All language subtitles for Pengantin Satu Malam EP11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:01,120 --> 00:00:06,880 [Episode 11] 3 00:00:02,360 --> 00:00:03,960 Just be truthful with me. 4 00:00:04,280 --> 00:00:08,600 Now, do I need to pay you to get you to be my wife for another night? 5 00:00:15,880 --> 00:00:18,200 Even if you don't like me, 6 00:00:19,640 --> 00:00:22,720 please respect me as a woman! 7 00:00:23,240 --> 00:00:25,640 Zulaikha, I apologise. 8 00:00:25,840 --> 00:00:27,920 But, I can't forgive you. 9 00:00:28,040 --> 00:00:31,920 You should just assume that I didn't say what I said earlier. 10 00:00:32,040 --> 00:00:33,320 But you've said it! 11 00:00:33,400 --> 00:00:34,840 I did not do it on purpose. 12 00:00:36,360 --> 00:00:38,480 Zulaikha, please. 13 00:00:38,680 --> 00:00:39,960 Please! 14 00:00:40,360 --> 00:00:41,560 Zu. 15 00:00:45,840 --> 00:00:47,080 What's wrong? 16 00:00:47,600 --> 00:00:51,240 -It's nothing. -Any problem? Zu? 17 00:00:52,200 --> 00:00:53,280 It's nothing. 18 00:00:53,440 --> 00:00:56,040 Sorry for keeping you waiting. Let's go. 19 00:01:01,080 --> 00:01:02,840 Where are you guys going? 20 00:01:04,280 --> 00:01:07,120 I'm going for a date with my Queen of 1001 Nights. 21 00:01:07,240 --> 00:01:08,360 Do you have any problem with that? 22 00:01:08,480 --> 00:01:10,520 We'll take our leave first, sir. 23 00:01:11,840 --> 00:01:13,120 Do you want me to drive? 24 00:01:13,400 --> 00:01:14,880 It's okay, I can do it. 25 00:01:34,479 --> 00:01:38,240 I think I've bumped into this kid for so many times. 26 00:01:40,600 --> 00:01:42,120 He's so nice. 27 00:01:55,800 --> 00:01:56,920 Hi, mum! 28 00:01:59,160 --> 00:02:02,880 If you don't want to answer your calls, you should just throw away your phone. 29 00:02:05,200 --> 00:02:08,880 Sorry, mum. My phone died just now. Why did you call me? 30 00:02:09,120 --> 00:02:10,560 My car broke down. 31 00:02:11,400 --> 00:02:14,000 Luckily, there's this one kid that can lend me a hand. 32 00:02:15,280 --> 00:02:16,960 His name is Haikal Fakhri. 33 00:02:17,600 --> 00:02:18,880 Oh, really? 34 00:02:19,079 --> 00:02:20,600 What did he help you with? 35 00:02:21,880 --> 00:02:23,600 To repair my car of course. 36 00:02:24,360 --> 00:02:25,680 But the damage was really minor. 37 00:02:25,760 --> 00:02:28,800 Because Nolan said he just serviced the car last month. 38 00:02:30,200 --> 00:02:32,440 Never mind. As long as there's someone to help you, right? 39 00:02:32,600 --> 00:02:34,360 I apologise for not helping you just now. 40 00:02:34,680 --> 00:02:36,040 It's okay. 41 00:02:36,240 --> 00:02:39,600 If you came to help me, I wouldn't get to know this kid. 42 00:02:39,720 --> 00:02:41,520 -That's true. -He said... 43 00:02:41,680 --> 00:02:44,120 if I need any help in the future, 44 00:02:44,200 --> 00:02:45,720 I can just call him. 45 00:02:45,880 --> 00:02:47,040 That's so nice, right? 46 00:02:47,400 --> 00:02:48,720 Mum. 47 00:02:49,160 --> 00:02:52,560 You have to be careful. You can't trust people too easily. 48 00:02:52,640 --> 00:02:56,360 People nowadays aren't that nice. 49 00:02:56,480 --> 00:03:00,600 They like to take advantage of weak but rich people like us. 50 00:03:00,680 --> 00:03:04,960 I don't think so. Because I've met him at a mosque before. 51 00:03:05,600 --> 00:03:06,920 Is he good-looking? 52 00:03:08,360 --> 00:03:09,960 Not bad. He's quite handsome. 53 00:03:11,720 --> 00:03:13,680 We shouldn't talk about him anymore. 54 00:03:14,400 --> 00:03:18,960 I want to ask something. Why didn't you treat Zahred properly the other day? 55 00:03:19,240 --> 00:03:22,040 Why are you suddenly talking about Zahred? 56 00:03:24,520 --> 00:03:26,520 You seriously want to talk about him? 57 00:03:28,360 --> 00:03:31,800 Me and Aunty Frida purposely left the both of you together. 58 00:03:31,960 --> 00:03:35,960 Because I wanted you to ask him to go anywhere. 59 00:03:36,800 --> 00:03:40,440 Mum, he just got back from work. Of course he would be so exhausted. 60 00:03:40,720 --> 00:03:45,600 Hana, why don't you try a bit harder with Zahred? 61 00:03:45,720 --> 00:03:48,000 I'm not asking for too much. Just a little bit more. 62 00:03:48,560 --> 00:03:50,960 Why do I have to try a bit harder with him? 63 00:03:51,120 --> 00:03:52,760 It doesn't make sense. 64 00:03:54,079 --> 00:03:57,400 Because I want him to be my son-in-law. 65 00:03:58,960 --> 00:04:00,280 Seriously? 66 00:04:00,440 --> 00:04:02,920 I only see him as a friend. 67 00:04:03,000 --> 00:04:05,200 Even if there's something more, he's just like a big brother to me. 68 00:04:05,280 --> 00:04:11,360 Why don't you try to get to know him and try to get closer to him first? 69 00:04:11,720 --> 00:04:15,880 How can I get to know him if he's quite reluctant to talk with me? 70 00:04:15,960 --> 00:04:19,200 Mum, he's not the same as before. He's different, he's changed. 71 00:04:19,279 --> 00:04:20,480 He's no longer fun. 72 00:04:22,480 --> 00:04:23,440 It's okay. 73 00:04:23,560 --> 00:04:28,200 Why don't you take some time to think about it first? 74 00:04:28,280 --> 00:04:31,040 I don't want to push you around too. 75 00:04:31,240 --> 00:04:32,360 Okay. 76 00:04:33,960 --> 00:04:37,880 If Zahred truly didn't do anything to make you feel uncomfortable just now, 77 00:04:38,000 --> 00:04:39,440 why did he stop you from going back? 78 00:04:41,520 --> 00:04:47,280 He just wasn't satisfied with my report, Mr. Rasul. 79 00:04:47,640 --> 00:04:51,000 But, Zu. It's no longer office hours. 80 00:04:51,280 --> 00:04:52,760 That's why I think it's weird. 81 00:04:52,840 --> 00:04:55,320 Okay. If he truly doesn't like you, 82 00:04:55,600 --> 00:04:57,800 why didn't he allow you to resign? 83 00:04:58,520 --> 00:05:02,480 Different people have different opinions and problems. 84 00:05:04,600 --> 00:05:07,600 Maybe he has a problem that we don't know of. 85 00:05:07,680 --> 00:05:13,880 And maybe I've became the person that he wanted to lash out his anger at. 86 00:05:13,960 --> 00:05:18,800 I think there must be something wrong that you aren't sharing with me. Right? 87 00:05:20,480 --> 00:05:22,960 Okay, I apologise... 88 00:05:23,200 --> 00:05:27,080 if I seem a bit pushy to you. 89 00:05:27,240 --> 00:05:29,880 I don't have any intention to interfere with your affairs. 90 00:05:30,000 --> 00:05:31,960 Maybe it's something private to you that you can't share with me. 91 00:05:32,080 --> 00:05:33,480 That's fine. I apologise. 92 00:05:33,560 --> 00:05:37,640 No, I admit that I wasn't really focused. 93 00:05:37,840 --> 00:05:40,400 But, it's not because of Mr. Zahred. 94 00:05:40,560 --> 00:05:42,240 -Are you sure? -Yeah. 95 00:05:43,120 --> 00:05:44,280 Okay. 96 00:05:44,680 --> 00:05:49,560 If he's not the one that's been messing up with your emotions, then it's okay. 97 00:05:49,680 --> 00:05:51,520 But if he's indeed has been messing up with you, 98 00:05:51,800 --> 00:05:54,040 it's simple. You should just ignore him. 99 00:05:54,560 --> 00:05:56,800 The less you give attention to all these negative things, 100 00:05:56,920 --> 00:06:01,160 if God wills, you can focus more and your life would be so much easier. 101 00:06:02,000 --> 00:06:06,520 My mum is getting a kidney transplant on the day after tomorrow. 102 00:06:06,920 --> 00:06:10,280 I don't know that. Why didn't you tell me? 103 00:06:10,760 --> 00:06:13,800 I thought your mum just need to go through dialysis. 104 00:06:13,960 --> 00:06:15,200 Her illness is getting worse. 105 00:06:17,680 --> 00:06:19,080 I... 106 00:06:20,160 --> 00:06:23,520 I'm the one that's going to donate the kidney to her. 107 00:06:57,800 --> 00:06:59,760 [She's just like any other women.] 108 00:07:00,440 --> 00:07:01,960 [She's the same with the others.] 109 00:07:02,480 --> 00:07:06,640 [She likes to take advantage of you. Just like Balqis that you hate so much.] 110 00:07:07,720 --> 00:07:09,400 [You shouldn't forget about...] 111 00:07:09,470 --> 00:07:12,760 [Sultan Shahriyar in the tale of 1001 Nights.] 112 00:07:18,120 --> 00:07:22,760 She's a nice person. The Zulaikha that I know is an honest person. 113 00:07:25,880 --> 00:07:27,800 [Hey, try to think about it!] 114 00:07:28,040 --> 00:07:30,920 [Of course she's like Queen Sharzad.] 115 00:07:31,280 --> 00:07:32,920 [But she had also lied.] 116 00:07:33,040 --> 00:07:37,520 [She lied to keep herself from getting killed by Sultan Shahriyar.] 117 00:07:37,720 --> 00:07:41,520 [She lied because she wanted to live a bit longer in lavishness.] 118 00:07:41,880 --> 00:07:43,159 [Try to think about it!] 119 00:07:44,480 --> 00:07:45,960 Zulaikha's different! 120 00:07:47,600 --> 00:07:50,440 [Don't get tricked by that gorgeous woman.] 121 00:07:50,600 --> 00:07:52,360 [She only looks kind.] 122 00:07:52,760 --> 00:07:54,000 [If not,] 123 00:07:54,280 --> 00:07:58,680 [why would she ask for that 120 thousand and is willing to sell her body...] 124 00:07:58,760 --> 00:08:00,240 [to you?] 125 00:08:01,640 --> 00:08:02,960 [Why's that?] 126 00:08:14,760 --> 00:08:18,120 I just found out that Zu will donate her kidney to her mum. 127 00:08:21,040 --> 00:08:23,280 The both of you are really lucky. 128 00:08:23,840 --> 00:08:26,480 Not every child is willing to do that big of a sacrifice. 129 00:08:27,480 --> 00:08:29,560 We didn't even force her. 130 00:08:30,480 --> 00:08:32,799 She decide everything herself. 131 00:08:33,039 --> 00:08:38,159 She suddenly said that she's a suitable donor for her mum. 132 00:08:38,840 --> 00:08:40,240 Praise be to God. 133 00:08:40,440 --> 00:08:41,840 She's always like that. 134 00:08:42,200 --> 00:08:44,039 Doing good deeds without telling others. 135 00:08:46,480 --> 00:08:47,600 Uncle. 136 00:08:49,960 --> 00:08:52,600 Can you give me a chance for me to get some merit? 137 00:08:53,600 --> 00:08:55,240 What kind of merit? 138 00:08:55,680 --> 00:08:57,720 Please allow me to pay for the operation. 139 00:09:00,720 --> 00:09:03,160 Please don't misunderstand me. 140 00:09:03,320 --> 00:09:05,040 It's not that we don't want to take your help, 141 00:09:06,480 --> 00:09:10,880 Zu has already got a loan from a bank... 142 00:09:11,040 --> 00:09:12,520 for the operation. 143 00:09:16,160 --> 00:09:18,680 But why didn't the bank approve the loan? 144 00:09:19,480 --> 00:09:22,240 The documents that I've submitted aren't complete? 145 00:09:25,280 --> 00:09:27,280 Is there no other way, sir? 146 00:09:29,640 --> 00:09:30,920 Really? 147 00:09:33,400 --> 00:09:36,240 Okay, thank you, sir. 148 00:09:37,080 --> 00:09:39,320 I've already been rejected by two banks. 149 00:09:40,400 --> 00:09:41,640 What should I do? 150 00:09:42,920 --> 00:09:44,160 Mr. Rasul. 151 00:09:47,400 --> 00:09:50,400 Praise be to God if you already have the money. 152 00:09:50,600 --> 00:09:53,960 If aunty wants to do any follow-up treatments after this, 153 00:09:54,800 --> 00:09:56,000 you can just tell me. 154 00:09:56,200 --> 00:09:57,920 If God wills it, I can help. 155 00:09:58,760 --> 00:10:01,040 If God wills it. Thank you. 156 00:10:04,360 --> 00:10:05,880 That's a nice bracelet you have there. 157 00:10:08,720 --> 00:10:10,640 I have the same one too. 158 00:10:12,440 --> 00:10:14,040 What are you guys talking about? 159 00:10:18,880 --> 00:10:20,200 Thank you. 160 00:10:21,440 --> 00:10:22,920 Thank you. 161 00:10:24,200 --> 00:10:26,480 So, what did you guys talk about? 162 00:10:33,040 --> 00:10:35,320 You really don't need me to send you back home? 163 00:10:35,440 --> 00:10:37,200 No need. 164 00:10:37,400 --> 00:10:39,560 Moreover, it's not great for me... 165 00:10:39,680 --> 00:10:42,320 if my girlfriend is the one that's sending me home. 166 00:10:43,800 --> 00:10:46,480 Gosh, Mr. Rasul. 167 00:10:47,480 --> 00:10:49,040 It's no big deal. I have many friends around here. 168 00:10:49,120 --> 00:10:51,520 I can just call them to help send me back. 169 00:10:51,640 --> 00:10:55,320 Do you really want me to approve your leave for just two weeks? Is that enough? 170 00:10:57,080 --> 00:10:59,680 I think so. I'm not sure how my condition is going to be after the operation. 171 00:10:59,800 --> 00:11:04,160 But hopefully everything will be okay and I can get well quickly. 172 00:11:04,240 --> 00:11:07,760 That's the best. But if I'm destined to die... 173 00:11:07,840 --> 00:11:10,840 -on the operation table... -What are you talking about? 174 00:11:11,840 --> 00:11:15,960 You should only think about positive things right now. 175 00:11:16,200 --> 00:11:19,560 Have you told Zahred about this operation? 176 00:11:20,000 --> 00:11:21,320 Yes, I did. 177 00:11:21,400 --> 00:11:24,400 He didn't say anything, like the company wants to give some donation or anything? 178 00:11:24,840 --> 00:11:25,960 No, he didn't. 179 00:11:26,320 --> 00:11:29,560 There's no need. I already have enough money for the operation. 180 00:11:30,880 --> 00:11:32,880 You already have enough money? Where did you get it? 181 00:11:33,160 --> 00:11:34,480 From a bank loan. 182 00:11:35,640 --> 00:11:38,440 You're not that great in lying. 183 00:11:38,560 --> 00:11:40,600 I know that your loan wasn't approved. 184 00:11:41,200 --> 00:11:45,000 Now, you need to tell me how did you manage to get that money. 185 00:11:58,880 --> 00:12:02,280 Do I need to pay you to get you to be my wife for another night? 186 00:12:07,680 --> 00:12:10,800 Does he think money can buy everything? 187 00:12:31,160 --> 00:12:32,360 Zed. 188 00:12:33,560 --> 00:12:34,680 Zed! 189 00:12:35,640 --> 00:12:36,880 Zed. 190 00:12:38,800 --> 00:12:39,960 Zed! 191 00:12:41,880 --> 00:12:45,120 Zed, come up here. I need to say something to you. 192 00:12:45,600 --> 00:12:47,040 Come up here. 193 00:12:47,320 --> 00:12:49,200 Come up here. I need to say something to you. 194 00:12:50,600 --> 00:12:51,720 Come up here. 195 00:12:51,880 --> 00:12:53,280 I have something to say to you. 196 00:12:53,440 --> 00:12:55,040 Say it. I'm listening. 197 00:12:55,240 --> 00:12:57,760 Someone told me... 198 00:12:57,960 --> 00:13:03,200 that you did something bad. 199 00:13:04,520 --> 00:13:06,160 Now, I would like to ask, 200 00:13:06,400 --> 00:13:08,600 what is the bad thing that you did? 201 00:13:08,960 --> 00:13:11,680 I feel so upset. 202 00:13:11,880 --> 00:13:16,720 I feel worried when people keep talking about my son and our family. 203 00:13:16,920 --> 00:13:18,120 Okay. 204 00:13:18,440 --> 00:13:19,760 I admit it. 205 00:13:21,360 --> 00:13:23,400 I did go to some clubs. 206 00:13:23,640 --> 00:13:25,440 Just for fun, to chill. 207 00:13:25,560 --> 00:13:27,800 To hear some music. But I didn't drink. 208 00:13:29,520 --> 00:13:30,840 I was just hanging out with my friends. 209 00:13:30,960 --> 00:13:34,520 I only go there like twice a week. 210 00:13:34,960 --> 00:13:36,160 Is that the only thing that you did? 211 00:13:36,320 --> 00:13:40,360 I understand if you don't like me going there. 212 00:13:41,000 --> 00:13:43,040 I'll not go there anymore. 213 00:13:44,960 --> 00:13:48,480 If you're bored, 214 00:13:51,040 --> 00:13:52,320 you can get married. 215 00:13:52,480 --> 00:13:53,680 Get married? 216 00:13:53,840 --> 00:13:56,240 Did you forget what happened before? 217 00:13:56,960 --> 00:13:59,760 You've rejected all the girls that... 218 00:14:00,480 --> 00:14:01,960 I've introduced to you. 219 00:14:02,680 --> 00:14:04,480 So, what's the whole point? 220 00:14:05,600 --> 00:14:08,640 That's a different case. 221 00:14:08,920 --> 00:14:13,120 She's only a staff at the company. 222 00:14:14,040 --> 00:14:15,680 I can't be bothered to talk about this thing. 223 00:14:21,000 --> 00:14:23,960 That day, you lied to my mum by saying that you're a personal trainer, right? 224 00:14:25,720 --> 00:14:26,920 Why? 225 00:14:28,760 --> 00:14:31,440 I will persuade... 226 00:14:31,600 --> 00:14:33,680 and convince her... 227 00:14:33,760 --> 00:14:37,120 that she needs a personal trainer to help her lose some weight... 228 00:14:37,200 --> 00:14:39,680 and to teach her how to eat healthily. 229 00:14:40,120 --> 00:14:44,480 Wait. So, you want me to be her personal trainer, right? 230 00:14:44,760 --> 00:14:45,880 You're clever. 231 00:14:46,000 --> 00:14:48,120 So while you help her to lose some weight, 232 00:14:48,240 --> 00:14:51,440 I want you to charm her until she approves you. 233 00:14:51,920 --> 00:14:54,320 No, I don't agree. 234 00:14:54,520 --> 00:14:57,120 Once we have started lying, 235 00:14:57,200 --> 00:14:58,920 we'll lie a lot more. 236 00:14:59,040 --> 00:15:02,440 And we'll get so many sins, baby. 237 00:15:02,720 --> 00:15:04,920 Then, who told you to lie in the first place? 238 00:15:05,160 --> 00:15:06,360 I was nervous at that time. 239 00:15:06,440 --> 00:15:08,200 I accidentally said that. 240 00:15:08,280 --> 00:15:11,840 Moreover, I don't know anything on how to train people. 241 00:15:12,520 --> 00:15:14,280 That's why you have to learn it first. 242 00:15:14,360 --> 00:15:18,640 You have to study on how to become a personal trainer. Can you do that? 243 00:15:19,720 --> 00:15:21,120 She's calling me. 244 00:15:21,560 --> 00:15:24,760 If you want to marry me, you must do whatever I told you to. 245 00:15:27,640 --> 00:15:29,160 Yes, mum. I'm coming. 246 00:15:29,680 --> 00:15:32,560 -Yes, I'm almost there. Just wait. -I need to change my career. 247 00:15:32,720 --> 00:15:35,160 From a businessman to a conman. 248 00:15:36,800 --> 00:15:38,560 Hello. 249 00:15:38,760 --> 00:15:40,240 You always went missing whenever I asked to meet up. 250 00:15:46,400 --> 00:15:50,120 Zahred looks like he's busy chatting with girls. 251 00:15:50,240 --> 00:15:53,880 No, he's not that kind of man. 252 00:15:54,800 --> 00:15:56,920 You should accompany him. 253 00:15:57,400 --> 00:15:59,640 If you want to go back, call me. 254 00:16:00,720 --> 00:16:02,560 Let's go, Frida. 255 00:16:26,560 --> 00:16:30,320 I really want to apologise to you. 256 00:16:30,480 --> 00:16:33,120 I know that I've done so many evil things. 257 00:16:33,960 --> 00:16:38,680 It's hard for anyone to accept that. But I really hope you can forgive me. 258 00:16:45,040 --> 00:16:46,520 Zahred! 259 00:16:48,400 --> 00:16:52,120 Hana, I'm sorry. I'm really sorry. 260 00:16:59,120 --> 00:17:00,800 Are you still not done, dear? 261 00:17:04,280 --> 00:17:05,480 I'm finished. 262 00:17:05,599 --> 00:17:08,960 Mr. Rasul wanted to visit you, but we've already gone out. 263 00:17:09,119 --> 00:17:11,359 But, he sent his regards to you. 264 00:17:11,480 --> 00:17:13,880 Peace be upon him too. Why didn't you ask him to join us? 265 00:17:14,839 --> 00:17:16,599 Why would I? 266 00:17:16,839 --> 00:17:21,880 He's someone special to you, isn't he? 267 00:17:22,280 --> 00:17:24,079 Special? 268 00:17:24,760 --> 00:17:26,760 He's a special friend. 269 00:17:26,839 --> 00:17:30,760 I see him as a brother, maybe he can be my best friend. 270 00:17:31,560 --> 00:17:32,960 Only your best friend? 271 00:17:33,680 --> 00:17:35,120 He's certainly just a best friend. 272 00:17:35,280 --> 00:17:36,520 Of course. 273 00:17:40,480 --> 00:17:42,000 Why? 274 00:17:42,640 --> 00:17:43,800 This. It's because of this. 275 00:17:43,920 --> 00:17:46,160 You were the one that said... 276 00:17:46,360 --> 00:17:51,880 you only gave this bracelet to those that are meaningful in your life. 277 00:17:52,560 --> 00:17:55,240 That's true. But it's not wrong for me to give one to him too, right? 278 00:17:55,320 --> 00:17:56,560 Zu. 279 00:17:56,680 --> 00:18:02,280 Don't give him any hope if you don't have any intention to go further with him. 280 00:18:03,160 --> 00:18:05,160 That's true, Zu. 281 00:18:05,520 --> 00:18:07,200 It's not nice... 282 00:18:07,480 --> 00:18:10,240 to keep him guessing. 283 00:18:11,280 --> 00:18:16,080 But, if you like him too, 284 00:18:16,840 --> 00:18:20,000 it's not wrong. You can just give him any kinds of signal. 285 00:18:20,120 --> 00:18:21,320 So, pray. 286 00:18:27,400 --> 00:18:29,120 What's so important? 287 00:18:31,600 --> 00:18:32,800 I... 288 00:18:33,560 --> 00:18:34,960 Okay, it's like this. 289 00:18:36,040 --> 00:18:37,160 Zahred... 290 00:18:38,680 --> 00:18:42,720 I've been keeping this to myself for so long. 291 00:18:42,880 --> 00:18:43,960 I can't take it anymore. 292 00:18:44,080 --> 00:18:47,920 Actually, I don't agree with what our mums are doing. 293 00:18:48,120 --> 00:18:51,000 Wait. What are you talking about? 294 00:18:51,240 --> 00:18:52,160 It's like this. 295 00:18:52,240 --> 00:18:53,720 You don't have to talk too much. 296 00:18:53,800 --> 00:18:56,480 Because I know you're heartbroken right now, 297 00:18:56,600 --> 00:18:59,640 Your feelings must be in turmoil. 298 00:18:59,720 --> 00:19:03,080 But, I don't want to hurt your feelings anymore. 299 00:19:03,240 --> 00:19:07,840 I know that you must feel so sad because I'm rejecting you. 300 00:19:08,080 --> 00:19:10,560 I know you've been dreaming for so long... 301 00:19:10,640 --> 00:19:12,560 to be my future husband. 302 00:19:12,680 --> 00:19:13,840 But... 303 00:19:15,120 --> 00:19:17,800 I apologise, I can't do that. 304 00:19:17,920 --> 00:19:20,000 I really hope you'll understand me. 305 00:19:20,400 --> 00:19:21,880 You understand me, right? 306 00:19:22,560 --> 00:19:25,240 -You won't regret rejecting me? -I won't. 307 00:19:27,600 --> 00:19:29,160 Really? 308 00:19:29,360 --> 00:19:30,480 Really. 309 00:19:30,680 --> 00:19:35,360 Anyway, thank you for being honest with me. 310 00:19:35,600 --> 00:19:38,880 So that means our mums are really planning to get us together? 311 00:19:40,080 --> 00:19:44,240 You won't believe me even if I tell you. 312 00:19:44,360 --> 00:19:46,000 My mum told me that... 313 00:19:46,080 --> 00:19:51,200 Aunty Frida told her that you're in despair... 314 00:19:51,280 --> 00:19:53,040 because you were really heartbroken. 315 00:19:53,240 --> 00:19:55,680 You can't even get a new girlfriend. She doesn't know what's wrong with you. 316 00:19:55,760 --> 00:19:58,160 Do you really find it that hard to get a girlfriend? 317 00:19:58,320 --> 00:20:01,040 Are your loneliness really that bad? 318 00:20:01,240 --> 00:20:04,520 Because that's what your mum has told my mum. 319 00:20:04,640 --> 00:20:07,360 I'm sorry for you too. 320 00:20:07,840 --> 00:20:09,320 You're so pitiful. 321 00:20:09,640 --> 00:20:10,440 Thank you. 322 00:20:10,560 --> 00:20:12,960 And you even got rejected by me. 323 00:20:14,080 --> 00:20:15,200 Be strong, okay. 324 00:21:01,280 --> 00:21:02,800 Peace be upon you. 325 00:21:39,800 --> 00:21:42,600 I'm so sad that you're ignoring me. 326 00:21:48,240 --> 00:21:49,360 Here. 327 00:21:49,760 --> 00:21:53,200 [I'm so sad that you're ignoring me.] 328 00:21:54,360 --> 00:21:55,720 It's beautiful, dad. 329 00:21:56,280 --> 00:21:58,280 Just a little bit more. 330 00:21:59,280 --> 00:22:00,560 Excuse me for a moment. 331 00:22:13,120 --> 00:22:16,360 [Everyone is ignoring me. You're doing that too.] 332 00:22:16,440 --> 00:22:17,960 [The Orphan] 333 00:22:23,600 --> 00:22:29,000 [Miss Wani that used to love me isn't helping me too.] 334 00:22:29,200 --> 00:22:31,240 [The Orphan] 335 00:22:31,400 --> 00:22:32,880 It's a hassle to entertain him. 336 00:22:35,080 --> 00:22:36,360 I should just block him. 337 00:22:38,840 --> 00:22:41,640 [There's no more meaning in this life,] 338 00:22:41,720 --> 00:22:44,360 [I also don't have any meaningful people in my life.] 339 00:22:44,440 --> 00:22:47,160 [It's better for me to just die.] 340 00:22:47,240 --> 00:22:49,000 [The Orphan] 341 00:22:58,280 --> 00:23:01,200 [Thank you for everything.] 342 00:23:01,280 --> 00:23:03,520 [Bye.] 343 00:23:03,600 --> 00:23:06,040 [The Orphan] 344 00:23:09,920 --> 00:23:13,400 [Wait...] 345 00:23:13,560 --> 00:23:15,800 [Zulaikha] 346 00:23:15,080 --> 00:23:17,720 I can only get your attention by doing this, huh? 347 00:23:23,000 --> 00:23:26,080 [Miss, I'm tired of living.] 348 00:23:26,200 --> 00:23:29,160 [The Orphan] 349 00:23:31,360 --> 00:23:34,760 [I'm not Miss Wani.] 350 00:23:34,880 --> 00:23:36,040 [Zulaikha] 351 00:23:40,520 --> 00:23:48,120 [Then, who are you?] [The Orphan] 352 00:23:44,280 --> 00:23:46,680 Gosh, do I need to tell him my real name? 353 00:23:46,800 --> 00:23:50,800 Why am I the one that needs to entertain this kid? 354 00:23:51,200 --> 00:23:52,680 But, 355 00:23:53,200 --> 00:23:55,960 what if he kills himself if I don't do anything? 356 00:23:58,400 --> 00:24:01,880 [My name is Reen.] [Zulaikha] 357 00:24:01,960 --> 00:24:04,640 [Why do you want to kill yourself?] 358 00:24:04,760 --> 00:24:07,520 [That's not a great thing to do, it's a big sin.] 359 00:24:05,960 --> 00:24:07,200 Reen, huh? 360 00:24:07,600 --> 00:24:14,600 [God doesn't like it.] [Zulaikha] 361 00:24:08,880 --> 00:24:10,520 Zulaikha Nasrin. 362 00:24:11,600 --> 00:24:13,600 Finally, I got your attention. 363 00:24:24,720 --> 00:24:30,960 [Reen, thank you for advising me.] [The Orphan] 364 00:24:38,080 --> 00:24:43,360 [Can I be your friend?] 365 00:24:43,480 --> 00:24:46,520 [The Orphan] 366 00:24:47,640 --> 00:24:49,360 Gosh, what a nuisance. 367 00:24:58,120 --> 00:24:59,520 Come on, give me a reply. 368 00:25:06,720 --> 00:25:08,000 Gosh. 369 00:25:21,520 --> 00:25:23,040 She only reads my message? 370 00:25:23,480 --> 00:25:24,880 She didn't reply. 371 00:25:28,040 --> 00:25:29,360 I can't just leave it like this. 372 00:25:33,400 --> 00:25:34,760 Reen, 373 00:25:36,920 --> 00:25:40,240 can I be your friend? 374 00:25:50,880 --> 00:25:52,080 -Zed. -Yup. 375 00:25:55,840 --> 00:25:58,760 You just went back like that and left me there. 376 00:25:58,960 --> 00:26:01,880 And you just left Rihana like that without telling anyone? 377 00:26:02,520 --> 00:26:06,680 You can't expect me to accompany all of you to shop for ladies stuffs... 378 00:26:07,080 --> 00:26:08,800 for the whole day? 379 00:26:08,920 --> 00:26:10,480 -Look at what the time is right now. -No. 380 00:26:10,600 --> 00:26:11,840 That's not what I meant. 381 00:26:12,040 --> 00:26:14,640 The least you can do is tell me that you're going back. 382 00:26:14,800 --> 00:26:17,960 And you should at least bring Rihana home. 383 00:26:18,080 --> 00:26:19,720 Be a gentleman. 384 00:26:19,880 --> 00:26:21,000 Oh, come on. 385 00:26:21,480 --> 00:26:24,640 This situation has no relation of me being a gentleman at all. 386 00:26:24,920 --> 00:26:26,360 Nowadays, 387 00:26:26,720 --> 00:26:28,840 both men and women are equal. 388 00:26:29,120 --> 00:26:30,320 We can all be independent. 389 00:26:30,440 --> 00:26:33,360 And Hana is no longer a child. 390 00:26:33,720 --> 00:26:36,760 Anyway, was it fun going out with her? 391 00:26:36,880 --> 00:26:38,120 Anyway, 392 00:26:39,920 --> 00:26:44,840 why are you so eager to make me get closer to her? 393 00:26:45,680 --> 00:26:47,160 You said you're lonely. 394 00:26:47,520 --> 00:26:51,440 So, I thought what's the harm if you get closer to her? 395 00:26:51,680 --> 00:26:54,440 She's someone that we know and is from a good family. 396 00:26:54,760 --> 00:26:56,880 Do you want me to marry her? 397 00:26:57,120 --> 00:27:00,640 Oh, if you agree to that, praise be to God. 398 00:27:00,960 --> 00:27:02,440 If I don't agree? 399 00:27:03,560 --> 00:27:05,560 It's only a suggestion. 400 00:27:06,000 --> 00:27:08,440 I only thought that... 401 00:27:08,600 --> 00:27:13,960 rather than you going out with all those gold-diggers, 402 00:27:14,040 --> 00:27:18,400 it's better for you to get closer with somebody that you've known. 403 00:27:18,560 --> 00:27:20,280 So, you're saying that... 404 00:27:21,280 --> 00:27:23,800 Aunty Asyikin and her daughter aren't gold-diggers? 405 00:27:25,440 --> 00:27:27,920 You make me laugh. Why would they be gold-diggers? 406 00:27:28,120 --> 00:27:29,600 They're from a rich family. 407 00:27:29,680 --> 00:27:31,720 They're much more successful and affluent from us. 408 00:27:31,800 --> 00:27:33,320 Why would they be gold-diggers? 409 00:27:33,440 --> 00:27:37,360 So that means, you want me to take their riches? 410 00:27:37,480 --> 00:27:39,240 Zahred, watch your mouth. 411 00:27:41,200 --> 00:27:44,240 I'm only giving you a suggestion, okay? 412 00:28:01,720 --> 00:28:06,840 [Reen, can I be friends with you?] 413 00:28:06,920 --> 00:28:08,560 [The Orphan] 414 00:28:08,760 --> 00:28:10,600 How old is this kid? 415 00:28:11,720 --> 00:28:13,360 He wants to be friend with me? 416 00:28:15,520 --> 00:28:20,560 He won't kill himself just because I don't want to be friends with him, right? 417 00:28:23,160 --> 00:28:26,120 I can't understand kids nowadays. 418 00:28:37,520 --> 00:28:39,040 She's replied. 419 00:28:39,560 --> 00:28:50,240 [I was praying. Have you prayed?] [Zulaikha] 420 00:28:42,440 --> 00:28:43,640 Gosh. 421 00:28:47,120 --> 00:28:49,480 She's suddenly asking about prayer. 422 00:28:56,400 --> 00:28:59,640 Let's tell an even sadder story. 423 00:29:02,600 --> 00:29:06,360 [No.] [The Orphan] 424 00:29:10,440 --> 00:29:16,480 [Why?] [Zulaikha] 425 00:29:16,120 --> 00:29:20,560 My parents never taught me how to do it. 426 00:29:22,520 --> 00:29:24,440 [My parents never taught me how to do it.] 427 00:29:24,600 --> 00:29:28,080 [They're always busy. Isn't that sad?] 428 00:29:28,200 --> 00:29:30,320 [The Orphan] 429 00:29:32,320 --> 00:29:40,480 [Aren't you an orphan?] [Zulaikha] 430 00:29:34,040 --> 00:29:35,240 Gosh. 431 00:29:37,800 --> 00:29:39,480 How can I make this mistake? 432 00:29:51,280 --> 00:29:57,600 [I lost my parents when I was 15.] [The Orphan] 433 00:30:04,640 --> 00:30:08,720 [How old are you right now?] [Zulaikha] 434 00:30:08,800 --> 00:30:10,800 How old should I be? 435 00:30:19,040 --> 00:30:29,600 [I'm 20 years old now.] [The Orphan] 436 00:30:29,840 --> 00:30:33,480 He's still doesn't know how to pray when he's this old? 437 00:30:34,800 --> 00:30:36,120 Poor him. 438 00:30:45,280 --> 00:30:50,360 [You should pray if you're that big.] 439 00:30:48,920 --> 00:30:52,160 You should pray if you're that big. 440 00:30:50,440 --> 00:30:57,880 [If we keep up with our prayers, God will take care of us.] 441 00:30:52,320 --> 00:30:54,800 If we keep up with our prayers, 442 00:30:55,920 --> 00:30:58,440 God will take care of us. 443 00:30:58,080 --> 00:31:03,000 [Zulaikha] 444 00:31:11,880 --> 00:31:13,000 Zu. 445 00:31:14,880 --> 00:31:16,600 Let's talk for a while. 446 00:31:17,040 --> 00:31:18,160 Yes, dad? 447 00:31:19,720 --> 00:31:20,880 What is it? 448 00:31:22,360 --> 00:31:24,760 I've washed this dress. 449 00:31:26,120 --> 00:31:28,760 I've never seen you wear it. 450 00:31:29,240 --> 00:31:30,800 Yes, that's... 451 00:31:31,680 --> 00:31:32,760 a new dress. 452 00:31:32,920 --> 00:31:34,080 I only wore it once. 453 00:31:34,240 --> 00:31:36,880 I found it under your bed. 454 00:31:37,040 --> 00:31:38,680 Maybe it got there... 455 00:31:38,800 --> 00:31:41,680 when I was packing up all the stuffs that I bought in Thailand. 456 00:31:41,880 --> 00:31:44,040 When did you wear it? 457 00:31:45,360 --> 00:31:47,360 It's too revealing. 458 00:31:47,520 --> 00:31:51,760 And you're not someone that likes to dress like this. 459 00:31:51,960 --> 00:31:56,320 Yes, my boss bought it for me... 460 00:31:56,480 --> 00:31:59,800 because we had a meeting... 461 00:31:59,920 --> 00:32:02,200 with the company's partner. 462 00:32:02,320 --> 00:32:04,760 That's why he told me to wear it. 463 00:32:06,080 --> 00:32:09,560 Next time, tell him to only tell his wife to wear this. 464 00:32:09,760 --> 00:32:11,360 I don't like that. 465 00:32:11,880 --> 00:32:13,600 Yes, dad. I understand. 466 00:32:13,720 --> 00:32:16,280 I don't like it too, 467 00:32:16,360 --> 00:32:18,680 but I had to because... 468 00:32:18,800 --> 00:32:21,400 Next time, don't just follow him. 469 00:32:21,520 --> 00:32:26,200 If the things that you're told to do are against your principles and religion. 470 00:32:27,200 --> 00:32:28,440 Okay, dad. 471 00:32:28,760 --> 00:32:30,120 Here, take it. 472 00:32:30,840 --> 00:32:34,640 Take it. If you don't like it, you should just keep in your closet. 473 00:32:37,320 --> 00:32:38,520 Okay, dad. 474 00:33:11,200 --> 00:33:12,120 Hi, darling! 475 00:33:12,240 --> 00:33:13,240 You're coming back tomorrow, right? 476 00:33:13,360 --> 00:33:16,400 I'll pick you up at the airport. 477 00:33:16,560 --> 00:33:20,120 You don't have to trouble yourself. 478 00:33:20,280 --> 00:33:22,480 [If the flight is delayed,] 479 00:33:22,640 --> 00:33:24,440 or if there's any traffic, 480 00:33:24,520 --> 00:33:27,000 you'll get mad at me. 481 00:33:27,480 --> 00:33:30,320 It's not like I have anything better to do. 482 00:33:31,120 --> 00:33:35,200 You're so free because you don't have to spy on me, right? 483 00:33:35,280 --> 00:33:36,680 Gosh, you are really... 484 00:33:36,960 --> 00:33:40,320 I want to do my responsibility as a wife, 485 00:33:40,440 --> 00:33:43,480 I want to go pick my husband up with a big smile on my face. 486 00:33:43,600 --> 00:33:45,640 And yet you're accusing me. 487 00:33:46,120 --> 00:33:48,960 Gosh, you get hurt so easily, darling 488 00:33:49,800 --> 00:33:51,840 I know you love me. 489 00:33:52,120 --> 00:33:53,480 I love you too. 490 00:33:53,640 --> 00:33:55,160 I miss you already, do you know that? 491 00:33:55,400 --> 00:33:59,640 Are you not allowing me to go pick you up because... 492 00:33:59,720 --> 00:34:01,840 you're coming back with another woman? 493 00:34:01,920 --> 00:34:04,280 Of course I'll not bring my girlfriend, 494 00:34:04,400 --> 00:34:06,560 you already said that you're going to pick me up. 495 00:34:06,680 --> 00:34:08,480 Don't you dare have any ideas, Haris. 496 00:34:08,639 --> 00:34:11,639 Do you seriously want to come and pick me up, darling? 497 00:34:11,760 --> 00:34:15,800 I'll reach Kuala Lumpur at four in the morning! 498 00:34:16,480 --> 00:34:21,320 Are you willing to sacrifice your sleep that's full with beautiful dreams? 499 00:34:22,120 --> 00:34:23,159 Four in the morning? 500 00:34:23,280 --> 00:34:26,679 Why did you take a flight that would reach here at four in the morning? 501 00:34:26,920 --> 00:34:31,000 Gosh, darling. It's not me who booked the ticket. 502 00:34:31,080 --> 00:34:32,920 [It's Azman. I've already told him...] 503 00:34:33,000 --> 00:34:34,639 [but he didn't listen to me.] 504 00:34:34,880 --> 00:34:36,120 How about this, darling? 505 00:34:36,239 --> 00:34:38,000 You don't have to worry. 506 00:34:38,159 --> 00:34:39,920 Azman will come and pick me up. 507 00:34:40,400 --> 00:34:43,000 Yes. Then I'll go back with him. 508 00:34:43,239 --> 00:34:44,960 Okay? I have to go, darling. 509 00:34:45,080 --> 00:34:47,280 Okay, bye. I love you too. 510 00:34:47,480 --> 00:34:48,520 Bye. 511 00:34:49,199 --> 00:34:51,360 Will he really be arriving here at four in the morning? 512 00:34:53,159 --> 00:34:54,760 Can he be trusted? 513 00:34:56,719 --> 00:34:59,720 She's finally here. Great. 514 00:35:07,320 --> 00:35:08,640 You just got here? 515 00:35:08,800 --> 00:35:09,920 Yes. 516 00:35:11,120 --> 00:35:12,320 Okay. 517 00:35:12,840 --> 00:35:14,760 What did you say you wanted to do? 518 00:35:14,840 --> 00:35:17,720 -Shopping. -Let's do that then. 519 00:35:21,920 --> 00:35:23,400 Okay, never mind. 520 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 Dino. 521 00:35:30,760 --> 00:35:32,400 Where's Dato's photos from over there? 522 00:35:32,680 --> 00:35:36,680 [Sorry, Datin. My men said Dato has been busy with his works.] 523 00:35:37,000 --> 00:35:38,880 [He only met up with men.] 524 00:35:40,240 --> 00:35:41,400 Really? 525 00:35:43,000 --> 00:35:44,240 Okay, well. 526 00:35:44,720 --> 00:35:45,880 When he comes back tomorrow, 527 00:35:46,000 --> 00:35:50,000 make sure to really check whether he comes back alone or with a woman. 528 00:35:50,400 --> 00:35:53,800 [Huh, I think Dato has already went back to Kuala Lumpur this morning.] 529 00:35:54,200 --> 00:35:55,360 What? 530 00:35:55,880 --> 00:35:57,400 He went back this morning? 531 00:35:58,120 --> 00:35:59,960 Don't joke around. 532 00:36:00,560 --> 00:36:03,120 [Do you think I have the time to joke around?] 533 00:36:04,160 --> 00:36:07,840 Now, find out where he is. 534 00:36:08,000 --> 00:36:09,800 Send me the location right away. 535 00:36:18,240 --> 00:36:23,040 You're coming back at four in the morning tomorrow, huh? 536 00:36:30,440 --> 00:36:31,840 Be careful, brother. 537 00:36:32,080 --> 00:36:36,080 Uncle, thank you for taking them to the hospital. 538 00:36:36,280 --> 00:36:38,600 I've troubled you. 539 00:36:39,720 --> 00:36:42,480 You didn't tell me that. 540 00:36:42,680 --> 00:36:46,560 It's not a big deal. I was around here earlier, 541 00:36:46,640 --> 00:36:48,200 that's why I came here. 542 00:36:48,400 --> 00:36:51,800 And I have something to discuss with you, brother. 543 00:36:52,120 --> 00:36:53,400 Oh, really? 544 00:36:53,840 --> 00:36:54,840 Do tell. 545 00:36:55,040 --> 00:36:57,440 It's okay, we still have a lot of time. 546 00:36:57,560 --> 00:36:59,960 And you'll be at the hospital till late at night. 547 00:37:00,200 --> 00:37:01,880 There's no rush. 548 00:37:02,080 --> 00:37:05,800 Zu, you don't want to sleep at my house tonight? 549 00:37:05,960 --> 00:37:10,400 I can't. I have to meet up with an old friend for a while... 550 00:37:10,560 --> 00:37:13,720 and I have a lot of things to be settled, 551 00:37:13,800 --> 00:37:15,920 -so... -Zu is always like this. 552 00:37:16,120 --> 00:37:18,360 If she's alone by herself at home, 553 00:37:18,480 --> 00:37:20,440 she'll just stay in her room. 554 00:37:20,520 --> 00:37:21,840 Who are you meeting with? 555 00:37:21,960 --> 00:37:23,480 An old friend. 556 00:37:23,600 --> 00:37:26,200 Wait for a moment. I'll bring mum. 557 00:37:29,680 --> 00:37:31,160 Tell me. 558 00:37:31,960 --> 00:37:34,740 Not right now. It's about Zu. 559 00:37:34,820 --> 00:37:36,700 She's still here, I can't tell you yet. 560 00:37:39,880 --> 00:37:41,120 Zahred. 561 00:37:41,520 --> 00:37:42,880 Zahred. 562 00:37:43,200 --> 00:37:46,200 Zahred! Gosh, don't be like that. 563 00:37:47,080 --> 00:37:50,640 Our mums want us to eat together. Let's go 564 00:37:51,560 --> 00:37:52,600 I don't want to. 565 00:37:52,680 --> 00:37:55,280 What do you mean you don't want, you must come... 566 00:37:55,360 --> 00:37:57,840 Sorry. Mr. Zahred? 567 00:37:58,400 --> 00:37:59,280 What a coincidence. 568 00:37:59,360 --> 00:38:00,440 Zu. 569 00:38:24,800 --> 00:38:28,080 Is that woman his latest victim? 570 00:38:28,880 --> 00:38:30,440 Or is she his new girlfriend? 571 00:38:31,240 --> 00:38:35,520 But if she is his girlfriend, why did she apologise to me? 572 00:38:37,160 --> 00:38:39,520 Why am I even thinking about him? 573 00:38:46,520 --> 00:38:47,720 Zulaikha. 574 00:38:49,960 --> 00:38:54,560 [To be continued] 40057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.