All language subtitles for Pengantin Satu Malam EP24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:00,120 --> 00:00:02,040 -You weren't like this before. -I'm good at it now. 3 00:00:01,470 --> 00:00:07,030 [Episode 24] 4 00:00:02,140 --> 00:00:03,700 -I've learned it. -Where did you learn it? 5 00:00:03,800 --> 00:00:05,880 -From you! -See? 6 00:00:08,039 --> 00:00:08,960 Hi. 7 00:00:19,240 --> 00:00:21,160 If you love me, 8 00:00:22,760 --> 00:00:25,120 you have to learn how to love Zu as well. 9 00:00:26,520 --> 00:00:29,360 I'm so glad Zulaikha is here. 10 00:00:29,950 --> 00:00:32,590 I don't have to go and search for her. 11 00:00:32,780 --> 00:00:33,980 Mum, listen. 12 00:00:34,890 --> 00:00:36,010 I'm so sorry. 13 00:00:36,120 --> 00:00:38,920 But I won't remain silent anymore. 14 00:00:39,960 --> 00:00:41,640 This is my wife. 15 00:00:43,240 --> 00:00:45,520 Yes, there are no documents whatsoever, 16 00:00:45,920 --> 00:00:49,480 but we're legally married in Islam. 17 00:00:51,200 --> 00:00:55,960 So, I don't get why you can't accept that. 18 00:00:56,930 --> 00:00:59,370 You can't see me happy. Why? 19 00:00:59,760 --> 00:01:02,680 How long do you want to see me suffer? 20 00:01:04,310 --> 00:01:06,750 Do you want to see me lose my life first? 21 00:01:08,250 --> 00:01:09,530 No, don't. 22 00:01:10,650 --> 00:01:15,930 I know I can't stop your relationship with Zulaikha. 23 00:01:16,080 --> 00:01:20,560 The love between you two is too strong for me to break it. 24 00:01:20,680 --> 00:01:22,440 Therefore, I choose... 25 00:01:23,700 --> 00:01:25,260 to accept Zulaikha. 26 00:01:26,180 --> 00:01:27,580 Wait a second. 27 00:01:31,000 --> 00:01:32,400 Are you telling the truth? 28 00:01:32,820 --> 00:01:34,300 Ever since you fell sick, 29 00:01:34,470 --> 00:01:37,630 I felt awful looking at you. 30 00:01:38,080 --> 00:01:41,759 I don't want to lose my son. 31 00:01:45,620 --> 00:01:51,820 So, I think you should speed up your marriage with Zulaikha. 32 00:01:52,560 --> 00:01:56,440 So that, Zulaikha can be on board in our family. 33 00:01:57,250 --> 00:01:58,890 Come here. 34 00:01:59,729 --> 00:02:02,650 Welcome to our family, Zulaikha. 35 00:02:08,600 --> 00:02:09,880 Thank you, Mum. 36 00:02:15,520 --> 00:02:16,760 Honey. 37 00:02:16,910 --> 00:02:18,390 You'll forgive me, right? 38 00:02:19,079 --> 00:02:20,360 Are we good? 39 00:02:21,230 --> 00:02:22,510 -Yes. -Yes. 40 00:02:24,000 --> 00:02:27,400 Are you sure that's what Frida said to you? 41 00:02:27,720 --> 00:02:31,000 Yes, Mum. I was shocked and Zahred didn't expect it as well. 42 00:02:31,240 --> 00:02:32,520 I'm sorry. 43 00:02:32,920 --> 00:02:36,400 It's not like I don't believe it, but it's hard for me to believe it. 44 00:02:36,560 --> 00:02:40,360 It's nothing, but I'm afraid that Datin Frida... 45 00:02:40,530 --> 00:02:43,090 has other hidden intentions that we don't know of. 46 00:02:44,180 --> 00:02:46,460 Zu, don't get us wrong. 47 00:02:46,610 --> 00:02:49,970 My mother and I just don't want you to be deceived again. 48 00:02:50,090 --> 00:02:51,050 That's all. 49 00:02:51,420 --> 00:02:52,579 That's right. 50 00:02:52,760 --> 00:02:54,520 Be careful, Zu. 51 00:02:54,860 --> 00:02:57,420 I don't know how to put it, but I have a bad feeling. 52 00:02:57,800 --> 00:03:01,680 I'll always remember your advises. 53 00:03:01,760 --> 00:03:05,200 Actually, I'm feeling uncomfortable too. 54 00:03:07,080 --> 00:03:08,680 What do you think? 55 00:03:08,940 --> 00:03:13,300 Okay. This is based from my observation. 56 00:03:13,420 --> 00:03:15,340 The way she treats you, 57 00:03:15,470 --> 00:03:17,550 her feelings towards you, 58 00:03:17,700 --> 00:03:20,940 it's really hard for her to accept you as her daughter-in-law. 59 00:03:21,070 --> 00:03:23,110 She must have other plans. 60 00:03:23,240 --> 00:03:25,120 She must have something up her sleeve. 61 00:03:25,520 --> 00:03:27,520 I don't know, Mum. 62 00:03:27,930 --> 00:03:31,490 But Zahred wants us to be married as soon as possible. 63 00:03:31,600 --> 00:03:33,720 He wants a grand wedding. 64 00:03:33,930 --> 00:03:38,130 But his mother just want a simple one. 65 00:03:38,240 --> 00:03:41,120 So, I'll just follow whichever. 66 00:03:49,360 --> 00:03:50,880 Zu. 67 00:03:52,680 --> 00:03:53,840 Mum. 68 00:03:56,800 --> 00:03:59,280 My daughter is so beautiful. 69 00:03:59,960 --> 00:04:02,640 -Am I beautiful. -Yes, you are. 70 00:04:02,790 --> 00:04:05,310 My beauty comes from you, right? 71 00:04:06,720 --> 00:04:08,400 Please don't cry. 72 00:04:09,720 --> 00:04:11,800 Today's your big day. 73 00:04:11,900 --> 00:04:15,860 I just want Zahred to care for you properly. 74 00:04:16,070 --> 00:04:19,390 And I'll always pray for your happiness. 75 00:04:20,640 --> 00:04:22,240 This made me reminisce... 76 00:04:23,520 --> 00:04:26,240 the day I married your father... 77 00:04:27,080 --> 00:04:29,240 without your grandmother's presence. 78 00:04:31,840 --> 00:04:33,240 Mum. 79 00:04:33,760 --> 00:04:35,090 I promise. 80 00:04:35,270 --> 00:04:38,830 One day, I'll bring you back to Sweden. 81 00:04:40,520 --> 00:04:42,520 And we'll visit grandmother's grave, okay? 82 00:04:43,040 --> 00:04:44,560 Absolutely. 83 00:04:45,560 --> 00:04:47,560 Mum, don't make me cry! 84 00:04:47,680 --> 00:04:50,760 Don't cry. 85 00:06:25,830 --> 00:06:27,750 -Hey, Haji! -Jusoh! 86 00:06:27,920 --> 00:06:30,720 -Where are you going? -You're not going to Zakaria's banquet? 87 00:06:31,080 --> 00:06:32,240 They invited you, right? 88 00:06:32,320 --> 00:06:34,320 It's a waste of time for me to go there. 89 00:06:34,440 --> 00:06:36,440 It's your loss then. 90 00:06:36,560 --> 00:06:39,000 They slaughtered three goats. 91 00:06:39,130 --> 00:06:40,250 One more thing, 92 00:06:40,400 --> 00:06:43,720 I heard that Zulaikha's husband is really loaded. 93 00:06:43,970 --> 00:06:46,050 I don't care about those. 94 00:06:58,550 --> 00:07:00,550 That place was so hot. I feel sticky. 95 00:07:00,680 --> 00:07:05,520 And he's busy chatting with the in-laws. 96 00:07:05,600 --> 00:07:07,080 I'm so pissed. 97 00:07:09,370 --> 00:07:11,210 What are you rambling about? 98 00:07:11,400 --> 00:07:12,760 It's making me dizzy. 99 00:07:12,880 --> 00:07:14,880 What's your problem? 100 00:07:16,360 --> 00:07:17,920 Do you think I can't see it? 101 00:07:18,120 --> 00:07:19,920 Do you think I'm blind? 102 00:07:20,040 --> 00:07:23,880 I saw that you were happily chatting with Asiah. 103 00:07:24,050 --> 00:07:27,460 I seek forgiveness in God. Are you jealous of that? 104 00:07:29,530 --> 00:07:31,930 Do you know why I chatted with her? 105 00:07:32,080 --> 00:07:34,520 It's because we used to study together in university. 106 00:07:34,760 --> 00:07:37,960 Besides, what's so wrong about chatting with my in-laws? 107 00:07:39,490 --> 00:07:41,530 I know you don't like Zulaikha. 108 00:07:41,820 --> 00:07:43,820 But I want you to sacrifice for Zed. 109 00:07:43,960 --> 00:07:46,800 But if you don't like Zulaikha because of wealth, 110 00:07:47,080 --> 00:07:49,159 you have to remember there are only three of us. 111 00:07:49,370 --> 00:07:51,090 How much more wealth do you want? 112 00:07:51,240 --> 00:07:53,560 Our wealth are more than enough. 113 00:07:53,840 --> 00:07:55,040 What are you talking about? 114 00:07:55,240 --> 00:07:57,400 If I don't like her, I won't encourage, 115 00:07:57,540 --> 00:08:00,460 I won't ask Zahred to hurry with his wedding. 116 00:08:01,020 --> 00:08:04,180 So, you've fully accepted Zulaikha Nasrin? 117 00:08:09,640 --> 00:08:12,080 How many times are you asking me that? I'm tired. 118 00:08:12,240 --> 00:08:13,360 It's boring! 119 00:08:30,400 --> 00:08:32,159 Hi, my love. 120 00:08:32,320 --> 00:08:33,440 Hi. 121 00:08:33,760 --> 00:08:35,159 Well, you were busy talking with Dad. 122 00:08:35,299 --> 00:08:38,169 His advise was just too long. 123 00:08:38,280 --> 00:08:40,640 So, I have to promise him... 124 00:08:40,720 --> 00:08:44,440 that I'll take care of his daughter carefully... 125 00:08:44,520 --> 00:08:47,440 until she feels loved. 126 00:08:49,120 --> 00:08:50,560 -Zahred. -Yes. 127 00:08:52,950 --> 00:08:55,270 I know you'll take care of me. 128 00:08:56,080 --> 00:09:00,280 Honey, it's been a while since I've last felt like this. 129 00:09:00,470 --> 00:09:04,030 The calmness that's hard to describe. 130 00:09:04,800 --> 00:09:09,360 It's because everyone has blessed us now. 131 00:09:09,480 --> 00:09:11,310 So, I don't want to waste tonight. 132 00:09:11,440 --> 00:09:15,440 Because my nights before this are always dull and amiss. 133 00:09:16,280 --> 00:09:19,640 So, I want tonight to be a long night. 134 00:09:23,480 --> 00:09:25,640 Why are you laughing? 135 00:09:25,720 --> 00:09:27,520 -I want to give you a riddle. -Okay. 136 00:09:27,680 --> 00:09:28,480 -What? -Okay. 137 00:09:28,560 --> 00:09:30,480 Out of all the bridges, 138 00:09:30,600 --> 00:09:34,640 which bridge is the hardest to find? 139 00:09:36,760 --> 00:09:39,240 -I have the answer. -Okay. 140 00:09:39,440 --> 00:09:42,920 The bridge between our hearts. 141 00:09:43,000 --> 00:09:49,040 Wow! You're so smart! 142 00:09:50,080 --> 00:09:52,680 So, you've found the bridge to my heart? 143 00:09:52,880 --> 00:09:54,600 -No. -What? 144 00:09:57,240 --> 00:09:59,160 Then let me show you. 145 00:09:59,330 --> 00:10:00,410 Okay. 146 00:10:01,040 --> 00:10:02,880 It's there. 147 00:10:03,200 --> 00:10:04,440 It's there? 148 00:10:06,160 --> 00:10:08,120 Is it so hard to find? 149 00:10:11,360 --> 00:10:12,840 Are you offended? 150 00:10:14,360 --> 00:10:18,230 Yes, you promised for us to be in-laws. 151 00:10:18,360 --> 00:10:21,320 And then travel the world together with our children. 152 00:10:22,240 --> 00:10:25,480 But suddenly, you have a different daughter-in-law. 153 00:10:25,840 --> 00:10:27,000 -Syikin. -Who won't be offended? 154 00:10:27,230 --> 00:10:28,790 If I really like her, 155 00:10:28,920 --> 00:10:30,920 I won't be coming here to see you. 156 00:10:31,000 --> 00:10:32,520 I'd be better off with her... 157 00:10:32,640 --> 00:10:34,770 by giving her a red or black carpet, 158 00:10:34,880 --> 00:10:36,200 while looking at her. 159 00:10:36,280 --> 00:10:40,800 So, when will you throw a huge banquet to welcome your daughter-in-law? 160 00:10:41,540 --> 00:10:43,020 I won't go even if you invite me. 161 00:10:43,210 --> 00:10:45,770 I refuse to tell the whole Malaysia, 162 00:10:45,880 --> 00:10:48,840 and the people that they're married. 163 00:10:49,630 --> 00:10:51,270 So, you deliberately... 164 00:10:52,080 --> 00:10:54,160 didn't throw a banquet in Kuala Lumpur... 165 00:10:54,320 --> 00:10:56,680 by saying that you're sick? 166 00:10:56,880 --> 00:11:00,000 I'll throw a big banquet. 167 00:11:00,130 --> 00:11:02,890 But the star of the day won't be that woman. 168 00:11:03,000 --> 00:11:03,920 It'd be someone else. 169 00:11:04,070 --> 00:11:06,750 I get it now. 170 00:11:08,010 --> 00:11:10,090 It's Rihana, right? 171 00:11:10,260 --> 00:11:12,820 Yes, you're smart. 172 00:11:15,400 --> 00:11:21,000 I'm just giving her a taste of happiness. 173 00:11:21,440 --> 00:11:24,120 When she comes and lives with me, 174 00:11:24,590 --> 00:11:27,590 I'll treat her nicely. 175 00:11:27,680 --> 00:11:29,240 I like it! 176 00:11:29,500 --> 00:11:31,340 Can I join you? 177 00:11:31,750 --> 00:11:33,430 What are you talking about, baby? 178 00:11:34,320 --> 00:11:36,120 Do I have to say it again? 179 00:11:36,310 --> 00:11:38,270 I no longer want you in my life. 180 00:11:40,280 --> 00:11:44,360 I just apologised for always troubling you. 181 00:11:45,090 --> 00:11:47,410 And your respond is to break up with me? 182 00:11:47,990 --> 00:11:49,790 I'm tired, Haikal. 183 00:11:53,080 --> 00:11:56,840 I'm meeting you today to tell you that I've applied for a personal loan. 184 00:11:57,490 --> 00:11:59,810 Twenty thousand for my father's surgery. 185 00:12:00,940 --> 00:12:03,660 It's not a lot, but it's enough. 186 00:12:04,160 --> 00:12:06,160 So that I won't borrow from you anymore. 187 00:12:07,220 --> 00:12:08,540 That's good then. 188 00:12:08,720 --> 00:12:10,400 I don't have to worry about leaving you. 189 00:12:12,560 --> 00:12:14,000 How could you? 190 00:12:14,650 --> 00:12:16,970 After everything I've done for you, 191 00:12:17,840 --> 00:12:19,160 for your mother. 192 00:12:20,110 --> 00:12:21,910 And you're going to leave just like that? 193 00:12:23,340 --> 00:12:25,130 What did you do, Haikal? 194 00:12:25,240 --> 00:12:27,840 Nothing. I'm the one who sacrificed a lot. 195 00:12:34,570 --> 00:12:35,890 Tell me. 196 00:12:36,960 --> 00:12:38,960 What did you sacrifice? 197 00:12:39,160 --> 00:12:40,600 What did I sacrifice? 198 00:12:40,820 --> 00:12:43,660 Haikal, how much money have I given you? 199 00:12:43,800 --> 00:12:46,840 I'm the one who sponsored you for your personal training certificate. 200 00:12:47,030 --> 00:12:49,110 But you willingly gave it to me, right? 201 00:12:49,200 --> 00:12:51,080 I didn't ask for all of those, baby. 202 00:12:51,360 --> 00:12:52,560 You have to remember that. 203 00:12:53,100 --> 00:12:54,780 Why are you doing this to me? 204 00:12:55,220 --> 00:12:57,060 I've sacrificed a lot for you. 205 00:12:57,970 --> 00:13:00,800 I did all of the things you wanted me to. Am I right? 206 00:13:00,920 --> 00:13:02,720 Don't tell me you don't love me anymore. 207 00:13:02,910 --> 00:13:03,990 Stop it, Haikal. 208 00:13:04,120 --> 00:13:05,160 We're not compatible. 209 00:13:05,320 --> 00:13:07,040 I'm tired of disobeying my mother. 210 00:13:07,120 --> 00:13:08,680 I'm tired of helping you! 211 00:13:08,760 --> 00:13:10,690 Okay, it's fine. You don't have to pay me back. 212 00:13:10,840 --> 00:13:12,240 As long as you stay away from me. 213 00:13:23,430 --> 00:13:26,520 Hey, you don't need to help me walk. 214 00:13:26,640 --> 00:13:28,560 I'm not heavily pregnant. 215 00:13:28,680 --> 00:13:30,080 Let me be. 216 00:13:30,240 --> 00:13:33,400 I was your invisible husband for a year, 217 00:13:33,680 --> 00:13:35,120 and I can't help you walk around. 218 00:13:35,240 --> 00:13:38,480 So now, you have to prepare to be pampered. 219 00:13:38,640 --> 00:13:39,880 -Is that so? -Yes. 220 00:13:40,040 --> 00:13:43,320 But are you just going to help me walk down the stairs only? 221 00:13:43,480 --> 00:13:46,840 I even want to help you go to the bathroom. 222 00:13:47,560 --> 00:13:50,640 But I don't like it when you guide me. 223 00:13:50,800 --> 00:13:51,720 Why is that? 224 00:13:51,840 --> 00:13:55,640 Because I want you to guide me to paradise. 225 00:13:55,800 --> 00:13:57,280 So be it. If God wills, honey. 226 00:13:59,320 --> 00:14:01,100 Mum, when did you arrive? I didn't hear you. 227 00:14:01,200 --> 00:14:02,560 It's been a while. 228 00:14:02,920 --> 00:14:05,400 I've showered, prayed, and walked around. 229 00:14:05,520 --> 00:14:07,760 Where did you go? 230 00:14:08,170 --> 00:14:10,990 Zulaikha, are you comfortable sleeping in Zahred's room? 231 00:14:11,160 --> 00:14:12,720 Yes, it's very comfortable. 232 00:14:12,990 --> 00:14:14,550 Thank you, Mum. 233 00:14:14,640 --> 00:14:16,880 For accepting me into your home. 234 00:14:17,000 --> 00:14:19,360 Well, of course. 235 00:14:19,550 --> 00:14:22,230 Zahred will die without you. 236 00:14:22,780 --> 00:14:27,020 So, I have to make my daughter-in-law happy. 237 00:14:27,200 --> 00:14:29,000 Praise be to God. 238 00:14:29,080 --> 00:14:30,960 Thank you, my lovely mother. 239 00:14:31,130 --> 00:14:33,130 Mum, we're going out to eat. Let's go. 240 00:14:34,280 --> 00:14:36,240 Okay. We're going, bye. 241 00:14:36,880 --> 00:14:38,200 Bye, Mum. 242 00:14:39,880 --> 00:14:40,840 Haji! 243 00:14:42,160 --> 00:14:45,400 Hey, I have breaking news. 244 00:14:45,870 --> 00:14:47,430 About what? 245 00:14:47,920 --> 00:14:50,440 No wonder they rushed the wedding. 246 00:14:50,600 --> 00:14:52,520 It's because she's already pregnant. 247 00:14:52,830 --> 00:14:54,750 -Do you mean Zulaikha? -Yes. 248 00:14:54,970 --> 00:14:58,330 The other day, Aunt Yam overheard... 249 00:14:58,440 --> 00:15:00,800 Zulaikha and her mother chatting... 250 00:15:00,880 --> 00:15:02,760 about the baby in her tummy. 251 00:15:03,080 --> 00:15:04,520 It's been three months. 252 00:15:04,680 --> 00:15:06,320 Oh, my! 253 00:15:06,460 --> 00:15:09,220 Hey. When you saw them the other day, 254 00:15:09,320 --> 00:15:10,920 they told you they're married. 255 00:15:11,080 --> 00:15:12,680 But they didn't tell you when, right? 256 00:15:12,870 --> 00:15:15,070 That's right. It was during our fight. 257 00:15:15,820 --> 00:15:17,620 All of a sudden... 258 00:15:18,360 --> 00:15:20,720 No, it's confirmed. 259 00:15:27,580 --> 00:15:29,140 -You look engrossed. -Yes. 260 00:15:29,480 --> 00:15:33,920 Back then, when I'm stressed during work, 261 00:15:34,000 --> 00:15:36,380 or when I have a lot to think about, 262 00:15:36,480 --> 00:15:37,920 I will do this. 263 00:15:38,080 --> 00:15:40,670 -It's cute, right? -What's so fun about folding papers? 264 00:15:40,760 --> 00:15:43,840 I think it's a waste of time. 265 00:15:43,960 --> 00:15:46,840 Dad, why don't you try to open one. 266 00:15:46,920 --> 00:15:48,000 The finished ones. 267 00:15:49,040 --> 00:15:50,800 You're turning this into a game. 268 00:15:52,360 --> 00:15:54,760 It's been folded, 269 00:15:54,840 --> 00:15:57,120 and now I have to open it. 270 00:15:57,800 --> 00:15:59,160 I don't think there's a gain to it. 271 00:15:59,260 --> 00:16:01,060 -Do you want me to help? -How do I do this? 272 00:16:01,270 --> 00:16:02,590 You have to fold it from here first. 273 00:16:02,710 --> 00:16:04,630 -And then you'll be able to open it. -Okay. 274 00:16:04,720 --> 00:16:05,720 It's like that. 275 00:16:05,870 --> 00:16:07,830 There's a note. 276 00:16:09,710 --> 00:16:12,790 'Don't limit your challenge, challenge your limit.' 277 00:16:13,400 --> 00:16:14,840 That's impressive. 278 00:16:15,420 --> 00:16:18,450 So now tell me, is this a waste of time? 279 00:16:18,550 --> 00:16:21,630 -Okay, you win. -I win? 280 00:16:22,920 --> 00:16:26,080 I have to give way for you. 281 00:16:26,430 --> 00:16:27,830 My daughter-in-law is pregnant. 282 00:16:27,920 --> 00:16:30,560 You're so sweet for letting me win. 283 00:16:30,700 --> 00:16:32,580 Okay, do you want me to teach you how to fold it? 284 00:16:32,760 --> 00:16:33,640 No problem. 285 00:16:33,770 --> 00:16:35,450 -Okay... -The colour... 286 00:16:38,400 --> 00:16:42,100 So, your mother can accept Zu now? 287 00:16:42,200 --> 00:16:43,600 Of course. 288 00:16:44,160 --> 00:16:45,520 Otherwise, 289 00:16:46,320 --> 00:16:49,040 I won't be this happy. 290 00:16:49,700 --> 00:16:51,060 That's okay then. 291 00:16:51,450 --> 00:16:54,290 But we have to remember as well. 292 00:16:54,400 --> 00:16:57,240 Sometimes, the things that happen in front of us, 293 00:16:57,360 --> 00:16:59,360 are different behind us. 294 00:16:59,820 --> 00:17:01,900 This is just an example. Don't get me wrong. 295 00:17:04,680 --> 00:17:05,880 Rasul. 296 00:17:06,040 --> 00:17:09,050 I get it that my mother is not as nice as your mother. 297 00:17:09,200 --> 00:17:11,400 I know that, so that's why Zulaikha and I... 298 00:17:11,520 --> 00:17:13,440 are working hard... 299 00:17:13,560 --> 00:17:16,839 to convince my mother that I've made the right choice. 300 00:17:17,180 --> 00:17:20,339 If God wills, your mother will be fine if you keep doing good things. 301 00:17:20,480 --> 00:17:21,760 But you have to remember. 302 00:17:21,960 --> 00:17:24,520 You have one more person now. 303 00:17:24,680 --> 00:17:26,800 That needs your commitment, 304 00:17:27,119 --> 00:17:30,040 attention, and care. 305 00:17:30,200 --> 00:17:32,060 Well, you know women. 306 00:17:32,180 --> 00:17:36,180 They act okay in front of us, but we don't know what goes behind us. 307 00:17:36,360 --> 00:17:37,360 Wait. 308 00:17:37,480 --> 00:17:38,800 I think... 309 00:17:38,960 --> 00:17:41,840 it's time for me to find you someone. 310 00:17:41,960 --> 00:17:44,600 So you can stop advising me. 311 00:17:44,850 --> 00:17:46,250 You look like... 312 00:17:47,140 --> 00:17:49,180 Da'i Rasul. 313 00:17:50,280 --> 00:17:53,100 If you want to find someone for me, make sure there's plenty. 314 00:17:53,200 --> 00:17:55,200 -At least, I can choose one. -You're so greedy. 315 00:17:55,370 --> 00:17:57,500 No, I just... 316 00:17:57,620 --> 00:18:00,540 giving you a reminder. 317 00:18:00,710 --> 00:18:03,310 You're not the only one who cares for Zulaikha. 318 00:18:03,920 --> 00:18:05,120 What I mean is... 319 00:18:05,410 --> 00:18:08,530 I cherish her like a younger sister. 320 00:18:09,280 --> 00:18:11,640 Alright then, Brother Rasul. 321 00:18:23,800 --> 00:18:26,280 -Hana! -Sorry. 322 00:18:26,470 --> 00:18:28,310 You like to startle me. 323 00:18:28,520 --> 00:18:30,240 I really like to surprise people. 324 00:18:30,360 --> 00:18:32,640 This is only a fraction of it, there's more to come. 325 00:18:32,760 --> 00:18:33,960 What surprise? 326 00:18:34,080 --> 00:18:36,560 I can't tell you, or it won't be a surprise. 327 00:18:37,360 --> 00:18:38,680 Where's Aunt Rozi. 328 00:18:38,840 --> 00:18:42,560 Mum's upstairs, locked in her room. 329 00:18:43,340 --> 00:18:47,340 I don't know, Hana. I think she... 330 00:18:47,730 --> 00:18:49,530 still doesn't like me. 331 00:18:50,860 --> 00:18:52,940 I think so too. 332 00:18:53,100 --> 00:18:55,620 I'm afraid that her illness might relapse. 333 00:18:56,950 --> 00:18:58,190 Illness? 334 00:18:58,760 --> 00:19:00,120 What kind of illness? 335 00:19:00,380 --> 00:19:01,540 Don't be too loud. 336 00:19:01,710 --> 00:19:03,670 She might get offended if she hears you. 337 00:19:03,800 --> 00:19:05,960 But what illness? Is it dangerous? 338 00:19:06,480 --> 00:19:08,920 Yes, it's dangerous. Otherwise, I won't be talking about it. 339 00:19:09,000 --> 00:19:10,520 And I won't worry about it. 340 00:19:10,920 --> 00:19:13,960 Aunt Rozi has a mental illness. 341 00:19:14,120 --> 00:19:15,800 But she's not crazy. Don't misunderstand. 342 00:19:16,600 --> 00:19:19,640 Okay, I get it. But why? 343 00:19:19,810 --> 00:19:21,730 What's the cause? 344 00:19:23,080 --> 00:19:25,760 Aunt Rozi used to have mental disorder. 345 00:19:25,920 --> 00:19:28,680 Because she kept her anger, 346 00:19:28,840 --> 00:19:31,800 and her grudge inside when Uncle Haris married another wife. 347 00:19:31,920 --> 00:19:36,120 Is that so? Zahred never told me about this. 348 00:19:37,570 --> 00:19:40,170 Maybe he doesn't want Aunt Rozi to lose face. 349 00:19:40,440 --> 00:19:42,320 That's why I'm scared. 350 00:19:42,920 --> 00:19:47,320 I'm scared that when Zahred doesn't marry me, 351 00:19:47,500 --> 00:19:52,460 her grudge and anger will re-emerge. 352 00:19:54,030 --> 00:19:55,310 That's why she's locking herself inside. 353 00:19:55,500 --> 00:19:59,180 And that's why when you asked me to marry Zahred, 354 00:19:59,280 --> 00:20:00,840 I felt relieved. 355 00:20:00,950 --> 00:20:02,110 It's because... 356 00:20:02,230 --> 00:20:07,110 I can guess that Aunt Rozi will experience inner turmoil, 357 00:20:07,240 --> 00:20:10,840 and confusion when we're not fulfilling her wish. 358 00:20:11,020 --> 00:20:14,020 So when her wish is granted, 359 00:20:15,160 --> 00:20:18,320 there won't be a problem of it relapsing, right? 360 00:20:22,820 --> 00:20:24,820 Signs of mental disorder. 361 00:20:25,920 --> 00:20:27,320 Irritability. 362 00:20:28,120 --> 00:20:30,800 Difficulty sleeping at night because of worry. 363 00:20:31,250 --> 00:20:33,690 Relationship problems. 364 00:20:36,240 --> 00:20:38,240 Tend to commit suicide? 365 00:20:40,410 --> 00:20:41,770 The factors are, 366 00:20:42,400 --> 00:20:43,800 biology, 367 00:20:44,360 --> 00:20:46,080 socio-economic, 368 00:20:47,170 --> 00:20:50,130 culture and environment. 369 00:20:53,360 --> 00:20:55,360 Is it this bad? 370 00:21:07,360 --> 00:21:09,920 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 371 00:21:10,120 --> 00:21:11,520 How are you, my love? 372 00:21:11,680 --> 00:21:13,160 I'm fine. How's work? 373 00:21:13,240 --> 00:21:14,280 Work's fine. 374 00:21:15,020 --> 00:21:16,860 What's behind you? 375 00:21:16,960 --> 00:21:20,000 I can't tell you because I'm hiding it. 376 00:21:20,120 --> 00:21:23,320 You want to hide in front of me? 377 00:21:23,450 --> 00:21:24,650 That's not fair. 378 00:21:25,780 --> 00:21:28,460 Okay, wait. Left or right? 379 00:21:29,400 --> 00:21:30,560 You have it in both hands? 380 00:21:30,720 --> 00:21:31,980 -Yes. -This is awesome! 381 00:21:32,080 --> 00:21:33,760 I hope it's chocolate. 382 00:21:33,880 --> 00:21:35,840 I want to see your left hand. 383 00:21:36,120 --> 00:21:37,480 Are you sure? 384 00:21:38,680 --> 00:21:39,760 -Yes. -Alright. 385 00:21:39,880 --> 00:21:40,880 Okay. 386 00:21:44,880 --> 00:21:45,840 There's nothing. 387 00:21:45,960 --> 00:21:49,240 There was nothing, but now there are traces... 388 00:21:49,600 --> 00:21:51,000 of your love touch. 389 00:21:51,120 --> 00:21:52,520 You're so bad! 390 00:21:52,600 --> 00:21:54,320 -You don't like it? -Are there chocolates in your right hand? 391 00:21:54,440 --> 00:21:55,920 -I want to see. -Wait. 392 00:21:56,070 --> 00:21:58,070 It's fine. Here. 393 00:21:58,160 --> 00:22:01,360 Okay. There must be a chocolate inside, right? 394 00:22:05,240 --> 00:22:08,280 There's nothing. Are you serious? 395 00:22:08,480 --> 00:22:10,760 -What do you think? There's nothing. -Are you serious? 396 00:22:10,880 --> 00:22:14,480 -You're so bad. -'You're so bad.' 397 00:22:16,360 --> 00:22:18,400 Hey, are you sulking? 398 00:22:21,440 --> 00:22:23,600 Okay. Here you go. 399 00:22:24,770 --> 00:22:26,850 Hooray! Chocolates! 400 00:22:27,880 --> 00:22:29,880 You're so excited seeing chocolates. 401 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 I think our baby is a chocolate. 402 00:22:32,120 --> 00:22:34,400 Chocolate is my favourite. 403 00:22:35,230 --> 00:22:38,990 Do you what's the difference between you and the chocolate? 404 00:22:42,360 --> 00:22:43,520 -Okay. -Wait. 405 00:22:43,600 --> 00:22:44,800 -There's an answer? -Yes. 406 00:22:44,920 --> 00:22:45,920 -Really? -Yes. 407 00:22:46,000 --> 00:22:46,840 Okay. 408 00:22:47,010 --> 00:22:50,970 So, chocolate is sweet and pleasant to eat. 409 00:22:51,760 --> 00:22:55,360 I'm sweet and pleasant to love. 410 00:22:55,480 --> 00:22:56,520 Am I right? 411 00:23:00,360 --> 00:23:02,140 -Thank you. -You have improved. 412 00:23:02,240 --> 00:23:04,240 You're good at creating pick up lines now. 413 00:23:04,900 --> 00:23:08,220 So, your brain cells are working now that you're with me. 414 00:23:15,280 --> 00:23:16,440 Hi, darling. 415 00:23:17,350 --> 00:23:18,910 What a surprise. 416 00:23:22,040 --> 00:23:23,640 You're home early. 417 00:23:23,920 --> 00:23:25,440 You're early yesterday, 418 00:23:25,700 --> 00:23:27,780 and the day before that. 419 00:23:28,080 --> 00:23:31,200 -Wow! -Why? Is it wrong? 420 00:23:32,160 --> 00:23:34,960 Right or wrong, it depends on you. 421 00:23:36,720 --> 00:23:38,080 What are you talking about, darling? 422 00:23:38,160 --> 00:23:40,680 Ever since your beloved daughter-in-law is here, 423 00:23:40,920 --> 00:23:43,400 you're always home early. 424 00:23:43,790 --> 00:23:45,950 It's like there's no work at the office. 425 00:23:46,720 --> 00:23:48,720 You just can't wait to come home. 426 00:23:49,160 --> 00:23:53,520 I seek forgiveness in God. That's how far you're going to accuse me? 427 00:23:55,320 --> 00:23:56,880 If that's wrong, 428 00:23:57,260 --> 00:24:00,380 why do you look like you've changed a lot? 429 00:24:00,530 --> 00:24:05,170 I mean you used to come home late after work. 430 00:24:05,600 --> 00:24:07,920 If you're home early, you'd go back out. 431 00:24:08,420 --> 00:24:11,060 And sometimes, you don't even come home. 432 00:24:11,360 --> 00:24:12,770 But now, 433 00:24:12,920 --> 00:24:15,440 you really like to stay at home. 434 00:24:15,560 --> 00:24:18,280 I don't want to listen to your talk, 435 00:24:18,570 --> 00:24:19,890 to your gibberish anymore. 436 00:24:20,130 --> 00:24:23,170 It's better for me to shower and freshen up. 437 00:24:23,870 --> 00:24:25,710 Okay? Bye. 438 00:24:25,900 --> 00:24:27,220 Bye. 439 00:24:39,720 --> 00:24:42,600 -Your mother... -Yes? 440 00:24:43,350 --> 00:24:44,550 Is she not well? 441 00:24:45,050 --> 00:24:46,890 Is she not mentally well? 442 00:24:48,670 --> 00:24:50,630 -Who said that? -Well, someone. 443 00:24:50,800 --> 00:24:55,560 But I sometimes saw her like... 444 00:24:57,840 --> 00:24:59,560 -I don't know how to put it. -Like she's not right in the head? 445 00:24:59,730 --> 00:25:01,810 Like she's mentally ill? 446 00:25:02,070 --> 00:25:04,710 No, don't get me wrong. 447 00:25:05,040 --> 00:25:07,120 I don't want to criticise you or anything. 448 00:25:07,240 --> 00:25:10,360 I don't want you to feel ashamed. 449 00:25:11,550 --> 00:25:14,390 But I want to help if it's possible. 450 00:25:14,480 --> 00:25:15,720 It's not true. 451 00:25:15,880 --> 00:25:18,400 My mother is fine so far. 452 00:25:18,710 --> 00:25:23,710 Yes, when she's stressed, she'll think of absurd things. 453 00:25:23,870 --> 00:25:28,190 Things that are not there. So sometimes, she'll look like she's in her own world. 454 00:25:28,640 --> 00:25:29,760 But... 455 00:25:30,400 --> 00:25:32,720 there's nothing so far. 456 00:25:33,640 --> 00:25:35,520 -I'm sorry. -It's fine. 457 00:25:35,760 --> 00:25:36,920 Don't be sorry. 458 00:25:38,880 --> 00:25:41,480 It's already enough that Mum has accepted us together. 459 00:25:42,450 --> 00:25:46,370 The important thing now is to not offend her. 460 00:25:46,520 --> 00:25:50,000 So, I really hope you won't make her stressed. 461 00:25:51,380 --> 00:25:52,700 You can do it, right? 462 00:26:14,950 --> 00:26:16,830 [She's fine before this.] 463 00:26:17,550 --> 00:26:20,150 [What's she stressed about?] 464 00:26:26,390 --> 00:26:27,510 Mum. 465 00:26:29,080 --> 00:26:30,760 Let's dine outside tonight. 466 00:26:31,690 --> 00:26:33,170 It's been a while since we ate out. 467 00:26:37,240 --> 00:26:38,360 Mum. 468 00:26:39,860 --> 00:26:40,980 Did you hear me? 469 00:26:42,440 --> 00:26:43,840 Let's dine outside tonight. 470 00:26:47,640 --> 00:26:49,900 -Mum. -You're not going to work? 471 00:26:50,000 --> 00:26:51,120 I'm about to go now. 472 00:26:51,510 --> 00:26:52,830 Are you okay? 473 00:26:56,480 --> 00:26:58,480 If you have anything, 474 00:26:59,050 --> 00:27:01,610 any problems, just tell me. 475 00:27:02,080 --> 00:27:03,640 Don't just keep quiet. 476 00:27:04,360 --> 00:27:06,920 -Mum? -I'm bored. 477 00:27:07,720 --> 00:27:09,320 I'm sad. 478 00:27:09,820 --> 00:27:11,180 Okay. 479 00:27:12,340 --> 00:27:13,340 Why is that? 480 00:27:13,480 --> 00:27:17,360 -My best friend, Datin Asyikin, -Yes. 481 00:27:17,570 --> 00:27:19,930 doesn't want to be friends with me anymore. 482 00:27:21,160 --> 00:27:23,520 She doesn't want to eat with me anymore. 483 00:27:24,280 --> 00:27:26,840 She doesn't want to hang out with me anymore. 484 00:27:27,130 --> 00:27:29,330 She doesn't want to go to the salon with me anymore. 485 00:27:29,500 --> 00:27:32,060 She doesn't want to do anything with me anymore. 486 00:27:32,240 --> 00:27:34,960 Why is she like that? 487 00:27:35,890 --> 00:27:37,850 You guys are inseparable. 488 00:27:38,320 --> 00:27:43,040 Because my son doesn't want to marry Rihana. 489 00:27:44,810 --> 00:27:47,130 She's offended. Do I... 490 00:27:47,720 --> 00:27:49,520 have to tell you that? 491 00:27:49,770 --> 00:27:51,410 Can't you figure it out yourself? 492 00:27:59,440 --> 00:28:00,640 Mak Nong. 493 00:28:01,800 --> 00:28:03,200 Yes, Madam. 494 00:28:04,040 --> 00:28:07,640 Hey, I told you not to call me that. 495 00:28:07,760 --> 00:28:09,240 Zu is fine. 496 00:28:10,400 --> 00:28:12,440 -Let me help you. -No need. 497 00:28:13,070 --> 00:28:14,150 Let me do it. 498 00:28:14,380 --> 00:28:17,420 Datin will scold me if she sees it. 499 00:28:19,880 --> 00:28:23,680 Actually, I have something to ask regarding Mum. 500 00:28:23,960 --> 00:28:25,680 Is Mum... 501 00:28:26,240 --> 00:28:27,440 usually like that? 502 00:28:27,560 --> 00:28:29,080 Like what? 503 00:28:29,200 --> 00:28:30,480 Like... 504 00:28:32,320 --> 00:28:35,400 she's in her own world, doesn't mingle with others. 505 00:28:37,970 --> 00:28:42,810 If there's nothing big pressuring her in life, 506 00:28:42,980 --> 00:28:44,940 she won't be like that. 507 00:28:45,080 --> 00:28:46,880 She can control herself. 508 00:28:47,060 --> 00:28:50,580 But if that happens, it's because there are some problems... 509 00:28:50,760 --> 00:28:53,160 that make her go cuckoo. 510 00:28:55,480 --> 00:29:00,000 Right now, do you think she's becoming like that again? 511 00:29:01,050 --> 00:29:04,170 I do think she's showing symptoms of relapse. 512 00:29:04,380 --> 00:29:05,420 Is that so? 513 00:29:05,840 --> 00:29:08,480 But usually when it's going to relapse, 514 00:29:08,640 --> 00:29:10,640 -will she do anything that... -Honey? 515 00:29:10,880 --> 00:29:13,300 -Honey. -We'll talk later. Thank you, Mak Nong. 516 00:29:13,440 --> 00:29:15,360 Yes? Have you eaten breakfast? 517 00:29:15,540 --> 00:29:17,260 -Let me prepare it for you. -It's fine. 518 00:29:17,760 --> 00:29:19,640 I'm in a rush to go to work. 519 00:29:19,920 --> 00:29:21,360 -Okay. -Honey. 520 00:29:21,440 --> 00:29:23,960 I feel like Mum is bored. 521 00:29:24,140 --> 00:29:25,580 Can you keep her company? 522 00:29:26,080 --> 00:29:28,040 But Mum is like... 523 00:29:28,200 --> 00:29:30,400 Whatever it is, 524 00:29:30,520 --> 00:29:31,960 you have to remember... 525 00:29:32,400 --> 00:29:34,160 that she's your mother-in-law. 526 00:29:34,280 --> 00:29:35,480 She's my mother. 527 00:29:35,650 --> 00:29:39,530 So, if she has any problems or is feeling sick, 528 00:29:40,600 --> 00:29:44,160 who else can she depend on if it's not us? 529 00:29:44,720 --> 00:29:45,880 That's true. 530 00:29:46,080 --> 00:29:47,840 -I'll try my best. -Thank you, honey. 531 00:29:48,960 --> 00:29:50,830 I don't want to eat, I just want to drink. 532 00:29:51,000 --> 00:29:52,440 Okay, let me get it for you. 533 00:29:54,040 --> 00:29:55,400 Just a second. 534 00:30:03,410 --> 00:30:04,610 Honey. 535 00:30:05,440 --> 00:30:06,840 I'm leaving. 536 00:30:07,960 --> 00:30:11,320 Please look after Mum, okay? 537 00:30:11,600 --> 00:30:13,080 Of course, don't worry. 538 00:30:13,480 --> 00:30:14,960 -Take care. -You too. 539 00:30:15,090 --> 00:30:16,400 -See you. -I love you. 540 00:30:16,520 --> 00:30:17,560 I love you too. 541 00:30:30,840 --> 00:30:32,000 Mum. 542 00:30:35,700 --> 00:30:36,900 Mum. 543 00:30:37,220 --> 00:30:40,820 Do you need my help with anything? 544 00:30:41,340 --> 00:30:43,820 Or if you're bored, 545 00:30:43,920 --> 00:30:48,000 why don't we go out? We can go shopping, 546 00:30:48,220 --> 00:30:50,860 or do you like watching movies? 547 00:30:51,000 --> 00:30:52,360 Let's watch a movie. 548 00:30:53,880 --> 00:30:55,480 Shopping? 549 00:30:58,600 --> 00:31:00,040 Why would we go shopping? 550 00:31:03,120 --> 00:31:07,240 Have you used up the money Zahred gave you? 551 00:31:07,600 --> 00:31:09,840 And now, you want to take my money? 552 00:31:10,680 --> 00:31:11,920 Wow! 553 00:31:14,470 --> 00:31:16,590 You want to help me? 554 00:31:16,920 --> 00:31:18,640 You're hardworking? You want to help? 555 00:31:19,680 --> 00:31:21,040 Well, help then. 556 00:31:22,080 --> 00:31:25,360 Wipe this. Every one of this. 557 00:31:25,440 --> 00:31:26,920 Until it shines brightly. 558 00:31:27,040 --> 00:31:29,600 Until I can see my own reflection. 559 00:31:29,760 --> 00:31:31,680 Wipe it properly. 560 00:31:31,800 --> 00:31:33,280 You're hardworking and you want to help, right? 561 00:31:33,360 --> 00:31:34,980 Here, wipe it. 562 00:31:35,210 --> 00:31:37,570 -Do you understand? -Yes. 563 00:31:38,280 --> 00:31:40,520 Wipe it. 564 00:31:40,920 --> 00:31:42,560 Wipe. 565 00:31:44,570 --> 00:31:45,730 Go on. 566 00:31:47,160 --> 00:31:49,360 Wipe until it shines. 567 00:31:54,680 --> 00:31:55,840 Wipe it. 568 00:32:06,600 --> 00:32:10,510 It's been weeks since you got married, but you're still staring into space. 569 00:32:10,650 --> 00:32:12,250 Are you missing your wife? 570 00:32:12,840 --> 00:32:14,840 Of course! 571 00:32:15,340 --> 00:32:16,660 I want everyday to be off day. 572 00:32:16,800 --> 00:32:20,520 I want to stay at home close to her 24 hours and seven days a week. 573 00:32:20,720 --> 00:32:21,800 Do you have that? 574 00:32:22,520 --> 00:32:26,000 My feelings are hurt. You really like to make fun of me. 575 00:32:28,070 --> 00:32:29,110 Rasul. 576 00:32:30,190 --> 00:32:32,510 Is your mother busy right now? 577 00:32:33,520 --> 00:32:35,080 My mother is just as usual. 578 00:32:35,200 --> 00:32:36,920 If she's not at the office, 579 00:32:37,070 --> 00:32:39,590 she'll be busy with her charity work, 580 00:32:39,680 --> 00:32:41,640 and religious occasions. That's all. 581 00:32:41,800 --> 00:32:44,120 -Why? -It's nothing. 582 00:32:44,600 --> 00:32:48,840 My mother told me that her friends are neglecting her. 583 00:32:49,150 --> 00:32:51,590 I can see that she's bored at home. 584 00:32:51,760 --> 00:32:52,960 Is that so? 585 00:32:53,750 --> 00:32:57,230 From what I know, my mother always invite your mother and Aunt Syikin. 586 00:32:57,430 --> 00:33:00,430 But they seldom join her. 587 00:33:01,410 --> 00:33:02,570 What's wrong? 588 00:33:02,760 --> 00:33:04,120 Is your mother okay with Zu? 589 00:33:04,240 --> 00:33:05,720 Why won't she be okay? She's fine. 590 00:33:06,660 --> 00:33:09,180 I was just asking you. Don't be too sensitive. 591 00:33:09,280 --> 00:33:13,560 No, but the way you asked is like you're assuming she's up to no good. 592 00:33:13,720 --> 00:33:15,000 Zulaikha is my wife. 593 00:33:15,140 --> 00:33:16,230 Yes, I know. 594 00:33:16,360 --> 00:33:18,280 Okay, sorry. Maybe I asked wrong. 595 00:33:18,440 --> 00:33:20,440 But she looks like she has a problem. 596 00:33:21,990 --> 00:33:23,310 No, it can't be. 597 00:33:24,240 --> 00:33:25,960 It's just that... 598 00:33:26,280 --> 00:33:31,320 Lately, my mother doesn't seem to be fine. 599 00:33:31,560 --> 00:33:32,880 I need a favour. 600 00:33:33,160 --> 00:33:36,440 Can you tell your mother that whenever she's free, 601 00:33:36,520 --> 00:33:37,680 please call my mother. 602 00:33:37,820 --> 00:33:39,540 It's better if she can visit her at home. 603 00:33:40,030 --> 00:33:41,390 Okay, how about this? 604 00:33:42,380 --> 00:33:44,060 I'll try to talk to my mother. 605 00:33:44,380 --> 00:33:46,580 It's fine. You don't need to be so emotional. 606 00:33:46,680 --> 00:33:48,280 -Don't think too much. -No, I'm not. 607 00:33:48,420 --> 00:33:50,220 We have tons of work. 608 00:33:52,010 --> 00:33:54,160 Okay. I'll tell you if there's anything. 609 00:34:33,159 --> 00:34:34,679 Where are you going? 610 00:34:38,070 --> 00:34:39,469 It's not shiny at all. 611 00:34:41,050 --> 00:34:42,409 It's not shiny. 612 00:34:43,400 --> 00:34:44,719 What did you wipe? 613 00:34:44,880 --> 00:34:46,239 Did you wipe it? 614 00:34:46,840 --> 00:34:48,560 I did wipe it. 615 00:34:48,820 --> 00:34:51,060 I've been wiping since morning. 616 00:34:51,460 --> 00:34:52,780 Is it not shiny enough? 617 00:34:52,920 --> 00:34:55,360 No! It's not shining at all. 618 00:34:55,800 --> 00:34:58,360 Now, wipe it. Wipe it until it's twinkling. 619 00:34:58,650 --> 00:35:00,370 Wipe it. 620 00:35:00,810 --> 00:35:03,570 Mum, I'm hungry. 621 00:35:03,880 --> 00:35:06,360 May I eat first and then continue with it? 622 00:35:08,720 --> 00:35:10,880 You looked like you really wanted to help me just now. 623 00:35:11,310 --> 00:35:13,190 I thought you were sincere. 624 00:35:14,440 --> 00:35:16,680 But this is how you actually are. 625 00:35:21,040 --> 00:35:22,400 Mum. 626 00:35:23,120 --> 00:35:25,720 Why don't we pray together? 627 00:35:25,960 --> 00:35:27,160 And then dhikr. 628 00:35:27,280 --> 00:35:31,080 Our hearts will be peaceful after. You haven't prayed Zuhr yet, right? 629 00:35:31,320 --> 00:35:34,880 Don't pretend to be so pious. 630 00:35:35,130 --> 00:35:38,010 You're telling me to pray and dhikr? 631 00:35:38,120 --> 00:35:39,880 No, that's not what I meant. 632 00:35:41,200 --> 00:35:43,160 You are... 633 00:35:43,380 --> 00:35:46,890 acting like a good girl in front of your husband. 634 00:35:47,560 --> 00:35:50,280 But behind his back... 635 00:35:50,840 --> 00:35:51,880 Mak Nong! 636 00:35:53,320 --> 00:35:54,440 Mak Nong! 637 00:35:55,300 --> 00:35:56,620 Yes, Datin. 638 00:35:58,320 --> 00:36:01,840 She's not allowed to eat until I say so. 639 00:36:02,060 --> 00:36:03,300 I can't do that, Datin. 640 00:36:03,680 --> 00:36:05,040 It's late already. 641 00:36:05,270 --> 00:36:07,110 I feel bad for the baby. 642 00:36:12,280 --> 00:36:13,440 I'm so hungry. 643 00:36:13,680 --> 00:36:16,080 It's not like there's no food at home. 644 00:36:16,880 --> 00:36:18,800 There's food, but... 645 00:36:19,080 --> 00:36:20,120 -I can't... -But why? 646 00:36:20,320 --> 00:36:21,320 You can't what? 647 00:36:23,060 --> 00:36:24,980 I can't digest it well. 648 00:36:25,120 --> 00:36:26,960 It's fine. Let's go. 649 00:36:28,220 --> 00:36:29,380 Mum. 650 00:36:34,440 --> 00:36:37,480 I thought you don't like noodles. 651 00:36:38,660 --> 00:36:40,140 But you finished it. 652 00:36:40,300 --> 00:36:44,250 Is that so? It looked so tasty that my mouth waters. 653 00:36:44,600 --> 00:36:46,560 I had a taste and it's really good. 654 00:36:46,780 --> 00:36:49,420 -So, I ate it. -It's fine. I bought two. 655 00:36:49,550 --> 00:36:50,910 -Just a second. -Okay. 656 00:36:57,480 --> 00:36:58,480 Mum. 657 00:36:59,080 --> 00:37:01,360 Where's the other one. 658 00:37:01,720 --> 00:37:04,000 Oh, right. I forgot about that. 659 00:37:04,220 --> 00:37:05,500 I was eating. 660 00:37:05,790 --> 00:37:08,230 But then Mak Nong walked by and she was drooling at it. 661 00:37:08,360 --> 00:37:10,520 -So, I gave her one. -Oh, no. 662 00:37:12,720 --> 00:37:16,520 I actually bought it for Zulaikha. 663 00:37:18,250 --> 00:37:22,660 So, I can't eat the things you buy for Zulaikha? 664 00:37:23,600 --> 00:37:25,600 That's not what I mean. 665 00:37:25,760 --> 00:37:27,240 It's fine. 666 00:37:28,270 --> 00:37:29,670 I understand. 667 00:37:30,840 --> 00:37:35,760 We have to treat pregnant ladies above everything else. 668 00:37:35,880 --> 00:37:38,840 It's fine. Just treat her like a queen. 669 00:37:39,920 --> 00:37:41,320 I understand. 670 00:37:41,490 --> 00:37:43,370 Mum, don't be so emotional. 671 00:37:44,260 --> 00:37:46,380 I was just asking you. It's okay. 672 00:37:46,520 --> 00:37:48,520 You can eat it, Mum. It's fine, honey. 673 00:37:48,920 --> 00:37:51,600 Let's go upstairs and change. We'll eat outside. 674 00:37:51,840 --> 00:37:53,840 We can eat food fresh from the kitchen. 675 00:37:54,560 --> 00:37:55,920 Let's go. 676 00:38:15,860 --> 00:38:17,420 One more. 677 00:38:22,800 --> 00:38:25,360 How could you do this to me? 678 00:38:31,360 --> 00:38:33,360 Is it because I'm old? 679 00:38:49,240 --> 00:38:54,160 [To be continued] 44789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.