 --> 00:30:08,760
Do you want me to prepare food?
479
00:30:08,880 --> 00:30:10,150
I've eaten. It's fine.
480
00:30:10,240 --> 00:30:13,280
Don't worry.
Don't you have work or something?
481
00:30:13,420 --> 00:30:15,340
You're already in front of me.
482
00:30:15,920 --> 00:30:17,520
So, when else can we gossip?
483
00:30:17,720 --> 00:30:21,120
I see. You want to gossip.
484
00:31:07,440 --> 00:31:08,680
Sorry.
485
00:31:10,410 --> 00:31:11,570
Dad.
486
00:31:11,840 --> 00:31:12,880
Nasrin.
487
00:31:13,120 --> 00:31:14,880
I didn't see anything.
488
00:31:15,540 --> 00:31:17,140
Nasrin.
489
00:31:17,410 --> 00:31:20,370
Zu, please.
490
00:31:20,590 --> 00:31:23,020
Actually, she's no one. I...
491
00:31:23,140 --> 00:31:25,900
Dad, I don't want to get involved.
It's your life.
492
00:31:26,640 --> 00:31:28,240
But Zu...
493
00:31:34,750 --> 00:31:37,790
Why did I have to see Dad with that woman?
494
00:31:46,520 --> 00:31:48,160
Hey, Dad.
495
00:31:48,600 --> 00:31:50,700
Actually, I have a favour to ask.
496
00:31:50,800 --> 00:31:52,020
It's okay, Dad. Don't worry.
497
00:31:52,120 --> 00:31:55,200
I won't tell anyone about anything.
498
00:31:56,200 --> 00:31:59,320
I feel relieved to hear that. Thank you.
499
00:32:00,940 --> 00:32:02,200
But, Dad.
500
00:32:02,890 --> 00:32:05,090
Don't you feel sorry for Mum?
501
00:32:05,600 --> 00:32:09,720
Actually, all of this began with Mum.
502
00:32:10,960 --> 00:32:13,280
-Are you serious?
-Yes.
503
00:32:13,560 --> 00:32:15,400
Okay. Do you want to hear a story?
504
00:32:15,920 --> 00:32:17,930
-Actually...
-What's going on here?
505
00:32:20,200 --> 00:32:24,960
It's nothing. I'm just
discussing something with Zu.
506
00:32:25,080 --> 00:32:26,560
What was it about again?
507
00:32:26,680 --> 00:32:28,960
It's about stock market.
508
00:32:29,120 --> 00:32:32,280
Yes, it's about stock market.
509
00:32:32,800 --> 00:32:34,160
About investment.
510
00:32:35,600 --> 00:32:36,730
Out of the blue?
511
00:32:36,880 --> 00:32:41,000
No, because actually my father...
512
00:32:41,310 --> 00:32:43,450
likes to play stock market.
513
00:32:43,540 --> 00:32:45,660
And he has learnt about it before,
514
00:32:45,760 --> 00:32:47,520
but he's not that knowledgeable.
515
00:32:47,600 --> 00:32:50,960
So, he asked me to ask Dad for some help.
516
00:32:51,100 --> 00:32:53,340
-For advice.
-Yes, that's right.
517
00:32:53,700 --> 00:32:54,740
That's right.
518
00:32:55,160 --> 00:32:57,400
But I'm already tired,
519
00:32:57,560 --> 00:32:59,360
so let's continue next time.
520
00:32:59,480 --> 00:33:01,560
-Okay, no problem. Next time it is then.
-Let's go.
521
00:33:01,680 --> 00:33:02,720
Okay.
522
00:33:02,840 --> 00:33:04,240
-Good night.
-Good night, sweet dreams.
523
00:33:04,400 --> 00:33:05,560
Okay.
524
00:33:07,560 --> 00:33:09,240
Thank God.
525
00:33:20,090 --> 00:33:21,370
Honey.
526
00:33:21,940 --> 00:33:25,180
Please don't let Mum be stressed out.
527
00:33:25,430 --> 00:33:28,190
Do I have to tell you that?
528
00:33:30,210 --> 00:33:32,610
I wasn't rude towards her.
529
00:33:33,440 --> 00:33:37,200
But I can't take it too
when someone taunts me like that.
530
00:33:37,590 --> 00:33:40,710
-I...
-I understand.
531
00:33:42,000 --> 00:33:44,280
I don't like it as well
when you're treated like that.
532
00:33:44,920 --> 00:33:46,920
But you have to understand me too.
533
00:33:47,370 --> 00:33:49,730
I have a lot of things to think about.
534
00:33:51,200 --> 00:33:52,520
Okay, let's do this.
535
00:33:53,360 --> 00:33:56,640
I'm asking you to bear with Mum.
Can you do that?
536
00:33:58,160 --> 00:34:00,800
When she gets stressed,
537
00:34:00,920 --> 00:34:03,080
we'll get stressed as well.
538
00:34:05,170 --> 00:34:07,530
I've tried it, but...
539
00:34:08,270 --> 00:34:09,550
Wait.
540
00:34:11,020 --> 00:34:12,460
It's Rasul.
541
00:34:13,420 --> 00:34:15,460
Hello. Yes, Rasul.
542
00:34:16,239 --> 00:34:18,159
Yes, I'm about to leave. Just a second.
543
00:34:18,510 --> 00:34:20,750
Okay, alright. See you.
544
00:34:21,760 --> 00:34:22,840
I have to go.
545
00:34:23,040 --> 00:34:24,520
We'll talk later, okay?
546
00:34:33,520 --> 00:34:39,400
[I'm officially giving away
my daughter to a man.]
547
00:34:39,940 --> 00:34:42,260
[For her to be taken care of and loved.]
548
00:34:42,380 --> 00:34:46,300
[I hope Zahred can be like your father.]
549
00:34:47,239 --> 00:34:48,400
[You know?]
550
00:34:48,570 --> 00:34:52,010
[When I was first introduced
to your father's family,]
551
00:34:52,120 --> 00:34:54,679
-[none of them accepted me.]
-[What?]
552
00:34:55,230 --> 00:34:58,670
[I thought Dad's siblings have accepted
you then like they have now.]
553
00:34:58,760 --> 00:35:01,280
[Yes, but not all.]
554
00:35:01,560 --> 00:35:03,120
[Supposedly,]
555
00:35:03,280 --> 00:35:07,680
[I'll convert your father
to my original religion.]
556
00:35:07,760 --> 00:35:12,800
[But because of my sincerity
and love towards your father,]
557
00:35:13,020 --> 00:35:17,460
[I finally became your grandmother's
favourite daughter-in-law.]
558
00:35:18,760 --> 00:35:23,120
[Mum, please pray for the best
for the both of us.]
559
00:35:23,360 --> 00:35:25,640
[Of course I will. If God wills.]
560
00:35:25,760 --> 00:35:30,920
[But I will always worry
about my daughter...]
561
00:35:31,060 --> 00:35:33,220
[even though she's under
someone else's care.]
562
00:35:34,720 --> 00:35:36,280
[How is Zahred's mother?]
563
00:35:36,410 --> 00:35:38,090
[Can she accept you?]
564
00:35:38,880 --> 00:35:44,480
[Actually, she was the one
who wanted to speed up the wedding.]
565
00:35:44,600 --> 00:35:48,160
[So, she must have accepted me, right?]
566
00:35:48,280 --> 00:35:51,400
[Really? Praise be to God.]
567
00:35:52,170 --> 00:35:53,650
[But you have to remember.]
568
00:35:54,520 --> 00:35:56,400
[Your mother and father-in-law,]
569
00:35:56,510 --> 00:35:59,550
[have the same standing
as me and your father.]
570
00:36:00,320 --> 00:36:04,000
[You have to take care of their feelings.]
571
00:36:04,800 --> 00:36:06,880
[Understand? When you're married,]
572
00:36:07,080 --> 00:36:09,760
[you're not only marrying your husband.]
573
00:36:09,880 --> 00:36:12,200
[But his whole family as well.]
574
00:36:12,440 --> 00:36:13,880
[You have to keep that in mind.]
575
00:36:34,320 --> 00:36:36,000
Peace be upon you, Mum.
576
00:36:37,580 --> 00:36:40,020
I don't mind the others, Zed.
577
00:36:40,380 --> 00:36:43,020
I can just ignore it.
578
00:36:44,040 --> 00:36:47,320
But when she accused me
of slandering her to you,
579
00:36:50,520 --> 00:36:52,200
I just can't take it anymore.
580
00:36:52,400 --> 00:36:56,280
Do you think I would slander
my own daughter-in-law?
581
00:36:58,080 --> 00:36:59,680
I'm so upset.
582
00:37:00,560 --> 00:37:05,120
Is this the Zulaikha that you say...
583
00:37:05,400 --> 00:37:07,440
as nice as the angels?
584
00:37:09,800 --> 00:37:10,920
Is this her?
585
00:37:11,190 --> 00:37:12,830
Is that her behaviour?
586
00:37:15,280 --> 00:37:17,960
Based on your story,
587
00:37:20,320 --> 00:37:23,040
-it doesn't sound like her.
-Never mind.
588
00:37:27,640 --> 00:37:29,120
I knew it.
589
00:37:29,770 --> 00:37:31,770
You won't believe me.
590
00:37:33,170 --> 00:37:35,610
But I can't stand Zulaikha.
591
00:37:36,600 --> 00:37:39,970
Her behaviour in front of you...
592
00:37:40,320 --> 00:37:41,800
is good.
593
00:37:42,400 --> 00:37:45,360
But when you're away, she treats me...
594
00:37:45,640 --> 00:37:50,840
like she wants to forsake me from
my own family. God is the greatest!
595
00:38:29,080 --> 00:38:30,720
Is Mum not well?
596
00:38:31,760 --> 00:38:33,240
How could you?
597
00:38:34,980 --> 00:38:36,300
What?
598
00:38:39,160 --> 00:38:40,880
Drop the act.
599
00:38:43,080 --> 00:38:45,760
Even though you don't like Mum,
600
00:38:46,810 --> 00:38:48,530
you don't have to defame her.
601
00:38:49,590 --> 00:38:54,230
[To be continued]
602
00:38:49,920 --> 00:38:51,040
What's wrong with you?
39812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.