Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,080
Zulaikha.
3
00:00:01,080 --> 00:00:07,000
[Episode 12]
4
00:00:04,840 --> 00:00:05,960
Wait!
5
00:00:06,740 --> 00:00:08,910
What do you want to do to me?
6
00:00:09,650 --> 00:00:11,250
I just want to tell you...
7
00:00:11,320 --> 00:00:13,450
there's nothing going on
between me and that woman.
8
00:00:13,550 --> 00:00:14,730
Do I look like I care?
9
00:00:14,810 --> 00:00:16,620
You do, actually.
10
00:00:16,700 --> 00:00:18,140
I don't care.
11
00:00:18,220 --> 00:00:21,190
I'm more happy because you can divorce me,
12
00:00:21,270 --> 00:00:22,910
and marry that girl.
13
00:00:23,040 --> 00:00:24,910
-Okay, listen here.
-Don't touch me!
14
00:00:25,000 --> 00:00:26,210
Okay, fine.
15
00:00:27,220 --> 00:00:29,810
If you don't want me to touch you, okay.
16
00:00:30,030 --> 00:00:31,170
What are you going to do now?
17
00:00:31,250 --> 00:00:33,410
Do you want to hit me
so you'll be satisfied?
18
00:00:33,470 --> 00:00:35,410
-Go ahead?
-Really?
19
00:00:36,000 --> 00:00:37,080
Yes.
20
00:00:37,440 --> 00:00:39,210
Okay, hold on.
21
00:00:39,500 --> 00:00:40,540
Hey!
22
00:00:46,470 --> 00:00:47,590
Zulaikha!
23
00:00:51,430 --> 00:00:52,320
Are you serious now?
24
00:00:52,400 --> 00:00:53,400
Dead serious.
25
00:00:53,900 --> 00:00:55,640
Are you ready, Sir Zahred?
26
00:00:57,610 --> 00:00:59,120
Are you ready?
27
00:01:04,060 --> 00:01:04,860
That one.
28
00:01:07,120 --> 00:01:08,039
Why?
29
00:01:11,150 --> 00:01:13,120
-Why?
-Take this!
30
00:01:13,600 --> 00:01:14,880
Why are you like this?
31
00:01:29,170 --> 00:01:31,410
I'm not like you, Sir.
32
00:01:31,530 --> 00:01:33,890
Obtaining something in an evil way.
33
00:01:34,120 --> 00:01:36,330
I don't want to be the same as you.
34
00:01:41,310 --> 00:01:42,460
Don't come in!
35
00:01:59,080 --> 00:02:00,080
Turn.
36
00:02:00,170 --> 00:02:02,210
-Turn?
-Turn around!
37
00:02:11,370 --> 00:02:12,610
That hurts!
38
00:02:12,780 --> 00:02:16,079
That wasn't even a percent
of what you had done to me, Sir.
39
00:02:19,460 --> 00:02:20,520
Zulaikha.
40
00:02:20,720 --> 00:02:22,550
Don't touch me! Are you deaf?
41
00:02:22,600 --> 00:02:24,800
I can't even touch my own wife?
42
00:02:24,880 --> 00:02:27,700
A wife for just a night.
That was the promise!
43
00:02:27,780 --> 00:02:30,140
Divorce me, please!
44
00:02:33,900 --> 00:02:36,140
I want to know why you went out
with that Azam guy.
45
00:02:37,620 --> 00:02:38,750
He's not even good-looking!
46
00:02:38,850 --> 00:02:40,410
What do I lack?
47
00:02:44,730 --> 00:02:48,150
If you want to live with only
attractive people, then good!
48
00:02:48,230 --> 00:02:49,290
I'm not attractive!
49
00:02:49,329 --> 00:02:50,360
Goodbye!
50
00:02:53,760 --> 00:02:54,750
What's wrong?
51
00:02:55,770 --> 00:02:57,040
The money I gave you is already gone?
52
00:02:57,070 --> 00:02:59,329
That's why you want
to leech off other men?
53
00:02:59,480 --> 00:03:00,430
Answer me!
54
00:03:07,360 --> 00:03:08,990
If I'm a gold digger,
55
00:03:09,090 --> 00:03:10,230
then divorce me!
56
00:03:10,320 --> 00:03:15,940
♫ Let me wait for you ♫
57
00:03:16,720 --> 00:03:22,800
♫ Seeing you makes me happy ♫
58
00:03:23,200 --> 00:03:29,829
♫ You're perfect, you're love itself ♫
59
00:03:29,910 --> 00:03:35,340
♫ My affections
are not a vision of longing ♫
60
00:03:44,600 --> 00:03:46,470
He's so hard to find.
61
00:03:48,560 --> 00:03:49,870
Isn't that him?
62
00:03:55,550 --> 00:03:56,590
It's him!
63
00:03:57,490 --> 00:03:59,490
Did he change his taste in women?
64
00:03:59,600 --> 00:04:01,920
He likes women who are covered up now?
65
00:04:02,020 --> 00:04:03,740
My my, Dato Haris.
66
00:04:04,600 --> 00:04:08,970
And they're in a kids clothing store?
67
00:04:09,110 --> 00:04:10,850
They have a child?
68
00:04:11,150 --> 00:04:12,910
I have to ask him!
69
00:04:13,310 --> 00:04:15,130
-No, don't!
-Why not?
70
00:04:15,220 --> 00:04:19,610
You must investigate first the extent
and degree of their relationship.
71
00:04:19,690 --> 00:04:21,149
Either it's for now or for forever.
Patience!
72
00:04:21,230 --> 00:04:23,510
Yes, that's why I'm asking him now.
73
00:04:23,600 --> 00:04:24,760
No!
74
00:04:24,830 --> 00:04:26,350
Don't embarrass yourself!
75
00:04:26,430 --> 00:04:27,400
Why not?
76
00:04:27,530 --> 00:04:29,400
You can't! We have to investigate first.
77
00:04:29,490 --> 00:04:31,490
He'll just come up with excuses.
78
00:04:31,570 --> 00:04:33,159
No, I'm going to ask him!
79
00:04:41,920 --> 00:04:43,980
You have to ask Zu.
80
00:04:44,580 --> 00:04:46,230
Tell her to tell you the truth.
81
00:04:46,659 --> 00:04:48,630
Don't hide anything at all.
82
00:04:51,090 --> 00:04:52,510
I think...
83
00:04:55,159 --> 00:04:57,470
I think this is not the time.
84
00:04:57,560 --> 00:04:59,240
I don't want to burden...
85
00:04:59,330 --> 00:05:00,920
I don't want to burden her.
86
00:05:01,040 --> 00:05:04,080
I'm afraid she went to borrow money
from a loan shark.
87
00:05:05,000 --> 00:05:06,480
That's impossible!
88
00:05:06,690 --> 00:05:09,430
There's no way she'll borrow money
from a loan shark.
89
00:05:09,520 --> 00:05:11,230
Before it's too late,
90
00:05:11,820 --> 00:05:13,510
before we regret,
91
00:05:14,490 --> 00:05:16,560
let's ask her to tell the truth.
92
00:05:20,680 --> 00:05:22,040
She's beautiful.
93
00:05:22,120 --> 00:05:25,500
No wonder you're all smiley nowadays.
94
00:05:25,620 --> 00:05:26,870
Where did you meet her?
95
00:05:26,950 --> 00:05:28,680
She's a Mega Emas staff.
96
00:05:29,820 --> 00:05:33,890
No wonder you no longer want
to have breakfast with me at home.
97
00:05:34,159 --> 00:05:36,680
It's because you're in rush
to go to the office, right?
98
00:05:36,930 --> 00:05:38,210
No, Mum.
99
00:05:38,300 --> 00:05:42,130
We just met and is in the process of
getting to know each other.
100
00:05:42,830 --> 00:05:43,620
But...
101
00:05:43,700 --> 00:05:48,760
I realised that Zahred doesn't seem
to like Zulaikha.
102
00:05:48,840 --> 00:05:50,520
There's always something wrong.
103
00:05:50,600 --> 00:05:52,340
It's like he really hates her.
104
00:05:52,420 --> 00:05:53,600
Why?
105
00:05:53,960 --> 00:05:56,310
Does she have attitude problems
or bad at her work?
106
00:05:56,390 --> 00:05:57,680
No, everything is fine so far.
107
00:05:57,760 --> 00:06:01,680
Her work is good.
Her attitude and discipline are all fine.
108
00:06:02,170 --> 00:06:03,180
[Dato Haris]
109
00:06:07,660 --> 00:06:09,080
Dato Haris is calling me.
110
00:06:11,370 --> 00:06:12,380
Hello.
111
00:06:12,460 --> 00:06:13,540
Yes, Uncle.
112
00:06:15,100 --> 00:06:17,210
You want my mother's number? Sure.
113
00:06:17,600 --> 00:06:18,530
Okay.
114
00:06:18,610 --> 00:06:19,920
I'll send it to you.
115
00:06:20,000 --> 00:06:21,100
Okay.
116
00:06:21,270 --> 00:06:22,410
Thank you.
117
00:06:27,340 --> 00:06:29,300
Dato Haris who is a playboy...
118
00:06:29,380 --> 00:06:32,300
is calling to ask for
my beautiful mother's number?
119
00:06:33,220 --> 00:06:35,030
I'll tell you about it later.
120
00:06:36,010 --> 00:06:37,040
Mum.
121
00:06:37,780 --> 00:06:40,659
Don't tell me, you and Dato Haris is...
122
00:06:42,720 --> 00:06:45,390
Don't think that, okay?
You trust me, right?
123
00:06:45,600 --> 00:06:47,280
No, okay? Don't.
124
00:06:56,470 --> 00:06:59,950
[Please ease me to break up with him.]
125
00:07:00,220 --> 00:07:02,610
[If that's the best for me.]
126
00:07:03,080 --> 00:07:06,760
[Yes, I know I'm sinning
because I'm still his wife.]
127
00:07:06,830 --> 00:07:11,070
[But I can't face anything
that has to do with him.]
128
00:07:11,400 --> 00:07:13,250
[Please help me, dear Lord.]
129
00:07:13,340 --> 00:07:15,940
[Please guide me to my next step.]
130
00:07:16,000 --> 00:07:22,200
♫ My life is already fated ♫
131
00:07:22,950 --> 00:07:29,360
♫ As if guided with a map ♫
132
00:07:30,080 --> 00:07:36,590
♫ Let the world rotate on its axis ♫
133
00:07:36,750 --> 00:07:42,350
♫ But you were unexpected ♫
134
00:07:42,440 --> 00:07:45,880
♫ Forgive me for interrupting ♫
135
00:07:45,960 --> 00:07:48,120
[If something is
troubling you after this,]
136
00:07:48,200 --> 00:07:49,650
[you can share it with me.]
137
00:07:49,740 --> 00:07:51,940
[Don't keep it to yourself.]
138
00:07:53,860 --> 00:07:54,860
[Thank you.]
139
00:07:55,770 --> 00:07:57,480
[Keep the handkerchief.]
140
00:07:57,970 --> 00:08:00,060
[I think you need it more than I do.]
141
00:08:04,440 --> 00:08:12,320
♫ What I thought was once gone ♫
142
00:08:12,410 --> 00:08:15,210
♫ All of it changed after a night ♫
143
00:08:15,290 --> 00:08:19,220
Should I tell Rasul about all this?
144
00:08:19,520 --> 00:08:22,970
Because he's the only one
who understands me.
145
00:08:32,360 --> 00:08:36,679
[Reen, please teach me how to pray.]
[The Orphan]
146
00:08:36,760 --> 00:08:43,210
[I need someone nice like you
to keep on living.]
147
00:08:43,289 --> 00:08:45,680
[The Orphan]
148
00:08:45,740 --> 00:08:50,320
Is he really 20 years old? He sounds 12.
149
00:08:53,320 --> 00:08:54,560
Dad said,
150
00:08:56,160 --> 00:08:59,470
it's not good to give hope
if we can't help.
151
00:09:00,200 --> 00:09:03,440
[She read it, but she's not replying.]
152
00:09:04,440 --> 00:09:05,350
[Wait.]
153
00:09:10,540 --> 00:09:12,200
[Okay, I know.]
154
00:09:20,040 --> 00:09:26,790
[I know you're a kind person.
Can you help me?]
155
00:09:26,870 --> 00:09:31,730
[The Orphan]
156
00:09:31,810 --> 00:09:37,740
[My problem is big.
My girlfriend won't forgive me...]
157
00:09:37,840 --> 00:09:42,630
[because I made a mistake towards her.
I feel like dying right now.]
158
00:09:42,780 --> 00:09:45,280
[The Orphan]
159
00:09:50,860 --> 00:09:54,790
[I'm sorry.]
160
00:09:58,380 --> 00:10:04,020
[I'm sorry. After this,
I won't live to see the world anymore.]
161
00:09:58,770 --> 00:10:04,730
I'm sorry. After this,
I won't live to see the world anymore.
162
00:10:04,100 --> 00:10:08,980
[Zulaikha]
163
00:10:15,030 --> 00:10:16,750
How dare you?
164
00:10:18,020 --> 00:10:20,300
You said you're going to die...
165
00:10:20,860 --> 00:10:22,980
because you don't want to help an orphan.
166
00:10:27,680 --> 00:10:30,600
This means, you're actually...
167
00:10:34,170 --> 00:10:35,910
not that nice.
168
00:10:38,100 --> 00:10:39,890
[Okay, please excuse me.]
169
00:10:43,190 --> 00:10:44,250
[Wait!]
170
00:10:49,500 --> 00:10:50,520
[I'm Azam.]
171
00:10:50,710 --> 00:10:52,630
[We met at the meeting...]
172
00:10:53,160 --> 00:10:54,450
[with Zu.]
173
00:10:55,520 --> 00:10:56,320
[I see.]
174
00:10:57,590 --> 00:10:58,840
[See you.]
175
00:11:13,820 --> 00:11:15,310
I knew it!
176
00:11:17,520 --> 00:11:19,780
I think you must be having a good time...
177
00:11:19,860 --> 00:11:22,410
with the money I gave you, right?
178
00:11:24,200 --> 00:11:25,770
I don't get it.
179
00:11:25,960 --> 00:11:30,830
Why are all the women I meet
are all the same like you?
180
00:11:32,000 --> 00:11:33,370
They're all crazy about money!
181
00:11:33,560 --> 00:11:34,940
I've had it!
182
00:11:38,550 --> 00:11:40,510
-Are you okay, son?
-Hi, Mum.
183
00:11:40,680 --> 00:11:42,260
What's wrong with you, Zed?
184
00:11:42,340 --> 00:11:44,040
What happened?
185
00:11:44,130 --> 00:11:45,190
No...
186
00:11:45,520 --> 00:11:47,180
I'm actually just...
187
00:11:48,140 --> 00:11:49,710
disappointed because...
188
00:11:50,160 --> 00:11:54,750
Because one of the projects
in Thailand got cancelled.
189
00:11:58,860 --> 00:12:00,420
I see, it's about work.
190
00:12:00,630 --> 00:12:02,630
I thought it was about Rihana.
191
00:12:04,290 --> 00:12:06,080
So, how's Rihana?
192
00:12:06,880 --> 00:12:07,870
She's okay.
193
00:12:09,480 --> 00:12:10,280
Good.
194
00:12:10,540 --> 00:12:11,500
How about you?
195
00:12:11,600 --> 00:12:13,220
-Me?
-Where did you go?
196
00:12:13,340 --> 00:12:14,990
You came home empty-handed.
197
00:12:15,160 --> 00:12:16,680
Where did you go?
198
00:12:17,720 --> 00:12:19,130
I went for a walk.
199
00:12:21,050 --> 00:12:23,050
A walk to spy on Dad?
200
00:12:23,700 --> 00:12:24,700
Come on, Mum.
201
00:12:25,150 --> 00:12:27,060
Why are you looking for trouble?
202
00:12:27,560 --> 00:12:29,580
Just imagine when you're spying on Dad...
203
00:12:29,660 --> 00:12:32,320
and suddenly seeing him
with God knows who.
204
00:12:32,510 --> 00:12:34,560
Who'd have a headache? It's you.
205
00:12:34,640 --> 00:12:37,930
You'll be stressed with migraine for days.
Who'll be in trouble?
206
00:12:38,450 --> 00:12:39,740
Have you thought of that?
207
00:12:39,970 --> 00:12:43,300
If I don't do this, then who else will?
208
00:12:43,500 --> 00:12:44,860
And what if...
209
00:12:44,940 --> 00:12:46,990
I want to know what he's doing behind me?
210
00:12:47,070 --> 00:12:48,010
What else can I do?
211
00:12:48,100 --> 00:12:50,190
Okay, it's up to you.
212
00:12:50,940 --> 00:12:53,240
Just don't let it go spiral.
213
00:13:02,230 --> 00:13:03,350
On leave?
214
00:13:04,760 --> 00:13:09,200
On Monday, the busiest and
most important day of the week?
215
00:13:11,680 --> 00:13:13,050
When did she apply the leave?
216
00:13:13,670 --> 00:13:14,710
Yesterday.
217
00:13:15,170 --> 00:13:16,600
I approved it.
218
00:13:16,930 --> 00:13:18,340
Why are you like this?
219
00:13:18,420 --> 00:13:21,070
Why do you always do what she wants?
220
00:13:21,190 --> 00:13:23,190
Do you know that she has a problem?
221
00:13:23,900 --> 00:13:26,560
Are you saying as a boss,
I'm not concerned with my staff?
222
00:13:26,650 --> 00:13:29,370
But it's fine when she's not concerned
about her work.
223
00:13:29,450 --> 00:13:31,520
What am I? A log?
224
00:13:35,720 --> 00:13:39,130
Zulaikha is currently dealing
with a personal problem.
225
00:13:39,730 --> 00:13:40,530
You...
226
00:13:40,640 --> 00:13:43,210
I'm disgusted with you
when you treat her like this.
227
00:13:43,290 --> 00:13:45,400
Rasul, is she your wife?
228
00:13:46,120 --> 00:13:48,930
Why do you want to defend her until
you're disgusted with your partner...
229
00:13:49,000 --> 00:13:52,160
who made you the CEO of this company?
230
00:13:53,800 --> 00:13:55,080
You didn't even hold back.
231
00:13:55,130 --> 00:13:57,450
Even with me,
you want to use your CEO card...
232
00:13:57,530 --> 00:13:59,570
and keep your ego in check.
233
00:14:01,070 --> 00:14:02,090
I don't get you.
234
00:14:02,170 --> 00:14:04,020
I don't want to fight with you anymore.
235
00:14:04,120 --> 00:14:06,260
Nothing good will come
by starting the morning with fights.
236
00:14:06,340 --> 00:14:07,940
Whatever, Rasul.
237
00:14:08,230 --> 00:14:11,390
I want you to call her
and tell her to come to work today.
238
00:14:11,470 --> 00:14:13,750
If she can't right now,
she can come after lunch.
239
00:14:13,840 --> 00:14:15,840
Why can't you call her?
240
00:14:17,150 --> 00:14:19,080
My new sim card doesn't have her number.
241
00:14:19,160 --> 00:14:21,460
You call her.
You're close with her, right?
242
00:14:22,940 --> 00:14:25,860
Do you want to know
why I'm always defending her?
243
00:14:25,940 --> 00:14:26,890
Yes.
244
00:14:28,090 --> 00:14:30,310
Because you want to woo her, right?
245
00:14:30,390 --> 00:14:31,940
Yes, you're right.
246
00:14:32,250 --> 00:14:33,890
If you want to know,
247
00:14:34,080 --> 00:14:37,530
Zulaikha is a very nice
and responsible person.
248
00:14:37,610 --> 00:14:39,900
Especially towards her family
and the ones she love.
249
00:14:39,980 --> 00:14:42,340
That's why I want to be loved by her.
250
00:14:42,420 --> 00:14:45,150
I want to be someone meaningful
in her life.
251
00:14:45,360 --> 00:14:47,800
I just want to protect and care for her...
252
00:14:48,090 --> 00:14:50,560
from the likes of people like you.
253
00:14:54,820 --> 00:14:57,310
Rasul, what are you joking about
this early morning?
254
00:14:57,390 --> 00:14:59,490
It's not funny, okay?
255
00:15:01,200 --> 00:15:03,310
It's so hard to get through you.
256
00:15:05,750 --> 00:15:07,940
Whatever floats your boat, Sir Zahred.
257
00:15:13,500 --> 00:15:17,060
[These bracelets are for
the meaningful people in my life.]
258
00:15:17,330 --> 00:15:19,030
-[Really?]
-[Yes.]
259
00:15:21,180 --> 00:15:22,510
Rasul...
260
00:15:23,520 --> 00:15:26,280
is one of the meaningful people
in your life?
261
00:15:29,280 --> 00:15:31,050
How many people are you leeching off from?
262
00:15:56,410 --> 00:15:58,170
If I die...
263
00:15:59,320 --> 00:16:01,960
Don't I want to tell Dad about my secret?
264
00:16:10,590 --> 00:16:11,880
Come, let's go.
265
00:16:13,330 --> 00:16:16,840
I feel bad that your mother
has to be alone there.
266
00:16:16,930 --> 00:16:18,470
We might arrive late.
267
00:16:18,550 --> 00:16:19,500
Let's go.
268
00:16:20,280 --> 00:16:21,230
Dad.
269
00:16:22,460 --> 00:16:24,660
You should rest first.
270
00:16:24,760 --> 00:16:28,670
I can go first because
I have to be checked in the ward.
271
00:16:29,060 --> 00:16:30,440
It's fine.
272
00:16:30,520 --> 00:16:35,140
It's not like I can rest or sleep
when I'm at home.
273
00:16:35,240 --> 00:16:37,570
I keep on thinking
about tomorrow's surgery.
274
00:16:37,630 --> 00:16:38,740
Dad.
275
00:16:38,950 --> 00:16:41,440
Don't worry, Dad.
Everything's going to be okay.
276
00:16:41,550 --> 00:16:45,740
We need to have faith that
whatever happens is the best for us.
277
00:16:45,820 --> 00:16:48,200
I'm really touched.
278
00:16:48,620 --> 00:16:52,790
You are willing to take such measures
to sacrifice for me and your mother.
279
00:16:52,970 --> 00:16:55,570
You must know, right? You and Mum...
280
00:16:56,260 --> 00:16:58,300
are everything to me.
281
00:16:58,490 --> 00:17:01,160
If it's not towards you and Mum,
282
00:17:01,240 --> 00:17:03,720
to whom should I care for?
283
00:17:04,130 --> 00:17:04,930
Dad.
284
00:17:06,069 --> 00:17:07,319
Actually,
285
00:17:07,849 --> 00:17:09,109
the money...
286
00:17:11,690 --> 00:17:13,640
is not a bank loan, Dad.
287
00:17:14,220 --> 00:17:15,200
I...
288
00:17:18,000 --> 00:17:19,630
I'm sorry, Dad.
289
00:17:19,780 --> 00:17:21,400
I have sinned a lot...
290
00:17:22,160 --> 00:17:23,660
towards you and Mum.
291
00:17:24,099 --> 00:17:26,790
The money isn't from the bank.
292
00:17:28,130 --> 00:17:29,210
It's from...
293
00:17:30,370 --> 00:17:32,000
Sir Zahred.
294
00:17:32,800 --> 00:17:33,740
And...
295
00:17:34,870 --> 00:17:36,310
I had to...
296
00:17:38,760 --> 00:17:39,830
marry...
297
00:17:40,480 --> 00:17:41,850
I had to marry him.
298
00:17:46,280 --> 00:17:47,740
I know, sweetheart.
299
00:17:47,960 --> 00:17:49,130
I've already known it.
300
00:17:52,730 --> 00:17:56,100
Forgive me because I had to...
301
00:17:56,190 --> 00:18:00,100
ask Uncle Roslan to follow you.
302
00:18:01,440 --> 00:18:04,190
Your uncle has told me what he saw...
303
00:18:04,270 --> 00:18:06,050
and what he heard.
304
00:18:06,400 --> 00:18:07,640
And I'm sure...
305
00:18:08,380 --> 00:18:09,430
that...
306
00:18:10,680 --> 00:18:13,270
you're Zahred's wife, right?
307
00:18:19,890 --> 00:18:22,360
Whatever happened there,
308
00:18:22,880 --> 00:18:23,870
I don't know.
309
00:18:23,960 --> 00:18:27,120
But based on what your uncle told me,
310
00:18:27,420 --> 00:18:28,570
I'm sure...
311
00:18:29,790 --> 00:18:33,210
that you really despise him.
312
00:18:38,640 --> 00:18:40,640
He has tried many times, Dad.
313
00:18:40,760 --> 00:18:42,890
Trying to apologise to me.
314
00:18:42,990 --> 00:18:44,580
But I don't know.
315
00:18:45,920 --> 00:18:48,640
I can't forgive him.
316
00:18:48,710 --> 00:18:58,520
♫ Life is now torn apart after a night ♫
317
00:18:58,800 --> 00:19:01,210
If you don't tell me the whole story,
318
00:19:01,290 --> 00:19:04,440
how can I help you, Zahred?
319
00:19:05,160 --> 00:19:07,000
Is it true if a woman is mad at a man,
320
00:19:07,090 --> 00:19:08,810
it's hard to get a second chance?
321
00:19:09,460 --> 00:19:11,340
Are you talking about her or yourself?
322
00:19:11,440 --> 00:19:13,160
Of course I'm talking about her!
323
00:19:13,240 --> 00:19:15,290
Why would I talk about myself?
324
00:19:15,370 --> 00:19:16,540
I know myself.
325
00:19:17,820 --> 00:19:19,900
Sometimes, as humans,
326
00:19:20,000 --> 00:19:22,350
we don't even realise our actions.
Do you know that?
327
00:19:22,520 --> 00:19:24,580
We think we know ourselves,
328
00:19:24,650 --> 00:19:26,040
but we don't even notice it.
329
00:19:26,120 --> 00:19:29,520
You used to mess with women
before this, right?
330
00:19:29,600 --> 00:19:31,610
But now? Come on, Zahred.
331
00:19:31,690 --> 00:19:34,630
This is only a little payback
and you're acting like...
332
00:19:34,720 --> 00:19:36,860
Can you not bring up things from the past?
333
00:19:36,960 --> 00:19:37,930
Please.
334
00:19:39,400 --> 00:19:40,490
I'm so confused.
335
00:19:40,540 --> 00:19:44,210
If you're confused, she's more confused.
336
00:19:44,520 --> 00:19:45,790
Who is this woman?
337
00:19:45,860 --> 00:19:47,730
When are you going to introduce her to me?
338
00:19:47,810 --> 00:19:49,280
That's not important.
339
00:19:50,890 --> 00:19:52,330
She hates me.
340
00:19:52,550 --> 00:19:53,750
And you know what?
341
00:19:53,790 --> 00:19:55,320
I'm pissed at her too.
342
00:19:55,840 --> 00:19:58,040
The problem is, Aunty.
343
00:19:58,900 --> 00:20:00,790
I can't forget her.
344
00:20:01,840 --> 00:20:03,060
Zahred.
345
00:20:03,150 --> 00:20:05,680
My nephew is not like this!
346
00:20:05,980 --> 00:20:07,200
Come on!
347
00:20:07,290 --> 00:20:08,770
You can win her heart.
348
00:20:08,850 --> 00:20:11,290
And don't mess with her anymore!
349
00:20:11,470 --> 00:20:12,270
Go after her.
350
00:20:12,350 --> 00:20:16,930
♫ Let me wait for you ♫
351
00:20:19,090 --> 00:20:23,860
Dad, I'm sorry if my marriage
has hurt your feelings.
352
00:20:24,270 --> 00:20:27,510
I don't want to sin. I did all of those
because of you and Mum.
353
00:20:27,900 --> 00:20:31,380
It's a lie if I say I'm not hurt.
354
00:20:31,920 --> 00:20:35,360
I believe in fate and destiny.
355
00:20:35,680 --> 00:20:39,210
But if it's fated that he won't be
my husband for long.
356
00:20:39,290 --> 00:20:41,040
can you accept it?
357
00:20:42,290 --> 00:20:44,930
God has arranged and written everything.
358
00:20:45,010 --> 00:20:46,320
We don't know that.
359
00:20:46,490 --> 00:20:50,360
We can just strive
to stop it or keep it going.
360
00:20:50,800 --> 00:20:53,630
Dad, I can't forget what he did to me.
361
00:20:53,710 --> 00:20:56,010
I have nightmares every night, Dad.
362
00:20:57,900 --> 00:20:59,360
I feel bad for you.
363
00:20:59,420 --> 00:21:00,220
Let's go.
364
00:21:00,400 --> 00:21:01,380
Let's go.
365
00:21:04,050 --> 00:21:07,200
Can't we just be honest with your mother?
366
00:21:07,290 --> 00:21:08,450
It's easier that way.
367
00:21:08,580 --> 00:21:11,550
You don't know her.
If I introduce you to her...
368
00:21:11,640 --> 00:21:15,040
with your online business that only makes
two to three thousand...
369
00:21:15,200 --> 00:21:16,510
Well, you're not her level.
370
00:21:16,720 --> 00:21:20,800
Do you know? Only in this world that
humans are labelled according to wealth.
371
00:21:21,020 --> 00:21:23,460
All of this wealth
won't matter in the afterlife.
372
00:21:23,550 --> 00:21:25,060
What matters are...
373
00:21:25,160 --> 00:21:26,920
our acts worship.
374
00:21:27,910 --> 00:21:29,120
You're one to talk.
375
00:21:29,230 --> 00:21:31,440
Okay. If you're so brave,
why don't you talk to your mother-in-law?
376
00:21:31,520 --> 00:21:33,280
Here's the phone. Go on!
377
00:21:33,520 --> 00:21:34,610
It's fine.
378
00:21:34,690 --> 00:21:35,900
You don't have the guts.
379
00:21:36,400 --> 00:21:39,680
Hey, I can't even joke around with you?
380
00:21:40,820 --> 00:21:44,530
Right now, I want you
to upgrade your unstable work life...
381
00:21:44,610 --> 00:21:46,130
like the Titanic,
382
00:21:46,210 --> 00:21:47,690
and update it.
383
00:21:47,940 --> 00:21:50,040
But I have to do a lot of things.
384
00:21:50,120 --> 00:21:51,040
I have to...
385
00:21:52,190 --> 00:21:53,680
Do you want to marry me?
386
00:21:55,310 --> 00:21:56,900
Good boy.
387
00:21:56,980 --> 00:22:00,780
Then, take a course and
be a certified personal trainer, okay?
388
00:22:00,880 --> 00:22:02,800
And my mission is...
389
00:22:02,870 --> 00:22:06,250
to persuade my mother
to hire a personal trainer.
390
00:22:06,330 --> 00:22:07,270
Which is,
391
00:22:07,720 --> 00:22:08,350
my honey!
392
00:22:08,430 --> 00:22:11,550
Why do I need a personal trainer?
393
00:22:11,720 --> 00:22:13,700
It isn't enough for us
to jog in the evening?
394
00:22:13,780 --> 00:22:14,660
We're already losing weight.
395
00:22:14,760 --> 00:22:15,560
No.
396
00:22:15,640 --> 00:22:17,400
If we can't jog properly,
397
00:22:17,480 --> 00:22:21,120
we can't burn the fat properly, Mum.
398
00:22:21,440 --> 00:22:23,590
Are you saying I have saturated fat?
399
00:22:23,670 --> 00:22:25,250
Saturated fat will never burn off...
400
00:22:25,330 --> 00:22:27,390
and go away.
401
00:22:27,450 --> 00:22:30,000
That's why we need a personal trainer.
402
00:22:30,050 --> 00:22:33,020
So he can teach us the right workouts,
403
00:22:33,100 --> 00:22:37,460
the right eating for people like you, Mum.
404
00:22:37,680 --> 00:22:39,640
Are you saying I'm old?
405
00:22:41,920 --> 00:22:44,290
I think you're out of sorts, Hana.
406
00:22:44,700 --> 00:22:49,070
Mum, it's not out of sorts.
It's out with the fats and cholesterol.
407
00:22:49,150 --> 00:22:52,440
So you can be skinnier than Aunt Frida.
408
00:22:52,520 --> 00:22:53,530
Okay?
409
00:22:54,440 --> 00:22:56,270
No.
410
00:22:56,480 --> 00:22:58,240
Mak Nong, it's done.
411
00:22:58,340 --> 00:23:01,280
Why don't you taste it?
412
00:23:03,010 --> 00:23:04,730
-How is it?
-It's good.
413
00:23:05,010 --> 00:23:06,890
Wow! It's good, Mak Nong?
414
00:23:07,100 --> 00:23:08,290
It's good, Datin.
415
00:23:08,600 --> 00:23:10,290
It must be good.
416
00:23:10,380 --> 00:23:12,060
A Gohed Gostan athlete.
417
00:23:12,640 --> 00:23:14,590
Old athlete. She's fast.
418
00:23:14,670 --> 00:23:15,760
When did you come home?
419
00:23:15,930 --> 00:23:20,330
You came home and being all sweet
with your old woman?
420
00:23:20,680 --> 00:23:22,210
Darling.
421
00:23:22,290 --> 00:23:24,460
You think Mak Nong is my new woman?
422
00:23:24,540 --> 00:23:26,180
You think that's my taste?
423
00:23:26,260 --> 00:23:27,800
You're so funny.
424
00:23:27,870 --> 00:23:29,040
It's you.
425
00:23:30,280 --> 00:23:31,630
Everyone is your taste.
426
00:23:32,000 --> 00:23:33,970
Actually, the story is like this.
427
00:23:34,060 --> 00:23:36,220
-Go on.
-I arrived yesterday.
428
00:23:36,300 --> 00:23:39,020
But I was too sleepy.
429
00:23:39,100 --> 00:23:41,630
So I checked in into a hotel.
430
00:23:41,770 --> 00:23:44,310
Well, you know. Better late than sorry.
431
00:23:44,790 --> 00:23:46,640
-You slept at the hotel?
-Yes.
432
00:23:47,030 --> 00:23:48,960
With the woman from Langkawi?
433
00:23:49,030 --> 00:23:50,440
All covered up?
434
00:23:51,760 --> 00:23:53,490
What are you talking about, darling?
435
00:23:53,700 --> 00:23:54,800
A women?
436
00:23:55,150 --> 00:23:58,510
Darling. If I say yes,
you won't even believe me.
437
00:23:58,590 --> 00:24:00,340
If I say no, what would you think?
438
00:24:00,430 --> 00:24:01,670
Will you believe me?
439
00:24:06,130 --> 00:24:07,730
Darling, where did you learn this?
440
00:24:09,600 --> 00:24:11,420
You're like Rocky.
441
00:24:11,680 --> 00:24:14,340
Okay, darling.
Why don't you try some of this.
442
00:24:18,080 --> 00:24:20,050
Wow, she bites!
443
00:24:20,790 --> 00:24:22,000
What should I do?
444
00:24:22,710 --> 00:24:24,830
Rasul, I keep waiting for you.
445
00:24:24,930 --> 00:24:26,360
Why didn't you come back?
446
00:24:26,510 --> 00:24:30,150
Hold on. I'm trying
to send money to my girl.
447
00:24:30,240 --> 00:24:31,310
Who?
448
00:24:31,520 --> 00:24:32,870
You're really asking me?
449
00:24:32,960 --> 00:24:34,380
Do you think I'm a playboy?
450
00:24:34,460 --> 00:24:37,790
My girl, the one and only,
Zulaikha Nasrin.
451
00:24:38,860 --> 00:24:40,130
Did she ask for it?
452
00:24:40,710 --> 00:24:41,870
No, she didn't.
453
00:24:41,950 --> 00:24:44,120
I just want to help her.
454
00:24:45,330 --> 00:24:47,800
Do you know that you're really gullible?
455
00:24:48,040 --> 00:24:50,680
A woman like her is just using you.
456
00:24:51,160 --> 00:24:52,260
She's a gold digger.
457
00:24:52,580 --> 00:24:55,780
How dare you say she's mooching off me.
458
00:24:55,880 --> 00:24:56,980
Who do you think I am?
459
00:24:57,080 --> 00:24:58,640
I told you, she didn't ask for it.
460
00:24:58,750 --> 00:25:00,600
I just want to help her. Is that wrong?
461
00:25:00,680 --> 00:25:01,980
Whatever.
462
00:25:04,980 --> 00:25:06,650
What's wrong with you?
463
00:25:24,440 --> 00:25:25,560
Sir Zahred!
464
00:25:29,120 --> 00:25:30,640
May we talk for a bit?
465
00:25:32,960 --> 00:25:34,000
Follow me.
466
00:25:45,570 --> 00:25:46,530
Brother.
467
00:25:51,200 --> 00:25:53,090
Why do you want to see me?
468
00:26:00,080 --> 00:26:01,160
-Be patient!
-What's this?
469
00:26:01,270 --> 00:26:03,780
-Be patient!
-Twenty seven years.
470
00:26:04,420 --> 00:26:06,800
Twenty seven years I took care of her!
471
00:26:08,300 --> 00:26:09,630
But you...
472
00:26:09,710 --> 00:26:12,150
You're an evil man, Zahred!
473
00:26:15,560 --> 00:26:20,800
If it wasn't for Zulaikha
who wants to forget everything,
474
00:26:22,870 --> 00:26:25,690
I would have cut your head off!
475
00:26:31,720 --> 00:26:32,800
I...
476
00:26:34,840 --> 00:26:36,630
I'm sorry, Uncle.
477
00:26:38,730 --> 00:26:39,700
Father...
478
00:26:41,710 --> 00:26:43,860
-Dad.
-Don't call me dad!
479
00:26:45,010 --> 00:26:47,900
I don't have
a horrible son-in-law like you!
480
00:26:50,310 --> 00:26:51,280
Uncle.
481
00:26:53,920 --> 00:26:55,110
I...
482
00:26:55,320 --> 00:26:56,880
I know I'm wrong.
483
00:26:57,600 --> 00:26:58,660
I know.
484
00:26:59,000 --> 00:27:01,150
Since you're here now,
485
00:27:01,230 --> 00:27:04,520
I want to apologise to you.
486
00:27:05,280 --> 00:27:09,820
Don't rate or judge other people...
487
00:27:09,900 --> 00:27:12,660
when you yourself is not that perfect.
488
00:27:12,740 --> 00:27:14,900
We're human beings, not God!
489
00:27:16,040 --> 00:27:17,080
I understand.
490
00:27:19,220 --> 00:27:20,650
Like I said just now,
491
00:27:20,730 --> 00:27:22,720
I know I'm wrong.
492
00:27:24,110 --> 00:27:27,070
Please give me a chance.
493
00:27:27,200 --> 00:27:29,270
A chance to torture her again?
494
00:27:30,320 --> 00:27:32,600
A chance to hurt her again?
495
00:27:32,950 --> 00:27:33,750
Sir Zahred!
496
00:27:33,810 --> 00:27:37,170
Don't turn something simple
to something difficult.
497
00:27:37,220 --> 00:27:40,320
If you just want to treat Zulaikha
like a cheap woman,
498
00:27:40,390 --> 00:27:41,600
please...
499
00:27:41,720 --> 00:27:43,400
Please let her go.
500
00:27:43,680 --> 00:27:46,790
Just because the husband
have the power to divorce,
501
00:27:46,870 --> 00:27:49,150
so you're capable of doing anything?
502
00:27:50,800 --> 00:27:54,040
Just because you have money,
you're willing to do anything?
503
00:27:55,110 --> 00:27:57,480
You're willing to buy someone's life?
504
00:27:57,730 --> 00:27:58,630
Uncle.
505
00:28:01,150 --> 00:28:02,490
I told you just now.
506
00:28:02,560 --> 00:28:05,700
I know what I did
to your daughter is wrong.
507
00:28:06,380 --> 00:28:07,900
But I apologise.
508
00:28:09,810 --> 00:28:11,450
I won't divorce her.
509
00:28:13,000 --> 00:28:15,510
I really love her.
510
00:28:16,050 --> 00:28:18,320
I love her as my wife.
511
00:28:18,910 --> 00:28:21,590
She's my wife and
I don't want to let her go.
512
00:28:30,970 --> 00:28:31,910
It hurts, slow down.
513
00:28:31,990 --> 00:28:34,560
Slow down!
514
00:28:35,640 --> 00:28:37,000
Okay.
515
00:28:37,390 --> 00:28:39,450
Okay, let's have a rest.
516
00:28:39,940 --> 00:28:41,260
Okay, sit down.
517
00:28:44,600 --> 00:28:45,550
Can you manage?
518
00:28:45,640 --> 00:28:46,720
Okay.
519
00:28:47,900 --> 00:28:52,560
I don't understand
how you hurt yourself like this.
520
00:28:52,640 --> 00:28:56,920
It's not like we've never
been young and active.
521
00:28:58,880 --> 00:29:00,270
You're the reason why.
522
00:29:00,360 --> 00:29:02,230
Are you blaming me?
523
00:29:02,770 --> 00:29:03,720
Yes.
524
00:29:04,240 --> 00:29:06,140
Go home by yourself. I'm leaving you here.
525
00:29:07,120 --> 00:29:10,200
Don't be sulky, honey.
526
00:29:10,460 --> 00:29:11,860
Now you know who's boss?
527
00:29:12,050 --> 00:29:15,700
Frida, I think this is all karma.
528
00:29:16,140 --> 00:29:18,980
Because we're careless,
529
00:29:19,710 --> 00:29:21,260
negligent.
530
00:29:21,930 --> 00:29:23,090
Me or you?
531
00:29:23,740 --> 00:29:24,980
You're the reason why.
532
00:29:25,300 --> 00:29:27,970
You want us to join
a Zumba class and whatnot...
533
00:29:28,080 --> 00:29:30,690
to avoid going to
Tina's religious discussion.
534
00:29:31,350 --> 00:29:32,750
Who? It's you.
535
00:29:32,840 --> 00:29:34,870
Are you still blaming me?
536
00:29:35,190 --> 00:29:38,510
Do you want to sprain your other ankle?
537
00:29:38,600 --> 00:29:39,590
My my!
538
00:29:40,360 --> 00:29:43,250
Do you think I'll just sit still
if you want to hurt my other ankle?
539
00:29:43,320 --> 00:29:44,840
I'll hurt you.
540
00:29:45,680 --> 00:29:47,000
I don't want to talk to you.
541
00:29:47,100 --> 00:29:48,670
I'm going to call Hana.
542
00:29:49,460 --> 00:29:50,950
You're not the only one with a kid.
543
00:29:51,030 --> 00:29:53,630
I have a kid too. I'm going to call him.
544
00:30:02,480 --> 00:30:03,910
Her phone's off.
545
00:30:04,130 --> 00:30:05,760
Right? He's not picking up either.
546
00:30:05,840 --> 00:30:07,320
What's going on?
547
00:30:09,680 --> 00:30:10,880
I'm going to call Haris.
548
00:30:10,990 --> 00:30:14,870
He was so romantic just now.
549
00:30:16,680 --> 00:30:20,040
He's just being a little romantic
and you're already melting.
550
00:30:20,110 --> 00:30:24,160
I guess you've forgotten about
the covered woman and the Langkawi woman.
551
00:30:26,430 --> 00:30:27,600
He's not picking up.
552
00:30:30,110 --> 00:30:31,520
He's not answering me too.
553
00:30:32,630 --> 00:30:34,110
You keep believing him.
554
00:30:38,610 --> 00:30:41,400
I don't know how to drive
other people's car.
555
00:30:41,480 --> 00:30:42,390
I'm scared.
556
00:30:42,470 --> 00:30:44,870
I've had accident in the past.
557
00:30:46,860 --> 00:30:47,880
Hold on.
558
00:30:50,640 --> 00:30:51,520
Wait.
559
00:30:52,040 --> 00:30:54,000
I have a new committee member.
560
00:30:54,360 --> 00:30:55,520
Wait.
561
00:30:56,120 --> 00:30:57,280
Hold on. Okay.
562
00:31:03,310 --> 00:31:04,930
Hello, Fakhri.
563
00:31:05,930 --> 00:31:10,430
This is Datin Diva Asyikin.
564
00:31:11,230 --> 00:31:12,820
Datin. Yes.
565
00:31:16,350 --> 00:31:19,630
I don't know you can find
such a young friend.
566
00:31:20,190 --> 00:31:21,260
Of course.
567
00:31:21,680 --> 00:31:25,630
Besides being my special committee member,
568
00:31:25,710 --> 00:31:28,700
he's also my future personal trainer.
569
00:31:29,880 --> 00:31:31,040
Is that so?
570
00:31:31,650 --> 00:31:33,120
Wow!
571
00:31:33,240 --> 00:31:36,440
I see. He's a personal trainer.
572
00:31:36,760 --> 00:31:40,640
Have you been a personal trainer
for a long time?
573
00:31:41,330 --> 00:31:43,150
I'm actually a newbie.
574
00:31:43,240 --> 00:31:46,950
Because I was only
an assistant before this.
575
00:31:47,070 --> 00:31:48,260
I see.
576
00:31:48,340 --> 00:31:53,260
It's good. He got promoted
to become a personal trainer.
577
00:31:53,380 --> 00:31:54,560
That's right.
578
00:31:54,640 --> 00:31:56,800
I'm trying to work hard.
579
00:31:56,880 --> 00:31:58,150
It's like what the people say,
580
00:31:58,240 --> 00:32:01,000
"Improve your performance,
avoid controversy."
581
00:32:01,080 --> 00:32:02,070
Wow!
582
00:32:02,920 --> 00:32:05,160
I think I've heard that before.
583
00:32:06,210 --> 00:32:11,260
After this, you can massage
Datin Frida's sprained ankle.
584
00:32:12,600 --> 00:32:13,670
Massage?
585
00:32:13,950 --> 00:32:15,870
Why are you acting up?
586
00:32:15,960 --> 00:32:17,830
You weren't like this before.
587
00:32:18,410 --> 00:32:19,450
Really?
588
00:32:19,600 --> 00:32:20,670
You were firm.
589
00:32:22,350 --> 00:32:26,660
Fakhri, thank you for sending us home...
590
00:32:26,840 --> 00:32:28,440
and talk with us.
591
00:32:28,960 --> 00:32:31,500
It's okay. This is nothing.
592
00:32:31,680 --> 00:32:33,310
Besides, I like to help people.
593
00:32:33,390 --> 00:32:35,440
If I don't lend a hand for a day,
594
00:32:35,640 --> 00:32:38,240
I feel like my life is not perfect.
595
00:32:47,610 --> 00:32:48,540
Mum.
596
00:32:51,540 --> 00:32:53,850
I have never regretted...
597
00:32:54,480 --> 00:32:55,910
doing all this.
598
00:32:57,720 --> 00:32:59,050
Besides,
599
00:33:00,280 --> 00:33:03,230
both of my kidneys are still healthy.
600
00:33:03,640 --> 00:33:04,990
Most importantly,
601
00:33:05,620 --> 00:33:08,310
you have to recover soon, okay?
602
00:33:08,860 --> 00:33:13,430
Not all children are willing
to make a sacrifice.
603
00:33:15,240 --> 00:33:16,740
But you are...
604
00:33:18,640 --> 00:33:20,320
willing to.
605
00:33:22,710 --> 00:33:25,030
And I'm very grateful.
606
00:33:25,430 --> 00:33:26,500
Mum.
607
00:33:28,310 --> 00:33:30,800
This is not a sacrifice, Mum.
608
00:33:31,640 --> 00:33:34,980
This is my duty as a daughter.
609
00:33:35,480 --> 00:33:36,720
And you are...
610
00:33:37,350 --> 00:33:39,400
the only mother I have in this world.
611
00:33:39,480 --> 00:33:42,560
If you're not here,
I won't be here too. Right?
612
00:33:44,200 --> 00:33:45,430
I love you, Mum.
613
00:33:45,840 --> 00:33:48,350
Praise be to God.
614
00:33:49,640 --> 00:33:51,290
I'm proud...
615
00:33:51,770 --> 00:33:55,630
with my daughter, Zulaikha Nasrin.
616
00:34:31,909 --> 00:34:33,310
Peace be upon you.
617
00:34:42,719 --> 00:34:44,280
I doubt she's already at the office.
618
00:34:45,210 --> 00:34:46,440
It's still early.
619
00:34:54,560 --> 00:34:56,679
She must be out spending my money.
620
00:34:58,160 --> 00:35:00,230
I knew it. She's just the same.
621
00:35:13,000 --> 00:35:13,950
Yani.
622
00:35:14,450 --> 00:35:16,050
Is Zulaikha at work?
623
00:35:18,640 --> 00:35:19,900
Another leave?
624
00:35:22,480 --> 00:35:23,880
What's her problem?
625
00:35:29,030 --> 00:35:30,030
A surgery?
626
00:35:33,790 --> 00:35:34,720
Who?
627
00:35:40,390 --> 00:35:41,670
Rasul!
628
00:35:42,270 --> 00:35:43,740
-Zahred.
-Where's Zulaikha?
629
00:35:43,840 --> 00:35:45,240
Why are you so late?
630
00:35:45,780 --> 00:35:47,280
Because I just found out about it.
631
00:35:47,360 --> 00:35:50,760
-Are you serious?
-Yes, when Yani told me.
632
00:35:52,120 --> 00:35:54,760
Why did Zu tell me
she has already informed you?
633
00:35:55,480 --> 00:35:56,620
She said that to you?
634
00:35:56,700 --> 00:35:57,680
Yes.
635
00:36:01,630 --> 00:36:02,750
Okay, never mind.
636
00:36:02,840 --> 00:36:04,550
It's still not too late.
637
00:36:04,670 --> 00:36:07,150
I want to see her mother,
you can go see her.
638
00:36:07,230 --> 00:36:08,030
Where is she?
639
00:36:08,160 --> 00:36:09,600
She's in the operation room.
640
00:36:09,670 --> 00:36:10,670
Thank you.
641
00:36:19,170 --> 00:36:20,680
[Dear God.]
642
00:36:21,320 --> 00:36:26,320
[I've planted hatred in the heart
of a woman I've began to love.]
643
00:36:26,820 --> 00:36:28,730
[Forgive me, my wife.]
644
00:36:37,980 --> 00:36:39,060
Zulaikha.
645
00:36:39,310 --> 00:36:40,360
Just a moment.
646
00:36:43,360 --> 00:36:45,220
Why didn't you tell me all this?
647
00:36:45,290 --> 00:36:47,690
Why did you keep it from me?
648
00:36:53,790 --> 00:36:54,910
Because...
649
00:36:57,740 --> 00:36:59,460
you have never...
650
00:37:00,850 --> 00:37:03,470
given me a chance to speak.
651
00:37:08,760 --> 00:37:10,680
You have never asked me...
652
00:37:11,600 --> 00:37:13,690
why I made the sacrifices.
653
00:37:16,130 --> 00:37:17,500
I'm sorry.
654
00:37:20,570 --> 00:37:22,280
If I knew all of this, I...
655
00:37:22,360 --> 00:37:23,600
Stop it.
656
00:37:29,960 --> 00:37:31,150
I...
657
00:37:32,940 --> 00:37:34,730
ask you to bless...
658
00:37:35,550 --> 00:37:36,730
everything...
659
00:37:38,720 --> 00:37:40,030
that you've given me.
660
00:37:42,230 --> 00:37:44,070
If my eyes...
661
00:37:45,270 --> 00:37:46,920
were never to open again,
662
00:37:54,300 --> 00:37:55,490
I...
663
00:37:57,990 --> 00:37:59,450
seek forgiveness...
664
00:38:01,620 --> 00:38:04,920
as the wife of...
665
00:38:05,770 --> 00:38:08,210
Zahred Hadri Al-Haliq.
666
00:38:23,280 --> 00:38:25,560
I'm sorry, you can't go in.
667
00:38:33,040 --> 00:38:37,650
[I've made you hate me
to that extent, Zulaikha.]
668
00:38:38,630 --> 00:38:41,560
[RM 120 thousand for all of this.]
669
00:38:43,640 --> 00:38:45,130
[I'm a jerk.]
670
00:38:49,720 --> 00:38:54,640
[To be continued]
42676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.