Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:00,120 --> 00:00:02,040
-You weren't like this before.
-I'm good at it now.
3
00:00:01,470 --> 00:00:07,030
[Episode 24]
4
00:00:02,140 --> 00:00:03,700
-I've learned it.
-Where did you learn it?
5
00:00:03,800 --> 00:00:05,880
-From you!
-See?
6
00:00:08,039 --> 00:00:08,960
Hi.
7
00:00:19,240 --> 00:00:21,160
If you love me,
8
00:00:22,760 --> 00:00:25,120
you have to learn how to love Zu as well.
9
00:00:26,520 --> 00:00:29,360
I'm so glad Zulaikha is here.
10
00:00:29,950 --> 00:00:32,590
I don't have to go and search for her.
11
00:00:32,780 --> 00:00:33,980
Mum, listen.
12
00:00:34,890 --> 00:00:36,010
I'm so sorry.
13
00:00:36,120 --> 00:00:38,920
But I won't remain silent anymore.
14
00:00:39,960 --> 00:00:41,640
This is my wife.
15
00:00:43,240 --> 00:00:45,520
Yes, there are no documents whatsoever,
16
00:00:45,920 --> 00:00:49,480
but we're legally married in Islam.
17
00:00:51,200 --> 00:00:55,960
So, I don't get why you can't accept that.
18
00:00:56,930 --> 00:00:59,370
You can't see me happy. Why?
19
00:00:59,760 --> 00:01:02,680
How long do you want to see me suffer?
20
00:01:04,310 --> 00:01:06,750
Do you want to see me lose my life first?
21
00:01:08,250 --> 00:01:09,530
No, don't.
22
00:01:10,650 --> 00:01:15,930
I know I can't stop
your relationship with Zulaikha.
23
00:01:16,080 --> 00:01:20,560
The love between you two
is too strong for me to break it.
24
00:01:20,680 --> 00:01:22,440
Therefore, I choose...
25
00:01:23,700 --> 00:01:25,260
to accept Zulaikha.
26
00:01:26,180 --> 00:01:27,580
Wait a second.
27
00:01:31,000 --> 00:01:32,400
Are you telling the truth?
28
00:01:32,820 --> 00:01:34,300
Ever since you fell sick,
29
00:01:34,470 --> 00:01:37,630
I felt awful looking at you.
30
00:01:38,080 --> 00:01:41,759
I don't want to lose my son.
31
00:01:45,620 --> 00:01:51,820
So, I think you should speed up
your marriage with Zulaikha.
32
00:01:52,560 --> 00:01:56,440
So that, Zulaikha can be on board
in our family.
33
00:01:57,250 --> 00:01:58,890
Come here.
34
00:01:59,729 --> 00:02:02,650
Welcome to our family, Zulaikha.
35
00:02:08,600 --> 00:02:09,880
Thank you, Mum.
36
00:02:15,520 --> 00:02:16,760
Honey.
37
00:02:16,910 --> 00:02:18,390
You'll forgive me, right?
38
00:02:19,079 --> 00:02:20,360
Are we good?
39
00:02:21,230 --> 00:02:22,510
-Yes.
-Yes.
40
00:02:24,000 --> 00:02:27,400
Are you sure that's what
Frida said to you?
41
00:02:27,720 --> 00:02:31,000
Yes, Mum. I was shocked
and Zahred didn't expect it as well.
42
00:02:31,240 --> 00:02:32,520
I'm sorry.
43
00:02:32,920 --> 00:02:36,400
It's not like I don't believe it,
but it's hard for me to believe it.
44
00:02:36,560 --> 00:02:40,360
It's nothing,
but I'm afraid that Datin Frida...
45
00:02:40,530 --> 00:02:43,090
has other hidden intentions
that we don't know of.
46
00:02:44,180 --> 00:02:46,460
Zu, don't get us wrong.
47
00:02:46,610 --> 00:02:49,970
My mother and I just don't want you
to be deceived again.
48
00:02:50,090 --> 00:02:51,050
That's all.
49
00:02:51,420 --> 00:02:52,579
That's right.
50
00:02:52,760 --> 00:02:54,520
Be careful, Zu.
51
00:02:54,860 --> 00:02:57,420
I don't know how to put it,
but I have a bad feeling.
52
00:02:57,800 --> 00:03:01,680
I'll always remember your advises.
53
00:03:01,760 --> 00:03:05,200
Actually, I'm feeling uncomfortable too.
54
00:03:07,080 --> 00:03:08,680
What do you think?
55
00:03:08,940 --> 00:03:13,300
Okay. This is based from my observation.
56
00:03:13,420 --> 00:03:15,340
The way she treats you,
57
00:03:15,470 --> 00:03:17,550
her feelings towards you,
58
00:03:17,700 --> 00:03:20,940
it's really hard for her to accept you
as her daughter-in-law.
59
00:03:21,070 --> 00:03:23,110
She must have other plans.
60
00:03:23,240 --> 00:03:25,120
She must have something up her sleeve.
61
00:03:25,520 --> 00:03:27,520
I don't know, Mum.
62
00:03:27,930 --> 00:03:31,490
But Zahred wants us to be married
as soon as possible.
63
00:03:31,600 --> 00:03:33,720
He wants a grand wedding.
64
00:03:33,930 --> 00:03:38,130
But his mother just want a simple one.
65
00:03:38,240 --> 00:03:41,120
So, I'll just follow whichever.
66
00:03:49,360 --> 00:03:50,880
Zu.
67
00:03:52,680 --> 00:03:53,840
Mum.
68
00:03:56,800 --> 00:03:59,280
My daughter is so beautiful.
69
00:03:59,960 --> 00:04:02,640
-Am I beautiful.
-Yes, you are.
70
00:04:02,790 --> 00:04:05,310
My beauty comes from you, right?
71
00:04:06,720 --> 00:04:08,400
Please don't cry.
72
00:04:09,720 --> 00:04:11,800
Today's your big day.
73
00:04:11,900 --> 00:04:15,860
I just want Zahred
to care for you properly.
74
00:04:16,070 --> 00:04:19,390
And I'll always pray for your happiness.
75
00:04:20,640 --> 00:04:22,240
This made me reminisce...
76
00:04:23,520 --> 00:04:26,240
the day I married your father...
77
00:04:27,080 --> 00:04:29,240
without your grandmother's presence.
78
00:04:31,840 --> 00:04:33,240
Mum.
79
00:04:33,760 --> 00:04:35,090
I promise.
80
00:04:35,270 --> 00:04:38,830
One day, I'll bring you back to Sweden.
81
00:04:40,520 --> 00:04:42,520
And we'll visit grandmother's grave, okay?
82
00:04:43,040 --> 00:04:44,560
Absolutely.
83
00:04:45,560 --> 00:04:47,560
Mum, don't make me cry!
84
00:04:47,680 --> 00:04:50,760
Don't cry.
85
00:06:25,830 --> 00:06:27,750
-Hey, Haji!
-Jusoh!
86
00:06:27,920 --> 00:06:30,720
-Where are you going?
-You're not going to Zakaria's banquet?
87
00:06:31,080 --> 00:06:32,240
They invited you, right?
88
00:06:32,320 --> 00:06:34,320
It's a waste of time for me to go there.
89
00:06:34,440 --> 00:06:36,440
It's your loss then.
90
00:06:36,560 --> 00:06:39,000
They slaughtered three goats.
91
00:06:39,130 --> 00:06:40,250
One more thing,
92
00:06:40,400 --> 00:06:43,720
I heard that Zulaikha's husband
is really loaded.
93
00:06:43,970 --> 00:06:46,050
I don't care about those.
94
00:06:58,550 --> 00:07:00,550
That place was so hot. I feel sticky.
95
00:07:00,680 --> 00:07:05,520
And he's busy chatting with the in-laws.
96
00:07:05,600 --> 00:07:07,080
I'm so pissed.
97
00:07:09,370 --> 00:07:11,210
What are you rambling about?
98
00:07:11,400 --> 00:07:12,760
It's making me dizzy.
99
00:07:12,880 --> 00:07:14,880
What's your problem?
100
00:07:16,360 --> 00:07:17,920
Do you think I can't see it?
101
00:07:18,120 --> 00:07:19,920
Do you think I'm blind?
102
00:07:20,040 --> 00:07:23,880
I saw that you were
happily chatting with Asiah.
103
00:07:24,050 --> 00:07:27,460
I seek forgiveness in God.
Are you jealous of that?
104
00:07:29,530 --> 00:07:31,930
Do you know why I chatted with her?
105
00:07:32,080 --> 00:07:34,520
It's because we used to
study together in university.
106
00:07:34,760 --> 00:07:37,960
Besides, what's so wrong
about chatting with my in-laws?
107
00:07:39,490 --> 00:07:41,530
I know you don't like Zulaikha.
108
00:07:41,820 --> 00:07:43,820
But I want you to sacrifice for Zed.
109
00:07:43,960 --> 00:07:46,800
But if you don't like Zulaikha
because of wealth,
110
00:07:47,080 --> 00:07:49,159
you have to remember
there are only three of us.
111
00:07:49,370 --> 00:07:51,090
How much more wealth do you want?
112
00:07:51,240 --> 00:07:53,560
Our wealth are more than enough.
113
00:07:53,840 --> 00:07:55,040
What are you talking about?
114
00:07:55,240 --> 00:07:57,400
If I don't like her, I won't encourage,
115
00:07:57,540 --> 00:08:00,460
I won't ask Zahred
to hurry with his wedding.
116
00:08:01,020 --> 00:08:04,180
So, you've fully accepted Zulaikha Nasrin?
117
00:08:09,640 --> 00:08:12,080
How many times are you asking me that?
I'm tired.
118
00:08:12,240 --> 00:08:13,360
It's boring!
119
00:08:30,400 --> 00:08:32,159
Hi, my love.
120
00:08:32,320 --> 00:08:33,440
Hi.
121
00:08:33,760 --> 00:08:35,159
Well, you were busy talking with Dad.
122
00:08:35,299 --> 00:08:38,169
His advise was just too long.
123
00:08:38,280 --> 00:08:40,640
So, I have to promise him...
124
00:08:40,720 --> 00:08:44,440
that I'll take care
of his daughter carefully...
125
00:08:44,520 --> 00:08:47,440
until she feels loved.
126
00:08:49,120 --> 00:08:50,560
-Zahred.
-Yes.
127
00:08:52,950 --> 00:08:55,270
I know you'll take care of me.
128
00:08:56,080 --> 00:09:00,280
Honey, it's been a while
since I've last felt like this.
129
00:09:00,470 --> 00:09:04,030
The calmness that's hard to describe.
130
00:09:04,800 --> 00:09:09,360
It's because everyone has blessed us now.
131
00:09:09,480 --> 00:09:11,310
So, I don't want to waste tonight.
132
00:09:11,440 --> 00:09:15,440
Because my nights before this
are always dull and amiss.
133
00:09:16,280 --> 00:09:19,640
So, I want tonight to be a long night.
134
00:09:23,480 --> 00:09:25,640
Why are you laughing?
135
00:09:25,720 --> 00:09:27,520
-I want to give you a riddle.
-Okay.
136
00:09:27,680 --> 00:09:28,480
-What?
-Okay.
137
00:09:28,560 --> 00:09:30,480
Out of all the bridges,
138
00:09:30,600 --> 00:09:34,640
which bridge is the hardest to find?
139
00:09:36,760 --> 00:09:39,240
-I have the answer.
-Okay.
140
00:09:39,440 --> 00:09:42,920
The bridge between our hearts.
141
00:09:43,000 --> 00:09:49,040
Wow! You're so smart!
142
00:09:50,080 --> 00:09:52,680
So, you've found the bridge to my heart?
143
00:09:52,880 --> 00:09:54,600
-No.
-What?
144
00:09:57,240 --> 00:09:59,160
Then let me show you.
145
00:09:59,330 --> 00:10:00,410
Okay.
146
00:10:01,040 --> 00:10:02,880
It's there.
147
00:10:03,200 --> 00:10:04,440
It's there?
148
00:10:06,160 --> 00:10:08,120
Is it so hard to find?
149
00:10:11,360 --> 00:10:12,840
Are you offended?
150
00:10:14,360 --> 00:10:18,230
Yes, you promised for us to be in-laws.
151
00:10:18,360 --> 00:10:21,320
And then travel the world
together with our children.
152
00:10:22,240 --> 00:10:25,480
But suddenly,
you have a different daughter-in-law.
153
00:10:25,840 --> 00:10:27,000
-Syikin.
-Who won't be offended?
154
00:10:27,230 --> 00:10:28,790
If I really like her,
155
00:10:28,920 --> 00:10:30,920
I won't be coming here to see you.
156
00:10:31,000 --> 00:10:32,520
I'd be better off with her...
157
00:10:32,640 --> 00:10:34,770
by giving her a red or black carpet,
158
00:10:34,880 --> 00:10:36,200
while looking at her.
159
00:10:36,280 --> 00:10:40,800
So, when will you throw a huge banquet
to welcome your daughter-in-law?
160
00:10:41,540 --> 00:10:43,020
I won't go even if you invite me.
161
00:10:43,210 --> 00:10:45,770
I refuse to tell the whole Malaysia,
162
00:10:45,880 --> 00:10:48,840
and the people that they're married.
163
00:10:49,630 --> 00:10:51,270
So, you deliberately...
164
00:10:52,080 --> 00:10:54,160
didn't throw a banquet in Kuala Lumpur...
165
00:10:54,320 --> 00:10:56,680
by saying that you're sick?
166
00:10:56,880 --> 00:11:00,000
I'll throw a big banquet.
167
00:11:00,130 --> 00:11:02,890
But the star of the day
won't be that woman.
168
00:11:03,000 --> 00:11:03,920
It'd be someone else.
169
00:11:04,070 --> 00:11:06,750
I get it now.
170
00:11:08,010 --> 00:11:10,090
It's Rihana, right?
171
00:11:10,260 --> 00:11:12,820
Yes, you're smart.
172
00:11:15,400 --> 00:11:21,000
I'm just giving her a taste of happiness.
173
00:11:21,440 --> 00:11:24,120
When she comes and lives with me,
174
00:11:24,590 --> 00:11:27,590
I'll treat her nicely.
175
00:11:27,680 --> 00:11:29,240
I like it!
176
00:11:29,500 --> 00:11:31,340
Can I join you?
177
00:11:31,750 --> 00:11:33,430
What are you talking about, baby?
178
00:11:34,320 --> 00:11:36,120
Do I have to say it again?
179
00:11:36,310 --> 00:11:38,270
I no longer want you in my life.
180
00:11:40,280 --> 00:11:44,360
I just apologised
for always troubling you.
181
00:11:45,090 --> 00:11:47,410
And your respond is to break up with me?
182
00:11:47,990 --> 00:11:49,790
I'm tired, Haikal.
183
00:11:53,080 --> 00:11:56,840
I'm meeting you today to tell you
that I've applied for a personal loan.
184
00:11:57,490 --> 00:11:59,810
Twenty thousand for my father's surgery.
185
00:12:00,940 --> 00:12:03,660
It's not a lot, but it's enough.
186
00:12:04,160 --> 00:12:06,160
So that I won't borrow from you anymore.
187
00:12:07,220 --> 00:12:08,540
That's good then.
188
00:12:08,720 --> 00:12:10,400
I don't have to worry about leaving you.
189
00:12:12,560 --> 00:12:14,000
How could you?
190
00:12:14,650 --> 00:12:16,970
After everything I've done for you,
191
00:12:17,840 --> 00:12:19,160
for your mother.
192
00:12:20,110 --> 00:12:21,910
And you're going to leave just like that?
193
00:12:23,340 --> 00:12:25,130
What did you do, Haikal?
194
00:12:25,240 --> 00:12:27,840
Nothing. I'm the one who sacrificed a lot.
195
00:12:34,570 --> 00:12:35,890
Tell me.
196
00:12:36,960 --> 00:12:38,960
What did you sacrifice?
197
00:12:39,160 --> 00:12:40,600
What did I sacrifice?
198
00:12:40,820 --> 00:12:43,660
Haikal, how much money have I given you?
199
00:12:43,800 --> 00:12:46,840
I'm the one who sponsored you
for your personal training certificate.
200
00:12:47,030 --> 00:12:49,110
But you willingly gave it to me, right?
201
00:12:49,200 --> 00:12:51,080
I didn't ask for all of those, baby.
202
00:12:51,360 --> 00:12:52,560
You have to remember that.
203
00:12:53,100 --> 00:12:54,780
Why are you doing this to me?
204
00:12:55,220 --> 00:12:57,060
I've sacrificed a lot for you.
205
00:12:57,970 --> 00:13:00,800
I did all of the things you wanted me to.
Am I right?
206
00:13:00,920 --> 00:13:02,720
Don't tell me you don't love me anymore.
207
00:13:02,910 --> 00:13:03,990
Stop it, Haikal.
208
00:13:04,120 --> 00:13:05,160
We're not compatible.
209
00:13:05,320 --> 00:13:07,040
I'm tired of disobeying my mother.
210
00:13:07,120 --> 00:13:08,680
I'm tired of helping you!
211
00:13:08,760 --> 00:13:10,690
Okay, it's fine.
You don't have to pay me back.
212
00:13:10,840 --> 00:13:12,240
As long as you stay away from me.
213
00:13:23,430 --> 00:13:26,520
Hey, you don't need to help me walk.
214
00:13:26,640 --> 00:13:28,560
I'm not heavily pregnant.
215
00:13:28,680 --> 00:13:30,080
Let me be.
216
00:13:30,240 --> 00:13:33,400
I was your invisible husband for a year,
217
00:13:33,680 --> 00:13:35,120
and I can't help you walk around.
218
00:13:35,240 --> 00:13:38,480
So now, you have to prepare
to be pampered.
219
00:13:38,640 --> 00:13:39,880
-Is that so?
-Yes.
220
00:13:40,040 --> 00:13:43,320
But are you just going to help me
walk down the stairs only?
221
00:13:43,480 --> 00:13:46,840
I even want to help you
go to the bathroom.
222
00:13:47,560 --> 00:13:50,640
But I don't like it when you guide me.
223
00:13:50,800 --> 00:13:51,720
Why is that?
224
00:13:51,840 --> 00:13:55,640
Because I want you
to guide me to paradise.
225
00:13:55,800 --> 00:13:57,280
So be it. If God wills, honey.
226
00:13:59,320 --> 00:14:01,100
Mum, when did you arrive?
I didn't hear you.
227
00:14:01,200 --> 00:14:02,560
It's been a while.
228
00:14:02,920 --> 00:14:05,400
I've showered, prayed, and walked around.
229
00:14:05,520 --> 00:14:07,760
Where did you go?
230
00:14:08,170 --> 00:14:10,990
Zulaikha, are you comfortable
sleeping in Zahred's room?
231
00:14:11,160 --> 00:14:12,720
Yes, it's very comfortable.
232
00:14:12,990 --> 00:14:14,550
Thank you, Mum.
233
00:14:14,640 --> 00:14:16,880
For accepting me into your home.
234
00:14:17,000 --> 00:14:19,360
Well, of course.
235
00:14:19,550 --> 00:14:22,230
Zahred will die without you.
236
00:14:22,780 --> 00:14:27,020
So, I have to make
my daughter-in-law happy.
237
00:14:27,200 --> 00:14:29,000
Praise be to God.
238
00:14:29,080 --> 00:14:30,960
Thank you, my lovely mother.
239
00:14:31,130 --> 00:14:33,130
Mum, we're going out to eat. Let's go.
240
00:14:34,280 --> 00:14:36,240
Okay. We're going, bye.
241
00:14:36,880 --> 00:14:38,200
Bye, Mum.
242
00:14:39,880 --> 00:14:40,840
Haji!
243
00:14:42,160 --> 00:14:45,400
Hey, I have breaking news.
244
00:14:45,870 --> 00:14:47,430
About what?
245
00:14:47,920 --> 00:14:50,440
No wonder they rushed the wedding.
246
00:14:50,600 --> 00:14:52,520
It's because she's already pregnant.
247
00:14:52,830 --> 00:14:54,750
-Do you mean Zulaikha?
-Yes.
248
00:14:54,970 --> 00:14:58,330
The other day, Aunt Yam overheard...
249
00:14:58,440 --> 00:15:00,800
Zulaikha and her mother chatting...
250
00:15:00,880 --> 00:15:02,760
about the baby in her tummy.
251
00:15:03,080 --> 00:15:04,520
It's been three months.
252
00:15:04,680 --> 00:15:06,320
Oh, my!
253
00:15:06,460 --> 00:15:09,220
Hey. When you saw them the other day,
254
00:15:09,320 --> 00:15:10,920
they told you they're married.
255
00:15:11,080 --> 00:15:12,680
But they didn't tell you when, right?
256
00:15:12,870 --> 00:15:15,070
That's right. It was during our fight.
257
00:15:15,820 --> 00:15:17,620
All of a sudden...
258
00:15:18,360 --> 00:15:20,720
No, it's confirmed.
259
00:15:27,580 --> 00:15:29,140
-You look engrossed.
-Yes.
260
00:15:29,480 --> 00:15:33,920
Back then, when I'm stressed during work,
261
00:15:34,000 --> 00:15:36,380
or when I have a lot to think about,
262
00:15:36,480 --> 00:15:37,920
I will do this.
263
00:15:38,080 --> 00:15:40,670
-It's cute, right?
-What's so fun about folding papers?
264
00:15:40,760 --> 00:15:43,840
I think it's a waste of time.
265
00:15:43,960 --> 00:15:46,840
Dad, why don't you try to open one.
266
00:15:46,920 --> 00:15:48,000
The finished ones.
267
00:15:49,040 --> 00:15:50,800
You're turning this into a game.
268
00:15:52,360 --> 00:15:54,760
It's been folded,
269
00:15:54,840 --> 00:15:57,120
and now I have to open it.
270
00:15:57,800 --> 00:15:59,160
I don't think there's a gain to it.
271
00:15:59,260 --> 00:16:01,060
-Do you want me to help?
-How do I do this?
272
00:16:01,270 --> 00:16:02,590
You have to fold it from here first.
273
00:16:02,710 --> 00:16:04,630
-And then you'll be able to open it.
-Okay.
274
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
It's like that.
275
00:16:05,870 --> 00:16:07,830
There's a note.
276
00:16:09,710 --> 00:16:12,790
'Don't limit your challenge,
challenge your limit.'
277
00:16:13,400 --> 00:16:14,840
That's impressive.
278
00:16:15,420 --> 00:16:18,450
So now tell me, is this a waste of time?
279
00:16:18,550 --> 00:16:21,630
-Okay, you win.
-I win?
280
00:16:22,920 --> 00:16:26,080
I have to give way for you.
281
00:16:26,430 --> 00:16:27,830
My daughter-in-law is pregnant.
282
00:16:27,920 --> 00:16:30,560
You're so sweet for letting me win.
283
00:16:30,700 --> 00:16:32,580
Okay, do you want me
to teach you how to fold it?
284
00:16:32,760 --> 00:16:33,640
No problem.
285
00:16:33,770 --> 00:16:35,450
-Okay...
-The colour...
286
00:16:38,400 --> 00:16:42,100
So, your mother can accept Zu now?
287
00:16:42,200 --> 00:16:43,600
Of course.
288
00:16:44,160 --> 00:16:45,520
Otherwise,
289
00:16:46,320 --> 00:16:49,040
I won't be this happy.
290
00:16:49,700 --> 00:16:51,060
That's okay then.
291
00:16:51,450 --> 00:16:54,290
But we have to remember as well.
292
00:16:54,400 --> 00:16:57,240
Sometimes, the things
that happen in front of us,
293
00:16:57,360 --> 00:16:59,360
are different behind us.
294
00:16:59,820 --> 00:17:01,900
This is just an example.
Don't get me wrong.
295
00:17:04,680 --> 00:17:05,880
Rasul.
296
00:17:06,040 --> 00:17:09,050
I get it that my mother
is not as nice as your mother.
297
00:17:09,200 --> 00:17:11,400
I know that,
so that's why Zulaikha and I...
298
00:17:11,520 --> 00:17:13,440
are working hard...
299
00:17:13,560 --> 00:17:16,839
to convince my mother
that I've made the right choice.
300
00:17:17,180 --> 00:17:20,339
If God wills, your mother will be fine
if you keep doing good things.
301
00:17:20,480 --> 00:17:21,760
But you have to remember.
302
00:17:21,960 --> 00:17:24,520
You have one more person now.
303
00:17:24,680 --> 00:17:26,800
That needs your commitment,
304
00:17:27,119 --> 00:17:30,040
attention, and care.
305
00:17:30,200 --> 00:17:32,060
Well, you know women.
306
00:17:32,180 --> 00:17:36,180
They act okay in front of us,
but we don't know what goes behind us.
307
00:17:36,360 --> 00:17:37,360
Wait.
308
00:17:37,480 --> 00:17:38,800
I think...
309
00:17:38,960 --> 00:17:41,840
it's time for me to find you someone.
310
00:17:41,960 --> 00:17:44,600
So you can stop advising me.
311
00:17:44,850 --> 00:17:46,250
You look like...
312
00:17:47,140 --> 00:17:49,180
Da'i Rasul.
313
00:17:50,280 --> 00:17:53,100
If you want to find someone for me,
make sure there's plenty.
314
00:17:53,200 --> 00:17:55,200
-At least, I can choose one.
-You're so greedy.
315
00:17:55,370 --> 00:17:57,500
No, I just...
316
00:17:57,620 --> 00:18:00,540
giving you a reminder.
317
00:18:00,710 --> 00:18:03,310
You're not the only one
who cares for Zulaikha.
318
00:18:03,920 --> 00:18:05,120
What I mean is...
319
00:18:05,410 --> 00:18:08,530
I cherish her like a younger sister.
320
00:18:09,280 --> 00:18:11,640
Alright then, Brother Rasul.
321
00:18:23,800 --> 00:18:26,280
-Hana!
-Sorry.
322
00:18:26,470 --> 00:18:28,310
You like to startle me.
323
00:18:28,520 --> 00:18:30,240
I really like to surprise people.
324
00:18:30,360 --> 00:18:32,640
This is only a fraction of it,
there's more to come.
325
00:18:32,760 --> 00:18:33,960
What surprise?
326
00:18:34,080 --> 00:18:36,560
I can't tell you,
or it won't be a surprise.
327
00:18:37,360 --> 00:18:38,680
Where's Aunt Rozi.
328
00:18:38,840 --> 00:18:42,560
Mum's upstairs, locked in her room.
329
00:18:43,340 --> 00:18:47,340
I don't know, Hana. I think she...
330
00:18:47,730 --> 00:18:49,530
still doesn't like me.
331
00:18:50,860 --> 00:18:52,940
I think so too.
332
00:18:53,100 --> 00:18:55,620
I'm afraid that her illness might relapse.
333
00:18:56,950 --> 00:18:58,190
Illness?
334
00:18:58,760 --> 00:19:00,120
What kind of illness?
335
00:19:00,380 --> 00:19:01,540
Don't be too loud.
336
00:19:01,710 --> 00:19:03,670
She might get offended if she hears you.
337
00:19:03,800 --> 00:19:05,960
But what illness? Is it dangerous?
338
00:19:06,480 --> 00:19:08,920
Yes, it's dangerous.
Otherwise, I won't be talking about it.
339
00:19:09,000 --> 00:19:10,520
And I won't worry about it.
340
00:19:10,920 --> 00:19:13,960
Aunt Rozi has a mental illness.
341
00:19:14,120 --> 00:19:15,800
But she's not crazy. Don't misunderstand.
342
00:19:16,600 --> 00:19:19,640
Okay, I get it. But why?
343
00:19:19,810 --> 00:19:21,730
What's the cause?
344
00:19:23,080 --> 00:19:25,760
Aunt Rozi used to have mental disorder.
345
00:19:25,920 --> 00:19:28,680
Because she kept her anger,
346
00:19:28,840 --> 00:19:31,800
and her grudge inside when
Uncle Haris married another wife.
347
00:19:31,920 --> 00:19:36,120
Is that so?
Zahred never told me about this.
348
00:19:37,570 --> 00:19:40,170
Maybe he doesn't want
Aunt Rozi to lose face.
349
00:19:40,440 --> 00:19:42,320
That's why I'm scared.
350
00:19:42,920 --> 00:19:47,320
I'm scared that when
Zahred doesn't marry me,
351
00:19:47,500 --> 00:19:52,460
her grudge and anger will re-emerge.
352
00:19:54,030 --> 00:19:55,310
That's why she's locking herself inside.
353
00:19:55,500 --> 00:19:59,180
And that's why when you
asked me to marry Zahred,
354
00:19:59,280 --> 00:20:00,840
I felt relieved.
355
00:20:00,950 --> 00:20:02,110
It's because...
356
00:20:02,230 --> 00:20:07,110
I can guess that Aunt Rozi
will experience inner turmoil,
357
00:20:07,240 --> 00:20:10,840
and confusion
when we're not fulfilling her wish.
358
00:20:11,020 --> 00:20:14,020
So when her wish is granted,
359
00:20:15,160 --> 00:20:18,320
there won't be a problem
of it relapsing, right?
360
00:20:22,820 --> 00:20:24,820
Signs of mental disorder.
361
00:20:25,920 --> 00:20:27,320
Irritability.
362
00:20:28,120 --> 00:20:30,800
Difficulty sleeping at night
because of worry.
363
00:20:31,250 --> 00:20:33,690
Relationship problems.
364
00:20:36,240 --> 00:20:38,240
Tend to commit suicide?
365
00:20:40,410 --> 00:20:41,770
The factors are,
366
00:20:42,400 --> 00:20:43,800
biology,
367
00:20:44,360 --> 00:20:46,080
socio-economic,
368
00:20:47,170 --> 00:20:50,130
culture and environment.
369
00:20:53,360 --> 00:20:55,360
Is it this bad?
370
00:21:07,360 --> 00:21:09,920
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
371
00:21:10,120 --> 00:21:11,520
How are you, my love?
372
00:21:11,680 --> 00:21:13,160
I'm fine. How's work?
373
00:21:13,240 --> 00:21:14,280
Work's fine.
374
00:21:15,020 --> 00:21:16,860
What's behind you?
375
00:21:16,960 --> 00:21:20,000
I can't tell you because I'm hiding it.
376
00:21:20,120 --> 00:21:23,320
You want to hide in front of me?
377
00:21:23,450 --> 00:21:24,650
That's not fair.
378
00:21:25,780 --> 00:21:28,460
Okay, wait. Left or right?
379
00:21:29,400 --> 00:21:30,560
You have it in both hands?
380
00:21:30,720 --> 00:21:31,980
-Yes.
-This is awesome!
381
00:21:32,080 --> 00:21:33,760
I hope it's chocolate.
382
00:21:33,880 --> 00:21:35,840
I want to see your left hand.
383
00:21:36,120 --> 00:21:37,480
Are you sure?
384
00:21:38,680 --> 00:21:39,760
-Yes.
-Alright.
385
00:21:39,880 --> 00:21:40,880
Okay.
386
00:21:44,880 --> 00:21:45,840
There's nothing.
387
00:21:45,960 --> 00:21:49,240
There was nothing,
but now there are traces...
388
00:21:49,600 --> 00:21:51,000
of your love touch.
389
00:21:51,120 --> 00:21:52,520
You're so bad!
390
00:21:52,600 --> 00:21:54,320
-You don't like it?
-Are there chocolates in your right hand?
391
00:21:54,440 --> 00:21:55,920
-I want to see.
-Wait.
392
00:21:56,070 --> 00:21:58,070
It's fine. Here.
393
00:21:58,160 --> 00:22:01,360
Okay. There must be
a chocolate inside, right?
394
00:22:05,240 --> 00:22:08,280
There's nothing. Are you serious?
395
00:22:08,480 --> 00:22:10,760
-What do you think? There's nothing.
-Are you serious?
396
00:22:10,880 --> 00:22:14,480
-You're so bad.
-'You're so bad.'
397
00:22:16,360 --> 00:22:18,400
Hey, are you sulking?
398
00:22:21,440 --> 00:22:23,600
Okay. Here you go.
399
00:22:24,770 --> 00:22:26,850
Hooray! Chocolates!
400
00:22:27,880 --> 00:22:29,880
You're so excited seeing chocolates.
401
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
I think our baby is a chocolate.
402
00:22:32,120 --> 00:22:34,400
Chocolate is my favourite.
403
00:22:35,230 --> 00:22:38,990
Do you what's the difference
between you and the chocolate?
404
00:22:42,360 --> 00:22:43,520
-Okay.
-Wait.
405
00:22:43,600 --> 00:22:44,800
-There's an answer?
-Yes.
406
00:22:44,920 --> 00:22:45,920
-Really?
-Yes.
407
00:22:46,000 --> 00:22:46,840
Okay.
408
00:22:47,010 --> 00:22:50,970
So, chocolate is sweet
and pleasant to eat.
409
00:22:51,760 --> 00:22:55,360
I'm sweet and pleasant to love.
410
00:22:55,480 --> 00:22:56,520
Am I right?
411
00:23:00,360 --> 00:23:02,140
-Thank you.
-You have improved.
412
00:23:02,240 --> 00:23:04,240
You're good at creating pick up lines now.
413
00:23:04,900 --> 00:23:08,220
So, your brain cells are working
now that you're with me.
414
00:23:15,280 --> 00:23:16,440
Hi, darling.
415
00:23:17,350 --> 00:23:18,910
What a surprise.
416
00:23:22,040 --> 00:23:23,640
You're home early.
417
00:23:23,920 --> 00:23:25,440
You're early yesterday,
418
00:23:25,700 --> 00:23:27,780
and the day before that.
419
00:23:28,080 --> 00:23:31,200
-Wow!
-Why? Is it wrong?
420
00:23:32,160 --> 00:23:34,960
Right or wrong, it depends on you.
421
00:23:36,720 --> 00:23:38,080
What are you talking about, darling?
422
00:23:38,160 --> 00:23:40,680
Ever since your beloved
daughter-in-law is here,
423
00:23:40,920 --> 00:23:43,400
you're always home early.
424
00:23:43,790 --> 00:23:45,950
It's like there's no work at the office.
425
00:23:46,720 --> 00:23:48,720
You just can't wait to come home.
426
00:23:49,160 --> 00:23:53,520
I seek forgiveness in God.
That's how far you're going to accuse me?
427
00:23:55,320 --> 00:23:56,880
If that's wrong,
428
00:23:57,260 --> 00:24:00,380
why do you look like you've changed a lot?
429
00:24:00,530 --> 00:24:05,170
I mean you used to
come home late after work.
430
00:24:05,600 --> 00:24:07,920
If you're home early, you'd go back out.
431
00:24:08,420 --> 00:24:11,060
And sometimes, you don't even come home.
432
00:24:11,360 --> 00:24:12,770
But now,
433
00:24:12,920 --> 00:24:15,440
you really like to stay at home.
434
00:24:15,560 --> 00:24:18,280
I don't want to listen to your talk,
435
00:24:18,570 --> 00:24:19,890
to your gibberish anymore.
436
00:24:20,130 --> 00:24:23,170
It's better for me to shower
and freshen up.
437
00:24:23,870 --> 00:24:25,710
Okay? Bye.
438
00:24:25,900 --> 00:24:27,220
Bye.
439
00:24:39,720 --> 00:24:42,600
-Your mother...
-Yes?
440
00:24:43,350 --> 00:24:44,550
Is she not well?
441
00:24:45,050 --> 00:24:46,890
Is she not mentally well?
442
00:24:48,670 --> 00:24:50,630
-Who said that?
-Well, someone.
443
00:24:50,800 --> 00:24:55,560
But I sometimes saw her like...
444
00:24:57,840 --> 00:24:59,560
-I don't know how to put it.
-Like she's not right in the head?
445
00:24:59,730 --> 00:25:01,810
Like she's mentally ill?
446
00:25:02,070 --> 00:25:04,710
No, don't get me wrong.
447
00:25:05,040 --> 00:25:07,120
I don't want to criticise you or anything.
448
00:25:07,240 --> 00:25:10,360
I don't want you to feel ashamed.
449
00:25:11,550 --> 00:25:14,390
But I want to help if it's possible.
450
00:25:14,480 --> 00:25:15,720
It's not true.
451
00:25:15,880 --> 00:25:18,400
My mother is fine so far.
452
00:25:18,710 --> 00:25:23,710
Yes, when she's stressed,
she'll think of absurd things.
453
00:25:23,870 --> 00:25:28,190
Things that are not there. So sometimes,
she'll look like she's in her own world.
454
00:25:28,640 --> 00:25:29,760
But...
455
00:25:30,400 --> 00:25:32,720
there's nothing so far.
456
00:25:33,640 --> 00:25:35,520
-I'm sorry.
-It's fine.
457
00:25:35,760 --> 00:25:36,920
Don't be sorry.
458
00:25:38,880 --> 00:25:41,480
It's already enough that Mum
has accepted us together.
459
00:25:42,450 --> 00:25:46,370
The important thing now
is to not offend her.
460
00:25:46,520 --> 00:25:50,000
So, I really hope
you won't make her stressed.
461
00:25:51,380 --> 00:25:52,700
You can do it, right?
462
00:26:14,950 --> 00:26:16,830
[She's fine before this.]
463
00:26:17,550 --> 00:26:20,150
[What's she stressed about?]
464
00:26:26,390 --> 00:26:27,510
Mum.
465
00:26:29,080 --> 00:26:30,760
Let's dine outside tonight.
466
00:26:31,690 --> 00:26:33,170
It's been a while since we ate out.
467
00:26:37,240 --> 00:26:38,360
Mum.
468
00:26:39,860 --> 00:26:40,980
Did you hear me?
469
00:26:42,440 --> 00:26:43,840
Let's dine outside tonight.
470
00:26:47,640 --> 00:26:49,900
-Mum.
-You're not going to work?
471
00:26:50,000 --> 00:26:51,120
I'm about to go now.
472
00:26:51,510 --> 00:26:52,830
Are you okay?
473
00:26:56,480 --> 00:26:58,480
If you have anything,
474
00:26:59,050 --> 00:27:01,610
any problems, just tell me.
475
00:27:02,080 --> 00:27:03,640
Don't just keep quiet.
476
00:27:04,360 --> 00:27:06,920
-Mum?
-I'm bored.
477
00:27:07,720 --> 00:27:09,320
I'm sad.
478
00:27:09,820 --> 00:27:11,180
Okay.
479
00:27:12,340 --> 00:27:13,340
Why is that?
480
00:27:13,480 --> 00:27:17,360
-My best friend, Datin Asyikin,
-Yes.
481
00:27:17,570 --> 00:27:19,930
doesn't want to be friends
with me anymore.
482
00:27:21,160 --> 00:27:23,520
She doesn't want to eat with me anymore.
483
00:27:24,280 --> 00:27:26,840
She doesn't want to hang out
with me anymore.
484
00:27:27,130 --> 00:27:29,330
She doesn't want to go
to the salon with me anymore.
485
00:27:29,500 --> 00:27:32,060
She doesn't want to do anything
with me anymore.
486
00:27:32,240 --> 00:27:34,960
Why is she like that?
487
00:27:35,890 --> 00:27:37,850
You guys are inseparable.
488
00:27:38,320 --> 00:27:43,040
Because my son
doesn't want to marry Rihana.
489
00:27:44,810 --> 00:27:47,130
She's offended. Do I...
490
00:27:47,720 --> 00:27:49,520
have to tell you that?
491
00:27:49,770 --> 00:27:51,410
Can't you figure it out yourself?
492
00:27:59,440 --> 00:28:00,640
Mak Nong.
493
00:28:01,800 --> 00:28:03,200
Yes, Madam.
494
00:28:04,040 --> 00:28:07,640
Hey, I told you not to call me that.
495
00:28:07,760 --> 00:28:09,240
Zu is fine.
496
00:28:10,400 --> 00:28:12,440
-Let me help you.
-No need.
497
00:28:13,070 --> 00:28:14,150
Let me do it.
498
00:28:14,380 --> 00:28:17,420
Datin will scold me if she sees it.
499
00:28:19,880 --> 00:28:23,680
Actually, I have something
to ask regarding Mum.
500
00:28:23,960 --> 00:28:25,680
Is Mum...
501
00:28:26,240 --> 00:28:27,440
usually like that?
502
00:28:27,560 --> 00:28:29,080
Like what?
503
00:28:29,200 --> 00:28:30,480
Like...
504
00:28:32,320 --> 00:28:35,400
she's in her own world,
doesn't mingle with others.
505
00:28:37,970 --> 00:28:42,810
If there's nothing big
pressuring her in life,
506
00:28:42,980 --> 00:28:44,940
she won't be like that.
507
00:28:45,080 --> 00:28:46,880
She can control herself.
508
00:28:47,060 --> 00:28:50,580
But if that happens,
it's because there are some problems...
509
00:28:50,760 --> 00:28:53,160
that make her go cuckoo.
510
00:28:55,480 --> 00:29:00,000
Right now, do you think
she's becoming like that again?
511
00:29:01,050 --> 00:29:04,170
I do think she's showing
symptoms of relapse.
512
00:29:04,380 --> 00:29:05,420
Is that so?
513
00:29:05,840 --> 00:29:08,480
But usually when it's going to relapse,
514
00:29:08,640 --> 00:29:10,640
-will she do anything that...
-Honey?
515
00:29:10,880 --> 00:29:13,300
-Honey.
-We'll talk later. Thank you, Mak Nong.
516
00:29:13,440 --> 00:29:15,360
Yes? Have you eaten breakfast?
517
00:29:15,540 --> 00:29:17,260
-Let me prepare it for you.
-It's fine.
518
00:29:17,760 --> 00:29:19,640
I'm in a rush to go to work.
519
00:29:19,920 --> 00:29:21,360
-Okay.
-Honey.
520
00:29:21,440 --> 00:29:23,960
I feel like Mum is bored.
521
00:29:24,140 --> 00:29:25,580
Can you keep her company?
522
00:29:26,080 --> 00:29:28,040
But Mum is like...
523
00:29:28,200 --> 00:29:30,400
Whatever it is,
524
00:29:30,520 --> 00:29:31,960
you have to remember...
525
00:29:32,400 --> 00:29:34,160
that she's your mother-in-law.
526
00:29:34,280 --> 00:29:35,480
She's my mother.
527
00:29:35,650 --> 00:29:39,530
So, if she has any problems
or is feeling sick,
528
00:29:40,600 --> 00:29:44,160
who else can she depend on if it's not us?
529
00:29:44,720 --> 00:29:45,880
That's true.
530
00:29:46,080 --> 00:29:47,840
-I'll try my best.
-Thank you, honey.
531
00:29:48,960 --> 00:29:50,830
I don't want to eat, I just want to drink.
532
00:29:51,000 --> 00:29:52,440
Okay, let me get it for you.
533
00:29:54,040 --> 00:29:55,400
Just a second.
534
00:30:03,410 --> 00:30:04,610
Honey.
535
00:30:05,440 --> 00:30:06,840
I'm leaving.
536
00:30:07,960 --> 00:30:11,320
Please look after Mum, okay?
537
00:30:11,600 --> 00:30:13,080
Of course, don't worry.
538
00:30:13,480 --> 00:30:14,960
-Take care.
-You too.
539
00:30:15,090 --> 00:30:16,400
-See you.
-I love you.
540
00:30:16,520 --> 00:30:17,560
I love you too.
541
00:30:30,840 --> 00:30:32,000
Mum.
542
00:30:35,700 --> 00:30:36,900
Mum.
543
00:30:37,220 --> 00:30:40,820
Do you need my help with anything?
544
00:30:41,340 --> 00:30:43,820
Or if you're bored,
545
00:30:43,920 --> 00:30:48,000
why don't we go out? We can go shopping,
546
00:30:48,220 --> 00:30:50,860
or do you like watching movies?
547
00:30:51,000 --> 00:30:52,360
Let's watch a movie.
548
00:30:53,880 --> 00:30:55,480
Shopping?
549
00:30:58,600 --> 00:31:00,040
Why would we go shopping?
550
00:31:03,120 --> 00:31:07,240
Have you used up
the money Zahred gave you?
551
00:31:07,600 --> 00:31:09,840
And now, you want to take my money?
552
00:31:10,680 --> 00:31:11,920
Wow!
553
00:31:14,470 --> 00:31:16,590
You want to help me?
554
00:31:16,920 --> 00:31:18,640
You're hardworking? You want to help?
555
00:31:19,680 --> 00:31:21,040
Well, help then.
556
00:31:22,080 --> 00:31:25,360
Wipe this. Every one of this.
557
00:31:25,440 --> 00:31:26,920
Until it shines brightly.
558
00:31:27,040 --> 00:31:29,600
Until I can see my own reflection.
559
00:31:29,760 --> 00:31:31,680
Wipe it properly.
560
00:31:31,800 --> 00:31:33,280
You're hardworking
and you want to help, right?
561
00:31:33,360 --> 00:31:34,980
Here, wipe it.
562
00:31:35,210 --> 00:31:37,570
-Do you understand?
-Yes.
563
00:31:38,280 --> 00:31:40,520
Wipe it.
564
00:31:40,920 --> 00:31:42,560
Wipe.
565
00:31:44,570 --> 00:31:45,730
Go on.
566
00:31:47,160 --> 00:31:49,360
Wipe until it shines.
567
00:31:54,680 --> 00:31:55,840
Wipe it.
568
00:32:06,600 --> 00:32:10,510
It's been weeks since you got married,
but you're still staring into space.
569
00:32:10,650 --> 00:32:12,250
Are you missing your wife?
570
00:32:12,840 --> 00:32:14,840
Of course!
571
00:32:15,340 --> 00:32:16,660
I want everyday to be off day.
572
00:32:16,800 --> 00:32:20,520
I want to stay at home close to her
24 hours and seven days a week.
573
00:32:20,720 --> 00:32:21,800
Do you have that?
574
00:32:22,520 --> 00:32:26,000
My feelings are hurt.
You really like to make fun of me.
575
00:32:28,070 --> 00:32:29,110
Rasul.
576
00:32:30,190 --> 00:32:32,510
Is your mother busy right now?
577
00:32:33,520 --> 00:32:35,080
My mother is just as usual.
578
00:32:35,200 --> 00:32:36,920
If she's not at the office,
579
00:32:37,070 --> 00:32:39,590
she'll be busy with her charity work,
580
00:32:39,680 --> 00:32:41,640
and religious occasions. That's all.
581
00:32:41,800 --> 00:32:44,120
-Why?
-It's nothing.
582
00:32:44,600 --> 00:32:48,840
My mother told me that
her friends are neglecting her.
583
00:32:49,150 --> 00:32:51,590
I can see that she's bored at home.
584
00:32:51,760 --> 00:32:52,960
Is that so?
585
00:32:53,750 --> 00:32:57,230
From what I know, my mother always invite
your mother and Aunt Syikin.
586
00:32:57,430 --> 00:33:00,430
But they seldom join her.
587
00:33:01,410 --> 00:33:02,570
What's wrong?
588
00:33:02,760 --> 00:33:04,120
Is your mother okay with Zu?
589
00:33:04,240 --> 00:33:05,720
Why won't she be okay? She's fine.
590
00:33:06,660 --> 00:33:09,180
I was just asking you.
Don't be too sensitive.
591
00:33:09,280 --> 00:33:13,560
No, but the way you asked is like
you're assuming she's up to no good.
592
00:33:13,720 --> 00:33:15,000
Zulaikha is my wife.
593
00:33:15,140 --> 00:33:16,230
Yes, I know.
594
00:33:16,360 --> 00:33:18,280
Okay, sorry. Maybe I asked wrong.
595
00:33:18,440 --> 00:33:20,440
But she looks like she has a problem.
596
00:33:21,990 --> 00:33:23,310
No, it can't be.
597
00:33:24,240 --> 00:33:25,960
It's just that...
598
00:33:26,280 --> 00:33:31,320
Lately, my mother doesn't seem to be fine.
599
00:33:31,560 --> 00:33:32,880
I need a favour.
600
00:33:33,160 --> 00:33:36,440
Can you tell your mother
that whenever she's free,
601
00:33:36,520 --> 00:33:37,680
please call my mother.
602
00:33:37,820 --> 00:33:39,540
It's better if she can visit her at home.
603
00:33:40,030 --> 00:33:41,390
Okay, how about this?
604
00:33:42,380 --> 00:33:44,060
I'll try to talk to my mother.
605
00:33:44,380 --> 00:33:46,580
It's fine. You don't need
to be so emotional.
606
00:33:46,680 --> 00:33:48,280
-Don't think too much.
-No, I'm not.
607
00:33:48,420 --> 00:33:50,220
We have tons of work.
608
00:33:52,010 --> 00:33:54,160
Okay. I'll tell you if there's anything.
609
00:34:33,159 --> 00:34:34,679
Where are you going?
610
00:34:38,070 --> 00:34:39,469
It's not shiny at all.
611
00:34:41,050 --> 00:34:42,409
It's not shiny.
612
00:34:43,400 --> 00:34:44,719
What did you wipe?
613
00:34:44,880 --> 00:34:46,239
Did you wipe it?
614
00:34:46,840 --> 00:34:48,560
I did wipe it.
615
00:34:48,820 --> 00:34:51,060
I've been wiping since morning.
616
00:34:51,460 --> 00:34:52,780
Is it not shiny enough?
617
00:34:52,920 --> 00:34:55,360
No! It's not shining at all.
618
00:34:55,800 --> 00:34:58,360
Now, wipe it.
Wipe it until it's twinkling.
619
00:34:58,650 --> 00:35:00,370
Wipe it.
620
00:35:00,810 --> 00:35:03,570
Mum, I'm hungry.
621
00:35:03,880 --> 00:35:06,360
May I eat first and then continue with it?
622
00:35:08,720 --> 00:35:10,880
You looked like you really wanted
to help me just now.
623
00:35:11,310 --> 00:35:13,190
I thought you were sincere.
624
00:35:14,440 --> 00:35:16,680
But this is how you actually are.
625
00:35:21,040 --> 00:35:22,400
Mum.
626
00:35:23,120 --> 00:35:25,720
Why don't we pray together?
627
00:35:25,960 --> 00:35:27,160
And then dhikr.
628
00:35:27,280 --> 00:35:31,080
Our hearts will be peaceful after.
You haven't prayed Zuhr yet, right?
629
00:35:31,320 --> 00:35:34,880
Don't pretend to be so pious.
630
00:35:35,130 --> 00:35:38,010
You're telling me to pray and dhikr?
631
00:35:38,120 --> 00:35:39,880
No, that's not what I meant.
632
00:35:41,200 --> 00:35:43,160
You are...
633
00:35:43,380 --> 00:35:46,890
acting like a good girl
in front of your husband.
634
00:35:47,560 --> 00:35:50,280
But behind his back...
635
00:35:50,840 --> 00:35:51,880
Mak Nong!
636
00:35:53,320 --> 00:35:54,440
Mak Nong!
637
00:35:55,300 --> 00:35:56,620
Yes, Datin.
638
00:35:58,320 --> 00:36:01,840
She's not allowed to eat until I say so.
639
00:36:02,060 --> 00:36:03,300
I can't do that, Datin.
640
00:36:03,680 --> 00:36:05,040
It's late already.
641
00:36:05,270 --> 00:36:07,110
I feel bad for the baby.
642
00:36:12,280 --> 00:36:13,440
I'm so hungry.
643
00:36:13,680 --> 00:36:16,080
It's not like there's no food at home.
644
00:36:16,880 --> 00:36:18,800
There's food, but...
645
00:36:19,080 --> 00:36:20,120
-I can't...
-But why?
646
00:36:20,320 --> 00:36:21,320
You can't what?
647
00:36:23,060 --> 00:36:24,980
I can't digest it well.
648
00:36:25,120 --> 00:36:26,960
It's fine. Let's go.
649
00:36:28,220 --> 00:36:29,380
Mum.
650
00:36:34,440 --> 00:36:37,480
I thought you don't like noodles.
651
00:36:38,660 --> 00:36:40,140
But you finished it.
652
00:36:40,300 --> 00:36:44,250
Is that so? It looked so tasty
that my mouth waters.
653
00:36:44,600 --> 00:36:46,560
I had a taste and it's really good.
654
00:36:46,780 --> 00:36:49,420
-So, I ate it.
-It's fine. I bought two.
655
00:36:49,550 --> 00:36:50,910
-Just a second.
-Okay.
656
00:36:57,480 --> 00:36:58,480
Mum.
657
00:36:59,080 --> 00:37:01,360
Where's the other one.
658
00:37:01,720 --> 00:37:04,000
Oh, right. I forgot about that.
659
00:37:04,220 --> 00:37:05,500
I was eating.
660
00:37:05,790 --> 00:37:08,230
But then Mak Nong walked by
and she was drooling at it.
661
00:37:08,360 --> 00:37:10,520
-So, I gave her one.
-Oh, no.
662
00:37:12,720 --> 00:37:16,520
I actually bought it for Zulaikha.
663
00:37:18,250 --> 00:37:22,660
So, I can't eat the things
you buy for Zulaikha?
664
00:37:23,600 --> 00:37:25,600
That's not what I mean.
665
00:37:25,760 --> 00:37:27,240
It's fine.
666
00:37:28,270 --> 00:37:29,670
I understand.
667
00:37:30,840 --> 00:37:35,760
We have to treat pregnant ladies
above everything else.
668
00:37:35,880 --> 00:37:38,840
It's fine. Just treat her like a queen.
669
00:37:39,920 --> 00:37:41,320
I understand.
670
00:37:41,490 --> 00:37:43,370
Mum, don't be so emotional.
671
00:37:44,260 --> 00:37:46,380
I was just asking you. It's okay.
672
00:37:46,520 --> 00:37:48,520
You can eat it, Mum. It's fine, honey.
673
00:37:48,920 --> 00:37:51,600
Let's go upstairs and change.
We'll eat outside.
674
00:37:51,840 --> 00:37:53,840
We can eat food fresh from the kitchen.
675
00:37:54,560 --> 00:37:55,920
Let's go.
676
00:38:15,860 --> 00:38:17,420
One more.
677
00:38:22,800 --> 00:38:25,360
How could you do this to me?
678
00:38:31,360 --> 00:38:33,360
Is it because I'm old?
679
00:38:49,240 --> 00:38:54,160
[To be continued]
44789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.