All language subtitles for Pengantin Satu Malam EP10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:01,300 --> 00:00:06,780 [Episode 10] 3 00:00:14,520 --> 00:00:18,040 [If you think I'm taking advantage...] 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,810 [or if I'm unprofessional,] 5 00:00:21,300 --> 00:00:25,340 [I think it's better for me to quit.] 6 00:00:25,870 --> 00:00:28,910 [I'll give a 24 hour notice.] 7 00:00:29,330 --> 00:00:35,890 [So, you won't have to look at a useless worker like me anymore.] 8 00:00:35,960 --> 00:00:38,360 [Wait a second. What do you mean you want to quit?] 9 00:00:40,860 --> 00:00:42,300 [I think...] 10 00:00:43,250 --> 00:00:45,690 [we can't work together anymore.] 11 00:00:45,940 --> 00:00:51,700 [And you can find an engineer that's far better than me.] 12 00:00:51,840 --> 00:00:56,280 [I didn't ask you to quit, so don't make your own speculation.] 13 00:00:59,450 --> 00:01:00,570 [Zulaikha.] 14 00:01:03,400 --> 00:01:04,640 [I...] 15 00:01:08,200 --> 00:01:09,600 [I want to...] 16 00:01:11,450 --> 00:01:14,330 ["Sorry" is always the hardest word to say.] 17 00:01:15,940 --> 00:01:17,460 [Wait!] 18 00:01:18,480 --> 00:01:20,120 [Let me go!] 19 00:01:21,480 --> 00:01:23,240 -[Listen to me.] -[Zu?] 20 00:01:24,960 --> 00:01:26,080 [What's wrong?] 21 00:01:27,340 --> 00:01:29,740 [Yani, please look after her.] 22 00:01:33,360 --> 00:01:35,520 You made her like that, Zahred. 23 00:01:40,670 --> 00:01:42,070 But... 24 00:01:48,840 --> 00:01:52,280 It's not like she's never been with a guy before. 25 00:01:53,500 --> 00:01:56,420 Whatever. What have you done? 26 00:02:00,480 --> 00:02:02,600 So, Zahred has a problem? 27 00:02:03,960 --> 00:02:05,720 I don't mean to intrude. 28 00:02:06,040 --> 00:02:08,479 Let alone shaming your son. 29 00:02:08,800 --> 00:02:11,760 Rasul doesn't have any bad intentions either. 30 00:02:11,960 --> 00:02:15,920 It's just, I feel the need to tell you... 31 00:02:16,210 --> 00:02:18,090 because I want to be responsible... 32 00:02:18,960 --> 00:02:20,680 and remind you. That's all. 33 00:02:23,400 --> 00:02:25,040 That's a very long introduction. 34 00:02:25,480 --> 00:02:27,200 Just cut it short. 35 00:02:27,570 --> 00:02:29,770 And tell me what is Zahred's problem. 36 00:02:30,910 --> 00:02:32,230 Sit down first. 37 00:02:34,300 --> 00:02:38,300 Usually when Zahred goes out at night, where do you think he went? 38 00:02:38,990 --> 00:02:42,810 He came home late or did not come home at all? 39 00:02:45,130 --> 00:02:47,530 What exactly is his problem? 40 00:02:47,730 --> 00:02:50,250 Just get straight to the point. 41 00:02:50,390 --> 00:02:54,670 Don't stress me more. I have enough problem with Haris. 42 00:02:54,990 --> 00:02:58,910 I don't want to know my son's problem. 43 00:02:59,930 --> 00:03:03,570 You must know that I trust Zahred. 44 00:03:03,680 --> 00:03:05,920 It's not wrong to trust your child. 45 00:03:06,000 --> 00:03:09,700 But there's a limit to it, and they're still our responsibility. 46 00:03:09,800 --> 00:03:11,720 So we have to know, Frida. 47 00:03:11,870 --> 00:03:14,790 He's a grown man. He knows how to take care of himself. 48 00:03:14,920 --> 00:03:18,560 From what I know, my son is a good person. 49 00:03:19,230 --> 00:03:20,710 From what I know, 50 00:03:21,000 --> 00:03:23,800 my son is always beside me when I'm sad. 51 00:03:23,920 --> 00:03:27,290 He's my place to confide and to be pampered. 52 00:03:28,600 --> 00:03:30,240 What more do I want? 53 00:03:30,410 --> 00:03:34,770 Praise be to God. You have a filial son. 54 00:03:35,140 --> 00:03:40,770 But a filial son doesn't mean that he's as nice towards other people. 55 00:03:44,310 --> 00:03:45,390 What is it? 56 00:03:45,680 --> 00:03:48,079 What did you say to Zulaikha? 57 00:03:48,770 --> 00:03:50,329 I didn't say anything. 58 00:03:50,920 --> 00:03:54,400 I just nagged her because... 59 00:03:55,480 --> 00:03:59,150 Anyway, is she okay after I left? 60 00:04:00,460 --> 00:04:03,060 She cried a little, but I think she's fine now. 61 00:04:03,170 --> 00:04:04,210 You think? 62 00:04:04,640 --> 00:04:05,920 You didn't accompany her? 63 00:04:06,020 --> 00:04:08,940 She wanted me to go, so why should I stay? 64 00:04:09,760 --> 00:04:13,400 You better tell me what you did to Zulaikha. 65 00:04:15,220 --> 00:04:16,380 It's doesn't matter. 66 00:04:17,740 --> 00:04:22,340 I can see that Zulaikha is not focused during work. 67 00:04:24,480 --> 00:04:27,960 Does she have a lot of boyfriend? 68 00:04:28,070 --> 00:04:31,070 Sir Zahred, it's not nice to accuse people. 69 00:04:31,160 --> 00:04:34,880 It's not an accusation. I'm just saying what I witnessed myself. 70 00:04:35,260 --> 00:04:38,220 Sometimes, what we see is not the truth. 71 00:04:38,380 --> 00:04:40,300 You haven't answered my question. 72 00:04:40,960 --> 00:04:42,400 About that? 73 00:04:43,680 --> 00:04:47,000 From what I know, she never talks about her boyfriend. 74 00:04:48,159 --> 00:04:50,480 -Wait, she did. -I see. 75 00:04:52,710 --> 00:04:56,270 -How many are there? -Sir Zahred, that's not nice. 76 00:04:56,360 --> 00:04:58,000 You're being prejudice. 77 00:04:58,120 --> 00:05:01,010 Zulaikha is not like Balqis. 78 00:05:02,080 --> 00:05:05,000 -Sorry. -Her boyfriend... 79 00:05:06,240 --> 00:05:08,080 -What's his name? -I don't know. 80 00:05:08,250 --> 00:05:10,930 But she accidentally told me. 81 00:05:11,120 --> 00:05:14,760 I think she had one back in her hometown. 82 00:05:14,840 --> 00:05:16,160 But not now. 83 00:05:16,340 --> 00:05:20,380 She said she has other commitments and she doesn't want to think about it. 84 00:05:20,640 --> 00:05:24,040 I think Sir Rasul would know more about this. 85 00:05:26,330 --> 00:05:27,370 Why is that? 86 00:05:27,500 --> 00:05:30,700 Because he's close with her. 87 00:05:30,850 --> 00:05:32,930 He's always sweet towards her. 88 00:05:33,680 --> 00:05:34,820 Where's Zulaikha? 89 00:05:34,920 --> 00:05:40,240 I think she went home already. 90 00:05:48,690 --> 00:05:49,850 Zu! 91 00:05:50,210 --> 00:05:52,170 Zulaikha! Zu! 92 00:05:53,000 --> 00:05:54,159 Zu. 93 00:05:55,310 --> 00:05:57,600 I bear witness there is no deity but God. We finally see each other. 94 00:05:57,720 --> 00:05:59,170 It's been so long. 95 00:05:59,280 --> 00:06:01,280 Don't you miss me? 96 00:06:01,480 --> 00:06:03,360 I'm going home, Sir. 97 00:06:03,800 --> 00:06:04,960 Zu? 98 00:06:05,760 --> 00:06:07,560 Why did you cry? Are you okay? 99 00:06:09,970 --> 00:06:12,010 Have you ever cried because of a woman? 100 00:06:12,110 --> 00:06:13,430 Do you really want to know? 101 00:06:15,600 --> 00:06:19,050 You asked me, but you don't want to know. You're quite strange sometimes. 102 00:06:20,040 --> 00:06:21,520 Thank you, Sir. 103 00:06:21,830 --> 00:06:23,150 For coming to visit me the other day. 104 00:06:24,030 --> 00:06:25,710 I'm sorry for not meeting you. 105 00:06:26,010 --> 00:06:30,250 You know that I'm willing to do anything for you, right? 106 00:06:31,440 --> 00:06:32,640 I know. 107 00:06:33,400 --> 00:06:35,200 -I'm going home first. -Okay. 108 00:06:35,670 --> 00:06:36,870 Take care. 109 00:06:38,920 --> 00:06:39,960 Zu! 110 00:06:41,260 --> 00:06:43,940 I'll be the most worried if you're sick! 111 00:06:52,370 --> 00:06:54,330 See? You want to have a meal with me? 112 00:06:54,800 --> 00:06:56,760 -Let's go. -It's not that. 113 00:06:58,960 --> 00:07:00,280 Here, this is for you. 114 00:07:00,440 --> 00:07:02,520 Are you serious? This is for me? 115 00:07:04,040 --> 00:07:08,560 Wow! I got a present from my Queen of 1001 Nights. 116 00:07:08,640 --> 00:07:10,000 It's so pretty. 117 00:07:10,440 --> 00:07:13,520 Thank you very much. Is this a love token? 118 00:07:15,610 --> 00:07:17,890 I'm going home. Bye! 119 00:07:18,080 --> 00:07:20,440 See you later. Thank you! 120 00:07:36,040 --> 00:07:38,159 [What should I do now?] 121 00:07:38,350 --> 00:07:39,630 [I can't bear to see him again.] 122 00:07:39,730 --> 00:07:44,020 [But where do I find three times the money if I quit?] 123 00:07:44,720 --> 00:07:47,520 [If only I could turn back time.] 124 00:07:55,000 --> 00:07:57,640 [You should try to slow-talk with Zahred.] 125 00:07:57,720 --> 00:08:00,520 [Or you should discuss it with Haris.] 126 00:08:00,820 --> 00:08:02,300 [I don't want to.] 127 00:08:02,580 --> 00:08:06,460 [Because I don't want him to be put out.] 128 00:08:07,000 --> 00:08:11,640 [If he's sulky, whom can I cuddle with?] 129 00:08:12,470 --> 00:08:15,950 [If you can get someone to watch your husband,] 130 00:08:16,080 --> 00:08:18,760 [then why can't you do the same to your son?] 131 00:08:19,240 --> 00:08:21,840 [Come on, that's crazy talk.] 132 00:08:22,000 --> 00:08:26,160 [If he knows that his mother is spying on him,] 133 00:08:27,280 --> 00:08:30,160 [based on his personality, he will get angry.] 134 00:08:30,340 --> 00:08:32,980 [He'll run further away from me.] 135 00:08:33,340 --> 00:08:36,100 [It's for his own good. There's no harm in it.] 136 00:08:36,299 --> 00:08:39,900 [You're lucky because you still have your husband to talk to.] 137 00:08:40,200 --> 00:08:44,720 [So, use that with your husband to take care of your family.] 138 00:08:45,040 --> 00:08:49,360 [That will strengthen the bond between you all as a family.] 139 00:08:50,530 --> 00:08:51,770 [You should try, okay?] 140 00:09:31,720 --> 00:09:32,800 Hi. 141 00:09:35,010 --> 00:09:36,250 Sir Zahred? 142 00:09:40,640 --> 00:09:41,960 What are you doing here? 143 00:09:42,440 --> 00:09:43,920 I came to... 144 00:09:45,000 --> 00:09:47,080 -Yes? -To apologise. 145 00:09:49,440 --> 00:09:52,160 Apologise? Are you serious now? 146 00:09:52,560 --> 00:09:55,000 After everything you have done to me? 147 00:09:55,240 --> 00:09:58,240 Okay, I have realised it. 148 00:09:58,320 --> 00:10:03,150 Everything that I did to you before was really out of the line. 149 00:10:03,470 --> 00:10:07,070 That's why I'm here in hope you'll forgive me. 150 00:10:07,230 --> 00:10:09,870 No, just go back. Please go back. 151 00:10:09,990 --> 00:10:12,110 I won't leave until you forgive me. 152 00:10:12,840 --> 00:10:16,790 This is not your company. This is my house, okay? 153 00:10:16,880 --> 00:10:19,880 Otherwise, I will scream. 154 00:10:21,180 --> 00:10:23,340 I'm serious. Are you ready? One. 155 00:10:23,600 --> 00:10:24,840 -Okay. -Two. 156 00:10:25,000 --> 00:10:26,560 -I'm leaving. -Leave! 157 00:10:26,640 --> 00:10:27,680 -I'm serious. -Okay. 158 00:10:27,760 --> 00:10:28,830 -One. -Alright. 159 00:10:28,920 --> 00:10:30,280 Two. 160 00:10:32,990 --> 00:10:34,670 Go home! 161 00:10:36,630 --> 00:10:38,710 Leave! Go away! 162 00:10:39,780 --> 00:10:42,460 Please go! 163 00:10:58,840 --> 00:11:00,560 -Who was that, Zu? -Dad. 164 00:11:00,700 --> 00:11:03,500 That was our neighbour, Mr Liew. 165 00:11:03,620 --> 00:11:05,300 He wanted to know Mum's condition. 166 00:11:12,110 --> 00:11:14,870 It's not nice of Tina to say that. Right? 167 00:11:14,960 --> 00:11:17,640 It's not like her son, Rasul, is that good. 168 00:11:18,190 --> 00:11:21,550 Usually, when it involves our own kids, 169 00:11:21,750 --> 00:11:25,150 everything that our kid does is good and the best. 170 00:11:25,430 --> 00:11:29,790 But when it's about other people's child, everything is bad. 171 00:11:29,990 --> 00:11:34,550 The thing is, why won't she tell you what Zahred's really up to. Right? 172 00:11:35,050 --> 00:11:37,050 It must be rumours. Don't worry. 173 00:11:38,250 --> 00:11:40,490 Of course. I know my son. 174 00:11:41,200 --> 00:11:44,280 Speaking of which, I'm really sorry. 175 00:11:44,530 --> 00:11:46,890 Zahred is still not home. I told him already... 176 00:11:47,000 --> 00:11:50,360 that we have dinner together tonight. 177 00:11:51,040 --> 00:11:52,720 It's okay, he's a single man. 178 00:11:57,910 --> 00:11:59,070 Honey! 179 00:11:59,720 --> 00:12:00,920 Honey? 180 00:12:02,400 --> 00:12:04,560 -Hi, Aunty. -Hi, Zahred. 181 00:12:05,400 --> 00:12:08,120 I'm all sleepy after waiting for you. 182 00:12:10,160 --> 00:12:13,120 Sorry, I'm always busy. 183 00:12:14,400 --> 00:12:16,760 It's late already to start hanging out. 184 00:12:17,230 --> 00:12:19,350 Where did you go? On a date? 185 00:12:19,520 --> 00:12:22,990 On a date? No, I don't have a girlfriend. 186 00:12:23,920 --> 00:12:25,200 I was working. 187 00:12:28,520 --> 00:12:30,080 We have something to talk about. 188 00:12:30,810 --> 00:12:33,690 Aunty Syikin and I have something to discuss about the club. 189 00:12:33,820 --> 00:12:36,760 Regarding the Healthy Heart Campaign. Do you remember? 190 00:12:36,840 --> 00:12:38,400 Yes, healthy heart. 191 00:12:38,550 --> 00:12:40,630 It's fine. Let's go, Syikin. 192 00:12:40,720 --> 00:12:44,880 You guys can have a chat. We have something to discuss. 193 00:12:47,680 --> 00:12:50,800 Honey! Where are you going? 194 00:12:50,920 --> 00:12:53,190 I want to go in. I'm tired. 195 00:12:53,280 --> 00:12:54,840 I have something to say, okay? 196 00:12:55,600 --> 00:12:57,850 Next time, okay? Take care. 197 00:12:58,340 --> 00:12:59,580 See you. 198 00:13:00,840 --> 00:13:03,760 Hey, it's not like I'm going to eat him. 199 00:13:05,560 --> 00:13:07,400 But he's a macho man. 200 00:13:09,240 --> 00:13:13,080 Hana, you have a boyfriend. Don't be flirty! 201 00:13:13,300 --> 00:13:14,820 Goodbye. 202 00:13:16,350 --> 00:13:17,670 You... 203 00:13:18,280 --> 00:13:20,640 don't know my newest phone number, right? 204 00:13:24,930 --> 00:13:26,530 I'll send her a message on WhatsApp. 205 00:13:31,220 --> 00:13:32,740 What should I say? 206 00:13:38,400 --> 00:13:40,280 Sorry for disturbing you. 207 00:13:43,000 --> 00:13:46,600 This is my new number. 208 00:13:49,430 --> 00:13:50,870 Hang on. 209 00:13:52,750 --> 00:13:58,430 It would be fun to trick her. 210 00:14:01,160 --> 00:14:04,560 I should change my display picture. 211 00:14:04,670 --> 00:14:06,870 To a cat's picture. 212 00:14:12,200 --> 00:14:14,690 Is this Teacher Wani? 213 00:14:14,800 --> 00:14:17,560 I don't know what to say if you don't feel sorry reading this. 214 00:14:24,760 --> 00:14:26,000 Zed? 215 00:14:28,040 --> 00:14:29,760 He's asleep. 216 00:14:32,540 --> 00:14:33,820 Zed. 217 00:14:38,960 --> 00:14:40,240 Zed. 218 00:14:41,080 --> 00:14:44,000 Why is he sleeping in his work clothes? 219 00:14:44,160 --> 00:14:45,480 Why didn't he change? 220 00:14:46,910 --> 00:14:48,710 What should I do about Hana? 221 00:14:48,970 --> 00:14:50,450 Poor her. 222 00:14:55,920 --> 00:14:59,800 [Sorry for disturbing you. Is this Teacher Wani? -An Orphan] 223 00:15:20,600 --> 00:15:21,680 Okay. 224 00:15:38,070 --> 00:15:39,390 Gosh! 225 00:15:40,680 --> 00:15:41,920 Okay. 226 00:15:44,400 --> 00:15:45,680 Teacher. 227 00:15:49,280 --> 00:15:53,520 I was your student before. 228 00:15:56,280 --> 00:15:59,900 [Teacher, I was your student before.] 229 00:16:04,720 --> 00:16:06,720 I have a problem. 230 00:16:08,870 --> 00:16:15,870 You used to listen to my problems... 231 00:16:16,800 --> 00:16:19,000 at the orphanage. 232 00:16:20,560 --> 00:16:21,840 [I have a problem.] 233 00:16:21,920 --> 00:16:23,440 [You used to listen to my problems...] 234 00:16:23,520 --> 00:16:24,640 [at the orphanage.] 235 00:16:26,760 --> 00:16:28,120 An orphan? 236 00:16:30,230 --> 00:16:31,470 I feel bad. 237 00:16:32,360 --> 00:16:34,680 Should I reply? 238 00:16:35,140 --> 00:16:36,340 Or is this a spam? 239 00:16:37,560 --> 00:16:39,400 She's not replying me. 240 00:16:41,100 --> 00:16:43,340 Wow, you're so snobby. 241 00:16:46,240 --> 00:16:47,480 Hold on. 242 00:16:49,280 --> 00:16:51,520 I can't just give up. 243 00:16:52,120 --> 00:16:54,920 I can't give in. 244 00:16:56,240 --> 00:17:01,040 Teacher, is this really your number? 245 00:17:01,590 --> 00:17:03,910 [Teacher, is this really your number?] 246 00:17:04,000 --> 00:17:07,480 [I don't know where else to confide.] 247 00:17:10,750 --> 00:17:11,650 Gosh! 248 00:17:11,890 --> 00:17:15,130 I already have enough on my plate. 249 00:17:16,230 --> 00:17:17,589 Just let it be. 250 00:17:22,760 --> 00:17:25,880 You're really cold-hearted. You're just going to ignore it? 251 00:17:36,440 --> 00:17:38,760 She's online, but she's not replying. 252 00:17:41,440 --> 00:17:45,240 If it wasn't for three times the money, I wouldn't be back here. 253 00:17:46,580 --> 00:17:50,070 [Engineer] [Zulaikha Nasrin] 254 00:17:53,240 --> 00:17:55,240 Zu, the boss wants to see. 255 00:17:58,480 --> 00:18:00,720 Is there something between you guys? 256 00:18:01,700 --> 00:18:02,660 No, nothing. 257 00:18:02,760 --> 00:18:04,560 Why did you ask? 258 00:18:05,140 --> 00:18:07,750 No, because after your business trip, 259 00:18:08,000 --> 00:18:10,560 you both seem different. 260 00:18:11,810 --> 00:18:13,210 It's nothing. 261 00:18:13,420 --> 00:18:17,150 I'm just tired. I just got back from a business trip, 262 00:18:17,240 --> 00:18:21,080 and my mother's in the hospital, so... 263 00:18:22,160 --> 00:18:25,040 There's just too many things going on. That's why. 264 00:18:25,600 --> 00:18:30,000 But Sir Zahred asked about you after you cried yesterday. 265 00:18:31,440 --> 00:18:37,320 Really? Did he sound concerned or like he wanted to fire me? 266 00:18:38,700 --> 00:18:41,300 He sounds concerned, but... 267 00:18:41,940 --> 00:18:44,260 I have never seen him like that before. 268 00:18:44,400 --> 00:18:45,680 Is there something going on? 269 00:18:46,510 --> 00:18:48,590 -There's nothing, I'm serious. -Tell me. 270 00:18:48,720 --> 00:18:51,000 There is really nothing. 271 00:18:52,320 --> 00:18:56,080 Is Yani fetching Zu or gossiping with her? 272 00:19:00,440 --> 00:19:04,120 She didn't even care when I pretended to be an orphan. 273 00:19:24,640 --> 00:19:25,640 Hey. 274 00:19:27,320 --> 00:19:30,640 You don't know how to greet me, your boss? 275 00:19:34,960 --> 00:19:37,370 Peace be upon you. Good morning, Sir Zahred. 276 00:19:37,560 --> 00:19:40,920 Peace be upon you too. My morning is good with you. 277 00:19:42,960 --> 00:19:44,240 Have you eaten? 278 00:19:44,810 --> 00:19:47,770 If you haven't, let's eat breakfast together. 279 00:19:47,960 --> 00:19:52,680 I want to talk about us and yesterday. 280 00:19:54,360 --> 00:19:59,000 I apologise, Sir Zahred. If it's not about work, I've eaten. 281 00:19:59,080 --> 00:20:00,160 -Thank you. -Hey! 282 00:20:00,440 --> 00:20:02,280 Wait! 283 00:20:04,480 --> 00:20:06,720 I'm sorry, okay? 284 00:20:06,940 --> 00:20:08,940 I didn't ask you to quit. 285 00:20:09,400 --> 00:20:11,360 But I'm not a good worker. 286 00:20:11,630 --> 00:20:13,710 I'm not professional, a garbage. 287 00:20:14,080 --> 00:20:16,040 I'm ruining your company's reputation. 288 00:20:16,720 --> 00:20:17,880 Listen up. 289 00:20:20,000 --> 00:20:23,200 I'm sorry. 290 00:20:24,620 --> 00:20:27,900 Quitting won't solve anything. Understand? 291 00:20:32,520 --> 00:20:33,800 Whoa! 292 00:20:36,600 --> 00:20:41,600 Is there a world war that I don't know of? 293 00:20:42,080 --> 00:20:43,600 What are you talking about? 294 00:20:44,440 --> 00:20:47,650 We were discussing about the project in Thailand. 295 00:20:48,480 --> 00:20:50,280 -Are you sure? -Yes. 296 00:20:52,160 --> 00:20:53,440 Okay. 297 00:20:55,500 --> 00:20:57,500 Zulaikha Nasrin, are you okay? 298 00:20:57,840 --> 00:21:00,160 I'm fine. I'm going to go. 299 00:21:00,400 --> 00:21:02,040 Hey, just a second. 300 00:21:05,040 --> 00:21:06,560 You're fine, but... 301 00:21:07,480 --> 00:21:09,440 your expression seem different. 302 00:21:10,470 --> 00:21:11,510 Hey. 303 00:21:12,080 --> 00:21:14,640 Did he scold you again today? 304 00:21:16,700 --> 00:21:18,940 Do I look like I'm angry? 305 00:21:19,360 --> 00:21:20,480 No, right? 306 00:21:21,960 --> 00:21:26,360 I'm just a subordinate. If the boss is angry, 307 00:21:26,600 --> 00:21:27,840 I have to face it. 308 00:21:28,440 --> 00:21:29,640 Bye. 309 00:21:33,590 --> 00:21:35,470 I'm not angry. 310 00:21:50,600 --> 00:21:53,920 Maybe it can be altered a little. 311 00:21:54,640 --> 00:21:56,880 -Zu, wait. -Sir Rasul. 312 00:21:57,010 --> 00:21:58,850 I've been looking for you. 313 00:21:58,960 --> 00:22:02,480 It's okay. I have something now and I'll call you later. 314 00:22:02,760 --> 00:22:06,040 By the way, Zu. This is my new secretary, Fazrin. 315 00:22:06,160 --> 00:22:09,240 Fazrin, this is our senior engineer. 316 00:22:09,450 --> 00:22:11,490 An important person in our company. 317 00:22:11,600 --> 00:22:13,950 -She's Miss Zulaikha. -Hi, nice to meet you. 318 00:22:14,040 --> 00:22:16,590 But Sir Rasul, I think this is... 319 00:22:16,680 --> 00:22:19,920 -it's better... -Okay, I know. I'll call you later. 320 00:22:20,090 --> 00:22:22,170 You can go first, okay? 321 00:22:23,310 --> 00:22:25,430 -Yes, Sir. -Thank you. 322 00:22:26,200 --> 00:22:28,440 Zu, just a moment. 323 00:22:28,760 --> 00:22:31,270 People say when we're angry, stressed, 324 00:22:31,360 --> 00:22:34,380 or upset, the answer is chocolate. 325 00:22:34,460 --> 00:22:38,460 So, I'll make you a cup of hot hazelnut chocolate. 326 00:22:38,820 --> 00:22:40,940 Even though it's hot, but it can cool you down. 327 00:22:41,040 --> 00:22:43,720 And I've bought your favourite Nasi Lemak. Let's eat. 328 00:22:43,870 --> 00:22:47,830 Thank you, Sir Rasul. But it's working hours now, so... 329 00:22:48,340 --> 00:22:49,700 Who is the boss? 330 00:22:50,780 --> 00:22:52,360 I'm your boss. 331 00:22:52,800 --> 00:22:54,560 This is an order. 332 00:22:56,480 --> 00:22:57,960 Do I sound like Sir Zahred? 333 00:22:59,200 --> 00:23:01,560 Sir Rasul, you scared me! 334 00:23:02,050 --> 00:23:03,490 Let's eat, okay? 335 00:23:03,680 --> 00:23:05,680 -Let's go. -Okay. 336 00:23:06,680 --> 00:23:08,880 I thought you were really angry. 337 00:23:09,040 --> 00:23:12,160 Why do you suddenly have a business trip that I don't know of? 338 00:23:12,320 --> 00:23:15,230 Darling, Azman did not inform you? 339 00:23:15,420 --> 00:23:20,420 No. Besides, I was busy outside the whole day yesterday. 340 00:23:20,610 --> 00:23:24,250 And I had to treat Syikin and Rihana when I returned home. 341 00:23:25,050 --> 00:23:28,830 I told you not to be my personal assistant, but you insisted. 342 00:23:28,910 --> 00:23:30,910 So, who's in trouble now? It's you. 343 00:23:31,040 --> 00:23:33,760 Who? I'm fine, there's no problem. 344 00:23:33,920 --> 00:23:35,390 Why are you going to Langkawi? 345 00:23:35,480 --> 00:23:38,520 It's out of the blue. When did we have a project in Langkawi? 346 00:23:39,990 --> 00:23:43,830 I thought you told me you'll be meeting Mr Lim. 347 00:23:44,460 --> 00:23:46,260 Did I say that? 348 00:23:46,520 --> 00:23:47,800 -Are you sure? -What? 349 00:23:48,330 --> 00:23:51,570 Or are you meeting Miss Limah? Did you eat your medicine? 350 00:23:51,670 --> 00:23:53,990 I get it now, darling. 351 00:23:54,400 --> 00:23:57,080 I forgot to eat my medicine yesterday. 352 00:23:57,250 --> 00:23:58,650 Please fetch my medicine, darling. 353 00:24:00,100 --> 00:24:00,900 How many days? 354 00:24:01,020 --> 00:24:03,420 -Probably around five or six days. -What? 355 00:24:03,540 --> 00:24:06,660 I mean, three days? 356 00:24:09,280 --> 00:24:11,340 Are you sure? Darling! 357 00:24:16,680 --> 00:24:20,040 Starting the morning with fights and a sour face. 358 00:24:20,150 --> 00:24:24,200 Your day won't go smoothly with an energy like that. 359 00:24:24,690 --> 00:24:29,170 It's fine. You can have this drink I made because those who drink it... 360 00:24:29,240 --> 00:24:31,240 will fall asleep dreaming of me. 361 00:24:43,960 --> 00:24:45,080 Hey. 362 00:24:45,560 --> 00:24:48,880 What's your problem? You're acting like children. 363 00:24:50,840 --> 00:24:52,400 This is specially made for you. 364 00:24:52,880 --> 00:24:55,040 So your heart can cool down. 365 00:24:56,160 --> 00:24:59,560 Sir Zahred, do you want hazelnut chocolate or coffee? 366 00:24:59,760 --> 00:25:01,040 Coffee, please. 367 00:25:02,040 --> 00:25:04,400 Make it yourself. Thank you. 368 00:25:14,280 --> 00:25:16,160 This hazelnut chocolate is good. 369 00:25:16,340 --> 00:25:17,820 I told you so. 370 00:25:18,130 --> 00:25:20,730 I made it with love. 371 00:25:22,400 --> 00:25:26,080 If you want to find a husband, find one like me. 372 00:25:29,330 --> 00:25:30,370 Okay. 373 00:25:30,600 --> 00:25:32,360 Miss Zulaikha, tell me. 374 00:25:32,480 --> 00:25:35,160 Why do you want to resign all of a sudden? 375 00:25:35,320 --> 00:25:39,680 I think maybe I'm not qualified... 376 00:25:39,850 --> 00:25:41,810 to work in a company like this. 377 00:25:42,600 --> 00:25:49,060 Maybe my work is not up to par with the bosses here. 378 00:25:49,190 --> 00:25:50,590 Hold on. 379 00:25:50,940 --> 00:25:53,780 The bosses here? Okay. 380 00:25:53,880 --> 00:25:55,160 Interesting. 381 00:25:55,610 --> 00:26:00,610 For me, your work is excellent and you're a talented worker. 382 00:26:00,730 --> 00:26:02,570 And I have no issues with you. 383 00:26:02,720 --> 00:26:06,520 Maybe the other boss you mentioned is... 384 00:26:06,620 --> 00:26:07,740 Sir Zahred. 385 00:26:08,400 --> 00:26:11,320 Yes. Do you want to say anything? 386 00:26:13,960 --> 00:26:15,200 Well... 387 00:26:17,030 --> 00:26:21,750 As a boss, I don't think I have wronged you. 388 00:26:23,680 --> 00:26:25,880 And you have not wronged me. 389 00:26:29,000 --> 00:26:30,450 But... 390 00:26:30,850 --> 00:26:32,090 No but 391 00:26:32,640 --> 00:26:34,560 I won't allow you to quit. 392 00:26:35,080 --> 00:26:38,830 You have no rights to stop me. You're no one in my life. 393 00:26:38,920 --> 00:26:40,200 Excuse me? 394 00:26:40,520 --> 00:26:41,640 I'm your... 395 00:26:42,560 --> 00:26:45,680 I'm your boss. This is an order. 396 00:26:46,170 --> 00:26:48,370 Besides, no one asked you to quit. 397 00:26:48,440 --> 00:26:50,520 Yes, no one asked me to quit. 398 00:26:50,600 --> 00:26:53,190 But from what you have said just now and yesterday, 399 00:26:53,270 --> 00:26:56,010 maybe you don't need a worker like me here. 400 00:26:56,120 --> 00:26:59,880 Maybe you can find a replacement that's far better than me. 401 00:27:00,280 --> 00:27:01,600 Okay, just hold on. 402 00:27:02,300 --> 00:27:03,540 Let's do this. 403 00:27:03,800 --> 00:27:06,560 Just stop this misunderstanding. Okay? 404 00:27:06,680 --> 00:27:07,640 Miss Zulaikha. 405 00:27:07,730 --> 00:27:09,970 I think you should stay. 406 00:27:10,090 --> 00:27:13,350 Because like I say, you're an excellent worker... 407 00:27:13,480 --> 00:27:16,280 and you're the light of Mega Emas Berhad. 408 00:27:16,520 --> 00:27:19,360 Please don't go. Even if it's not for the company, 409 00:27:19,440 --> 00:27:22,360 I think you should stay because of me. 410 00:27:24,390 --> 00:27:25,630 Because of you? 411 00:27:28,200 --> 00:27:30,600 -Do you guys have anything? -Okay. 412 00:27:31,710 --> 00:27:32,990 You know what? 413 00:27:33,270 --> 00:27:36,790 I'm sorry. Sir Rasul, Sir Zahred, I'm going to leave first. 414 00:27:37,200 --> 00:27:39,340 Sorry because I'm a bit emotional this morning. 415 00:27:39,420 --> 00:27:43,980 Sir Rasul, thank you for the drink... 416 00:27:44,200 --> 00:27:48,680 you made for me to ease my messy mind and heart. 417 00:27:49,280 --> 00:27:50,360 Thank you. 418 00:27:50,710 --> 00:27:53,630 -Zu. It's my pleasure. -Yes? 419 00:28:00,840 --> 00:28:02,240 Dear God. 420 00:28:02,660 --> 00:28:05,380 God's creation is really beautiful. 421 00:28:05,760 --> 00:28:08,480 I'm so lucky and blessed. 422 00:28:10,960 --> 00:28:13,520 You're blessed? Okay. 423 00:28:14,330 --> 00:28:15,730 But in your dreams. 424 00:28:18,160 --> 00:28:20,960 It's not a crime to imagine, right? 425 00:28:57,130 --> 00:28:59,050 I've never seen this dress before. 426 00:29:02,490 --> 00:29:04,460 This is too sexy. 427 00:29:07,080 --> 00:29:10,280 Zu doesn't like to wear this kind of provocative dress. 428 00:29:12,240 --> 00:29:14,960 If you can't go to Langkawi, Dino... 429 00:29:15,120 --> 00:29:16,800 You should send someone who can. 430 00:29:16,880 --> 00:29:19,410 Do I have to tell you that? 431 00:29:19,630 --> 00:29:23,150 Do you know the background of the women before this? 432 00:29:23,960 --> 00:29:26,880 I want to know it right away, not next year. 433 00:29:29,360 --> 00:29:31,000 What a useless private investigator. 434 00:29:31,480 --> 00:29:32,590 He's lazy... 435 00:29:32,680 --> 00:29:35,560 and forgetful. He's worse than my husband. 436 00:29:36,710 --> 00:29:37,750 Gosh! 437 00:29:43,750 --> 00:29:44,910 Excuse me. 438 00:29:45,440 --> 00:29:47,560 Excuse me, here's your order. 439 00:29:48,320 --> 00:29:50,720 Hey, why do you look so serious? 440 00:29:51,320 --> 00:29:52,600 What's wrong? 441 00:29:52,920 --> 00:29:55,360 I'm fine. It must be a spam. 442 00:29:56,350 --> 00:29:58,900 Hey, I noticed... 443 00:29:59,160 --> 00:30:01,680 that after you two returned from Thailand, 444 00:30:01,760 --> 00:30:04,640 both of you are like a cat and a dog. 445 00:30:04,800 --> 00:30:08,680 Did anything bad happen there? 446 00:30:12,200 --> 00:30:14,960 You keep on asking the same question. 447 00:30:15,110 --> 00:30:19,510 Why? Is there something I don't know about Sir Zahred? 448 00:30:21,660 --> 00:30:22,860 It's nothing. 449 00:30:23,060 --> 00:30:24,420 It's just like I always say. 450 00:30:24,620 --> 00:30:27,460 Zahred is kind of bad boy. 451 00:30:27,680 --> 00:30:30,670 Do you know that I was so worried when you two were there... 452 00:30:30,760 --> 00:30:33,520 Dear God! I can't sleep at night. 453 00:30:34,920 --> 00:30:36,560 I was really worried. 454 00:30:37,240 --> 00:30:38,680 Sir Rasul. 455 00:30:39,230 --> 00:30:45,710 I really appreciate it if we no longer talk about the project in Thailand. 456 00:30:45,900 --> 00:30:49,710 Because I have plenty of new projects and like always, 457 00:30:49,800 --> 00:30:52,920 Sir Zahred wants it done quickly. 458 00:30:53,200 --> 00:30:57,080 So, I also have a headache because of that. 459 00:30:57,760 --> 00:31:00,560 Okay, as you wish. 460 00:31:00,700 --> 00:31:01,900 After this, 461 00:31:02,370 --> 00:31:07,340 if Zahred keeps on giving you work until you're stressed, 462 00:31:07,430 --> 00:31:10,070 I'll hit him. 463 00:31:11,800 --> 00:31:16,440 Zahred, why do you like to torture my angel? 464 00:31:16,600 --> 00:31:18,160 Is that my bracelet? 465 00:31:18,670 --> 00:31:19,750 You only noticed it now? 466 00:31:20,040 --> 00:31:22,680 I've been doing this for a while now. It's like I'm working out. 467 00:31:22,760 --> 00:31:24,360 -Is that so? -Yes. Thank you. 468 00:31:24,480 --> 00:31:26,440 -I really like it. -You're welcome. 469 00:31:26,600 --> 00:31:27,960 Stop and maintain it. 470 00:31:28,470 --> 00:31:30,190 Smile a bit more. 471 00:31:30,320 --> 00:31:32,280 A bit more and hold. 472 00:31:32,400 --> 00:31:34,000 -You must want a selfie, right? -Yes! 473 00:31:34,110 --> 00:31:37,390 -Okay. -Good that you know. Okay, maintain it. 474 00:31:37,960 --> 00:31:39,040 Alright. 475 00:31:42,760 --> 00:31:45,680 Hi, Sir Zahred. You're not out for lunch? 476 00:31:47,200 --> 00:31:48,600 Where's Yani? 477 00:31:48,840 --> 00:31:52,480 I've been looking for her as well. It's already 2:30 P.M. She won't be... 478 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 What? Won't be what? 479 00:31:56,360 --> 00:31:58,960 Sorry, Sir Zahred. I went to pray just now. 480 00:31:59,040 --> 00:32:01,040 I just got back from the bank. It was crowded. 481 00:32:01,130 --> 00:32:02,330 Okay. 482 00:32:02,800 --> 00:32:04,760 Have you seen Zulaikha? She's not in her seat. 483 00:32:05,040 --> 00:32:07,040 She's out eating with Sir Rasul. 484 00:32:08,240 --> 00:32:11,790 Since when can people come and go as they please? 485 00:32:13,010 --> 00:32:15,610 Tell her to submit her reports before six. 486 00:32:15,790 --> 00:32:17,110 Yes, Sir. 487 00:32:21,560 --> 00:32:23,750 Sir Zahred, will you be coming back? 488 00:32:23,840 --> 00:32:25,120 I'm not sure. 489 00:32:26,320 --> 00:32:28,480 He's so stern. 490 00:32:28,610 --> 00:32:32,530 If the staffs are like Zulaikha who do as she please, 491 00:32:32,690 --> 00:32:34,170 of course he'd be angry. 492 00:32:34,280 --> 00:32:37,360 Yani. Sir Zahred's not married yet, right? 493 00:32:38,200 --> 00:32:40,120 Why did you look for me? 494 00:32:40,240 --> 00:32:41,420 I want to ask about this. 495 00:32:41,520 --> 00:32:44,320 [Sorry, the number you have dialed...] 496 00:32:44,440 --> 00:32:46,240 It's dead now. 497 00:32:53,520 --> 00:32:55,120 Peace be upon you. 498 00:32:55,760 --> 00:32:56,730 Peace be upon you too. 499 00:32:56,830 --> 00:32:59,350 Datin, do you have a car trouble? 500 00:32:59,480 --> 00:33:01,280 Yes, it cannot start. 501 00:33:01,400 --> 00:33:06,380 When I see someone so beautiful and stylish as you, 502 00:33:06,510 --> 00:33:08,230 I automatically think "Datin". 503 00:33:08,920 --> 00:33:10,200 Should I call you by your name? 504 00:33:10,390 --> 00:33:11,390 You can call me Datin. 505 00:33:11,480 --> 00:33:12,600 Datin? Okay. 506 00:33:12,740 --> 00:33:15,700 You have car trouble? May I take a look? 507 00:33:16,150 --> 00:33:17,150 -Sure. -Okay. 508 00:33:17,290 --> 00:33:18,650 -Please open the front. -Okay. 509 00:33:20,280 --> 00:33:22,560 So, Zahred knows... 510 00:33:22,700 --> 00:33:24,900 that you know about his indecent habits? 511 00:33:26,390 --> 00:33:27,910 How did he respond? 512 00:33:29,240 --> 00:33:30,440 Nothing. 513 00:33:30,620 --> 00:33:33,540 He didn't say yes or deny it. 514 00:33:34,920 --> 00:33:36,120 It's okay. 515 00:33:39,850 --> 00:33:41,410 Don't give up, Rasul. 516 00:33:42,960 --> 00:33:45,280 As long as Zahred is adrift, 517 00:33:45,360 --> 00:33:49,680 you have to keep on advising and reminding him. 518 00:33:51,990 --> 00:33:56,490 We can see how his parents treat him. 519 00:33:56,960 --> 00:33:58,880 Even they don't say anything to him. 520 00:33:59,120 --> 00:34:02,120 Why would he listen to me, his friend? 521 00:34:02,320 --> 00:34:03,740 Yes. 522 00:34:03,910 --> 00:34:06,310 This is where your role as a friend plays a big hand. 523 00:34:06,540 --> 00:34:11,570 When we've been honest, it's easier to give advice and our thoughts. 524 00:34:12,330 --> 00:34:16,650 I think as long as Zahred is... 525 00:34:17,040 --> 00:34:18,639 not being reminded, 526 00:34:18,780 --> 00:34:20,330 he will never change. 527 00:34:20,440 --> 00:34:22,880 He will keep living a life of sin. 528 00:34:23,440 --> 00:34:26,340 So, this is your role as his friend. 529 00:34:26,420 --> 00:34:27,699 This is your responsibility. 530 00:34:29,690 --> 00:34:32,530 I actually feel bad for Dato Haris. 531 00:34:33,840 --> 00:34:38,360 He's busy with his business and work. And his son is being left like that. 532 00:34:39,010 --> 00:34:43,330 Datin Frida is always with her best friend, 533 00:34:43,400 --> 00:34:45,400 and her spies. 534 00:34:45,620 --> 00:34:48,820 Until they don't realise that Zahred has been acting bad. 535 00:34:54,239 --> 00:34:56,400 -Are you a mechanic? -No. 536 00:34:56,810 --> 00:34:59,090 I just know some basic car stuff. 537 00:34:59,360 --> 00:35:01,360 I actually have a driver. 538 00:35:01,480 --> 00:35:03,400 But he's on leave. 539 00:35:04,200 --> 00:35:05,240 Is that so? 540 00:35:05,370 --> 00:35:07,650 -Have we met before? -Are you sure? 541 00:35:09,000 --> 00:35:13,080 Because people have said I have a familiar face. 542 00:35:13,150 --> 00:35:15,270 -Like an actor. -Actor? 543 00:35:16,040 --> 00:35:17,240 Which actor? 544 00:35:17,350 --> 00:35:20,310 That Korean actor. What's his name? 545 00:35:20,430 --> 00:35:22,590 Lee Min Ho. We look alike, right? 546 00:35:23,680 --> 00:35:26,520 I don't see which part of you is Korean. 547 00:35:27,480 --> 00:35:29,650 How's the engine? Is it okay now? 548 00:35:29,880 --> 00:35:31,800 Just a second, a bit more. 549 00:35:33,110 --> 00:35:35,890 Okay, try and start the engine. 550 00:35:51,360 --> 00:35:52,640 Is it starting? 551 00:35:57,170 --> 00:35:58,450 Okay. 552 00:36:04,720 --> 00:36:06,520 It's not serious, right? Here. 553 00:36:06,930 --> 00:36:09,570 It's okay. I was sincere in helping you. 554 00:36:10,040 --> 00:36:14,560 Even if you're sincere, I could've been in trouble without your help. 555 00:36:15,230 --> 00:36:17,990 It's not a big deal. It's okay. 556 00:36:18,520 --> 00:36:20,240 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 557 00:36:20,720 --> 00:36:23,280 What should I call you again? 558 00:36:23,440 --> 00:36:27,960 My name is Datin Puteri Asyikin. You can call me Datin Puteri. 559 00:36:28,400 --> 00:36:30,400 Datin Puteri? Okay. 560 00:36:30,480 --> 00:36:32,440 -Okay? -Just a minute. 561 00:36:34,880 --> 00:36:39,160 This is my name card. My name is Haikal. 562 00:36:39,240 --> 00:36:42,190 If you have any problems, you can contact me. 563 00:36:42,480 --> 00:36:44,510 -I see. Haikal? -Yes. 564 00:36:44,600 --> 00:36:46,320 -Okay. -Okay. 565 00:36:47,600 --> 00:36:49,080 Drive safely. 566 00:36:52,020 --> 00:36:54,060 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 567 00:37:09,170 --> 00:37:10,410 We need to talk. 568 00:37:12,690 --> 00:37:15,970 Please, Sir. If it has nothing to do with work, 569 00:37:16,040 --> 00:37:18,080 we don't need to talk. I'm tired. 570 00:37:18,200 --> 00:37:21,720 I want to go back to finish all the impossible tasks you gave me just now. 571 00:37:21,840 --> 00:37:23,480 -Please, I want to go... -Put it aside. 572 00:37:24,250 --> 00:37:25,410 Okay? 573 00:37:26,280 --> 00:37:27,680 Right now, 574 00:37:29,170 --> 00:37:31,050 I want to discuss... 575 00:37:32,940 --> 00:37:34,260 about us. 576 00:37:35,440 --> 00:37:37,920 -About us? -Yes. 577 00:37:39,420 --> 00:37:44,980 Please, Sir. All those are history to me. 578 00:37:45,880 --> 00:37:48,800 I have thrown that dark moment far away from my heart. 579 00:37:49,210 --> 00:37:52,090 Please don't bring it up. Okay? 580 00:37:52,400 --> 00:37:53,840 I won't ask for my rights. 581 00:37:53,940 --> 00:37:57,300 Because I know it was all business... 582 00:37:57,560 --> 00:38:00,950 between us for my body. Right? 583 00:38:02,480 --> 00:38:03,880 Zulaikha. 584 00:38:05,320 --> 00:38:06,680 You have to remember. 585 00:38:07,930 --> 00:38:09,210 Right now, 586 00:38:10,640 --> 00:38:12,360 you're still my wife. 587 00:38:15,460 --> 00:38:18,140 A wife only for a night, Sir! 588 00:38:18,360 --> 00:38:19,920 Let me go! 589 00:38:20,820 --> 00:38:22,260 Let you go? 590 00:38:26,390 --> 00:38:29,670 So you can enjoy the money I gave you... 591 00:38:30,660 --> 00:38:32,380 with other men? Is that right? 592 00:38:32,510 --> 00:38:34,070 Please. 593 00:38:34,890 --> 00:38:37,010 I don't need to clarify anything. 594 00:38:37,160 --> 00:38:39,720 Do you have anything else to say? 595 00:38:39,800 --> 00:38:40,920 Yes. 596 00:38:41,840 --> 00:38:46,400 Tell me. Do I have to pay you to be a wife for another night? 597 00:38:49,840 --> 00:38:54,520 [To be continued] 40237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.