Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:01,120 --> 00:00:06,880
[Episode 11]
3
00:00:02,360 --> 00:00:03,960
Just be truthful with me.
4
00:00:04,280 --> 00:00:08,600
Now, do I need to pay you to get
you to be my wife for another night?
5
00:00:15,880 --> 00:00:18,200
Even if you don't like me,
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,720
please respect me as a woman!
7
00:00:23,240 --> 00:00:25,640
Zulaikha, I apologise.
8
00:00:25,840 --> 00:00:27,920
But, I can't forgive you.
9
00:00:28,040 --> 00:00:31,920
You should just assume that
I didn't say what I said earlier.
10
00:00:32,040 --> 00:00:33,320
But you've said it!
11
00:00:33,400 --> 00:00:34,840
I did not do it on purpose.
12
00:00:36,360 --> 00:00:38,480
Zulaikha, please.
13
00:00:38,680 --> 00:00:39,960
Please!
14
00:00:40,360 --> 00:00:41,560
Zu.
15
00:00:45,840 --> 00:00:47,080
What's wrong?
16
00:00:47,600 --> 00:00:51,240
-It's nothing.
-Any problem? Zu?
17
00:00:52,200 --> 00:00:53,280
It's nothing.
18
00:00:53,440 --> 00:00:56,040
Sorry for keeping you waiting. Let's go.
19
00:01:01,080 --> 00:01:02,840
Where are you guys going?
20
00:01:04,280 --> 00:01:07,120
I'm going for a date with
my Queen of 1001 Nights.
21
00:01:07,240 --> 00:01:08,360
Do you have any problem with that?
22
00:01:08,480 --> 00:01:10,520
We'll take our leave first, sir.
23
00:01:11,840 --> 00:01:13,120
Do you want me to drive?
24
00:01:13,400 --> 00:01:14,880
It's okay, I can do it.
25
00:01:34,479 --> 00:01:38,240
I think I've bumped into
this kid for so many times.
26
00:01:40,600 --> 00:01:42,120
He's so nice.
27
00:01:55,800 --> 00:01:56,920
Hi, mum!
28
00:01:59,160 --> 00:02:02,880
If you don't want to answer your calls,
you should just throw away your phone.
29
00:02:05,200 --> 00:02:08,880
Sorry, mum. My phone died just now.
Why did you call me?
30
00:02:09,120 --> 00:02:10,560
My car broke down.
31
00:02:11,400 --> 00:02:14,000
Luckily, there's this one kid
that can lend me a hand.
32
00:02:15,280 --> 00:02:16,960
His name is Haikal Fakhri.
33
00:02:17,600 --> 00:02:18,880
Oh, really?
34
00:02:19,079 --> 00:02:20,600
What did he help you with?
35
00:02:21,880 --> 00:02:23,600
To repair my car of course.
36
00:02:24,360 --> 00:02:25,680
But the damage was really minor.
37
00:02:25,760 --> 00:02:28,800
Because Nolan said he just
serviced the car last month.
38
00:02:30,200 --> 00:02:32,440
Never mind. As long as there's
someone to help you, right?
39
00:02:32,600 --> 00:02:34,360
I apologise for not helping you just now.
40
00:02:34,680 --> 00:02:36,040
It's okay.
41
00:02:36,240 --> 00:02:39,600
If you came to help me,
I wouldn't get to know this kid.
42
00:02:39,720 --> 00:02:41,520
-That's true.
-He said...
43
00:02:41,680 --> 00:02:44,120
if I need any help in the future,
44
00:02:44,200 --> 00:02:45,720
I can just call him.
45
00:02:45,880 --> 00:02:47,040
That's so nice, right?
46
00:02:47,400 --> 00:02:48,720
Mum.
47
00:02:49,160 --> 00:02:52,560
You have to be careful.
You can't trust people too easily.
48
00:02:52,640 --> 00:02:56,360
People nowadays aren't that nice.
49
00:02:56,480 --> 00:03:00,600
They like to take advantage of
weak but rich people like us.
50
00:03:00,680 --> 00:03:04,960
I don't think so. Because I've met him
at a mosque before.
51
00:03:05,600 --> 00:03:06,920
Is he good-looking?
52
00:03:08,360 --> 00:03:09,960
Not bad. He's quite handsome.
53
00:03:11,720 --> 00:03:13,680
We shouldn't talk about him anymore.
54
00:03:14,400 --> 00:03:18,960
I want to ask something. Why didn't you
treat Zahred properly the other day?
55
00:03:19,240 --> 00:03:22,040
Why are you suddenly talking about Zahred?
56
00:03:24,520 --> 00:03:26,520
You seriously want to talk about him?
57
00:03:28,360 --> 00:03:31,800
Me and Aunty Frida purposely left
the both of you together.
58
00:03:31,960 --> 00:03:35,960
Because I wanted you to
ask him to go anywhere.
59
00:03:36,800 --> 00:03:40,440
Mum, he just got back from work.
Of course he would be so exhausted.
60
00:03:40,720 --> 00:03:45,600
Hana, why don't you try
a bit harder with Zahred?
61
00:03:45,720 --> 00:03:48,000
I'm not asking for too much.
Just a little bit more.
62
00:03:48,560 --> 00:03:50,960
Why do I have to try
a bit harder with him?
63
00:03:51,120 --> 00:03:52,760
It doesn't make sense.
64
00:03:54,079 --> 00:03:57,400
Because I want him to be my son-in-law.
65
00:03:58,960 --> 00:04:00,280
Seriously?
66
00:04:00,440 --> 00:04:02,920
I only see him as a friend.
67
00:04:03,000 --> 00:04:05,200
Even if there's something more,
he's just like a big brother to me.
68
00:04:05,280 --> 00:04:11,360
Why don't you try to get to know him
and try to get closer to him first?
69
00:04:11,720 --> 00:04:15,880
How can I get to know him if he's
quite reluctant to talk with me?
70
00:04:15,960 --> 00:04:19,200
Mum, he's not the same as before.
He's different, he's changed.
71
00:04:19,279 --> 00:04:20,480
He's no longer fun.
72
00:04:22,480 --> 00:04:23,440
It's okay.
73
00:04:23,560 --> 00:04:28,200
Why don't you take some time
to think about it first?
74
00:04:28,280 --> 00:04:31,040
I don't want to push you around too.
75
00:04:31,240 --> 00:04:32,360
Okay.
76
00:04:33,960 --> 00:04:37,880
If Zahred truly didn't do anything to
make you feel uncomfortable just now,
77
00:04:38,000 --> 00:04:39,440
why did he stop you from going back?
78
00:04:41,520 --> 00:04:47,280
He just wasn't satisfied
with my report, Mr. Rasul.
79
00:04:47,640 --> 00:04:51,000
But, Zu. It's no longer office hours.
80
00:04:51,280 --> 00:04:52,760
That's why I think it's weird.
81
00:04:52,840 --> 00:04:55,320
Okay. If he truly doesn't like you,
82
00:04:55,600 --> 00:04:57,800
why didn't he allow you to resign?
83
00:04:58,520 --> 00:05:02,480
Different people have different
opinions and problems.
84
00:05:04,600 --> 00:05:07,600
Maybe he has a problem
that we don't know of.
85
00:05:07,680 --> 00:05:13,880
And maybe I've became the person
that he wanted to lash out his anger at.
86
00:05:13,960 --> 00:05:18,800
I think there must be something wrong
that you aren't sharing with me. Right?
87
00:05:20,480 --> 00:05:22,960
Okay, I apologise...
88
00:05:23,200 --> 00:05:27,080
if I seem a bit pushy to you.
89
00:05:27,240 --> 00:05:29,880
I don't have any intention
to interfere with your affairs.
90
00:05:30,000 --> 00:05:31,960
Maybe it's something private to you
that you can't share with me.
91
00:05:32,080 --> 00:05:33,480
That's fine. I apologise.
92
00:05:33,560 --> 00:05:37,640
No, I admit that I wasn't really focused.
93
00:05:37,840 --> 00:05:40,400
But, it's not because of Mr. Zahred.
94
00:05:40,560 --> 00:05:42,240
-Are you sure?
-Yeah.
95
00:05:43,120 --> 00:05:44,280
Okay.
96
00:05:44,680 --> 00:05:49,560
If he's not the one that's been messing
up with your emotions, then it's okay.
97
00:05:49,680 --> 00:05:51,520
But if he's indeed has
been messing up with you,
98
00:05:51,800 --> 00:05:54,040
it's simple. You should just ignore him.
99
00:05:54,560 --> 00:05:56,800
The less you give attention
to all these negative things,
100
00:05:56,920 --> 00:06:01,160
if God wills, you can focus more and
your life would be so much easier.
101
00:06:02,000 --> 00:06:06,520
My mum is getting a kidney transplant
on the day after tomorrow.
102
00:06:06,920 --> 00:06:10,280
I don't know that. Why didn't you tell me?
103
00:06:10,760 --> 00:06:13,800
I thought your mum just
need to go through dialysis.
104
00:06:13,960 --> 00:06:15,200
Her illness is getting worse.
105
00:06:17,680 --> 00:06:19,080
I...
106
00:06:20,160 --> 00:06:23,520
I'm the one that's going to
donate the kidney to her.
107
00:06:57,800 --> 00:06:59,760
[She's just like any other women.]
108
00:07:00,440 --> 00:07:01,960
[She's the same with the others.]
109
00:07:02,480 --> 00:07:06,640
[She likes to take advantage of you.
Just like Balqis that you hate so much.]
110
00:07:07,720 --> 00:07:09,400
[You shouldn't forget about...]
111
00:07:09,470 --> 00:07:12,760
[Sultan Shahriyar
in the tale of 1001 Nights.]
112
00:07:18,120 --> 00:07:22,760
She's a nice person. The Zulaikha
that I know is an honest person.
113
00:07:25,880 --> 00:07:27,800
[Hey, try to think about it!]
114
00:07:28,040 --> 00:07:30,920
[Of course she's like Queen Sharzad.]
115
00:07:31,280 --> 00:07:32,920
[But she had also lied.]
116
00:07:33,040 --> 00:07:37,520
[She lied to keep herself from
getting killed by Sultan Shahriyar.]
117
00:07:37,720 --> 00:07:41,520
[She lied because she wanted to live
a bit longer in lavishness.]
118
00:07:41,880 --> 00:07:43,159
[Try to think about it!]
119
00:07:44,480 --> 00:07:45,960
Zulaikha's different!
120
00:07:47,600 --> 00:07:50,440
[Don't get tricked by
that gorgeous woman.]
121
00:07:50,600 --> 00:07:52,360
[She only looks kind.]
122
00:07:52,760 --> 00:07:54,000
[If not,]
123
00:07:54,280 --> 00:07:58,680
[why would she ask for that 120 thousand
and is willing to sell her body...]
124
00:07:58,760 --> 00:08:00,240
[to you?]
125
00:08:01,640 --> 00:08:02,960
[Why's that?]
126
00:08:14,760 --> 00:08:18,120
I just found out that Zu will
donate her kidney to her mum.
127
00:08:21,040 --> 00:08:23,280
The both of you are really lucky.
128
00:08:23,840 --> 00:08:26,480
Not every child is willing to
do that big of a sacrifice.
129
00:08:27,480 --> 00:08:29,560
We didn't even force her.
130
00:08:30,480 --> 00:08:32,799
She decide everything herself.
131
00:08:33,039 --> 00:08:38,159
She suddenly said that she's a
suitable donor for her mum.
132
00:08:38,840 --> 00:08:40,240
Praise be to God.
133
00:08:40,440 --> 00:08:41,840
She's always like that.
134
00:08:42,200 --> 00:08:44,039
Doing good deeds without telling others.
135
00:08:46,480 --> 00:08:47,600
Uncle.
136
00:08:49,960 --> 00:08:52,600
Can you give me a chance
for me to get some merit?
137
00:08:53,600 --> 00:08:55,240
What kind of merit?
138
00:08:55,680 --> 00:08:57,720
Please allow me to pay for the operation.
139
00:09:00,720 --> 00:09:03,160
Please don't misunderstand me.
140
00:09:03,320 --> 00:09:05,040
It's not that we don't
want to take your help,
141
00:09:06,480 --> 00:09:10,880
Zu has already got a loan from a bank...
142
00:09:11,040 --> 00:09:12,520
for the operation.
143
00:09:16,160 --> 00:09:18,680
But why didn't the bank approve the loan?
144
00:09:19,480 --> 00:09:22,240
The documents that I've submitted
aren't complete?
145
00:09:25,280 --> 00:09:27,280
Is there no other way, sir?
146
00:09:29,640 --> 00:09:30,920
Really?
147
00:09:33,400 --> 00:09:36,240
Okay, thank you, sir.
148
00:09:37,080 --> 00:09:39,320
I've already been rejected by two banks.
149
00:09:40,400 --> 00:09:41,640
What should I do?
150
00:09:42,920 --> 00:09:44,160
Mr. Rasul.
151
00:09:47,400 --> 00:09:50,400
Praise be to God if you
already have the money.
152
00:09:50,600 --> 00:09:53,960
If aunty wants to do any
follow-up treatments after this,
153
00:09:54,800 --> 00:09:56,000
you can just tell me.
154
00:09:56,200 --> 00:09:57,920
If God wills it, I can help.
155
00:09:58,760 --> 00:10:01,040
If God wills it. Thank you.
156
00:10:04,360 --> 00:10:05,880
That's a nice bracelet you have there.
157
00:10:08,720 --> 00:10:10,640
I have the same one too.
158
00:10:12,440 --> 00:10:14,040
What are you guys talking about?
159
00:10:18,880 --> 00:10:20,200
Thank you.
160
00:10:21,440 --> 00:10:22,920
Thank you.
161
00:10:24,200 --> 00:10:26,480
So, what did you guys talk about?
162
00:10:33,040 --> 00:10:35,320
You really don't need me
to send you back home?
163
00:10:35,440 --> 00:10:37,200
No need.
164
00:10:37,400 --> 00:10:39,560
Moreover, it's not great for me...
165
00:10:39,680 --> 00:10:42,320
if my girlfriend is the one
that's sending me home.
166
00:10:43,800 --> 00:10:46,480
Gosh, Mr. Rasul.
167
00:10:47,480 --> 00:10:49,040
It's no big deal. I have
many friends around here.
168
00:10:49,120 --> 00:10:51,520
I can just call them to help send me back.
169
00:10:51,640 --> 00:10:55,320
Do you really want me to approve your
leave for just two weeks? Is that enough?
170
00:10:57,080 --> 00:10:59,680
I think so. I'm not sure how my condition
is going to be after the operation.
171
00:10:59,800 --> 00:11:04,160
But hopefully everything will be okay
and I can get well quickly.
172
00:11:04,240 --> 00:11:07,760
That's the best. But if
I'm destined to die...
173
00:11:07,840 --> 00:11:10,840
-on the operation table...
-What are you talking about?
174
00:11:11,840 --> 00:11:15,960
You should only think about
positive things right now.
175
00:11:16,200 --> 00:11:19,560
Have you told Zahred about this operation?
176
00:11:20,000 --> 00:11:21,320
Yes, I did.
177
00:11:21,400 --> 00:11:24,400
He didn't say anything, like the company
wants to give some donation or anything?
178
00:11:24,840 --> 00:11:25,960
No, he didn't.
179
00:11:26,320 --> 00:11:29,560
There's no need. I already have
enough money for the operation.
180
00:11:30,880 --> 00:11:32,880
You already have enough money?
Where did you get it?
181
00:11:33,160 --> 00:11:34,480
From a bank loan.
182
00:11:35,640 --> 00:11:38,440
You're not that great in lying.
183
00:11:38,560 --> 00:11:40,600
I know that your loan wasn't approved.
184
00:11:41,200 --> 00:11:45,000
Now, you need to tell me how did
you manage to get that money.
185
00:11:58,880 --> 00:12:02,280
Do I need to pay you to get you
to be my wife for another night?
186
00:12:07,680 --> 00:12:10,800
Does he think money can buy everything?
187
00:12:31,160 --> 00:12:32,360
Zed.
188
00:12:33,560 --> 00:12:34,680
Zed!
189
00:12:35,640 --> 00:12:36,880
Zed.
190
00:12:38,800 --> 00:12:39,960
Zed!
191
00:12:41,880 --> 00:12:45,120
Zed, come up here.
I need to say something to you.
192
00:12:45,600 --> 00:12:47,040
Come up here.
193
00:12:47,320 --> 00:12:49,200
Come up here.
I need to say something to you.
194
00:12:50,600 --> 00:12:51,720
Come up here.
195
00:12:51,880 --> 00:12:53,280
I have something to say to you.
196
00:12:53,440 --> 00:12:55,040
Say it. I'm listening.
197
00:12:55,240 --> 00:12:57,760
Someone told me...
198
00:12:57,960 --> 00:13:03,200
that you did something bad.
199
00:13:04,520 --> 00:13:06,160
Now, I would like to ask,
200
00:13:06,400 --> 00:13:08,600
what is the bad thing that you did?
201
00:13:08,960 --> 00:13:11,680
I feel so upset.
202
00:13:11,880 --> 00:13:16,720
I feel worried when people keep
talking about my son and our family.
203
00:13:16,920 --> 00:13:18,120
Okay.
204
00:13:18,440 --> 00:13:19,760
I admit it.
205
00:13:21,360 --> 00:13:23,400
I did go to some clubs.
206
00:13:23,640 --> 00:13:25,440
Just for fun, to chill.
207
00:13:25,560 --> 00:13:27,800
To hear some music. But I didn't drink.
208
00:13:29,520 --> 00:13:30,840
I was just hanging out with my friends.
209
00:13:30,960 --> 00:13:34,520
I only go there like twice a week.
210
00:13:34,960 --> 00:13:36,160
Is that the only thing that you did?
211
00:13:36,320 --> 00:13:40,360
I understand if you don't
like me going there.
212
00:13:41,000 --> 00:13:43,040
I'll not go there anymore.
213
00:13:44,960 --> 00:13:48,480
If you're bored,
214
00:13:51,040 --> 00:13:52,320
you can get married.
215
00:13:52,480 --> 00:13:53,680
Get married?
216
00:13:53,840 --> 00:13:56,240
Did you forget what happened before?
217
00:13:56,960 --> 00:13:59,760
You've rejected all the girls that...
218
00:14:00,480 --> 00:14:01,960
I've introduced to you.
219
00:14:02,680 --> 00:14:04,480
So, what's the whole point?
220
00:14:05,600 --> 00:14:08,640
That's a different case.
221
00:14:08,920 --> 00:14:13,120
She's only a staff at the company.
222
00:14:14,040 --> 00:14:15,680
I can't be bothered to talk
about this thing.
223
00:14:21,000 --> 00:14:23,960
That day, you lied to my mum by saying
that you're a personal trainer, right?
224
00:14:25,720 --> 00:14:26,920
Why?
225
00:14:28,760 --> 00:14:31,440
I will persuade...
226
00:14:31,600 --> 00:14:33,680
and convince her...
227
00:14:33,760 --> 00:14:37,120
that she needs a personal trainer
to help her lose some weight...
228
00:14:37,200 --> 00:14:39,680
and to teach her how to eat healthily.
229
00:14:40,120 --> 00:14:44,480
Wait. So, you want me to be
her personal trainer, right?
230
00:14:44,760 --> 00:14:45,880
You're clever.
231
00:14:46,000 --> 00:14:48,120
So while you help her to lose some weight,
232
00:14:48,240 --> 00:14:51,440
I want you to charm her
until she approves you.
233
00:14:51,920 --> 00:14:54,320
No, I don't agree.
234
00:14:54,520 --> 00:14:57,120
Once we have started lying,
235
00:14:57,200 --> 00:14:58,920
we'll lie a lot more.
236
00:14:59,040 --> 00:15:02,440
And we'll get so many sins, baby.
237
00:15:02,720 --> 00:15:04,920
Then, who told you to lie
in the first place?
238
00:15:05,160 --> 00:15:06,360
I was nervous at that time.
239
00:15:06,440 --> 00:15:08,200
I accidentally said that.
240
00:15:08,280 --> 00:15:11,840
Moreover, I don't know anything
on how to train people.
241
00:15:12,520 --> 00:15:14,280
That's why you have to learn it first.
242
00:15:14,360 --> 00:15:18,640
You have to study on how to become
a personal trainer. Can you do that?
243
00:15:19,720 --> 00:15:21,120
She's calling me.
244
00:15:21,560 --> 00:15:24,760
If you want to marry me,
you must do whatever I told you to.
245
00:15:27,640 --> 00:15:29,160
Yes, mum. I'm coming.
246
00:15:29,680 --> 00:15:32,560
-Yes, I'm almost there. Just wait.
-I need to change my career.
247
00:15:32,720 --> 00:15:35,160
From a businessman to a conman.
248
00:15:36,800 --> 00:15:38,560
Hello.
249
00:15:38,760 --> 00:15:40,240
You always went missing
whenever I asked to meet up.
250
00:15:46,400 --> 00:15:50,120
Zahred looks like he's busy
chatting with girls.
251
00:15:50,240 --> 00:15:53,880
No, he's not that kind of man.
252
00:15:54,800 --> 00:15:56,920
You should accompany him.
253
00:15:57,400 --> 00:15:59,640
If you want to go back, call me.
254
00:16:00,720 --> 00:16:02,560
Let's go, Frida.
255
00:16:26,560 --> 00:16:30,320
I really want to apologise to you.
256
00:16:30,480 --> 00:16:33,120
I know that I've done so many evil things.
257
00:16:33,960 --> 00:16:38,680
It's hard for anyone to accept that.
But I really hope you can forgive me.
258
00:16:45,040 --> 00:16:46,520
Zahred!
259
00:16:48,400 --> 00:16:52,120
Hana, I'm sorry. I'm really sorry.
260
00:16:59,120 --> 00:17:00,800
Are you still not done, dear?
261
00:17:04,280 --> 00:17:05,480
I'm finished.
262
00:17:05,599 --> 00:17:08,960
Mr. Rasul wanted to visit you,
but we've already gone out.
263
00:17:09,119 --> 00:17:11,359
But, he sent his regards to you.
264
00:17:11,480 --> 00:17:13,880
Peace be upon him too.
Why didn't you ask him to join us?
265
00:17:14,839 --> 00:17:16,599
Why would I?
266
00:17:16,839 --> 00:17:21,880
He's someone special to you, isn't he?
267
00:17:22,280 --> 00:17:24,079
Special?
268
00:17:24,760 --> 00:17:26,760
He's a special friend.
269
00:17:26,839 --> 00:17:30,760
I see him as a brother,
maybe he can be my best friend.
270
00:17:31,560 --> 00:17:32,960
Only your best friend?
271
00:17:33,680 --> 00:17:35,120
He's certainly just a best friend.
272
00:17:35,280 --> 00:17:36,520
Of course.
273
00:17:40,480 --> 00:17:42,000
Why?
274
00:17:42,640 --> 00:17:43,800
This. It's because of this.
275
00:17:43,920 --> 00:17:46,160
You were the one that said...
276
00:17:46,360 --> 00:17:51,880
you only gave this bracelet to those
that are meaningful in your life.
277
00:17:52,560 --> 00:17:55,240
That's true. But it's not wrong for me
to give one to him too, right?
278
00:17:55,320 --> 00:17:56,560
Zu.
279
00:17:56,680 --> 00:18:02,280
Don't give him any hope if you don't have
any intention to go further with him.
280
00:18:03,160 --> 00:18:05,160
That's true, Zu.
281
00:18:05,520 --> 00:18:07,200
It's not nice...
282
00:18:07,480 --> 00:18:10,240
to keep him guessing.
283
00:18:11,280 --> 00:18:16,080
But, if you like him too,
284
00:18:16,840 --> 00:18:20,000
it's not wrong. You can just
give him any kinds of signal.
285
00:18:20,120 --> 00:18:21,320
So, pray.
286
00:18:27,400 --> 00:18:29,120
What's so important?
287
00:18:31,600 --> 00:18:32,800
I...
288
00:18:33,560 --> 00:18:34,960
Okay, it's like this.
289
00:18:36,040 --> 00:18:37,160
Zahred...
290
00:18:38,680 --> 00:18:42,720
I've been keeping this
to myself for so long.
291
00:18:42,880 --> 00:18:43,960
I can't take it anymore.
292
00:18:44,080 --> 00:18:47,920
Actually, I don't agree with
what our mums are doing.
293
00:18:48,120 --> 00:18:51,000
Wait. What are you talking about?
294
00:18:51,240 --> 00:18:52,160
It's like this.
295
00:18:52,240 --> 00:18:53,720
You don't have to talk too much.
296
00:18:53,800 --> 00:18:56,480
Because I know you're
heartbroken right now,
297
00:18:56,600 --> 00:18:59,640
Your feelings must be in turmoil.
298
00:18:59,720 --> 00:19:03,080
But, I don't want to hurt
your feelings anymore.
299
00:19:03,240 --> 00:19:07,840
I know that you must feel so sad
because I'm rejecting you.
300
00:19:08,080 --> 00:19:10,560
I know you've been dreaming for so long...
301
00:19:10,640 --> 00:19:12,560
to be my future husband.
302
00:19:12,680 --> 00:19:13,840
But...
303
00:19:15,120 --> 00:19:17,800
I apologise, I can't do that.
304
00:19:17,920 --> 00:19:20,000
I really hope you'll understand me.
305
00:19:20,400 --> 00:19:21,880
You understand me, right?
306
00:19:22,560 --> 00:19:25,240
-You won't regret rejecting me?
-I won't.
307
00:19:27,600 --> 00:19:29,160
Really?
308
00:19:29,360 --> 00:19:30,480
Really.
309
00:19:30,680 --> 00:19:35,360
Anyway, thank you for
being honest with me.
310
00:19:35,600 --> 00:19:38,880
So that means our mums are really
planning to get us together?
311
00:19:40,080 --> 00:19:44,240
You won't believe me even if I tell you.
312
00:19:44,360 --> 00:19:46,000
My mum told me that...
313
00:19:46,080 --> 00:19:51,200
Aunty Frida told her that
you're in despair...
314
00:19:51,280 --> 00:19:53,040
because you were really heartbroken.
315
00:19:53,240 --> 00:19:55,680
You can't even get a new girlfriend.
She doesn't know what's wrong with you.
316
00:19:55,760 --> 00:19:58,160
Do you really find it that hard
to get a girlfriend?
317
00:19:58,320 --> 00:20:01,040
Are your loneliness really that bad?
318
00:20:01,240 --> 00:20:04,520
Because that's what your mum
has told my mum.
319
00:20:04,640 --> 00:20:07,360
I'm sorry for you too.
320
00:20:07,840 --> 00:20:09,320
You're so pitiful.
321
00:20:09,640 --> 00:20:10,440
Thank you.
322
00:20:10,560 --> 00:20:12,960
And you even got rejected by me.
323
00:20:14,080 --> 00:20:15,200
Be strong, okay.
324
00:21:01,280 --> 00:21:02,800
Peace be upon you.
325
00:21:39,800 --> 00:21:42,600
I'm so sad that you're ignoring me.
326
00:21:48,240 --> 00:21:49,360
Here.
327
00:21:49,760 --> 00:21:53,200
[I'm so sad that you're ignoring me.]
328
00:21:54,360 --> 00:21:55,720
It's beautiful, dad.
329
00:21:56,280 --> 00:21:58,280
Just a little bit more.
330
00:21:59,280 --> 00:22:00,560
Excuse me for a moment.
331
00:22:13,120 --> 00:22:16,360
[Everyone is ignoring me.
You're doing that too.]
332
00:22:16,440 --> 00:22:17,960
[The Orphan]
333
00:22:23,600 --> 00:22:29,000
[Miss Wani that used to love me
isn't helping me too.]
334
00:22:29,200 --> 00:22:31,240
[The Orphan]
335
00:22:31,400 --> 00:22:32,880
It's a hassle to entertain him.
336
00:22:35,080 --> 00:22:36,360
I should just block him.
337
00:22:38,840 --> 00:22:41,640
[There's no more meaning in this life,]
338
00:22:41,720 --> 00:22:44,360
[I also don't have any
meaningful people in my life.]
339
00:22:44,440 --> 00:22:47,160
[It's better for me to just die.]
340
00:22:47,240 --> 00:22:49,000
[The Orphan]
341
00:22:58,280 --> 00:23:01,200
[Thank you for everything.]
342
00:23:01,280 --> 00:23:03,520
[Bye.]
343
00:23:03,600 --> 00:23:06,040
[The Orphan]
344
00:23:09,920 --> 00:23:13,400
[Wait...]
345
00:23:13,560 --> 00:23:15,800
[Zulaikha]
346
00:23:15,080 --> 00:23:17,720
I can only get your attention
by doing this, huh?
347
00:23:23,000 --> 00:23:26,080
[Miss, I'm tired of living.]
348
00:23:26,200 --> 00:23:29,160
[The Orphan]
349
00:23:31,360 --> 00:23:34,760
[I'm not Miss Wani.]
350
00:23:34,880 --> 00:23:36,040
[Zulaikha]
351
00:23:40,520 --> 00:23:48,120
[Then, who are you?]
[The Orphan]
352
00:23:44,280 --> 00:23:46,680
Gosh, do I need to tell him my real name?
353
00:23:46,800 --> 00:23:50,800
Why am I the one that needs
to entertain this kid?
354
00:23:51,200 --> 00:23:52,680
But,
355
00:23:53,200 --> 00:23:55,960
what if he kills himself
if I don't do anything?
356
00:23:58,400 --> 00:24:01,880
[My name is Reen.]
[Zulaikha]
357
00:24:01,960 --> 00:24:04,640
[Why do you want to kill yourself?]
358
00:24:04,760 --> 00:24:07,520
[That's not a great thing to do,
it's a big sin.]
359
00:24:05,960 --> 00:24:07,200
Reen, huh?
360
00:24:07,600 --> 00:24:14,600
[God doesn't like it.]
[Zulaikha]
361
00:24:08,880 --> 00:24:10,520
Zulaikha Nasrin.
362
00:24:11,600 --> 00:24:13,600
Finally, I got your attention.
363
00:24:24,720 --> 00:24:30,960
[Reen, thank you for advising me.]
[The Orphan]
364
00:24:38,080 --> 00:24:43,360
[Can I be your friend?]
365
00:24:43,480 --> 00:24:46,520
[The Orphan]
366
00:24:47,640 --> 00:24:49,360
Gosh, what a nuisance.
367
00:24:58,120 --> 00:24:59,520
Come on, give me a reply.
368
00:25:06,720 --> 00:25:08,000
Gosh.
369
00:25:21,520 --> 00:25:23,040
She only reads my message?
370
00:25:23,480 --> 00:25:24,880
She didn't reply.
371
00:25:28,040 --> 00:25:29,360
I can't just leave it like this.
372
00:25:33,400 --> 00:25:34,760
Reen,
373
00:25:36,920 --> 00:25:40,240
can I be your friend?
374
00:25:50,880 --> 00:25:52,080
-Zed.
-Yup.
375
00:25:55,840 --> 00:25:58,760
You just went back like
that and left me there.
376
00:25:58,960 --> 00:26:01,880
And you just left Rihana like that
without telling anyone?
377
00:26:02,520 --> 00:26:06,680
You can't expect me to accompany all
of you to shop for ladies stuffs...
378
00:26:07,080 --> 00:26:08,800
for the whole day?
379
00:26:08,920 --> 00:26:10,480
-Look at what the time is right now.
-No.
380
00:26:10,600 --> 00:26:11,840
That's not what I meant.
381
00:26:12,040 --> 00:26:14,640
The least you can do is tell
me that you're going back.
382
00:26:14,800 --> 00:26:17,960
And you should at least bring Rihana home.
383
00:26:18,080 --> 00:26:19,720
Be a gentleman.
384
00:26:19,880 --> 00:26:21,000
Oh, come on.
385
00:26:21,480 --> 00:26:24,640
This situation has no relation
of me being a gentleman at all.
386
00:26:24,920 --> 00:26:26,360
Nowadays,
387
00:26:26,720 --> 00:26:28,840
both men and women are equal.
388
00:26:29,120 --> 00:26:30,320
We can all be independent.
389
00:26:30,440 --> 00:26:33,360
And Hana is no longer a child.
390
00:26:33,720 --> 00:26:36,760
Anyway, was it fun going out with her?
391
00:26:36,880 --> 00:26:38,120
Anyway,
392
00:26:39,920 --> 00:26:44,840
why are you so eager to
make me get closer to her?
393
00:26:45,680 --> 00:26:47,160
You said you're lonely.
394
00:26:47,520 --> 00:26:51,440
So, I thought what's the harm
if you get closer to her?
395
00:26:51,680 --> 00:26:54,440
She's someone that we know
and is from a good family.
396
00:26:54,760 --> 00:26:56,880
Do you want me to marry her?
397
00:26:57,120 --> 00:27:00,640
Oh, if you agree to that,
praise be to God.
398
00:27:00,960 --> 00:27:02,440
If I don't agree?
399
00:27:03,560 --> 00:27:05,560
It's only a suggestion.
400
00:27:06,000 --> 00:27:08,440
I only thought that...
401
00:27:08,600 --> 00:27:13,960
rather than you going out
with all those gold-diggers,
402
00:27:14,040 --> 00:27:18,400
it's better for you to get closer with
somebody that you've known.
403
00:27:18,560 --> 00:27:20,280
So, you're saying that...
404
00:27:21,280 --> 00:27:23,800
Aunty Asyikin and her daughter
aren't gold-diggers?
405
00:27:25,440 --> 00:27:27,920
You make me laugh.
Why would they be gold-diggers?
406
00:27:28,120 --> 00:27:29,600
They're from a rich family.
407
00:27:29,680 --> 00:27:31,720
They're much more successful
and affluent from us.
408
00:27:31,800 --> 00:27:33,320
Why would they be gold-diggers?
409
00:27:33,440 --> 00:27:37,360
So that means, you want me
to take their riches?
410
00:27:37,480 --> 00:27:39,240
Zahred, watch your mouth.
411
00:27:41,200 --> 00:27:44,240
I'm only giving you a suggestion, okay?
412
00:28:01,720 --> 00:28:06,840
[Reen, can I be friends with you?]
413
00:28:06,920 --> 00:28:08,560
[The Orphan]
414
00:28:08,760 --> 00:28:10,600
How old is this kid?
415
00:28:11,720 --> 00:28:13,360
He wants to be friend with me?
416
00:28:15,520 --> 00:28:20,560
He won't kill himself just because I don't
want to be friends with him, right?
417
00:28:23,160 --> 00:28:26,120
I can't understand kids nowadays.
418
00:28:37,520 --> 00:28:39,040
She's replied.
419
00:28:39,560 --> 00:28:50,240
[I was praying. Have you prayed?]
[Zulaikha]
420
00:28:42,440 --> 00:28:43,640
Gosh.
421
00:28:47,120 --> 00:28:49,480
She's suddenly asking about prayer.
422
00:28:56,400 --> 00:28:59,640
Let's tell an even sadder story.
423
00:29:02,600 --> 00:29:06,360
[No.]
[The Orphan]
424
00:29:10,440 --> 00:29:16,480
[Why?]
[Zulaikha]
425
00:29:16,120 --> 00:29:20,560
My parents never taught me how to do it.
426
00:29:22,520 --> 00:29:24,440
[My parents never
taught me how to do it.]
427
00:29:24,600 --> 00:29:28,080
[They're always busy. Isn't that sad?]
428
00:29:28,200 --> 00:29:30,320
[The Orphan]
429
00:29:32,320 --> 00:29:40,480
[Aren't you an orphan?]
[Zulaikha]
430
00:29:34,040 --> 00:29:35,240
Gosh.
431
00:29:37,800 --> 00:29:39,480
How can I make this mistake?
432
00:29:51,280 --> 00:29:57,600
[I lost my parents when I was 15.]
[The Orphan]
433
00:30:04,640 --> 00:30:08,720
[How old are you right now?]
[Zulaikha]
434
00:30:08,800 --> 00:30:10,800
How old should I be?
435
00:30:19,040 --> 00:30:29,600
[I'm 20 years old now.]
[The Orphan]
436
00:30:29,840 --> 00:30:33,480
He's still doesn't know how
to pray when he's this old?
437
00:30:34,800 --> 00:30:36,120
Poor him.
438
00:30:45,280 --> 00:30:50,360
[You should pray if you're that big.]
439
00:30:48,920 --> 00:30:52,160
You should pray if you're that big.
440
00:30:50,440 --> 00:30:57,880
[If we keep up with our prayers,
God will take care of us.]
441
00:30:52,320 --> 00:30:54,800
If we keep up with our prayers,
442
00:30:55,920 --> 00:30:58,440
God will take care of us.
443
00:30:58,080 --> 00:31:03,000
[Zulaikha]
444
00:31:11,880 --> 00:31:13,000
Zu.
445
00:31:14,880 --> 00:31:16,600
Let's talk for a while.
446
00:31:17,040 --> 00:31:18,160
Yes, dad?
447
00:31:19,720 --> 00:31:20,880
What is it?
448
00:31:22,360 --> 00:31:24,760
I've washed this dress.
449
00:31:26,120 --> 00:31:28,760
I've never seen you wear it.
450
00:31:29,240 --> 00:31:30,800
Yes, that's...
451
00:31:31,680 --> 00:31:32,760
a new dress.
452
00:31:32,920 --> 00:31:34,080
I only wore it once.
453
00:31:34,240 --> 00:31:36,880
I found it under your bed.
454
00:31:37,040 --> 00:31:38,680
Maybe it got there...
455
00:31:38,800 --> 00:31:41,680
when I was packing up all the
stuffs that I bought in Thailand.
456
00:31:41,880 --> 00:31:44,040
When did you wear it?
457
00:31:45,360 --> 00:31:47,360
It's too revealing.
458
00:31:47,520 --> 00:31:51,760
And you're not someone
that likes to dress like this.
459
00:31:51,960 --> 00:31:56,320
Yes, my boss bought it for me...
460
00:31:56,480 --> 00:31:59,800
because we had a meeting...
461
00:31:59,920 --> 00:32:02,200
with the company's partner.
462
00:32:02,320 --> 00:32:04,760
That's why he told me to wear it.
463
00:32:06,080 --> 00:32:09,560
Next time, tell him to only
tell his wife to wear this.
464
00:32:09,760 --> 00:32:11,360
I don't like that.
465
00:32:11,880 --> 00:32:13,600
Yes, dad. I understand.
466
00:32:13,720 --> 00:32:16,280
I don't like it too,
467
00:32:16,360 --> 00:32:18,680
but I had to because...
468
00:32:18,800 --> 00:32:21,400
Next time, don't just follow him.
469
00:32:21,520 --> 00:32:26,200
If the things that you're told to do are
against your principles and religion.
470
00:32:27,200 --> 00:32:28,440
Okay, dad.
471
00:32:28,760 --> 00:32:30,120
Here, take it.
472
00:32:30,840 --> 00:32:34,640
Take it. If you don't like it,
you should just keep in your closet.
473
00:32:37,320 --> 00:32:38,520
Okay, dad.
474
00:33:11,200 --> 00:33:12,120
Hi, darling!
475
00:33:12,240 --> 00:33:13,240
You're coming back tomorrow, right?
476
00:33:13,360 --> 00:33:16,400
I'll pick you up at the airport.
477
00:33:16,560 --> 00:33:20,120
You don't have to trouble yourself.
478
00:33:20,280 --> 00:33:22,480
[If the flight is delayed,]
479
00:33:22,640 --> 00:33:24,440
or if there's any traffic,
480
00:33:24,520 --> 00:33:27,000
you'll get mad at me.
481
00:33:27,480 --> 00:33:30,320
It's not like I have
anything better to do.
482
00:33:31,120 --> 00:33:35,200
You're so free because you don't
have to spy on me, right?
483
00:33:35,280 --> 00:33:36,680
Gosh, you are really...
484
00:33:36,960 --> 00:33:40,320
I want to do my responsibility as a wife,
485
00:33:40,440 --> 00:33:43,480
I want to go pick my husband up
with a big smile on my face.
486
00:33:43,600 --> 00:33:45,640
And yet you're accusing me.
487
00:33:46,120 --> 00:33:48,960
Gosh, you get hurt so easily, darling
488
00:33:49,800 --> 00:33:51,840
I know you love me.
489
00:33:52,120 --> 00:33:53,480
I love you too.
490
00:33:53,640 --> 00:33:55,160
I miss you already, do you know that?
491
00:33:55,400 --> 00:33:59,640
Are you not allowing me
to go pick you up because...
492
00:33:59,720 --> 00:34:01,840
you're coming back with another woman?
493
00:34:01,920 --> 00:34:04,280
Of course I'll not bring my girlfriend,
494
00:34:04,400 --> 00:34:06,560
you already said that
you're going to pick me up.
495
00:34:06,680 --> 00:34:08,480
Don't you dare have any ideas, Haris.
496
00:34:08,639 --> 00:34:11,639
Do you seriously want to come
and pick me up, darling?
497
00:34:11,760 --> 00:34:15,800
I'll reach Kuala Lumpur
at four in the morning!
498
00:34:16,480 --> 00:34:21,320
Are you willing to sacrifice your sleep
that's full with beautiful dreams?
499
00:34:22,120 --> 00:34:23,159
Four in the morning?
500
00:34:23,280 --> 00:34:26,679
Why did you take a flight that would
reach here at four in the morning?
501
00:34:26,920 --> 00:34:31,000
Gosh, darling.
It's not me who booked the ticket.
502
00:34:31,080 --> 00:34:32,920
[It's Azman. I've already told him...]
503
00:34:33,000 --> 00:34:34,639
[but he didn't listen to me.]
504
00:34:34,880 --> 00:34:36,120
How about this, darling?
505
00:34:36,239 --> 00:34:38,000
You don't have to worry.
506
00:34:38,159 --> 00:34:39,920
Azman will come and pick me up.
507
00:34:40,400 --> 00:34:43,000
Yes. Then I'll go back with him.
508
00:34:43,239 --> 00:34:44,960
Okay? I have to go, darling.
509
00:34:45,080 --> 00:34:47,280
Okay, bye. I love you too.
510
00:34:47,480 --> 00:34:48,520
Bye.
511
00:34:49,199 --> 00:34:51,360
Will he really be arriving here
at four in the morning?
512
00:34:53,159 --> 00:34:54,760
Can he be trusted?
513
00:34:56,719 --> 00:34:59,720
She's finally here. Great.
514
00:35:07,320 --> 00:35:08,640
You just got here?
515
00:35:08,800 --> 00:35:09,920
Yes.
516
00:35:11,120 --> 00:35:12,320
Okay.
517
00:35:12,840 --> 00:35:14,760
What did you say you wanted to do?
518
00:35:14,840 --> 00:35:17,720
-Shopping.
-Let's do that then.
519
00:35:21,920 --> 00:35:23,400
Okay, never mind.
520
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
Dino.
521
00:35:30,760 --> 00:35:32,400
Where's Dato's photos from over there?
522
00:35:32,680 --> 00:35:36,680
[Sorry, Datin. My men said Dato
has been busy with his works.]
523
00:35:37,000 --> 00:35:38,880
[He only met up with men.]
524
00:35:40,240 --> 00:35:41,400
Really?
525
00:35:43,000 --> 00:35:44,240
Okay, well.
526
00:35:44,720 --> 00:35:45,880
When he comes back tomorrow,
527
00:35:46,000 --> 00:35:50,000
make sure to really check whether he
comes back alone or with a woman.
528
00:35:50,400 --> 00:35:53,800
[Huh, I think Dato has already
went back to Kuala Lumpur this morning.]
529
00:35:54,200 --> 00:35:55,360
What?
530
00:35:55,880 --> 00:35:57,400
He went back this morning?
531
00:35:58,120 --> 00:35:59,960
Don't joke around.
532
00:36:00,560 --> 00:36:03,120
[Do you think I have the time
to joke around?]
533
00:36:04,160 --> 00:36:07,840
Now, find out where he is.
534
00:36:08,000 --> 00:36:09,800
Send me the location right away.
535
00:36:18,240 --> 00:36:23,040
You're coming back at four
in the morning tomorrow, huh?
536
00:36:30,440 --> 00:36:31,840
Be careful, brother.
537
00:36:32,080 --> 00:36:36,080
Uncle, thank you for taking
them to the hospital.
538
00:36:36,280 --> 00:36:38,600
I've troubled you.
539
00:36:39,720 --> 00:36:42,480
You didn't tell me that.
540
00:36:42,680 --> 00:36:46,560
It's not a big deal.
I was around here earlier,
541
00:36:46,640 --> 00:36:48,200
that's why I came here.
542
00:36:48,400 --> 00:36:51,800
And I have something
to discuss with you, brother.
543
00:36:52,120 --> 00:36:53,400
Oh, really?
544
00:36:53,840 --> 00:36:54,840
Do tell.
545
00:36:55,040 --> 00:36:57,440
It's okay, we still have a lot of time.
546
00:36:57,560 --> 00:36:59,960
And you'll be at the hospital
till late at night.
547
00:37:00,200 --> 00:37:01,880
There's no rush.
548
00:37:02,080 --> 00:37:05,800
Zu, you don't want to sleep
at my house tonight?
549
00:37:05,960 --> 00:37:10,400
I can't. I have to meet up with
an old friend for a while...
550
00:37:10,560 --> 00:37:13,720
and I have a lot of things to be settled,
551
00:37:13,800 --> 00:37:15,920
-so...
-Zu is always like this.
552
00:37:16,120 --> 00:37:18,360
If she's alone by herself at home,
553
00:37:18,480 --> 00:37:20,440
she'll just stay in her room.
554
00:37:20,520 --> 00:37:21,840
Who are you meeting with?
555
00:37:21,960 --> 00:37:23,480
An old friend.
556
00:37:23,600 --> 00:37:26,200
Wait for a moment. I'll bring mum.
557
00:37:29,680 --> 00:37:31,160
Tell me.
558
00:37:31,960 --> 00:37:34,740
Not right now. It's about Zu.
559
00:37:34,820 --> 00:37:36,700
She's still here, I can't tell you yet.
560
00:37:39,880 --> 00:37:41,120
Zahred.
561
00:37:41,520 --> 00:37:42,880
Zahred.
562
00:37:43,200 --> 00:37:46,200
Zahred! Gosh, don't be like that.
563
00:37:47,080 --> 00:37:50,640
Our mums want us to eat together. Let's go
564
00:37:51,560 --> 00:37:52,600
I don't want to.
565
00:37:52,680 --> 00:37:55,280
What do you mean you don't want,
you must come...
566
00:37:55,360 --> 00:37:57,840
Sorry. Mr. Zahred?
567
00:37:58,400 --> 00:37:59,280
What a coincidence.
568
00:37:59,360 --> 00:38:00,440
Zu.
569
00:38:24,800 --> 00:38:28,080
Is that woman his latest victim?
570
00:38:28,880 --> 00:38:30,440
Or is she his new girlfriend?
571
00:38:31,240 --> 00:38:35,520
But if she is his girlfriend,
why did she apologise to me?
572
00:38:37,160 --> 00:38:39,520
Why am I even thinking about him?
573
00:38:46,520 --> 00:38:47,720
Zulaikha.
574
00:38:49,960 --> 00:38:54,560
[To be continued]
40057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.