All language subtitles for Pengantin Satu Malam EP14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:01,000 --> 00:00:06,860 [Episode 14] 3 00:00:01,280 --> 00:00:04,840 You're so lucky. 4 00:00:05,890 --> 00:00:09,370 Your husband asks about you every day. 5 00:00:09,450 --> 00:00:11,450 Even when he can't visit you. 6 00:00:12,560 --> 00:00:14,680 My husband? 7 00:00:15,120 --> 00:00:16,760 Yes. Mr Zahred. 8 00:00:17,080 --> 00:00:19,360 He told me you're his wife. 9 00:00:19,440 --> 00:00:20,800 Is that true? 10 00:00:23,760 --> 00:00:26,080 Ever since you were transferred to a normal ward, 11 00:00:26,200 --> 00:00:29,040 he never once left you alone. 12 00:00:29,920 --> 00:00:31,720 You're so lucky. 13 00:00:32,200 --> 00:00:33,920 Okay, rest well. 14 00:00:34,640 --> 00:00:36,040 Thank you. 15 00:00:47,640 --> 00:00:49,440 [You can go now.] 16 00:00:51,960 --> 00:00:54,240 [Why? You don't want me here?] 17 00:00:57,840 --> 00:01:02,660 [You can hate me however you want, but I will never change my mind.] 18 00:01:03,160 --> 00:01:06,560 [I will take care of you forever.] 19 00:01:08,220 --> 00:01:11,340 [Because I'm your husband, Zulaikha Nasrin.] 20 00:01:11,840 --> 00:01:13,960 [You're my responsibility.] 21 00:01:14,280 --> 00:01:17,440 [There's no proof that we're married, Sir Zahred.] 22 00:01:18,720 --> 00:01:20,920 [Yes, there's no written proof.] 23 00:01:21,160 --> 00:01:23,840 [But both of us know.] 24 00:01:25,560 --> 00:01:27,560 [And we have witnesses there.] 25 00:01:27,950 --> 00:01:29,470 [I'm tired.] 26 00:01:31,039 --> 00:01:32,680 [I'm in pain.] 27 00:01:35,080 --> 00:01:36,680 [I'm listless...] 28 00:01:37,150 --> 00:01:39,150 [to talk to you.] 29 00:01:40,600 --> 00:01:43,120 [Go on if you want to stay here.] 30 00:01:43,240 --> 00:01:44,920 [I won't stop you.] 31 00:01:46,880 --> 00:01:50,120 [But please don't disturb my rest.] 32 00:01:51,479 --> 00:01:53,039 [Rest well.] 33 00:01:58,080 --> 00:02:00,080 [But I won't go anywhere.] 34 00:02:02,280 --> 00:02:06,000 [I'll be here to take care of you.] 35 00:02:15,920 --> 00:02:18,840 Is it true that he has changed? 36 00:02:21,960 --> 00:02:23,630 It's been two weeks and you still don't know? 37 00:02:23,800 --> 00:02:26,690 I told you I wasn't at the scene. 38 00:02:26,880 --> 00:02:28,540 What about the picture? You can't use it? 39 00:02:28,640 --> 00:02:31,550 It's far behind and only shows their back. How can I identify her? 40 00:02:31,640 --> 00:02:33,640 But you're quite lucky... 41 00:02:33,840 --> 00:02:37,440 that my friend took the picture. Where were you at that time? 42 00:02:37,640 --> 00:02:39,079 You can't even do your work right. 43 00:02:39,160 --> 00:02:43,520 Otherwise, we wouldn't have known about his new taste in woman. 44 00:02:43,640 --> 00:02:46,280 Are you serious? He can't even talk to other women? 45 00:02:46,400 --> 00:02:48,880 Why don't you just let him stay in the house and just look at you? 46 00:02:49,000 --> 00:02:51,480 How dare you say that? 47 00:02:51,560 --> 00:02:54,400 You can't even do your work right, and now you want to criticise me? 48 00:02:54,500 --> 00:02:57,500 Do I need to cut your pay? 49 00:02:57,640 --> 00:02:58,960 Don't be like that, Boss. 50 00:02:59,120 --> 00:03:03,920 But I'm confident that the woman is his old friend... 51 00:03:04,040 --> 00:03:05,880 or his relative. 52 00:03:06,000 --> 00:03:09,680 Because I never saw them together again after that. 53 00:03:10,150 --> 00:03:12,710 But I did see her. 54 00:03:15,390 --> 00:03:17,180 What's this? A new addition? 55 00:03:17,280 --> 00:03:20,070 Fresh from the durian orchard. 56 00:03:20,240 --> 00:03:23,040 It's not Musang King or Red Prawn. 57 00:03:23,120 --> 00:03:24,760 But Black Thorn. 58 00:03:24,840 --> 00:03:26,440 RM90 per kilogram. 59 00:03:33,880 --> 00:03:38,060 Your private investigator wants you to forget about the covered woman, 60 00:03:38,180 --> 00:03:42,220 and focus on the woman fresh from the orchard? 61 00:03:43,960 --> 00:03:45,240 How bold of him. 62 00:03:45,480 --> 00:03:47,120 I told him to do his work, 63 00:03:47,400 --> 00:03:49,920 but he criticised and condemned me. 64 00:03:50,000 --> 00:03:52,480 Of course you'll be fired. 65 00:03:53,280 --> 00:03:55,020 Just fire someone like that. 66 00:03:55,120 --> 00:03:59,480 There are lots more out there that can work as a spy... 67 00:03:59,600 --> 00:04:01,440 and poke their nose into people's business. 68 00:04:01,600 --> 00:04:05,560 You can hire lots of them through social medias. 69 00:04:05,800 --> 00:04:07,280 Yes, that's true. 70 00:04:07,400 --> 00:04:09,960 But I also wonder that among them, 71 00:04:10,040 --> 00:04:13,680 how many can keep their mouth shut about this? 72 00:04:13,800 --> 00:04:17,440 I'm so pissed. There's still no news about the covered woman. 73 00:04:17,519 --> 00:04:18,959 Don't mention about the new woman, 74 00:04:19,209 --> 00:04:22,210 when there's still no information about the covered woman. 75 00:04:22,360 --> 00:04:26,320 How about this? Let's go to the spa. 76 00:04:26,430 --> 00:04:31,200 We can get a massage, facials, and some reflexology. 77 00:04:31,280 --> 00:04:33,440 Let's relax our mind. 78 00:04:33,520 --> 00:04:35,200 On that note, 79 00:04:35,280 --> 00:04:38,159 I remembered Fakhri. 80 00:04:38,260 --> 00:04:41,850 Frida, I told you that Fakhri... 81 00:04:41,960 --> 00:04:44,600 is my special committee member. 82 00:04:45,000 --> 00:04:49,780 When I need an emergency help, 83 00:04:49,920 --> 00:04:52,970 I will call him because he's hardworking. 84 00:04:53,200 --> 00:04:54,760 I like him. 85 00:04:54,840 --> 00:04:55,920 Are you serious. 86 00:04:56,040 --> 00:04:57,960 Don't be naughty! 87 00:04:59,480 --> 00:05:02,000 No, I've never been naughty. 88 00:05:02,200 --> 00:05:05,270 It's Haris that has never been loyal. 89 00:05:05,360 --> 00:05:07,920 All this while, I've never made trouble. 90 00:05:08,080 --> 00:05:11,000 -I've been good. -You can do it if you want. 91 00:05:11,560 --> 00:05:14,360 But I don't want to be your accomplice. 92 00:05:14,540 --> 00:05:15,780 Gosh! 93 00:05:17,880 --> 00:05:20,480 Praise be to God. Mum is stable too. 94 00:05:20,560 --> 00:05:22,760 Praise be to God. 95 00:05:23,200 --> 00:05:25,040 The doctor has told me... 96 00:05:25,240 --> 00:05:29,920 that Mum is receiving your kidney well. She's progressing well. 97 00:05:30,040 --> 00:05:31,600 And fast. 98 00:05:34,560 --> 00:05:36,720 I can't wait to see Mum. 99 00:05:36,840 --> 00:05:39,360 If there's no problem, 100 00:05:39,720 --> 00:05:42,120 I want to take your mother home... 101 00:05:42,240 --> 00:05:46,680 to continue her treatment and monitoring at the hospital in our hometown. 102 00:05:46,840 --> 00:05:51,040 But that depends on the doctor. 103 00:05:51,740 --> 00:05:55,700 Okay, Dad. I don't mind as it depends on you two. 104 00:05:55,960 --> 00:05:57,870 It's just, well you know. 105 00:05:57,960 --> 00:06:00,840 I can't leave my work in Kuala Lumpur. 106 00:06:00,990 --> 00:06:02,430 I understand. 107 00:06:02,520 --> 00:06:09,000 It's fine. Besides, I'm not that strong now. 108 00:06:10,240 --> 00:06:14,160 -Dad, let's go and see Mum. -Okay, let's go. 109 00:06:15,320 --> 00:06:18,360 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 110 00:06:18,920 --> 00:06:20,200 Are you okay? 111 00:06:20,570 --> 00:06:23,890 Dear God. How I miss your daughter, Uncle. 112 00:06:24,040 --> 00:06:26,320 Where are you going? I just got here. 113 00:06:27,360 --> 00:06:29,240 We're going to visit my mother. 114 00:06:29,320 --> 00:06:30,440 I see. 115 00:06:32,920 --> 00:06:35,800 -Is she okay now? -She has been transferred to the ward. 116 00:06:35,920 --> 00:06:38,040 Praise be to God. 117 00:06:38,240 --> 00:06:39,440 Can you walk? Let me help you. 118 00:06:39,560 --> 00:06:41,960 Yes, I can walk slowly. 119 00:06:46,320 --> 00:06:47,880 -Can you manage? -Yes. 120 00:06:48,000 --> 00:06:49,360 Thank you, Dad. 121 00:06:51,880 --> 00:06:54,320 -Can you walk? -Yes. 122 00:06:55,200 --> 00:06:57,200 -Slowly. -I can. 123 00:06:58,220 --> 00:07:00,420 -Are you okay? Can you walk? -Yes. 124 00:07:00,560 --> 00:07:01,880 I can walk. 125 00:07:02,040 --> 00:07:03,800 I'm excited to see my mother. 126 00:07:08,200 --> 00:07:09,800 -Are you okay, Dad? -I'm fine. 127 00:07:09,960 --> 00:07:11,680 -I can manage. -It's good you can walk. 128 00:07:13,160 --> 00:07:14,680 Where are you guys going? 129 00:07:14,880 --> 00:07:18,160 We're going to see our mother. 130 00:07:19,200 --> 00:07:20,500 Come with us. 131 00:07:20,600 --> 00:07:23,400 -You can go ahead. I'll follow later. -Okay. 132 00:07:25,600 --> 00:07:28,000 -Are you okay, Zu? -Yes, I'm fine. 133 00:07:30,090 --> 00:07:32,090 What's wrong with you? 134 00:07:33,600 --> 00:07:35,320 You're a pious man. 135 00:07:36,360 --> 00:07:39,840 Why are you touching her? Are you not afraid of sin? 136 00:07:40,800 --> 00:07:42,600 I didn't touch her skin. 137 00:07:42,790 --> 00:07:44,440 And it was in front of my future father-in-law. 138 00:07:44,560 --> 00:07:47,000 He didn't say anything. So, why are you so mad? 139 00:07:47,080 --> 00:07:49,280 I see. You didn't touch her skin? 140 00:07:49,360 --> 00:07:51,360 Let me touch you. It's not on your skin, right? 141 00:07:51,600 --> 00:07:52,480 Can you feel it? 142 00:07:52,600 --> 00:07:55,120 -I don't touch her like that. -You can feel it, right? 143 00:07:55,200 --> 00:07:58,240 -Whatever, I don't want to talk to you. -Hey, that's a sin! 144 00:07:59,909 --> 00:08:05,470 Rasul, you're too much! You're making me angry. 145 00:08:44,500 --> 00:08:48,780 So, how is it going with my future daughter-in-law? 146 00:08:49,370 --> 00:08:50,890 Can she be discharged? 147 00:08:52,320 --> 00:08:55,640 Not yet, but I think soon. 148 00:08:57,120 --> 00:08:59,560 Never mind. When she's already well, 149 00:08:59,640 --> 00:09:01,160 bring her to meet me, okay? 150 00:09:01,240 --> 00:09:04,480 I don't want to. What's she going to think if I suddenly introduce her to you? 151 00:09:04,640 --> 00:09:08,720 If you like her already, there's no need to put it off. Right? 152 00:09:08,840 --> 00:09:13,080 It's because someone as pretty and nice as her, 153 00:09:13,200 --> 00:09:15,000 will easily be off the market. 154 00:09:17,480 --> 00:09:19,040 If God wills, she won't be. 155 00:09:20,600 --> 00:09:22,200 If God wills. 156 00:09:28,400 --> 00:09:32,480 [Why is it so hard for you to forgive me, Zu?] 157 00:10:22,080 --> 00:10:23,880 What are you doing? 158 00:10:25,880 --> 00:10:27,720 What do you think I'm going to do? 159 00:10:29,360 --> 00:10:30,920 -Can you move a bit? -Pardon? 160 00:10:32,000 --> 00:10:36,040 Move a bit? I'm done. 161 00:10:38,970 --> 00:10:42,290 Why? Were you actually... 162 00:10:43,760 --> 00:10:46,200 waiting for me to kiss you? 163 00:10:47,340 --> 00:10:49,140 Can you not get ahead of yourself? 164 00:10:49,720 --> 00:10:51,040 Ouch! 165 00:10:55,040 --> 00:10:57,240 Just let me be. 166 00:10:59,180 --> 00:11:00,780 I have feelings. 167 00:11:03,760 --> 00:11:06,240 Is it wrong for me... 168 00:11:06,480 --> 00:11:13,480 to care, fancy, and love my own wife? 169 00:11:19,040 --> 00:11:21,360 Zulaikha. 170 00:11:24,120 --> 00:11:26,840 Is it hard for you to forgive me? 171 00:11:27,160 --> 00:11:28,640 Yes, it's hard... 172 00:11:29,510 --> 00:11:31,510 for me to forgive you. 173 00:11:31,960 --> 00:11:35,080 You better go far away and never come back. 174 00:11:35,230 --> 00:11:38,550 -No. -I don't need you. 175 00:11:39,310 --> 00:11:40,910 You do need me. 176 00:11:43,000 --> 00:11:44,200 Yes. 177 00:11:45,150 --> 00:11:46,750 I need you. 178 00:11:47,430 --> 00:11:49,270 I need you to divorce me. 179 00:11:49,490 --> 00:11:51,290 Don't bother me anymore. 180 00:12:51,260 --> 00:12:52,220 [Darling] 181 00:12:55,880 --> 00:12:57,200 Hi, darling. 182 00:12:57,280 --> 00:13:00,740 Okay. I'm actually outside the office. 183 00:13:00,880 --> 00:13:02,680 But I can't go back yet. 184 00:13:02,890 --> 00:13:06,880 Yes, darling. Because I have to meet a new client. 185 00:13:07,120 --> 00:13:11,680 His name? His name is Baharudin. 186 00:13:12,360 --> 00:13:15,440 Baharudin Bahau. Yes. 187 00:13:15,860 --> 00:13:18,180 Darling, he's a new client. 188 00:13:18,360 --> 00:13:21,720 I'll introduce you to him once we have met, okay? 189 00:13:23,390 --> 00:13:24,870 Okay, darling. 190 00:13:25,180 --> 00:13:27,500 I love you too. Bye. 191 00:13:37,380 --> 00:13:39,260 Sorry. 192 00:13:39,430 --> 00:13:40,710 Kids these days. 193 00:13:40,880 --> 00:13:43,830 They're always on their phones. Why can't they be like me? 194 00:13:43,940 --> 00:13:45,580 I'm always with my girlfriend. 195 00:13:46,450 --> 00:13:47,850 Did you wait long? 196 00:13:47,940 --> 00:13:49,460 Yes. 197 00:13:50,280 --> 00:13:51,800 -You ordered already? -Yes. 198 00:14:11,440 --> 00:14:17,600 Baharudin Bahau you say? 199 00:14:19,040 --> 00:14:25,380 Let's see how you're going to explain this. 200 00:14:33,640 --> 00:14:35,280 I'm pissed. 201 00:14:35,400 --> 00:14:38,000 Okay. If everything is settled, thank you everyone. 202 00:14:38,080 --> 00:14:41,360 If there's anything, update me on the next meeting. 203 00:14:41,480 --> 00:14:43,480 Okay, everyone? Thank you. 204 00:14:43,600 --> 00:14:45,610 Thank you, Sir. 205 00:14:57,290 --> 00:14:58,490 Are you okay? 206 00:14:59,400 --> 00:15:00,600 I'm fine. 207 00:15:01,210 --> 00:15:03,850 It's been a week and I keep seeing you lose focus. 208 00:15:04,710 --> 00:15:06,030 Do you have a problem? 209 00:15:08,040 --> 00:15:12,240 We are human beings, Rasul. Only a crazy person doesn't have problems. 210 00:15:14,680 --> 00:15:18,840 Is it because you keep thinking about Zulaikha? 211 00:15:21,520 --> 00:15:24,240 You don't think about her? 212 00:15:24,400 --> 00:15:28,200 I'm always thinking about her. She's my girlfriend. 213 00:15:28,500 --> 00:15:32,020 Her name is always in my mind. 214 00:15:32,790 --> 00:15:36,790 I think it's been two days since you've last visited her. 215 00:15:37,000 --> 00:15:38,240 Why is that? 216 00:15:39,030 --> 00:15:40,510 I have a lot of work. 217 00:15:41,200 --> 00:15:42,760 Besides, 218 00:15:43,840 --> 00:15:45,680 she doesn't like me being there. 219 00:15:48,080 --> 00:15:51,000 I've told you plenty of times before. 220 00:15:51,160 --> 00:15:54,560 Be nice to everyone, doesn't matter who. 221 00:15:54,640 --> 00:15:56,400 If we're nice to everyone, 222 00:15:56,480 --> 00:15:58,800 everyone will be nice and care for us. 223 00:15:58,920 --> 00:16:01,070 Okay, Rasul. How about this? 224 00:16:01,230 --> 00:16:03,790 If you want to visit her, go ahead. 225 00:16:03,880 --> 00:16:05,520 Maybe you can help her with something. 226 00:16:05,630 --> 00:16:09,670 I've been going there everyday. It's like my daily routine now. 227 00:16:09,740 --> 00:16:12,650 I see her, eat with her, make her happy. 228 00:16:12,800 --> 00:16:16,240 That's what I should do as her boyfriend and... 229 00:16:16,650 --> 00:16:18,090 a considerate boss. 230 00:16:18,180 --> 00:16:22,540 But I can't go today. I'll be busy till sundown. 231 00:16:23,090 --> 00:16:26,850 So, I'm giving you a chance to be with her. 232 00:16:27,000 --> 00:16:29,960 But remember. Don't be too much. 233 00:16:30,380 --> 00:16:33,740 I don't think so because I have an appointment after this. 234 00:16:34,040 --> 00:16:35,640 -Is that so? -Yes. 235 00:16:36,560 --> 00:16:40,160 Okay then. I feel bad for my girl all alone. 236 00:16:42,550 --> 00:16:44,150 Okay, I have to go now. 237 00:16:44,450 --> 00:16:45,930 I need to meet Uncle. 238 00:16:46,160 --> 00:16:47,560 Which uncle? 239 00:16:49,380 --> 00:16:52,610 Dato Hashim. He wants me to call him uncle. 240 00:16:53,190 --> 00:16:56,110 Okay, bye. Call me if there's anything. 241 00:17:00,550 --> 00:17:02,870 [If I tell Rasul,] 242 00:17:03,480 --> 00:17:05,280 [will he believe it?] 243 00:17:05,560 --> 00:17:11,000 [There are no proofs and legal documents.] 244 00:17:13,060 --> 00:17:18,339 [If I tell him, but Zu doesn't acknowledge me as her husband,] 245 00:17:18,770 --> 00:17:20,210 [what will happen then?] 246 00:17:21,030 --> 00:17:24,310 [Gosh! He will think I'm crazy.] 247 00:18:09,960 --> 00:18:11,800 Who prayed here? 248 00:18:12,190 --> 00:18:13,870 I'm the only one here. 249 00:18:14,690 --> 00:18:18,050 Dad will pray at the mosque. 250 00:18:30,920 --> 00:18:32,040 Uncle. 251 00:18:32,760 --> 00:18:33,920 Rasul. 252 00:18:34,280 --> 00:18:36,520 You're finally here. 253 00:18:36,640 --> 00:18:39,040 What's this? 254 00:18:39,630 --> 00:18:43,790 Do you want to see me about Mega Emas? 255 00:18:43,910 --> 00:18:46,430 Actually, it's about Zahred. 256 00:18:46,600 --> 00:18:53,080 His mother told me that he seldom comes home lately. 257 00:18:53,540 --> 00:18:55,140 Even if he does, it's late at night. 258 00:18:55,360 --> 00:18:58,240 But he leaves the house early in the morning. 259 00:18:58,360 --> 00:19:00,680 I think it has nothing to do with work. 260 00:19:00,800 --> 00:19:02,520 I'll ask him later. 261 00:19:02,880 --> 00:19:06,360 I'm not sure as well. Why don't you ask him yourself? 262 00:19:07,840 --> 00:19:11,200 You don't know my relationship with Zed? 263 00:19:11,720 --> 00:19:13,880 It's like I no longer exist for him. 264 00:19:14,000 --> 00:19:15,880 From what I know, 265 00:19:16,120 --> 00:19:19,710 one of the staff was admitted to the hospital because she's ill. 266 00:19:21,690 --> 00:19:24,690 -I'm not sure as well, Uncle. -She's ill? 267 00:19:25,020 --> 00:19:27,160 But what does that have to do with Zed? 268 00:19:27,240 --> 00:19:29,260 Yes, I'm not sure how to explain it too. 269 00:19:29,350 --> 00:19:31,110 Okay, how about this? 270 00:19:31,520 --> 00:19:33,960 I'll have a slow talk with Zahred. 271 00:19:34,200 --> 00:19:35,480 Make sure you do. 272 00:19:38,320 --> 00:19:40,000 My mother is calling me. Just a moment. 273 00:19:40,120 --> 00:19:42,880 -Is that so? Send her my regards. -Okay. 274 00:19:43,560 --> 00:19:45,760 Peace be upon you. Yes, Mum. 275 00:19:45,870 --> 00:19:48,070 Yes, okay. 276 00:19:52,960 --> 00:19:54,960 Hello! 277 00:19:55,720 --> 00:19:58,610 Darling, what are you doing here? 278 00:19:59,600 --> 00:20:01,120 Are you stalking me? 279 00:20:01,920 --> 00:20:03,920 Every time I stalk you, 280 00:20:04,000 --> 00:20:06,920 I can't seem to find your other women. 281 00:20:07,320 --> 00:20:08,760 Did you not see? 282 00:20:10,080 --> 00:20:11,600 I'm meeting Rasul. 283 00:20:11,880 --> 00:20:14,320 I saw it. What are you guys talking about? 284 00:20:14,480 --> 00:20:18,400 Well, we talked about Mega Emas and family. 285 00:20:18,510 --> 00:20:20,310 Family? What do you mean? 286 00:20:20,420 --> 00:20:22,580 -Hi, Aunty. -Hi. 287 00:20:22,640 --> 00:20:26,520 Why didn't you invite Zahred along to the meeting? 288 00:20:27,080 --> 00:20:29,640 You know that Zed doesn't want to see me. 289 00:20:29,950 --> 00:20:31,710 You don't know your own son? 290 00:20:32,160 --> 00:20:34,530 Rasul, how's your mother? Is everything okay? 291 00:20:34,630 --> 00:20:37,710 Yes, she's fine. She sends her regards back. 292 00:20:37,880 --> 00:20:40,000 And she's very thankful. 293 00:20:40,120 --> 00:20:42,120 Peace be upon her too. No problem. 294 00:20:42,290 --> 00:20:43,900 She's grateful for what? 295 00:20:44,000 --> 00:20:45,280 Do you want to know? 296 00:20:45,400 --> 00:20:50,800 Okay. Actually, I did some charity for her orphanage. 297 00:20:51,000 --> 00:20:54,400 We tend to sin, right? Who knows? 298 00:20:54,560 --> 00:20:58,760 By doing some charity and donation, it can help us in the afterlife. 299 00:20:59,470 --> 00:21:01,510 How do they say it? Good deeds for the afterlife? 300 00:21:01,600 --> 00:21:03,160 Yes, that's right. 301 00:21:04,800 --> 00:21:07,440 Uncle, I'm going to take my leave now. 302 00:21:07,540 --> 00:21:10,580 I'll tell Zahred about the things we've discussed. 303 00:21:10,680 --> 00:21:12,400 Okay. 304 00:21:12,480 --> 00:21:13,760 -Okay. -Take care. 305 00:21:13,880 --> 00:21:16,240 See you later, Aunty. Bye. 306 00:21:17,840 --> 00:21:22,080 Why did Tina not ask for donations from me or Syikin? 307 00:21:22,160 --> 00:21:23,400 But from you instead? 308 00:21:24,030 --> 00:21:25,710 How should I know? 309 00:21:26,280 --> 00:21:29,120 -Maybe you've been avoiding her. -No way. 310 00:21:29,210 --> 00:21:32,410 We've been messaging and calling like usual. 311 00:21:32,510 --> 00:21:33,790 Fine then. 312 00:21:34,160 --> 00:21:37,360 Besides, I think you're kind of lazy... 313 00:21:37,680 --> 00:21:39,360 about charity. 314 00:21:40,110 --> 00:21:41,430 Excuse me? 315 00:21:41,640 --> 00:21:44,440 Okay. Before you start nagging, 316 00:21:44,600 --> 00:21:46,360 I better go back to the office. 317 00:21:46,440 --> 00:21:48,000 Otherwise, I'll be at work until night. 318 00:21:48,480 --> 00:21:51,400 Then, you'll get moody and it makes me stressed. 319 00:21:51,520 --> 00:21:53,000 And I won't be able to do my work. 320 00:21:53,600 --> 00:21:54,720 Okay, darling? 321 00:21:55,800 --> 00:21:57,320 Bye, see you. 322 00:22:29,360 --> 00:22:31,160 My my! 323 00:22:31,240 --> 00:22:34,020 What's so funny until I can hear it from the outside? 324 00:22:34,120 --> 00:22:37,560 -You're finally here. What time is it now? -That's right. 325 00:22:38,000 --> 00:22:40,920 It's still early. It's only 11 p.m.. 326 00:22:42,080 --> 00:22:43,400 You went out with Zahred? 327 00:22:45,800 --> 00:22:48,200 Why? Is he not home yet? 328 00:22:48,320 --> 00:22:51,560 Not yet. It's been a week and he keeps... 329 00:22:51,710 --> 00:22:54,030 coming home late and sometimes not at all. 330 00:22:54,160 --> 00:22:56,680 I'm like... 331 00:22:56,800 --> 00:23:00,150 even though we live under the same roof, but it's hard to see him. 332 00:23:00,280 --> 00:23:01,720 What about in the mornings? 333 00:23:01,920 --> 00:23:04,160 How can I when he's gone at seven in the morning? 334 00:23:05,190 --> 00:23:07,070 Why are you asking your aunt? 335 00:23:07,160 --> 00:23:09,120 She's asking you. 336 00:23:09,240 --> 00:23:12,920 Did you go out with Zahred? Answer her. 337 00:23:23,080 --> 00:23:24,720 Praise be to God. 338 00:23:26,160 --> 00:23:28,400 She's becoming stronger. 339 00:23:29,770 --> 00:23:33,290 I'm sorry because I was supposed to take care of her. 340 00:23:33,900 --> 00:23:37,680 It's just that she still cannot face me. 341 00:23:41,350 --> 00:23:42,750 Be patient, Zahred. 342 00:23:42,880 --> 00:23:47,040 The wound you have inflicted in her heart is too deep. 343 00:23:49,380 --> 00:23:55,860 But there are plenty of ways to soften a hard heart. 344 00:23:56,620 --> 00:23:59,260 I've apologised many times before. 345 00:23:59,540 --> 00:24:01,420 I know I'm wrong. 346 00:24:01,720 --> 00:24:03,720 But she can't forgive me. 347 00:24:03,880 --> 00:24:05,880 Even though I have said... 348 00:24:06,250 --> 00:24:08,440 that I will take good care of her after this. 349 00:24:08,560 --> 00:24:12,800 It's not just about saying sweet things to Zulaikha. 350 00:24:12,960 --> 00:24:16,040 But you have to make amends with The One Upstairs. 351 00:24:17,440 --> 00:24:22,070 If He doesn't permit it, 352 00:24:22,240 --> 00:24:25,470 then even a million apologies... 353 00:24:25,710 --> 00:24:27,710 can't make her forgive you. 354 00:24:31,440 --> 00:24:35,680 Aunty, I apologies if he comes home late every night. 355 00:24:35,760 --> 00:24:37,680 But we always hang out together. Are you mad? 356 00:24:37,800 --> 00:24:39,940 Why would I be mad? 357 00:24:40,040 --> 00:24:41,520 Of course I won't be mad. 358 00:24:41,620 --> 00:24:46,430 I'm happy because I know he's not with God knows who. 359 00:24:46,560 --> 00:24:50,580 Yes. At least, we went out for bowling and movies. 360 00:24:50,680 --> 00:24:52,400 Don't be mad at Zahred. 361 00:24:52,720 --> 00:24:56,910 No, wait. You said he didn't come home every night, 362 00:24:57,040 --> 00:24:59,320 so where did he go? Hey! 363 00:24:59,520 --> 00:25:01,080 Are you doing something bad? 364 00:25:01,240 --> 00:25:02,520 Tell me now! 365 00:25:02,640 --> 00:25:07,560 Mum, I can't believe you! I always come home before 12 o'clock. 366 00:25:08,900 --> 00:25:10,260 That's good. 367 00:25:10,430 --> 00:25:11,990 She has a curfew. 368 00:25:12,060 --> 00:25:15,180 This means that she's disciplined. 369 00:25:15,480 --> 00:25:17,720 That's a given. I'm like Cinderella. 370 00:25:17,810 --> 00:25:20,730 The magic is all gone after 12 o'clock. 371 00:25:20,920 --> 00:25:25,430 Don't worry, Aunty. Zahred has asked me whether he can hangout with his friends. 372 00:25:25,600 --> 00:25:28,720 -I don't mind. -That's good. 373 00:25:29,020 --> 00:25:31,860 But why won't he tell me? 374 00:25:32,620 --> 00:25:36,260 He should tell you, so we don't have to worry. 375 00:25:36,420 --> 00:25:37,460 Right? 376 00:25:40,160 --> 00:25:42,160 So, where did you go just now? 377 00:25:43,380 --> 00:25:44,460 Just now... 378 00:25:44,560 --> 00:25:48,320 Ouch! My stomach hurts. Aunty, can I use your bathroom? 379 00:25:48,400 --> 00:25:50,440 -Yes, sure. Go on. -Okay. 380 00:25:57,070 --> 00:25:59,550 Where did he go? 381 00:27:50,240 --> 00:27:51,360 Zahred. 382 00:27:51,840 --> 00:27:53,000 Zahred. 383 00:27:53,550 --> 00:27:55,790 Uncle. Is Zulaikha okay? 384 00:27:56,880 --> 00:27:58,840 It's already dawn. 385 00:27:59,010 --> 00:28:02,690 Does Zulaikha know you're here? 386 00:28:05,200 --> 00:28:06,560 No, she doesn't. 387 00:28:07,120 --> 00:28:08,640 If she knows, 388 00:28:10,710 --> 00:28:13,030 I'm afraid she might not be comfortable. 389 00:28:35,310 --> 00:28:37,710 I'm going to take my leave first. 390 00:28:59,650 --> 00:29:00,770 Zahred! 391 00:29:01,200 --> 00:29:02,960 What's wrong with you? 392 00:29:03,120 --> 00:29:04,920 Hana, what's wrong? 393 00:29:05,180 --> 00:29:09,010 I almost blew it in front of my mother and your mother. 394 00:29:09,140 --> 00:29:11,580 -About Haikal? -No! 395 00:29:11,760 --> 00:29:13,320 Aunt Rozi wants to know... 396 00:29:13,400 --> 00:29:16,360 why you aren't you home. 397 00:29:16,480 --> 00:29:18,640 She keeps asking me that. 398 00:29:18,760 --> 00:29:20,760 Do you know how I feel? 399 00:29:20,960 --> 00:29:22,400 You didn't even tell me. 400 00:29:22,450 --> 00:29:24,450 Okay, is the cover blown already? 401 00:29:24,670 --> 00:29:25,830 Hello. 402 00:29:25,960 --> 00:29:28,750 I, Puteri Rihana, is good at multitasking and talking. 403 00:29:28,860 --> 00:29:30,900 -I know how to turn it around. -Okay. 404 00:29:31,560 --> 00:29:34,200 Sorry, I'm really busy lately. 405 00:29:34,400 --> 00:29:38,080 Hey, I'm busy too. I have to manage my father's company, 406 00:29:38,160 --> 00:29:39,280 go on dates with Haikal, 407 00:29:39,360 --> 00:29:41,760 change Haikal into my mother's liking. 408 00:29:41,880 --> 00:29:43,670 I have tons of work, but look at me. 409 00:29:43,760 --> 00:29:45,000 You're different. 410 00:29:45,200 --> 00:29:47,000 You're good at these things. 411 00:29:47,080 --> 00:29:48,950 So, you have to teach me. 412 00:29:49,060 --> 00:29:52,060 I'm forever busy. Okay? 413 00:29:52,160 --> 00:29:54,200 So, what's our plan now? 414 00:29:55,400 --> 00:29:57,040 For now, 415 00:29:57,160 --> 00:29:59,400 I'm sorry, but I can't think of anything. 416 00:29:59,520 --> 00:30:01,800 Because I can't even handle my work. 417 00:30:01,920 --> 00:30:03,720 It's too much, my brain hurts. 418 00:30:04,360 --> 00:30:07,520 Haikal has lost the will to lie as well. 419 00:30:07,640 --> 00:30:09,640 He doesn't want to be Mr Liar anymore. 420 00:30:10,380 --> 00:30:12,700 If that's the case, 421 00:30:12,840 --> 00:30:15,840 I'll just go with whatever you decide. 422 00:30:16,250 --> 00:30:17,690 I'm really sorry, I have to go. 423 00:30:17,800 --> 00:30:20,800 Wait, I still have something to ask. 424 00:30:20,920 --> 00:30:22,120 Just message or call me. 425 00:30:22,200 --> 00:30:24,880 It won't feel the same then! 426 00:30:25,080 --> 00:30:26,320 Zahred! 427 00:30:30,000 --> 00:30:32,440 Where did he go if he doesn't go home? 428 00:30:32,640 --> 00:30:35,160 He's really suspicious. 429 00:30:41,580 --> 00:30:43,340 Ever since I was admitted, 430 00:30:43,520 --> 00:30:46,760 I haven't received a message from the orphan. 431 00:30:48,200 --> 00:30:49,480 What's going on? 432 00:30:50,400 --> 00:30:52,270 I feel bad for him. Did he... 433 00:30:52,400 --> 00:30:55,990 kill himself because I said I'm no longer here? 434 00:30:58,160 --> 00:30:59,600 Impossible. 435 00:31:03,400 --> 00:31:05,960 Praise be to God, Zu. 436 00:31:07,520 --> 00:31:08,920 Praise be to God. 437 00:31:10,080 --> 00:31:11,360 You... 438 00:31:12,160 --> 00:31:15,080 can maybe be discharge tomorrow or the next day. 439 00:31:15,240 --> 00:31:16,720 -Really? -Yes. 440 00:31:17,090 --> 00:31:18,330 What about Mum? 441 00:31:18,480 --> 00:31:19,960 She's the same as well. 442 00:31:20,150 --> 00:31:21,590 She can be discharged also. 443 00:31:21,680 --> 00:31:27,080 Do you want to go back to our hometown first or the apartment? 444 00:31:29,840 --> 00:31:31,240 I'm not sure, Dad. 445 00:31:31,560 --> 00:31:36,240 I'm just relieved and grateful... 446 00:31:36,320 --> 00:31:38,240 that everything's okay. 447 00:31:38,320 --> 00:31:39,600 Praise be to God. 448 00:31:39,800 --> 00:31:44,360 And when I've recovered completely, 449 00:31:44,700 --> 00:31:48,340 I want to let go all of this burden. 450 00:31:50,640 --> 00:31:54,370 What kind of burden that's so big? 451 00:31:55,280 --> 00:31:56,520 Zahred. 452 00:31:57,720 --> 00:32:00,520 What are you going to do? 453 00:32:05,520 --> 00:32:08,280 I want him to let me go. 454 00:32:10,080 --> 00:32:12,080 I want to quit my job. 455 00:32:12,700 --> 00:32:16,260 Because I don't want to see him anymore. 456 00:32:18,340 --> 00:32:19,860 Are you sure? 457 00:32:23,180 --> 00:32:24,780 [I've discussed it with the doctor.] 458 00:32:24,880 --> 00:32:26,280 [Praise be to God.] 459 00:32:26,520 --> 00:32:31,440 [Mum can continue her treatment and examination at your hometown's hospital.] 460 00:32:31,890 --> 00:32:34,330 [I'll be responsible if anything happens.] 461 00:32:38,610 --> 00:32:39,850 Dad? 462 00:32:49,390 --> 00:32:52,710 I have made a decision and it's for you. 463 00:32:54,320 --> 00:32:57,450 I have decided to tell the truth to my mother. 464 00:32:57,560 --> 00:33:01,360 I'm going to tell her I have a boyfriend and I don't want to marry Zahred. 465 00:33:01,560 --> 00:33:04,480 Yes! Praise be to God. 466 00:33:05,600 --> 00:33:06,960 Baby. 467 00:33:07,300 --> 00:33:11,340 You're my sweetheart that really understands me... 468 00:33:11,720 --> 00:33:14,880 who have sinned a lot because of the lies. 469 00:33:15,080 --> 00:33:16,840 Yes, I know. 470 00:33:16,960 --> 00:33:18,520 You lie a lot because of me. 471 00:33:18,720 --> 00:33:21,110 But it was for your own good too, right? 472 00:33:21,260 --> 00:33:25,150 Don't worry. I want my mother to accept you as you are, 473 00:33:25,280 --> 00:33:27,280 even though you don't have anything. 474 00:33:27,880 --> 00:33:31,920 This is good. I don't have to lie to your mother anymore after this. 475 00:33:32,080 --> 00:33:34,800 I don't have to lie to Aunt Roziah too. 476 00:33:35,080 --> 00:33:37,920 I feel so relieved. No more sweats. 477 00:33:41,730 --> 00:33:43,170 [Datin Puteri Asyikin] 478 00:33:42,400 --> 00:33:43,560 Oh, no! 479 00:33:43,680 --> 00:33:45,400 Baby, it's your Mum. 480 00:33:45,520 --> 00:33:47,350 -Answer it. -Should I answer it? 481 00:33:47,440 --> 00:33:48,720 Just answer it. 482 00:33:48,880 --> 00:33:50,280 Okay, wait. 483 00:33:52,200 --> 00:33:56,400 Peace be upon you, Datin Puteri Asyikin. 484 00:33:58,080 --> 00:34:01,680 You want to inquire about the training programme? 485 00:34:01,760 --> 00:34:03,000 Just a second. 486 00:34:03,170 --> 00:34:04,370 What should I say? 487 00:34:04,480 --> 00:34:07,240 You're asking me? Just tell her you'll be free after a month or two. 488 00:34:07,330 --> 00:34:08,730 Just say anything. 489 00:34:08,840 --> 00:34:10,000 Okay. 490 00:34:10,150 --> 00:34:12,949 Datin, I'm sorry. 491 00:34:13,060 --> 00:34:16,620 My schedule is currently packed with my regulars. 492 00:34:17,679 --> 00:34:21,280 I might be free after two months. 493 00:34:21,400 --> 00:34:23,489 Okay, sure. 494 00:34:23,650 --> 00:34:26,449 Thank you. Peace be upon you. 495 00:34:29,880 --> 00:34:31,199 Baby. 496 00:34:31,800 --> 00:34:33,360 I lied to your mother again. 497 00:34:33,480 --> 00:34:35,920 It's not like it's your first time lying. 498 00:34:36,400 --> 00:34:37,719 Honey! 499 00:34:43,719 --> 00:34:46,159 Where does Zahred go if he doesn't go home? 500 00:34:48,440 --> 00:34:51,159 He said he has stopped doing those things. 501 00:34:57,250 --> 00:34:58,570 Sir Rasul. 502 00:34:59,120 --> 00:35:02,040 There was an urgent call from the Kedah branch. 503 00:35:02,240 --> 00:35:04,600 This is the project file. 504 00:35:04,930 --> 00:35:06,330 I'm good, right? 505 00:35:12,050 --> 00:35:13,650 What's wrong with them? 506 00:35:15,640 --> 00:35:17,080 Hello. Peace be upon you. 507 00:35:18,700 --> 00:35:20,260 Really? 508 00:35:21,000 --> 00:35:24,000 But the project in Pengerang is not finished yet. 509 00:35:25,520 --> 00:35:27,120 Please switch off my computer. 510 00:35:27,360 --> 00:35:28,760 -Okay. -Okay. 511 00:35:28,840 --> 00:35:32,960 But Zulaikha can't go there now because she's still on leave. 512 00:35:34,960 --> 00:35:36,240 Okay. 513 00:35:39,000 --> 00:35:41,800 Did he not see my seductive face? 514 00:35:42,030 --> 00:35:44,630 He keeps mentioning Zulaikha. It's annoying! 515 00:35:44,960 --> 00:35:47,960 He left me alone and I have to switch off his computer. 516 00:35:51,080 --> 00:35:53,200 Woman, why are you here? 517 00:35:55,060 --> 00:35:58,340 Sir Rasul, are you dating this woman? 518 00:35:58,600 --> 00:36:00,310 Just take Zahred. 519 00:36:00,470 --> 00:36:02,670 And give me Rasul Fadlan. 520 00:36:02,830 --> 00:36:04,270 You're so greedy! 521 00:36:05,500 --> 00:36:06,780 Let's do this. 522 00:36:08,760 --> 00:36:12,320 If you want, we can just get married again here. 523 00:36:12,570 --> 00:36:13,690 It's fine if you don't. 524 00:36:13,800 --> 00:36:15,080 We can throw a party... 525 00:36:15,200 --> 00:36:18,400 to inform people that we're married. 526 00:36:19,120 --> 00:36:22,400 I told you that I don't want to. 527 00:36:27,380 --> 00:36:28,740 Do you know? 528 00:36:30,680 --> 00:36:35,000 My heart is in so much pain... 529 00:36:35,240 --> 00:36:37,960 every time I see you with another man. 530 00:36:38,240 --> 00:36:42,160 Every time you push me away, 531 00:36:43,080 --> 00:36:45,920 I feel more tortured. 532 00:36:46,160 --> 00:36:47,920 You're tortured? 533 00:36:49,980 --> 00:36:52,540 But not as tortured as I am, right? 534 00:36:54,010 --> 00:36:55,850 I really wish... 535 00:36:56,630 --> 00:36:58,910 you could forget those things. 536 00:36:59,080 --> 00:37:01,440 Even though I know and I understand... 537 00:37:01,740 --> 00:37:04,940 that it's hard. But at least, try it. 538 00:37:09,760 --> 00:37:12,720 I won't leave you alone when you're like this. 539 00:37:13,510 --> 00:37:15,950 Please, just don't. 540 00:37:17,450 --> 00:37:19,450 Whatever it is, 541 00:37:21,020 --> 00:37:23,500 let me decide it. 542 00:37:28,780 --> 00:37:34,020 Or do you want me to tell everyone that you're my wife? 543 00:37:34,670 --> 00:37:36,910 I don't mind people knowing my status. 544 00:37:37,040 --> 00:37:39,320 But I'm not sure about you. 545 00:37:41,360 --> 00:37:43,960 I don't mind either. Go ahead. 546 00:37:44,640 --> 00:37:46,440 Just tell everyone. 547 00:37:46,960 --> 00:37:50,800 But after that, you won't see me again. 548 00:37:53,640 --> 00:37:56,360 Now please go away. I want to rest. 549 00:38:21,470 --> 00:38:22,790 Zu. 550 00:38:24,390 --> 00:38:26,830 Just a second. I'm not doing anything. 551 00:38:39,310 --> 00:38:43,070 You are mine and I am yours... 552 00:38:45,280 --> 00:38:46,880 until forever. 553 00:38:49,650 --> 00:38:54,370 [To be continued] 37304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.