All language subtitles for Pengantin Satu Malam EP12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,080 Zulaikha. 3 00:00:01,080 --> 00:00:07,000 [Episode 12] 4 00:00:04,840 --> 00:00:05,960 Wait! 5 00:00:06,740 --> 00:00:08,910 What do you want to do to me? 6 00:00:09,650 --> 00:00:11,250 I just want to tell you... 7 00:00:11,320 --> 00:00:13,450 there's nothing going on between me and that woman. 8 00:00:13,550 --> 00:00:14,730 Do I look like I care? 9 00:00:14,810 --> 00:00:16,620 You do, actually. 10 00:00:16,700 --> 00:00:18,140 I don't care. 11 00:00:18,220 --> 00:00:21,190 I'm more happy because you can divorce me, 12 00:00:21,270 --> 00:00:22,910 and marry that girl. 13 00:00:23,040 --> 00:00:24,910 -Okay, listen here. -Don't touch me! 14 00:00:25,000 --> 00:00:26,210 Okay, fine. 15 00:00:27,220 --> 00:00:29,810 If you don't want me to touch you, okay. 16 00:00:30,030 --> 00:00:31,170 What are you going to do now? 17 00:00:31,250 --> 00:00:33,410 Do you want to hit me so you'll be satisfied? 18 00:00:33,470 --> 00:00:35,410 -Go ahead? -Really? 19 00:00:36,000 --> 00:00:37,080 Yes. 20 00:00:37,440 --> 00:00:39,210 Okay, hold on. 21 00:00:39,500 --> 00:00:40,540 Hey! 22 00:00:46,470 --> 00:00:47,590 Zulaikha! 23 00:00:51,430 --> 00:00:52,320 Are you serious now? 24 00:00:52,400 --> 00:00:53,400 Dead serious. 25 00:00:53,900 --> 00:00:55,640 Are you ready, Sir Zahred? 26 00:00:57,610 --> 00:00:59,120 Are you ready? 27 00:01:04,060 --> 00:01:04,860 That one. 28 00:01:07,120 --> 00:01:08,039 Why? 29 00:01:11,150 --> 00:01:13,120 -Why? -Take this! 30 00:01:13,600 --> 00:01:14,880 Why are you like this? 31 00:01:29,170 --> 00:01:31,410 I'm not like you, Sir. 32 00:01:31,530 --> 00:01:33,890 Obtaining something in an evil way. 33 00:01:34,120 --> 00:01:36,330 I don't want to be the same as you. 34 00:01:41,310 --> 00:01:42,460 Don't come in! 35 00:01:59,080 --> 00:02:00,080 Turn. 36 00:02:00,170 --> 00:02:02,210 -Turn? -Turn around! 37 00:02:11,370 --> 00:02:12,610 That hurts! 38 00:02:12,780 --> 00:02:16,079 That wasn't even a percent of what you had done to me, Sir. 39 00:02:19,460 --> 00:02:20,520 Zulaikha. 40 00:02:20,720 --> 00:02:22,550 Don't touch me! Are you deaf? 41 00:02:22,600 --> 00:02:24,800 I can't even touch my own wife? 42 00:02:24,880 --> 00:02:27,700 A wife for just a night. That was the promise! 43 00:02:27,780 --> 00:02:30,140 Divorce me, please! 44 00:02:33,900 --> 00:02:36,140 I want to know why you went out with that Azam guy. 45 00:02:37,620 --> 00:02:38,750 He's not even good-looking! 46 00:02:38,850 --> 00:02:40,410 What do I lack? 47 00:02:44,730 --> 00:02:48,150 If you want to live with only attractive people, then good! 48 00:02:48,230 --> 00:02:49,290 I'm not attractive! 49 00:02:49,329 --> 00:02:50,360 Goodbye! 50 00:02:53,760 --> 00:02:54,750 What's wrong? 51 00:02:55,770 --> 00:02:57,040 The money I gave you is already gone? 52 00:02:57,070 --> 00:02:59,329 That's why you want to leech off other men? 53 00:02:59,480 --> 00:03:00,430 Answer me! 54 00:03:07,360 --> 00:03:08,990 If I'm a gold digger, 55 00:03:09,090 --> 00:03:10,230 then divorce me! 56 00:03:10,320 --> 00:03:15,940 ♫ Let me wait for you ♫ 57 00:03:16,720 --> 00:03:22,800 ♫ Seeing you makes me happy ♫ 58 00:03:23,200 --> 00:03:29,829 ♫ You're perfect, you're love itself ♫ 59 00:03:29,910 --> 00:03:35,340 ♫ My affections are not a vision of longing ♫ 60 00:03:44,600 --> 00:03:46,470 He's so hard to find. 61 00:03:48,560 --> 00:03:49,870 Isn't that him? 62 00:03:55,550 --> 00:03:56,590 It's him! 63 00:03:57,490 --> 00:03:59,490 Did he change his taste in women? 64 00:03:59,600 --> 00:04:01,920 He likes women who are covered up now? 65 00:04:02,020 --> 00:04:03,740 My my, Dato Haris. 66 00:04:04,600 --> 00:04:08,970 And they're in a kids clothing store? 67 00:04:09,110 --> 00:04:10,850 They have a child? 68 00:04:11,150 --> 00:04:12,910 I have to ask him! 69 00:04:13,310 --> 00:04:15,130 -No, don't! -Why not? 70 00:04:15,220 --> 00:04:19,610 You must investigate first the extent and degree of their relationship. 71 00:04:19,690 --> 00:04:21,149 Either it's for now or for forever. Patience! 72 00:04:21,230 --> 00:04:23,510 Yes, that's why I'm asking him now. 73 00:04:23,600 --> 00:04:24,760 No! 74 00:04:24,830 --> 00:04:26,350 Don't embarrass yourself! 75 00:04:26,430 --> 00:04:27,400 Why not? 76 00:04:27,530 --> 00:04:29,400 You can't! We have to investigate first. 77 00:04:29,490 --> 00:04:31,490 He'll just come up with excuses. 78 00:04:31,570 --> 00:04:33,159 No, I'm going to ask him! 79 00:04:41,920 --> 00:04:43,980 You have to ask Zu. 80 00:04:44,580 --> 00:04:46,230 Tell her to tell you the truth. 81 00:04:46,659 --> 00:04:48,630 Don't hide anything at all. 82 00:04:51,090 --> 00:04:52,510 I think... 83 00:04:55,159 --> 00:04:57,470 I think this is not the time. 84 00:04:57,560 --> 00:04:59,240 I don't want to burden... 85 00:04:59,330 --> 00:05:00,920 I don't want to burden her. 86 00:05:01,040 --> 00:05:04,080 I'm afraid she went to borrow money from a loan shark. 87 00:05:05,000 --> 00:05:06,480 That's impossible! 88 00:05:06,690 --> 00:05:09,430 There's no way she'll borrow money from a loan shark. 89 00:05:09,520 --> 00:05:11,230 Before it's too late, 90 00:05:11,820 --> 00:05:13,510 before we regret, 91 00:05:14,490 --> 00:05:16,560 let's ask her to tell the truth. 92 00:05:20,680 --> 00:05:22,040 She's beautiful. 93 00:05:22,120 --> 00:05:25,500 No wonder you're all smiley nowadays. 94 00:05:25,620 --> 00:05:26,870 Where did you meet her? 95 00:05:26,950 --> 00:05:28,680 She's a Mega Emas staff. 96 00:05:29,820 --> 00:05:33,890 No wonder you no longer want to have breakfast with me at home. 97 00:05:34,159 --> 00:05:36,680 It's because you're in rush to go to the office, right? 98 00:05:36,930 --> 00:05:38,210 No, Mum. 99 00:05:38,300 --> 00:05:42,130 We just met and is in the process of getting to know each other. 100 00:05:42,830 --> 00:05:43,620 But... 101 00:05:43,700 --> 00:05:48,760 I realised that Zahred doesn't seem to like Zulaikha. 102 00:05:48,840 --> 00:05:50,520 There's always something wrong. 103 00:05:50,600 --> 00:05:52,340 It's like he really hates her. 104 00:05:52,420 --> 00:05:53,600 Why? 105 00:05:53,960 --> 00:05:56,310 Does she have attitude problems or bad at her work? 106 00:05:56,390 --> 00:05:57,680 No, everything is fine so far. 107 00:05:57,760 --> 00:06:01,680 Her work is good. Her attitude and discipline are all fine. 108 00:06:02,170 --> 00:06:03,180 [Dato Haris] 109 00:06:07,660 --> 00:06:09,080 Dato Haris is calling me. 110 00:06:11,370 --> 00:06:12,380 Hello. 111 00:06:12,460 --> 00:06:13,540 Yes, Uncle. 112 00:06:15,100 --> 00:06:17,210 You want my mother's number? Sure. 113 00:06:17,600 --> 00:06:18,530 Okay. 114 00:06:18,610 --> 00:06:19,920 I'll send it to you. 115 00:06:20,000 --> 00:06:21,100 Okay. 116 00:06:21,270 --> 00:06:22,410 Thank you. 117 00:06:27,340 --> 00:06:29,300 Dato Haris who is a playboy... 118 00:06:29,380 --> 00:06:32,300 is calling to ask for my beautiful mother's number? 119 00:06:33,220 --> 00:06:35,030 I'll tell you about it later. 120 00:06:36,010 --> 00:06:37,040 Mum. 121 00:06:37,780 --> 00:06:40,659 Don't tell me, you and Dato Haris is... 122 00:06:42,720 --> 00:06:45,390 Don't think that, okay? You trust me, right? 123 00:06:45,600 --> 00:06:47,280 No, okay? Don't. 124 00:06:56,470 --> 00:06:59,950 [Please ease me to break up with him.] 125 00:07:00,220 --> 00:07:02,610 [If that's the best for me.] 126 00:07:03,080 --> 00:07:06,760 [Yes, I know I'm sinning because I'm still his wife.] 127 00:07:06,830 --> 00:07:11,070 [But I can't face anything that has to do with him.] 128 00:07:11,400 --> 00:07:13,250 [Please help me, dear Lord.] 129 00:07:13,340 --> 00:07:15,940 [Please guide me to my next step.] 130 00:07:16,000 --> 00:07:22,200 ♫ My life is already fated ♫ 131 00:07:22,950 --> 00:07:29,360 ♫ As if guided with a map ♫ 132 00:07:30,080 --> 00:07:36,590 ♫ Let the world rotate on its axis ♫ 133 00:07:36,750 --> 00:07:42,350 ♫ But you were unexpected ♫ 134 00:07:42,440 --> 00:07:45,880 ♫ Forgive me for interrupting ♫ 135 00:07:45,960 --> 00:07:48,120 [If something is troubling you after this,] 136 00:07:48,200 --> 00:07:49,650 [you can share it with me.] 137 00:07:49,740 --> 00:07:51,940 [Don't keep it to yourself.] 138 00:07:53,860 --> 00:07:54,860 [Thank you.] 139 00:07:55,770 --> 00:07:57,480 [Keep the handkerchief.] 140 00:07:57,970 --> 00:08:00,060 [I think you need it more than I do.] 141 00:08:04,440 --> 00:08:12,320 ♫ What I thought was once gone ♫ 142 00:08:12,410 --> 00:08:15,210 ♫ All of it changed after a night ♫ 143 00:08:15,290 --> 00:08:19,220 Should I tell Rasul about all this? 144 00:08:19,520 --> 00:08:22,970 Because he's the only one who understands me. 145 00:08:32,360 --> 00:08:36,679 [Reen, please teach me how to pray.] [The Orphan] 146 00:08:36,760 --> 00:08:43,210 [I need someone nice like you to keep on living.] 147 00:08:43,289 --> 00:08:45,680 [The Orphan] 148 00:08:45,740 --> 00:08:50,320 Is he really 20 years old? He sounds 12. 149 00:08:53,320 --> 00:08:54,560 Dad said, 150 00:08:56,160 --> 00:08:59,470 it's not good to give hope if we can't help. 151 00:09:00,200 --> 00:09:03,440 [She read it, but she's not replying.] 152 00:09:04,440 --> 00:09:05,350 [Wait.] 153 00:09:10,540 --> 00:09:12,200 [Okay, I know.] 154 00:09:20,040 --> 00:09:26,790 [I know you're a kind person. Can you help me?] 155 00:09:26,870 --> 00:09:31,730 [The Orphan] 156 00:09:31,810 --> 00:09:37,740 [My problem is big. My girlfriend won't forgive me...] 157 00:09:37,840 --> 00:09:42,630 [because I made a mistake towards her. I feel like dying right now.] 158 00:09:42,780 --> 00:09:45,280 [The Orphan] 159 00:09:50,860 --> 00:09:54,790 [I'm sorry.] 160 00:09:58,380 --> 00:10:04,020 [I'm sorry. After this, I won't live to see the world anymore.] 161 00:09:58,770 --> 00:10:04,730 I'm sorry. After this, I won't live to see the world anymore. 162 00:10:04,100 --> 00:10:08,980 [Zulaikha] 163 00:10:15,030 --> 00:10:16,750 How dare you? 164 00:10:18,020 --> 00:10:20,300 You said you're going to die... 165 00:10:20,860 --> 00:10:22,980 because you don't want to help an orphan. 166 00:10:27,680 --> 00:10:30,600 This means, you're actually... 167 00:10:34,170 --> 00:10:35,910 not that nice. 168 00:10:38,100 --> 00:10:39,890 [Okay, please excuse me.] 169 00:10:43,190 --> 00:10:44,250 [Wait!] 170 00:10:49,500 --> 00:10:50,520 [I'm Azam.] 171 00:10:50,710 --> 00:10:52,630 [We met at the meeting...] 172 00:10:53,160 --> 00:10:54,450 [with Zu.] 173 00:10:55,520 --> 00:10:56,320 [I see.] 174 00:10:57,590 --> 00:10:58,840 [See you.] 175 00:11:13,820 --> 00:11:15,310 I knew it! 176 00:11:17,520 --> 00:11:19,780 I think you must be having a good time... 177 00:11:19,860 --> 00:11:22,410 with the money I gave you, right? 178 00:11:24,200 --> 00:11:25,770 I don't get it. 179 00:11:25,960 --> 00:11:30,830 Why are all the women I meet are all the same like you? 180 00:11:32,000 --> 00:11:33,370 They're all crazy about money! 181 00:11:33,560 --> 00:11:34,940 I've had it! 182 00:11:38,550 --> 00:11:40,510 -Are you okay, son? -Hi, Mum. 183 00:11:40,680 --> 00:11:42,260 What's wrong with you, Zed? 184 00:11:42,340 --> 00:11:44,040 What happened? 185 00:11:44,130 --> 00:11:45,190 No... 186 00:11:45,520 --> 00:11:47,180 I'm actually just... 187 00:11:48,140 --> 00:11:49,710 disappointed because... 188 00:11:50,160 --> 00:11:54,750 Because one of the projects in Thailand got cancelled. 189 00:11:58,860 --> 00:12:00,420 I see, it's about work. 190 00:12:00,630 --> 00:12:02,630 I thought it was about Rihana. 191 00:12:04,290 --> 00:12:06,080 So, how's Rihana? 192 00:12:06,880 --> 00:12:07,870 She's okay. 193 00:12:09,480 --> 00:12:10,280 Good. 194 00:12:10,540 --> 00:12:11,500 How about you? 195 00:12:11,600 --> 00:12:13,220 -Me? -Where did you go? 196 00:12:13,340 --> 00:12:14,990 You came home empty-handed. 197 00:12:15,160 --> 00:12:16,680 Where did you go? 198 00:12:17,720 --> 00:12:19,130 I went for a walk. 199 00:12:21,050 --> 00:12:23,050 A walk to spy on Dad? 200 00:12:23,700 --> 00:12:24,700 Come on, Mum. 201 00:12:25,150 --> 00:12:27,060 Why are you looking for trouble? 202 00:12:27,560 --> 00:12:29,580 Just imagine when you're spying on Dad... 203 00:12:29,660 --> 00:12:32,320 and suddenly seeing him with God knows who. 204 00:12:32,510 --> 00:12:34,560 Who'd have a headache? It's you. 205 00:12:34,640 --> 00:12:37,930 You'll be stressed with migraine for days. Who'll be in trouble? 206 00:12:38,450 --> 00:12:39,740 Have you thought of that? 207 00:12:39,970 --> 00:12:43,300 If I don't do this, then who else will? 208 00:12:43,500 --> 00:12:44,860 And what if... 209 00:12:44,940 --> 00:12:46,990 I want to know what he's doing behind me? 210 00:12:47,070 --> 00:12:48,010 What else can I do? 211 00:12:48,100 --> 00:12:50,190 Okay, it's up to you. 212 00:12:50,940 --> 00:12:53,240 Just don't let it go spiral. 213 00:13:02,230 --> 00:13:03,350 On leave? 214 00:13:04,760 --> 00:13:09,200 On Monday, the busiest and most important day of the week? 215 00:13:11,680 --> 00:13:13,050 When did she apply the leave? 216 00:13:13,670 --> 00:13:14,710 Yesterday. 217 00:13:15,170 --> 00:13:16,600 I approved it. 218 00:13:16,930 --> 00:13:18,340 Why are you like this? 219 00:13:18,420 --> 00:13:21,070 Why do you always do what she wants? 220 00:13:21,190 --> 00:13:23,190 Do you know that she has a problem? 221 00:13:23,900 --> 00:13:26,560 Are you saying as a boss, I'm not concerned with my staff? 222 00:13:26,650 --> 00:13:29,370 But it's fine when she's not concerned about her work. 223 00:13:29,450 --> 00:13:31,520 What am I? A log? 224 00:13:35,720 --> 00:13:39,130 Zulaikha is currently dealing with a personal problem. 225 00:13:39,730 --> 00:13:40,530 You... 226 00:13:40,640 --> 00:13:43,210 I'm disgusted with you when you treat her like this. 227 00:13:43,290 --> 00:13:45,400 Rasul, is she your wife? 228 00:13:46,120 --> 00:13:48,930 Why do you want to defend her until you're disgusted with your partner... 229 00:13:49,000 --> 00:13:52,160 who made you the CEO of this company? 230 00:13:53,800 --> 00:13:55,080 You didn't even hold back. 231 00:13:55,130 --> 00:13:57,450 Even with me, you want to use your CEO card... 232 00:13:57,530 --> 00:13:59,570 and keep your ego in check. 233 00:14:01,070 --> 00:14:02,090 I don't get you. 234 00:14:02,170 --> 00:14:04,020 I don't want to fight with you anymore. 235 00:14:04,120 --> 00:14:06,260 Nothing good will come by starting the morning with fights. 236 00:14:06,340 --> 00:14:07,940 Whatever, Rasul. 237 00:14:08,230 --> 00:14:11,390 I want you to call her and tell her to come to work today. 238 00:14:11,470 --> 00:14:13,750 If she can't right now, she can come after lunch. 239 00:14:13,840 --> 00:14:15,840 Why can't you call her? 240 00:14:17,150 --> 00:14:19,080 My new sim card doesn't have her number. 241 00:14:19,160 --> 00:14:21,460 You call her. You're close with her, right? 242 00:14:22,940 --> 00:14:25,860 Do you want to know why I'm always defending her? 243 00:14:25,940 --> 00:14:26,890 Yes. 244 00:14:28,090 --> 00:14:30,310 Because you want to woo her, right? 245 00:14:30,390 --> 00:14:31,940 Yes, you're right. 246 00:14:32,250 --> 00:14:33,890 If you want to know, 247 00:14:34,080 --> 00:14:37,530 Zulaikha is a very nice and responsible person. 248 00:14:37,610 --> 00:14:39,900 Especially towards her family and the ones she love. 249 00:14:39,980 --> 00:14:42,340 That's why I want to be loved by her. 250 00:14:42,420 --> 00:14:45,150 I want to be someone meaningful in her life. 251 00:14:45,360 --> 00:14:47,800 I just want to protect and care for her... 252 00:14:48,090 --> 00:14:50,560 from the likes of people like you. 253 00:14:54,820 --> 00:14:57,310 Rasul, what are you joking about this early morning? 254 00:14:57,390 --> 00:14:59,490 It's not funny, okay? 255 00:15:01,200 --> 00:15:03,310 It's so hard to get through you. 256 00:15:05,750 --> 00:15:07,940 Whatever floats your boat, Sir Zahred. 257 00:15:13,500 --> 00:15:17,060 [These bracelets are for the meaningful people in my life.] 258 00:15:17,330 --> 00:15:19,030 -[Really?] -[Yes.] 259 00:15:21,180 --> 00:15:22,510 Rasul... 260 00:15:23,520 --> 00:15:26,280 is one of the meaningful people in your life? 261 00:15:29,280 --> 00:15:31,050 How many people are you leeching off from? 262 00:15:56,410 --> 00:15:58,170 If I die... 263 00:15:59,320 --> 00:16:01,960 Don't I want to tell Dad about my secret? 264 00:16:10,590 --> 00:16:11,880 Come, let's go. 265 00:16:13,330 --> 00:16:16,840 I feel bad that your mother has to be alone there. 266 00:16:16,930 --> 00:16:18,470 We might arrive late. 267 00:16:18,550 --> 00:16:19,500 Let's go. 268 00:16:20,280 --> 00:16:21,230 Dad. 269 00:16:22,460 --> 00:16:24,660 You should rest first. 270 00:16:24,760 --> 00:16:28,670 I can go first because I have to be checked in the ward. 271 00:16:29,060 --> 00:16:30,440 It's fine. 272 00:16:30,520 --> 00:16:35,140 It's not like I can rest or sleep when I'm at home. 273 00:16:35,240 --> 00:16:37,570 I keep on thinking about tomorrow's surgery. 274 00:16:37,630 --> 00:16:38,740 Dad. 275 00:16:38,950 --> 00:16:41,440 Don't worry, Dad. Everything's going to be okay. 276 00:16:41,550 --> 00:16:45,740 We need to have faith that whatever happens is the best for us. 277 00:16:45,820 --> 00:16:48,200 I'm really touched. 278 00:16:48,620 --> 00:16:52,790 You are willing to take such measures to sacrifice for me and your mother. 279 00:16:52,970 --> 00:16:55,570 You must know, right? You and Mum... 280 00:16:56,260 --> 00:16:58,300 are everything to me. 281 00:16:58,490 --> 00:17:01,160 If it's not towards you and Mum, 282 00:17:01,240 --> 00:17:03,720 to whom should I care for? 283 00:17:04,130 --> 00:17:04,930 Dad. 284 00:17:06,069 --> 00:17:07,319 Actually, 285 00:17:07,849 --> 00:17:09,109 the money... 286 00:17:11,690 --> 00:17:13,640 is not a bank loan, Dad. 287 00:17:14,220 --> 00:17:15,200 I... 288 00:17:18,000 --> 00:17:19,630 I'm sorry, Dad. 289 00:17:19,780 --> 00:17:21,400 I have sinned a lot... 290 00:17:22,160 --> 00:17:23,660 towards you and Mum. 291 00:17:24,099 --> 00:17:26,790 The money isn't from the bank. 292 00:17:28,130 --> 00:17:29,210 It's from... 293 00:17:30,370 --> 00:17:32,000 Sir Zahred. 294 00:17:32,800 --> 00:17:33,740 And... 295 00:17:34,870 --> 00:17:36,310 I had to... 296 00:17:38,760 --> 00:17:39,830 marry... 297 00:17:40,480 --> 00:17:41,850 I had to marry him. 298 00:17:46,280 --> 00:17:47,740 I know, sweetheart. 299 00:17:47,960 --> 00:17:49,130 I've already known it. 300 00:17:52,730 --> 00:17:56,100 Forgive me because I had to... 301 00:17:56,190 --> 00:18:00,100 ask Uncle Roslan to follow you. 302 00:18:01,440 --> 00:18:04,190 Your uncle has told me what he saw... 303 00:18:04,270 --> 00:18:06,050 and what he heard. 304 00:18:06,400 --> 00:18:07,640 And I'm sure... 305 00:18:08,380 --> 00:18:09,430 that... 306 00:18:10,680 --> 00:18:13,270 you're Zahred's wife, right? 307 00:18:19,890 --> 00:18:22,360 Whatever happened there, 308 00:18:22,880 --> 00:18:23,870 I don't know. 309 00:18:23,960 --> 00:18:27,120 But based on what your uncle told me, 310 00:18:27,420 --> 00:18:28,570 I'm sure... 311 00:18:29,790 --> 00:18:33,210 that you really despise him. 312 00:18:38,640 --> 00:18:40,640 He has tried many times, Dad. 313 00:18:40,760 --> 00:18:42,890 Trying to apologise to me. 314 00:18:42,990 --> 00:18:44,580 But I don't know. 315 00:18:45,920 --> 00:18:48,640 I can't forgive him. 316 00:18:48,710 --> 00:18:58,520 ♫ Life is now torn apart after a night ♫ 317 00:18:58,800 --> 00:19:01,210 If you don't tell me the whole story, 318 00:19:01,290 --> 00:19:04,440 how can I help you, Zahred? 319 00:19:05,160 --> 00:19:07,000 Is it true if a woman is mad at a man, 320 00:19:07,090 --> 00:19:08,810 it's hard to get a second chance? 321 00:19:09,460 --> 00:19:11,340 Are you talking about her or yourself? 322 00:19:11,440 --> 00:19:13,160 Of course I'm talking about her! 323 00:19:13,240 --> 00:19:15,290 Why would I talk about myself? 324 00:19:15,370 --> 00:19:16,540 I know myself. 325 00:19:17,820 --> 00:19:19,900 Sometimes, as humans, 326 00:19:20,000 --> 00:19:22,350 we don't even realise our actions. Do you know that? 327 00:19:22,520 --> 00:19:24,580 We think we know ourselves, 328 00:19:24,650 --> 00:19:26,040 but we don't even notice it. 329 00:19:26,120 --> 00:19:29,520 You used to mess with women before this, right? 330 00:19:29,600 --> 00:19:31,610 But now? Come on, Zahred. 331 00:19:31,690 --> 00:19:34,630 This is only a little payback and you're acting like... 332 00:19:34,720 --> 00:19:36,860 Can you not bring up things from the past? 333 00:19:36,960 --> 00:19:37,930 Please. 334 00:19:39,400 --> 00:19:40,490 I'm so confused. 335 00:19:40,540 --> 00:19:44,210 If you're confused, she's more confused. 336 00:19:44,520 --> 00:19:45,790 Who is this woman? 337 00:19:45,860 --> 00:19:47,730 When are you going to introduce her to me? 338 00:19:47,810 --> 00:19:49,280 That's not important. 339 00:19:50,890 --> 00:19:52,330 She hates me. 340 00:19:52,550 --> 00:19:53,750 And you know what? 341 00:19:53,790 --> 00:19:55,320 I'm pissed at her too. 342 00:19:55,840 --> 00:19:58,040 The problem is, Aunty. 343 00:19:58,900 --> 00:20:00,790 I can't forget her. 344 00:20:01,840 --> 00:20:03,060 Zahred. 345 00:20:03,150 --> 00:20:05,680 My nephew is not like this! 346 00:20:05,980 --> 00:20:07,200 Come on! 347 00:20:07,290 --> 00:20:08,770 You can win her heart. 348 00:20:08,850 --> 00:20:11,290 And don't mess with her anymore! 349 00:20:11,470 --> 00:20:12,270 Go after her. 350 00:20:12,350 --> 00:20:16,930 ♫ Let me wait for you ♫ 351 00:20:19,090 --> 00:20:23,860 Dad, I'm sorry if my marriage has hurt your feelings. 352 00:20:24,270 --> 00:20:27,510 I don't want to sin. I did all of those because of you and Mum. 353 00:20:27,900 --> 00:20:31,380 It's a lie if I say I'm not hurt. 354 00:20:31,920 --> 00:20:35,360 I believe in fate and destiny. 355 00:20:35,680 --> 00:20:39,210 But if it's fated that he won't be my husband for long. 356 00:20:39,290 --> 00:20:41,040 can you accept it? 357 00:20:42,290 --> 00:20:44,930 God has arranged and written everything. 358 00:20:45,010 --> 00:20:46,320 We don't know that. 359 00:20:46,490 --> 00:20:50,360 We can just strive to stop it or keep it going. 360 00:20:50,800 --> 00:20:53,630 Dad, I can't forget what he did to me. 361 00:20:53,710 --> 00:20:56,010 I have nightmares every night, Dad. 362 00:20:57,900 --> 00:20:59,360 I feel bad for you. 363 00:20:59,420 --> 00:21:00,220 Let's go. 364 00:21:00,400 --> 00:21:01,380 Let's go. 365 00:21:04,050 --> 00:21:07,200 Can't we just be honest with your mother? 366 00:21:07,290 --> 00:21:08,450 It's easier that way. 367 00:21:08,580 --> 00:21:11,550 You don't know her. If I introduce you to her... 368 00:21:11,640 --> 00:21:15,040 with your online business that only makes two to three thousand... 369 00:21:15,200 --> 00:21:16,510 Well, you're not her level. 370 00:21:16,720 --> 00:21:20,800 Do you know? Only in this world that humans are labelled according to wealth. 371 00:21:21,020 --> 00:21:23,460 All of this wealth won't matter in the afterlife. 372 00:21:23,550 --> 00:21:25,060 What matters are... 373 00:21:25,160 --> 00:21:26,920 our acts worship. 374 00:21:27,910 --> 00:21:29,120 You're one to talk. 375 00:21:29,230 --> 00:21:31,440 Okay. If you're so brave, why don't you talk to your mother-in-law? 376 00:21:31,520 --> 00:21:33,280 Here's the phone. Go on! 377 00:21:33,520 --> 00:21:34,610 It's fine. 378 00:21:34,690 --> 00:21:35,900 You don't have the guts. 379 00:21:36,400 --> 00:21:39,680 Hey, I can't even joke around with you? 380 00:21:40,820 --> 00:21:44,530 Right now, I want you to upgrade your unstable work life... 381 00:21:44,610 --> 00:21:46,130 like the Titanic, 382 00:21:46,210 --> 00:21:47,690 and update it. 383 00:21:47,940 --> 00:21:50,040 But I have to do a lot of things. 384 00:21:50,120 --> 00:21:51,040 I have to... 385 00:21:52,190 --> 00:21:53,680 Do you want to marry me? 386 00:21:55,310 --> 00:21:56,900 Good boy. 387 00:21:56,980 --> 00:22:00,780 Then, take a course and be a certified personal trainer, okay? 388 00:22:00,880 --> 00:22:02,800 And my mission is... 389 00:22:02,870 --> 00:22:06,250 to persuade my mother to hire a personal trainer. 390 00:22:06,330 --> 00:22:07,270 Which is, 391 00:22:07,720 --> 00:22:08,350 my honey! 392 00:22:08,430 --> 00:22:11,550 Why do I need a personal trainer? 393 00:22:11,720 --> 00:22:13,700 It isn't enough for us to jog in the evening? 394 00:22:13,780 --> 00:22:14,660 We're already losing weight. 395 00:22:14,760 --> 00:22:15,560 No. 396 00:22:15,640 --> 00:22:17,400 If we can't jog properly, 397 00:22:17,480 --> 00:22:21,120 we can't burn the fat properly, Mum. 398 00:22:21,440 --> 00:22:23,590 Are you saying I have saturated fat? 399 00:22:23,670 --> 00:22:25,250 Saturated fat will never burn off... 400 00:22:25,330 --> 00:22:27,390 and go away. 401 00:22:27,450 --> 00:22:30,000 That's why we need a personal trainer. 402 00:22:30,050 --> 00:22:33,020 So he can teach us the right workouts, 403 00:22:33,100 --> 00:22:37,460 the right eating for people like you, Mum. 404 00:22:37,680 --> 00:22:39,640 Are you saying I'm old? 405 00:22:41,920 --> 00:22:44,290 I think you're out of sorts, Hana. 406 00:22:44,700 --> 00:22:49,070 Mum, it's not out of sorts. It's out with the fats and cholesterol. 407 00:22:49,150 --> 00:22:52,440 So you can be skinnier than Aunt Frida. 408 00:22:52,520 --> 00:22:53,530 Okay? 409 00:22:54,440 --> 00:22:56,270 No. 410 00:22:56,480 --> 00:22:58,240 Mak Nong, it's done. 411 00:22:58,340 --> 00:23:01,280 Why don't you taste it? 412 00:23:03,010 --> 00:23:04,730 -How is it? -It's good. 413 00:23:05,010 --> 00:23:06,890 Wow! It's good, Mak Nong? 414 00:23:07,100 --> 00:23:08,290 It's good, Datin. 415 00:23:08,600 --> 00:23:10,290 It must be good. 416 00:23:10,380 --> 00:23:12,060 A Gohed Gostan athlete. 417 00:23:12,640 --> 00:23:14,590 Old athlete. She's fast. 418 00:23:14,670 --> 00:23:15,760 When did you come home? 419 00:23:15,930 --> 00:23:20,330 You came home and being all sweet with your old woman? 420 00:23:20,680 --> 00:23:22,210 Darling. 421 00:23:22,290 --> 00:23:24,460 You think Mak Nong is my new woman? 422 00:23:24,540 --> 00:23:26,180 You think that's my taste? 423 00:23:26,260 --> 00:23:27,800 You're so funny. 424 00:23:27,870 --> 00:23:29,040 It's you. 425 00:23:30,280 --> 00:23:31,630 Everyone is your taste. 426 00:23:32,000 --> 00:23:33,970 Actually, the story is like this. 427 00:23:34,060 --> 00:23:36,220 -Go on. -I arrived yesterday. 428 00:23:36,300 --> 00:23:39,020 But I was too sleepy. 429 00:23:39,100 --> 00:23:41,630 So I checked in into a hotel. 430 00:23:41,770 --> 00:23:44,310 Well, you know. Better late than sorry. 431 00:23:44,790 --> 00:23:46,640 -You slept at the hotel? -Yes. 432 00:23:47,030 --> 00:23:48,960 With the woman from Langkawi? 433 00:23:49,030 --> 00:23:50,440 All covered up? 434 00:23:51,760 --> 00:23:53,490 What are you talking about, darling? 435 00:23:53,700 --> 00:23:54,800 A women? 436 00:23:55,150 --> 00:23:58,510 Darling. If I say yes, you won't even believe me. 437 00:23:58,590 --> 00:24:00,340 If I say no, what would you think? 438 00:24:00,430 --> 00:24:01,670 Will you believe me? 439 00:24:06,130 --> 00:24:07,730 Darling, where did you learn this? 440 00:24:09,600 --> 00:24:11,420 You're like Rocky. 441 00:24:11,680 --> 00:24:14,340 Okay, darling. Why don't you try some of this. 442 00:24:18,080 --> 00:24:20,050 Wow, she bites! 443 00:24:20,790 --> 00:24:22,000 What should I do? 444 00:24:22,710 --> 00:24:24,830 Rasul, I keep waiting for you. 445 00:24:24,930 --> 00:24:26,360 Why didn't you come back? 446 00:24:26,510 --> 00:24:30,150 Hold on. I'm trying to send money to my girl. 447 00:24:30,240 --> 00:24:31,310 Who? 448 00:24:31,520 --> 00:24:32,870 You're really asking me? 449 00:24:32,960 --> 00:24:34,380 Do you think I'm a playboy? 450 00:24:34,460 --> 00:24:37,790 My girl, the one and only, Zulaikha Nasrin. 451 00:24:38,860 --> 00:24:40,130 Did she ask for it? 452 00:24:40,710 --> 00:24:41,870 No, she didn't. 453 00:24:41,950 --> 00:24:44,120 I just want to help her. 454 00:24:45,330 --> 00:24:47,800 Do you know that you're really gullible? 455 00:24:48,040 --> 00:24:50,680 A woman like her is just using you. 456 00:24:51,160 --> 00:24:52,260 She's a gold digger. 457 00:24:52,580 --> 00:24:55,780 How dare you say she's mooching off me. 458 00:24:55,880 --> 00:24:56,980 Who do you think I am? 459 00:24:57,080 --> 00:24:58,640 I told you, she didn't ask for it. 460 00:24:58,750 --> 00:25:00,600 I just want to help her. Is that wrong? 461 00:25:00,680 --> 00:25:01,980 Whatever. 462 00:25:04,980 --> 00:25:06,650 What's wrong with you? 463 00:25:24,440 --> 00:25:25,560 Sir Zahred! 464 00:25:29,120 --> 00:25:30,640 May we talk for a bit? 465 00:25:32,960 --> 00:25:34,000 Follow me. 466 00:25:45,570 --> 00:25:46,530 Brother. 467 00:25:51,200 --> 00:25:53,090 Why do you want to see me? 468 00:26:00,080 --> 00:26:01,160 -Be patient! -What's this? 469 00:26:01,270 --> 00:26:03,780 -Be patient! -Twenty seven years. 470 00:26:04,420 --> 00:26:06,800 Twenty seven years I took care of her! 471 00:26:08,300 --> 00:26:09,630 But you... 472 00:26:09,710 --> 00:26:12,150 You're an evil man, Zahred! 473 00:26:15,560 --> 00:26:20,800 If it wasn't for Zulaikha who wants to forget everything, 474 00:26:22,870 --> 00:26:25,690 I would have cut your head off! 475 00:26:31,720 --> 00:26:32,800 I... 476 00:26:34,840 --> 00:26:36,630 I'm sorry, Uncle. 477 00:26:38,730 --> 00:26:39,700 Father... 478 00:26:41,710 --> 00:26:43,860 -Dad. -Don't call me dad! 479 00:26:45,010 --> 00:26:47,900 I don't have a horrible son-in-law like you! 480 00:26:50,310 --> 00:26:51,280 Uncle. 481 00:26:53,920 --> 00:26:55,110 I... 482 00:26:55,320 --> 00:26:56,880 I know I'm wrong. 483 00:26:57,600 --> 00:26:58,660 I know. 484 00:26:59,000 --> 00:27:01,150 Since you're here now, 485 00:27:01,230 --> 00:27:04,520 I want to apologise to you. 486 00:27:05,280 --> 00:27:09,820 Don't rate or judge other people... 487 00:27:09,900 --> 00:27:12,660 when you yourself is not that perfect. 488 00:27:12,740 --> 00:27:14,900 We're human beings, not God! 489 00:27:16,040 --> 00:27:17,080 I understand. 490 00:27:19,220 --> 00:27:20,650 Like I said just now, 491 00:27:20,730 --> 00:27:22,720 I know I'm wrong. 492 00:27:24,110 --> 00:27:27,070 Please give me a chance. 493 00:27:27,200 --> 00:27:29,270 A chance to torture her again? 494 00:27:30,320 --> 00:27:32,600 A chance to hurt her again? 495 00:27:32,950 --> 00:27:33,750 Sir Zahred! 496 00:27:33,810 --> 00:27:37,170 Don't turn something simple to something difficult. 497 00:27:37,220 --> 00:27:40,320 If you just want to treat Zulaikha like a cheap woman, 498 00:27:40,390 --> 00:27:41,600 please... 499 00:27:41,720 --> 00:27:43,400 Please let her go. 500 00:27:43,680 --> 00:27:46,790 Just because the husband have the power to divorce, 501 00:27:46,870 --> 00:27:49,150 so you're capable of doing anything? 502 00:27:50,800 --> 00:27:54,040 Just because you have money, you're willing to do anything? 503 00:27:55,110 --> 00:27:57,480 You're willing to buy someone's life? 504 00:27:57,730 --> 00:27:58,630 Uncle. 505 00:28:01,150 --> 00:28:02,490 I told you just now. 506 00:28:02,560 --> 00:28:05,700 I know what I did to your daughter is wrong. 507 00:28:06,380 --> 00:28:07,900 But I apologise. 508 00:28:09,810 --> 00:28:11,450 I won't divorce her. 509 00:28:13,000 --> 00:28:15,510 I really love her. 510 00:28:16,050 --> 00:28:18,320 I love her as my wife. 511 00:28:18,910 --> 00:28:21,590 She's my wife and I don't want to let her go. 512 00:28:30,970 --> 00:28:31,910 It hurts, slow down. 513 00:28:31,990 --> 00:28:34,560 Slow down! 514 00:28:35,640 --> 00:28:37,000 Okay. 515 00:28:37,390 --> 00:28:39,450 Okay, let's have a rest. 516 00:28:39,940 --> 00:28:41,260 Okay, sit down. 517 00:28:44,600 --> 00:28:45,550 Can you manage? 518 00:28:45,640 --> 00:28:46,720 Okay. 519 00:28:47,900 --> 00:28:52,560 I don't understand how you hurt yourself like this. 520 00:28:52,640 --> 00:28:56,920 It's not like we've never been young and active. 521 00:28:58,880 --> 00:29:00,270 You're the reason why. 522 00:29:00,360 --> 00:29:02,230 Are you blaming me? 523 00:29:02,770 --> 00:29:03,720 Yes. 524 00:29:04,240 --> 00:29:06,140 Go home by yourself. I'm leaving you here. 525 00:29:07,120 --> 00:29:10,200 Don't be sulky, honey. 526 00:29:10,460 --> 00:29:11,860 Now you know who's boss? 527 00:29:12,050 --> 00:29:15,700 Frida, I think this is all karma. 528 00:29:16,140 --> 00:29:18,980 Because we're careless, 529 00:29:19,710 --> 00:29:21,260 negligent. 530 00:29:21,930 --> 00:29:23,090 Me or you? 531 00:29:23,740 --> 00:29:24,980 You're the reason why. 532 00:29:25,300 --> 00:29:27,970 You want us to join a Zumba class and whatnot... 533 00:29:28,080 --> 00:29:30,690 to avoid going to Tina's religious discussion. 534 00:29:31,350 --> 00:29:32,750 Who? It's you. 535 00:29:32,840 --> 00:29:34,870 Are you still blaming me? 536 00:29:35,190 --> 00:29:38,510 Do you want to sprain your other ankle? 537 00:29:38,600 --> 00:29:39,590 My my! 538 00:29:40,360 --> 00:29:43,250 Do you think I'll just sit still if you want to hurt my other ankle? 539 00:29:43,320 --> 00:29:44,840 I'll hurt you. 540 00:29:45,680 --> 00:29:47,000 I don't want to talk to you. 541 00:29:47,100 --> 00:29:48,670 I'm going to call Hana. 542 00:29:49,460 --> 00:29:50,950 You're not the only one with a kid. 543 00:29:51,030 --> 00:29:53,630 I have a kid too. I'm going to call him. 544 00:30:02,480 --> 00:30:03,910 Her phone's off. 545 00:30:04,130 --> 00:30:05,760 Right? He's not picking up either. 546 00:30:05,840 --> 00:30:07,320 What's going on? 547 00:30:09,680 --> 00:30:10,880 I'm going to call Haris. 548 00:30:10,990 --> 00:30:14,870 He was so romantic just now. 549 00:30:16,680 --> 00:30:20,040 He's just being a little romantic and you're already melting. 550 00:30:20,110 --> 00:30:24,160 I guess you've forgotten about the covered woman and the Langkawi woman. 551 00:30:26,430 --> 00:30:27,600 He's not picking up. 552 00:30:30,110 --> 00:30:31,520 He's not answering me too. 553 00:30:32,630 --> 00:30:34,110 You keep believing him. 554 00:30:38,610 --> 00:30:41,400 I don't know how to drive other people's car. 555 00:30:41,480 --> 00:30:42,390 I'm scared. 556 00:30:42,470 --> 00:30:44,870 I've had accident in the past. 557 00:30:46,860 --> 00:30:47,880 Hold on. 558 00:30:50,640 --> 00:30:51,520 Wait. 559 00:30:52,040 --> 00:30:54,000 I have a new committee member. 560 00:30:54,360 --> 00:30:55,520 Wait. 561 00:30:56,120 --> 00:30:57,280 Hold on. Okay. 562 00:31:03,310 --> 00:31:04,930 Hello, Fakhri. 563 00:31:05,930 --> 00:31:10,430 This is Datin Diva Asyikin. 564 00:31:11,230 --> 00:31:12,820 Datin. Yes. 565 00:31:16,350 --> 00:31:19,630 I don't know you can find such a young friend. 566 00:31:20,190 --> 00:31:21,260 Of course. 567 00:31:21,680 --> 00:31:25,630 Besides being my special committee member, 568 00:31:25,710 --> 00:31:28,700 he's also my future personal trainer. 569 00:31:29,880 --> 00:31:31,040 Is that so? 570 00:31:31,650 --> 00:31:33,120 Wow! 571 00:31:33,240 --> 00:31:36,440 I see. He's a personal trainer. 572 00:31:36,760 --> 00:31:40,640 Have you been a personal trainer for a long time? 573 00:31:41,330 --> 00:31:43,150 I'm actually a newbie. 574 00:31:43,240 --> 00:31:46,950 Because I was only an assistant before this. 575 00:31:47,070 --> 00:31:48,260 I see. 576 00:31:48,340 --> 00:31:53,260 It's good. He got promoted to become a personal trainer. 577 00:31:53,380 --> 00:31:54,560 That's right. 578 00:31:54,640 --> 00:31:56,800 I'm trying to work hard. 579 00:31:56,880 --> 00:31:58,150 It's like what the people say, 580 00:31:58,240 --> 00:32:01,000 "Improve your performance, avoid controversy." 581 00:32:01,080 --> 00:32:02,070 Wow! 582 00:32:02,920 --> 00:32:05,160 I think I've heard that before. 583 00:32:06,210 --> 00:32:11,260 After this, you can massage Datin Frida's sprained ankle. 584 00:32:12,600 --> 00:32:13,670 Massage? 585 00:32:13,950 --> 00:32:15,870 Why are you acting up? 586 00:32:15,960 --> 00:32:17,830 You weren't like this before. 587 00:32:18,410 --> 00:32:19,450 Really? 588 00:32:19,600 --> 00:32:20,670 You were firm. 589 00:32:22,350 --> 00:32:26,660 Fakhri, thank you for sending us home... 590 00:32:26,840 --> 00:32:28,440 and talk with us. 591 00:32:28,960 --> 00:32:31,500 It's okay. This is nothing. 592 00:32:31,680 --> 00:32:33,310 Besides, I like to help people. 593 00:32:33,390 --> 00:32:35,440 If I don't lend a hand for a day, 594 00:32:35,640 --> 00:32:38,240 I feel like my life is not perfect. 595 00:32:47,610 --> 00:32:48,540 Mum. 596 00:32:51,540 --> 00:32:53,850 I have never regretted... 597 00:32:54,480 --> 00:32:55,910 doing all this. 598 00:32:57,720 --> 00:32:59,050 Besides, 599 00:33:00,280 --> 00:33:03,230 both of my kidneys are still healthy. 600 00:33:03,640 --> 00:33:04,990 Most importantly, 601 00:33:05,620 --> 00:33:08,310 you have to recover soon, okay? 602 00:33:08,860 --> 00:33:13,430 Not all children are willing to make a sacrifice. 603 00:33:15,240 --> 00:33:16,740 But you are... 604 00:33:18,640 --> 00:33:20,320 willing to. 605 00:33:22,710 --> 00:33:25,030 And I'm very grateful. 606 00:33:25,430 --> 00:33:26,500 Mum. 607 00:33:28,310 --> 00:33:30,800 This is not a sacrifice, Mum. 608 00:33:31,640 --> 00:33:34,980 This is my duty as a daughter. 609 00:33:35,480 --> 00:33:36,720 And you are... 610 00:33:37,350 --> 00:33:39,400 the only mother I have in this world. 611 00:33:39,480 --> 00:33:42,560 If you're not here, I won't be here too. Right? 612 00:33:44,200 --> 00:33:45,430 I love you, Mum. 613 00:33:45,840 --> 00:33:48,350 Praise be to God. 614 00:33:49,640 --> 00:33:51,290 I'm proud... 615 00:33:51,770 --> 00:33:55,630 with my daughter, Zulaikha Nasrin. 616 00:34:31,909 --> 00:34:33,310 Peace be upon you. 617 00:34:42,719 --> 00:34:44,280 I doubt she's already at the office. 618 00:34:45,210 --> 00:34:46,440 It's still early. 619 00:34:54,560 --> 00:34:56,679 She must be out spending my money. 620 00:34:58,160 --> 00:35:00,230 I knew it. She's just the same. 621 00:35:13,000 --> 00:35:13,950 Yani. 622 00:35:14,450 --> 00:35:16,050 Is Zulaikha at work? 623 00:35:18,640 --> 00:35:19,900 Another leave? 624 00:35:22,480 --> 00:35:23,880 What's her problem? 625 00:35:29,030 --> 00:35:30,030 A surgery? 626 00:35:33,790 --> 00:35:34,720 Who? 627 00:35:40,390 --> 00:35:41,670 Rasul! 628 00:35:42,270 --> 00:35:43,740 -Zahred. -Where's Zulaikha? 629 00:35:43,840 --> 00:35:45,240 Why are you so late? 630 00:35:45,780 --> 00:35:47,280 Because I just found out about it. 631 00:35:47,360 --> 00:35:50,760 -Are you serious? -Yes, when Yani told me. 632 00:35:52,120 --> 00:35:54,760 Why did Zu tell me she has already informed you? 633 00:35:55,480 --> 00:35:56,620 She said that to you? 634 00:35:56,700 --> 00:35:57,680 Yes. 635 00:36:01,630 --> 00:36:02,750 Okay, never mind. 636 00:36:02,840 --> 00:36:04,550 It's still not too late. 637 00:36:04,670 --> 00:36:07,150 I want to see her mother, you can go see her. 638 00:36:07,230 --> 00:36:08,030 Where is she? 639 00:36:08,160 --> 00:36:09,600 She's in the operation room. 640 00:36:09,670 --> 00:36:10,670 Thank you. 641 00:36:19,170 --> 00:36:20,680 [Dear God.] 642 00:36:21,320 --> 00:36:26,320 [I've planted hatred in the heart of a woman I've began to love.] 643 00:36:26,820 --> 00:36:28,730 [Forgive me, my wife.] 644 00:36:37,980 --> 00:36:39,060 Zulaikha. 645 00:36:39,310 --> 00:36:40,360 Just a moment. 646 00:36:43,360 --> 00:36:45,220 Why didn't you tell me all this? 647 00:36:45,290 --> 00:36:47,690 Why did you keep it from me? 648 00:36:53,790 --> 00:36:54,910 Because... 649 00:36:57,740 --> 00:36:59,460 you have never... 650 00:37:00,850 --> 00:37:03,470 given me a chance to speak. 651 00:37:08,760 --> 00:37:10,680 You have never asked me... 652 00:37:11,600 --> 00:37:13,690 why I made the sacrifices. 653 00:37:16,130 --> 00:37:17,500 I'm sorry. 654 00:37:20,570 --> 00:37:22,280 If I knew all of this, I... 655 00:37:22,360 --> 00:37:23,600 Stop it. 656 00:37:29,960 --> 00:37:31,150 I... 657 00:37:32,940 --> 00:37:34,730 ask you to bless... 658 00:37:35,550 --> 00:37:36,730 everything... 659 00:37:38,720 --> 00:37:40,030 that you've given me. 660 00:37:42,230 --> 00:37:44,070 If my eyes... 661 00:37:45,270 --> 00:37:46,920 were never to open again, 662 00:37:54,300 --> 00:37:55,490 I... 663 00:37:57,990 --> 00:37:59,450 seek forgiveness... 664 00:38:01,620 --> 00:38:04,920 as the wife of... 665 00:38:05,770 --> 00:38:08,210 Zahred Hadri Al-Haliq. 666 00:38:23,280 --> 00:38:25,560 I'm sorry, you can't go in. 667 00:38:33,040 --> 00:38:37,650 [I've made you hate me to that extent, Zulaikha.] 668 00:38:38,630 --> 00:38:41,560 [RM 120 thousand for all of this.] 669 00:38:43,640 --> 00:38:45,130 [I'm a jerk.] 670 00:38:49,720 --> 00:38:54,640 [To be continued] 42676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.