All language subtitles for Pengantin Satu Malam EP05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:01,280 --> 00:00:06,720 [Episode 5] 3 00:00:13,320 --> 00:00:16,600 Zahred! Open this door! 4 00:00:16,840 --> 00:00:19,160 I know you're in there. 5 00:00:19,320 --> 00:00:21,160 Open this door quickly. 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,520 Zahred, open this door! 7 00:00:24,760 --> 00:00:28,280 If you aren't opening this door, I'm calling the police! 8 00:00:28,320 --> 00:00:29,840 Open the door! 9 00:00:32,040 --> 00:00:33,200 Open it up! 10 00:00:34,840 --> 00:00:36,000 Zahred! 11 00:00:36,840 --> 00:00:38,840 Did you rape someone's daughter? 12 00:00:39,240 --> 00:00:40,880 Why did you do this? 13 00:00:41,960 --> 00:00:43,080 What's the meaning of this? 14 00:00:44,280 --> 00:00:45,840 Who raped her? 15 00:00:46,760 --> 00:00:48,200 She's the one who wanted it. 16 00:00:48,640 --> 00:00:50,040 If you don't believe me, you can ask her. 17 00:00:50,960 --> 00:00:54,320 She's recently arrived here in Kuala Lumpur from a village. 18 00:00:55,240 --> 00:01:00,600 Then, she said that her boyfriend has left her. 19 00:01:00,760 --> 00:01:02,920 Now, she doesn't even have any money. 20 00:01:03,000 --> 00:01:05,640 I'm just helping her out. Nothing more. 21 00:01:05,840 --> 00:01:07,640 You're helping her by doing this? 22 00:01:07,920 --> 00:01:11,280 What happened to you? What's wrong with you? 23 00:01:12,039 --> 00:01:15,280 Zahred, I'm not finished with you! 24 00:01:17,720 --> 00:01:20,320 Your dad and Balqis were the ones that made you sad. 25 00:01:20,440 --> 00:01:22,120 What does that girl has anything to do with that? 26 00:01:22,280 --> 00:01:26,160 What do you mean by that? She's the same like any other women. 27 00:01:26,280 --> 00:01:28,320 They all want money, materialistic. Can't you see that? 28 00:01:28,440 --> 00:01:30,360 Hello, Zahred. You can think, right? 29 00:01:30,440 --> 00:01:34,400 By doing this, you are destroying a woman's life. 30 00:01:34,520 --> 00:01:35,640 Zahred! 31 00:01:35,680 --> 00:01:37,680 By the way, I want to tell you something. 32 00:01:37,840 --> 00:01:40,920 Today, dad did something again at the office with our staff. 33 00:01:41,080 --> 00:01:43,600 He's the one that make me like this! 34 00:01:43,680 --> 00:01:45,120 This is all excuses, Zahred! 35 00:01:45,200 --> 00:01:46,880 You really want to emulate your dad! 36 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Please don't equate me with him! 37 00:01:49,160 --> 00:01:50,240 Then? 38 00:01:50,360 --> 00:01:55,520 Whether you like it or not, you've became Dato Haris Junior! 39 00:01:57,000 --> 00:02:00,120 Zahred! Hello, Zahred! 40 00:02:00,400 --> 00:02:02,400 You only want to borrow ten thousand from me? 41 00:02:02,840 --> 00:02:06,960 But the cost for the operation is about 60 to 70 thousand. 42 00:02:07,080 --> 00:02:10,479 I'm not borrowing that money for the operation. 43 00:02:10,600 --> 00:02:14,680 I have some problems of my own and I want to use that money to settle it. 44 00:02:16,320 --> 00:02:19,360 Why didn't you accept my offer... 45 00:02:19,600 --> 00:02:22,800 to buy your land and house at the village? It'll settle everything. 46 00:02:22,920 --> 00:02:25,320 When you only offered me a mere fifty thousand? 47 00:02:25,400 --> 00:02:27,760 Do you know why I don't want to sell it to you? 48 00:02:27,880 --> 00:02:30,840 Because the price that you've offered me... 49 00:02:30,920 --> 00:02:32,560 is too darn low. 50 00:02:32,680 --> 00:02:34,680 Okay. 51 00:02:34,800 --> 00:02:36,320 I'll offer a higher price. 52 00:02:36,560 --> 00:02:38,840 But, there's a condition. 53 00:02:38,960 --> 00:02:40,320 That's what I don't like. 54 00:02:40,400 --> 00:02:45,800 You never gave me any help without any conditions when I need it. 55 00:02:46,640 --> 00:02:49,560 That's not sincere, Ramli. 56 00:02:49,760 --> 00:02:53,520 My condition is so easy. I want you to be my father-in-law. 57 00:02:53,680 --> 00:02:57,200 That's all. I'll give you how much you want. 58 00:02:57,360 --> 00:03:02,920 Ramli, I don't want to ask Zulaikha about that any more. 59 00:03:03,040 --> 00:03:05,040 She's rejected it thrice. 60 00:03:05,240 --> 00:03:07,680 You still don't get it? 61 00:03:07,760 --> 00:03:10,440 Who knows? She might have agreed with it. 62 00:03:10,560 --> 00:03:13,680 Moreover, you need money. Nowadays, 63 00:03:13,800 --> 00:03:17,160 there are no free favours. You have to pay for everything. 64 00:03:17,320 --> 00:03:20,880 It's okay if you don't want to lend that money to me. 65 00:03:21,040 --> 00:03:23,600 Gosh, you're sulking again. 66 00:03:23,680 --> 00:03:25,920 I just want to see how you would respond. 67 00:03:26,000 --> 00:03:30,240 I know Zulaikha wouldn't want to be with an old geezer like me. 68 00:03:30,360 --> 00:03:32,079 But, I was only asking... 69 00:03:32,200 --> 00:03:34,520 just in case she had a change of heart. 70 00:03:36,840 --> 00:03:38,040 Give me your account number. 71 00:03:38,160 --> 00:03:40,360 Are you really lending that money to me? 72 00:03:40,520 --> 00:03:45,280 Of course, who else would help you other than your best friend right here? 73 00:03:45,320 --> 00:03:49,079 I'm not that cruel to just watch you live with difficulties here in Kuala Lumpur. 74 00:03:49,320 --> 00:03:51,440 -Give me your account number. -Thank you. 75 00:03:51,600 --> 00:03:54,480 -That's better. -Praise be to God. 76 00:04:00,760 --> 00:04:03,000 I remembered something. 77 00:04:03,200 --> 00:04:05,720 I wanted to ask something about Dato Haris. 78 00:04:05,800 --> 00:04:08,080 He's really friendly, right? 79 00:04:08,240 --> 00:04:10,680 He's so different from his son. 80 00:04:11,040 --> 00:04:13,200 He's so nice and friendly, right? 81 00:04:13,400 --> 00:04:16,320 That's true, but you have to be careful with him. 82 00:04:17,839 --> 00:04:19,399 Why's that? 83 00:04:20,200 --> 00:04:24,880 He keeps looking at you weirdly. 84 00:04:25,000 --> 00:04:29,600 And you haven't met his wife yet. His wife is a bit strange. 85 00:04:29,960 --> 00:04:35,040 It's better if you have some distance with their family. 86 00:04:35,560 --> 00:04:37,560 His wife is a bit strange? How is she strange? 87 00:04:37,640 --> 00:04:41,080 Wow, you get so excited when you start gossiping about others. 88 00:04:41,159 --> 00:04:43,760 Gosh, but you started it first. 89 00:04:43,920 --> 00:04:46,440 -Tell me a bit about it. -I don't want to talk about others. 90 00:04:46,520 --> 00:04:48,680 It's not nice to talk about other people. 91 00:04:48,880 --> 00:04:51,840 Rather than talking about other people, we should talk about us. 92 00:04:51,960 --> 00:04:54,080 -So, what are we? -Talk about us? 93 00:04:54,159 --> 00:04:55,960 What's there to talk about? 94 00:04:56,400 --> 00:05:00,560 So it's true when Dato said that you're heartbroken. 95 00:05:02,200 --> 00:05:04,760 I don't want to think about it. 96 00:05:05,040 --> 00:05:08,280 Now, I just want to focus on my job. 97 00:05:08,400 --> 00:05:11,080 It's great that you want to focus on your job. 98 00:05:11,200 --> 00:05:14,800 But, it would be even better if you can focus on your job... 99 00:05:14,920 --> 00:05:17,840 when there's someone to take care of you at the same time. 100 00:05:17,960 --> 00:05:19,680 Isn't that much better? 101 00:05:20,080 --> 00:05:22,840 I have a lot of commitments. 102 00:05:23,000 --> 00:05:26,960 I have no time to think about boyfriends, getting married, 103 00:05:27,240 --> 00:05:28,560 or whatever. 104 00:05:29,280 --> 00:05:31,160 I just don't want to think about it. Let's go. 105 00:05:31,240 --> 00:05:33,159 Please rethink about it. 106 00:05:33,680 --> 00:05:35,920 Gosh. 107 00:06:09,400 --> 00:06:11,040 [Darling.] 108 00:06:32,400 --> 00:06:34,800 Boss, Datin is calling. 109 00:06:35,080 --> 00:06:37,960 Have you settled with the girl just now? 110 00:06:38,040 --> 00:06:39,440 It's done, boss. 111 00:06:46,840 --> 00:06:48,840 Both the dad and the son is the same. 112 00:06:48,960 --> 00:06:53,360 The dad came home late at night and the son didn't return at all. 113 00:06:54,240 --> 00:06:55,600 I don't know what's wrong with your both. 114 00:06:55,680 --> 00:06:57,560 Did the both of you plan this? 115 00:06:58,760 --> 00:07:02,600 Darling, men are a bit childish. 116 00:07:02,840 --> 00:07:06,480 The more we are prohibited from doing something, the more we want to do it. 117 00:07:06,720 --> 00:07:08,560 Really? 118 00:07:09,280 --> 00:07:11,440 Oh, so sweet. 119 00:07:11,800 --> 00:07:14,080 So I shouldn’t say anything, 120 00:07:14,360 --> 00:07:16,120 or give any warnings? 121 00:07:16,240 --> 00:07:17,760 I should just let you guys do whatever you want. 122 00:07:17,800 --> 00:07:18,960 Like that? 123 00:07:19,200 --> 00:07:23,840 I think that's right. Because then our wives wouldn't feel stressed. 124 00:07:24,000 --> 00:07:27,240 And there will be no tension in our relationship. 125 00:07:27,440 --> 00:07:29,560 And we can all be cool. 126 00:07:30,800 --> 00:07:32,200 Cool, huh? 127 00:07:33,520 --> 00:07:36,880 Do you think you can live peacefully and happily like this... 128 00:07:36,960 --> 00:07:40,120 if I didn't exert any control over you and Zed? 129 00:07:40,760 --> 00:07:42,120 Why not? 130 00:07:43,560 --> 00:07:46,800 Let me enlightened you, Dato Haris. 131 00:07:47,000 --> 00:07:51,120 Did you forget all those gold-diggers that like to give you problems? 132 00:07:51,240 --> 00:07:54,600 Who handled them all? Oh right, I did. 133 00:07:55,080 --> 00:07:59,240 The women who claimed that their children is your illegitimate children. 134 00:07:59,360 --> 00:08:02,920 Who handled them? Oh, it's me again. 135 00:08:03,360 --> 00:08:06,920 You know. So Dato Haris, why don't you think about that again? 136 00:08:09,000 --> 00:08:12,120 -Darling, you've handled everything. -Of course. 137 00:08:12,280 --> 00:08:16,080 That's why I can't live without you, darling. 138 00:08:16,560 --> 00:08:20,480 Even though there's so many women out there that's vying for my attention. 139 00:08:20,640 --> 00:08:22,480 What a waste. 140 00:08:23,800 --> 00:08:24,920 Zed. 141 00:08:26,400 --> 00:08:27,960 Oh, you do know the way back home? 142 00:08:28,200 --> 00:08:33,200 Zed, I want to go golfing with Tan Sri Malik. Zed... 143 00:08:33,320 --> 00:08:35,200 I want you to come with me. 144 00:08:35,360 --> 00:08:36,520 Zed. 145 00:08:42,400 --> 00:08:46,000 There must be something special to make you can't stop smiling like this. 146 00:08:46,880 --> 00:08:49,920 No, I was just thinking about my staff. 147 00:08:50,040 --> 00:08:51,560 But, she's really special. 148 00:08:51,960 --> 00:08:54,600 Does she know that she's someone special to you? 149 00:08:56,040 --> 00:08:59,080 I don't think she knows that. I've never said anything to her. 150 00:08:59,600 --> 00:09:04,160 How would she know if you don't share your feelings with her? 151 00:09:05,160 --> 00:09:06,320 It's not that I don't want to share it with her. 152 00:09:06,400 --> 00:09:10,160 She's someone that's very committed to her job. 153 00:09:10,240 --> 00:09:13,240 I don't think she has the time to talk about personal matters like this. 154 00:09:13,400 --> 00:09:16,160 -So, that means you haven't asked her yet? -Yes. 155 00:09:16,280 --> 00:09:17,960 I'm waiting for the right time. 156 00:09:18,040 --> 00:09:20,120 But, how did she treat you? 157 00:09:20,280 --> 00:09:22,720 Is she treating you like her boss or did she treat you more than that? 158 00:09:22,840 --> 00:09:26,240 It seems like she's treating me like I'm her friend. 159 00:09:26,320 --> 00:09:27,760 Maybe she's comfortable like that. 160 00:09:27,840 --> 00:09:32,280 Okay, that's alright. But, whenever you've opened up your heart to her, 161 00:09:32,400 --> 00:09:33,680 you need to tell me quickly. 162 00:09:33,800 --> 00:09:38,200 I want to see you happy and cheerful like before. 163 00:09:44,560 --> 00:09:46,520 [You really want to emulate your dad!] 164 00:09:46,600 --> 00:09:48,280 [Please don't equate me with him!] 165 00:09:48,360 --> 00:09:51,560 [Whether you like it or not,] 166 00:09:51,680 --> 00:09:53,880 [you've became Dato Haris Junior!] 167 00:10:02,120 --> 00:10:04,560 Zed, open the door. 168 00:10:06,120 --> 00:10:07,480 I want to say something. 169 00:10:07,560 --> 00:10:08,880 Zed. 170 00:10:14,880 --> 00:10:16,240 Zed. 171 00:10:24,360 --> 00:10:29,040 Actually, I wanted to ask you to go golfing with me and Tan Sri Malik. 172 00:10:30,000 --> 00:10:31,400 That's all? 173 00:10:33,160 --> 00:10:34,320 Okay. 174 00:10:37,360 --> 00:10:39,880 Now, please listen to me. 175 00:10:42,720 --> 00:10:45,960 Can you stop humiliating me? 176 00:10:46,160 --> 00:10:47,040 Why? 177 00:10:47,160 --> 00:10:48,880 I'm ashamed, dad. 178 00:10:49,240 --> 00:10:51,240 I don't know where else I can hide. 179 00:10:52,200 --> 00:10:55,800 I have a dad that's a playboy like you. 180 00:10:56,360 --> 00:11:00,680 By now, I think you should have changed. 181 00:11:01,080 --> 00:11:02,960 Who are you talking about? 182 00:11:04,320 --> 00:11:07,080 It's not important who it is. You have too many side-chicks. 183 00:11:07,240 --> 00:11:09,480 If I want to list them all, I would still not be finished by tomorrow. 184 00:11:09,680 --> 00:11:13,400 You should be direct. Who is it? 185 00:11:18,200 --> 00:11:19,960 Not matter what I say, 186 00:11:21,120 --> 00:11:23,440 you will never change, right? 187 00:11:24,760 --> 00:11:26,200 Okay. 188 00:11:27,280 --> 00:11:29,280 If it's that difficult for you to change, 189 00:11:30,560 --> 00:11:32,440 you should find another woman. 190 00:11:32,560 --> 00:11:35,360 Do you need to try your luck with our own staff? 191 00:11:35,440 --> 00:11:39,680 Zed, what I did was a charity. 192 00:11:40,840 --> 00:11:43,200 I'm helping my own staffs... 193 00:11:43,400 --> 00:11:46,760 that did their job well. I don't have any relationship with her. 194 00:11:47,000 --> 00:11:50,680 And you were the one who refused to join in with our discussion yesterday. 195 00:11:50,800 --> 00:11:52,320 Whatever, dad. 196 00:11:53,160 --> 00:11:56,800 Whatever it is, you must keep your promise. 197 00:11:58,840 --> 00:12:01,360 You've promised not to meddle with the company's affairs any more, right? 198 00:12:01,400 --> 00:12:02,960 If that's what you want, 199 00:12:03,440 --> 00:12:05,680 I can do that because I really don't have anything with her. 200 00:12:05,840 --> 00:12:09,480 Good. So from now on, you don't have to come to the office any more. 201 00:12:09,640 --> 00:12:11,240 I can handle everything on my own. 202 00:12:11,920 --> 00:12:14,360 Okay, fine. If that's what you want. 203 00:12:14,440 --> 00:12:16,040 I've been waiting for so long downstairs, 204 00:12:16,200 --> 00:12:18,840 and the both of are so busy talking here. 205 00:12:18,920 --> 00:12:21,680 What are you guys talking about? Your girlfriend or Zed's girlfriend? 206 00:12:22,440 --> 00:12:24,440 Dad's old sickness is recurring again. 207 00:12:25,560 --> 00:12:28,440 -That's true. -Did you see him with another woman? 208 00:12:28,600 --> 00:12:30,280 No, darling. 209 00:12:30,400 --> 00:12:32,800 Zed was talking about my illness. What illness was it? 210 00:12:32,920 --> 00:12:34,360 His forgetfulness is recurring again. 211 00:12:34,520 --> 00:12:36,720 That's what it is, darling. Do you know what happened yesterday? 212 00:12:36,800 --> 00:12:39,080 I was supposed to go for a meeting at Zed's office yesterday, 213 00:12:39,240 --> 00:12:40,960 but I forgot the time. 214 00:12:41,200 --> 00:12:43,200 And when I went there, the meeting was already finished. 215 00:12:43,320 --> 00:12:46,560 I forget things easily nowadays. 216 00:12:46,800 --> 00:12:48,640 Anyway, Zed. 217 00:12:48,840 --> 00:12:50,840 I gave you Rihana's number. Did you call her yet? 218 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 -I'll do it later. -Don't forget to call her. 219 00:12:53,560 --> 00:12:55,560 And back to you. 220 00:12:55,760 --> 00:12:58,320 When was the last time you took your medication? 221 00:12:58,760 --> 00:13:00,640 Oh, sorry. I forgot about it. 222 00:13:00,920 --> 00:13:04,840 That's alright. Let's go take your medication with me. 223 00:13:05,160 --> 00:13:07,000 Okay, fine. 224 00:13:18,800 --> 00:13:21,040 Why is he like that? 225 00:13:21,920 --> 00:13:26,000 Did he know I went out with Zulaikha? Or did Rasul tell him that? 226 00:13:26,960 --> 00:13:30,600 I've missed my chance. She's so pretty. 227 00:13:34,000 --> 00:13:35,360 Haris! 228 00:13:35,680 --> 00:13:36,920 Coming. 229 00:13:37,040 --> 00:13:38,280 Dear. 230 00:13:38,400 --> 00:13:44,080 Don't you think Haji Ramli has any other intention... 231 00:13:44,280 --> 00:13:46,680 by lending this much money to you? 232 00:13:47,160 --> 00:13:52,280 I don't want Zu to pay it back for the rest of her life. 233 00:13:52,440 --> 00:13:55,760 She doesn't need to know that I borrowed Haji Ramli's money. 234 00:13:56,440 --> 00:13:58,680 How can you pay back all this money? 235 00:13:58,800 --> 00:14:02,520 In the end, Zu is the one that will have to pay all this. 236 00:14:02,600 --> 00:14:05,280 I'll find a job. 237 00:14:05,920 --> 00:14:10,280 Who would hire you with your leg like that? 238 00:14:10,560 --> 00:14:13,760 I know that I'm not fit physically. 239 00:14:13,960 --> 00:14:15,600 But, if God wills it, 240 00:14:16,240 --> 00:14:19,400 I can still use my other body parts... 241 00:14:19,680 --> 00:14:21,720 to do some work. 242 00:14:22,520 --> 00:14:29,400 If this money is not for my operation, 243 00:14:31,680 --> 00:14:33,480 what is it for? 244 00:14:33,600 --> 00:14:35,800 I want to try my luck by investing in shares. 245 00:14:35,880 --> 00:14:37,560 This is the capital. 246 00:14:37,800 --> 00:14:41,760 But, do you even know how to invest in shares? 247 00:14:42,120 --> 00:14:44,120 Isn't the risk too high? 248 00:14:44,200 --> 00:14:45,720 No. 249 00:14:46,160 --> 00:14:48,480 That's what people misunderstood. 250 00:14:48,600 --> 00:14:50,160 We need to learn about it first. 251 00:14:50,360 --> 00:14:52,520 When we learn, we'll gain knowledge. 252 00:14:52,640 --> 00:14:55,720 When we have knowledge, only then we can try our best. 253 00:14:57,400 --> 00:15:03,160 You don't need to worry. I'm planning to go to a class this weekend. 254 00:15:03,320 --> 00:15:05,560 And after that class, 255 00:15:05,840 --> 00:15:09,680 they say I can immediately start investing with this capital. 256 00:15:11,040 --> 00:15:12,440 Can it brings result? 257 00:15:12,520 --> 00:15:13,480 Don't worry. 258 00:15:13,600 --> 00:15:20,560 But, please. Don't stress Zu out with this. 259 00:15:22,920 --> 00:15:25,520 You don't want to stress me out about what? 260 00:15:31,640 --> 00:15:37,360 Oh, you want to invest in shares. But, do you have the capital, dad? 261 00:15:37,520 --> 00:15:40,040 I have some money. 262 00:15:40,240 --> 00:15:42,800 That's way better than doing nothing, right? 263 00:15:46,520 --> 00:15:52,120 Dad, please forgive me. 264 00:15:52,360 --> 00:15:54,520 I can't afford to add more money to your capital. 265 00:15:54,680 --> 00:15:58,640 But if you want me to find a job that's suitable for you, 266 00:15:58,840 --> 00:16:02,920 I can try asking someone. 267 00:16:04,880 --> 00:16:08,600 Is there a job that you dad can do from home? 268 00:16:08,720 --> 00:16:11,000 I don't think I've seen that kind of job. 269 00:16:11,120 --> 00:16:15,840 There are jobs like that, mum. We just need to check for its authenticity. 270 00:16:15,960 --> 00:16:18,840 Because we don't want to get scammed, right? 271 00:16:18,960 --> 00:16:20,480 That will only give us more problems. 272 00:16:20,840 --> 00:16:22,440 I apologise. 273 00:16:23,000 --> 00:16:26,080 Because I've burdened you so much. 274 00:16:26,800 --> 00:16:28,920 Is everything okay at your work? 275 00:16:29,000 --> 00:16:31,240 -You came back early today. -Everything's fine, dad. 276 00:16:31,360 --> 00:16:35,040 I came back early because my picky boss didn't come to the office today. 277 00:16:35,160 --> 00:16:37,360 It's okay. The both of you should eat first. 278 00:16:37,440 --> 00:16:40,280 I need to go to my room first. I haven't performed my prayer yet. 279 00:16:40,640 --> 00:16:42,000 Okay? 280 00:16:46,680 --> 00:16:50,000 Why can't you just be truthful with her just now? 281 00:16:50,200 --> 00:16:53,720 I'll tell her when the time is right. 282 00:16:59,160 --> 00:17:03,120 But, no matter how fat you are, there would still be people who likes you. 283 00:17:03,320 --> 00:17:04,520 Really? 284 00:17:04,680 --> 00:17:07,920 Since when do you like doing origami? 285 00:17:08,960 --> 00:17:12,240 I like doing it. I like doing it when I'm stressed out... 286 00:17:12,359 --> 00:17:15,920 or when I want to calm myself. 287 00:17:16,720 --> 00:17:19,440 What time is it now? 288 00:17:22,400 --> 00:17:24,560 Gosh, it's already half past eight. 289 00:17:24,680 --> 00:17:27,760 I need to go back to my room. I don't want to be late. 290 00:17:28,040 --> 00:17:29,720 You're afraid that your strict boss will come in? 291 00:17:29,800 --> 00:17:31,960 Yes. 292 00:17:32,120 --> 00:17:35,240 If he's nice like Dato, my life would be so much easier. 293 00:17:35,520 --> 00:17:39,080 If you like that old man so much, you should go work for him then. 294 00:17:39,120 --> 00:17:41,200 Why are you still standing here? 295 00:17:42,520 --> 00:17:44,720 -I... -What's wrong with you? 296 00:17:44,800 --> 00:17:45,880 So moody when it's still bright and early. 297 00:17:46,000 --> 00:17:49,360 Can't you hear what she just said? She really like that nice old man. 298 00:17:49,520 --> 00:17:51,840 I apologise, I don't mean to... 299 00:17:51,920 --> 00:17:53,720 If you don't mean it, you wouldn't say it. 300 00:17:53,840 --> 00:17:55,840 Once you've said it, it means it's from your heart. 301 00:17:55,960 --> 00:17:57,560 It's alright. 302 00:17:58,040 --> 00:17:59,480 It's okay, you can leave first. 303 00:18:00,440 --> 00:18:02,040 I apologise, sir. 304 00:18:07,400 --> 00:18:10,240 What's your problem? You're so moody when it's still so early in the morning. 305 00:18:10,400 --> 00:18:12,960 She didn't even eat her breakfast yet. 306 00:18:16,120 --> 00:18:17,560 Try to view the world more positively. 307 00:18:17,680 --> 00:18:20,720 Don't assume that all women are the same. 308 00:18:24,000 --> 00:18:26,080 In the end, I was the only one that did wrong. 309 00:18:29,440 --> 00:18:35,400 I haven't told my mum about us yet. 310 00:18:37,080 --> 00:18:40,520 I know my business is not that big. 311 00:18:40,800 --> 00:18:43,560 But that can't be the reason for your mum to not accept me, right? 312 00:18:43,960 --> 00:18:46,160 I never would've thought that things that happened in films... 313 00:18:46,400 --> 00:18:47,480 can happen in real life too. 314 00:18:47,600 --> 00:18:50,400 Of course, my mum is an example. 315 00:18:50,520 --> 00:18:54,720 That's why I want your business to flourish more. 316 00:18:54,880 --> 00:18:57,720 My mum wouldn't even look at the small business that you have right now. 317 00:18:57,920 --> 00:19:00,440 Do you know I'm working so hard right now? 318 00:19:00,840 --> 00:19:03,960 I've taken the biggest risk in my life. 319 00:19:04,400 --> 00:19:08,040 -What did you do? -I'm selling five products right now. 320 00:19:08,320 --> 00:19:09,760 That's a lot, right? 321 00:19:10,520 --> 00:19:13,280 -Is that a lot? -Of course it is! 322 00:19:13,520 --> 00:19:15,520 Before this, I was only selling two products. 323 00:19:15,600 --> 00:19:19,280 And even that has make me go haywire and make me lose my focus. 324 00:19:19,600 --> 00:19:22,200 So, you imagine. I'm selling five products right now. 325 00:19:22,760 --> 00:19:26,120 But, you don't have to worry. I can handle all that. 326 00:19:26,240 --> 00:19:27,680 In a few months, 327 00:19:27,800 --> 00:19:30,240 if God wills it, my sales will increase! 328 00:19:31,320 --> 00:19:35,360 -Promise? -I promise with my whole heart. 329 00:19:35,520 --> 00:19:39,080 Why are you like that? You're scaring me! 330 00:19:40,080 --> 00:19:44,280 I can't wait to tell my mum about us! 331 00:19:50,400 --> 00:19:52,800 [If you want to eat lunch together, I'm at the hospital, okay?] 332 00:19:52,920 --> 00:19:57,000 [Your mum looks so weak during her dialysis.] 333 00:20:00,360 --> 00:20:07,240 [If you can come here for a while, that will make her so happy.] 334 00:20:10,280 --> 00:20:26,440 [Okay. I've settled a lot of my work.] 335 00:20:29,600 --> 00:20:39,280 [I'll be there around one.] 336 00:20:41,400 --> 00:20:46,520 [Praise be to God. She would be so happy.] 337 00:20:46,640 --> 00:20:52,640 [It has been so long since you last accompanied her to her dialysis, right?] 338 00:20:54,360 --> 00:20:55,880 I'm sorry, mum. 339 00:20:56,600 --> 00:20:59,240 I'm always not there when you need me the most. 340 00:21:08,440 --> 00:21:11,280 I want you to check all this delayed project. 341 00:21:12,760 --> 00:21:16,280 You need to tell me whether I should proceed with it or not. 342 00:21:16,560 --> 00:21:19,480 -Okay, sir. -I want the report to be on my table... 343 00:21:19,600 --> 00:21:20,920 before six. 344 00:21:21,200 --> 00:21:25,560 Okay. But, I need to go out for a while during lunch. 345 00:21:25,760 --> 00:21:27,280 No need. 346 00:21:27,600 --> 00:21:29,320 Yani will buy your lunch for you. 347 00:21:29,400 --> 00:21:32,560 Okay, but I still have to go out... 348 00:21:32,640 --> 00:21:35,640 because I... 349 00:21:37,840 --> 00:21:39,280 You don't have to say it. 350 00:21:39,800 --> 00:21:43,600 I forgot you don't eat food from a roadside stall. 351 00:21:44,440 --> 00:21:47,400 You like to eat at luxurious cafés... 352 00:21:47,560 --> 00:21:50,760 and hotels with all the big-shots. 353 00:21:50,920 --> 00:21:52,320 All the VIPs. 354 00:21:53,040 --> 00:21:54,600 And the Datos. 355 00:21:56,040 --> 00:21:59,800 Am I right? So is it a Tan Sri this time? 356 00:21:59,880 --> 00:22:03,080 Since Dato Haris has been reprimanded by his wife? 357 00:22:09,520 --> 00:22:11,120 Wow, you dare to fight me back, huh? 358 00:22:11,600 --> 00:22:13,600 [Engineer] [Zulaikha Nasrin] 359 00:22:11,760 --> 00:22:13,920 Do I even have to ask for your permission to go to the toilet, sir? 360 00:22:25,160 --> 00:22:30,560 Hartina has been pestering me to go to the religious gathering with her. 361 00:22:31,080 --> 00:22:32,880 It's religious discussion, not gathering. 362 00:22:33,240 --> 00:22:35,440 That's what I said just now. 363 00:22:37,240 --> 00:22:38,640 Did she send a message to you? 364 00:22:42,360 --> 00:22:45,080 Why are you looking so forlorn? 365 00:22:45,240 --> 00:22:46,640 Why? Is it because of Haris? 366 00:22:47,000 --> 00:22:50,720 Like I have no better things to do other than thinking about Haris. 367 00:22:50,840 --> 00:22:52,160 Who knows? 368 00:22:52,880 --> 00:22:55,760 You have always been obsessed with him, right? 369 00:22:55,880 --> 00:22:58,320 Obsessed with your own husband. 370 00:22:58,400 --> 00:23:00,080 That's true. 371 00:23:00,200 --> 00:23:03,040 My dearest friend. What's your problem? 372 00:23:04,520 --> 00:23:06,080 It's Zahred. 373 00:23:06,800 --> 00:23:10,600 He looks so stressed. I've never seen him like that. 374 00:23:10,760 --> 00:23:12,080 Is he lonely? 375 00:23:13,960 --> 00:23:16,800 Maybe he has a lot of work. He's a CEO, isn't he? 376 00:23:17,000 --> 00:23:20,200 If not, Haris wouldn't appoint him to that position. 377 00:23:21,840 --> 00:23:24,120 Or he can't handle all the workload? 378 00:23:24,280 --> 00:23:25,680 It's not because of work. 379 00:23:25,800 --> 00:23:27,800 You're so eager to condemn my son. 380 00:23:28,000 --> 00:23:31,760 My condemns are international level, you know. 381 00:23:34,960 --> 00:23:37,160 -Then, what's the problem? -I don't know too. 382 00:23:37,440 --> 00:23:44,200 After breaking up recently, he doesn't seem to have another girlfriend. 383 00:23:44,400 --> 00:23:47,000 No new girlfriend, he doesn't even tell me anything. 384 00:23:47,360 --> 00:23:50,120 He didn't hang out with any girls too. 385 00:23:50,280 --> 00:23:53,120 When his friends asked him to meet up for a reunion, he refused to go too. 386 00:23:53,520 --> 00:23:54,880 I'm worried. 387 00:23:55,000 --> 00:23:59,080 I'm worried that he will not give me any grandchildren. 388 00:23:59,240 --> 00:24:01,640 I'm worried about Rihana too. 389 00:24:02,200 --> 00:24:03,960 Until now, I still can't see her... 390 00:24:04,080 --> 00:24:07,000 with a boyfriend. I don't even know whether she has a boyfriend. 391 00:24:08,400 --> 00:24:12,360 They're not like us. We used to be chased by so many suitors, right? 392 00:24:13,280 --> 00:24:16,600 Really? I think that's you. 393 00:24:16,680 --> 00:24:21,240 I don't think I was like that. You were way hotter, right? 394 00:24:22,320 --> 00:24:23,760 -Hey, how about this? -What? 395 00:24:23,880 --> 00:24:25,640 Why don't... 396 00:24:25,880 --> 00:24:28,400 I ask Hana to cheer Zahred up? 397 00:24:28,680 --> 00:24:33,960 Maybe Zahred can be cheered up by someone that he knows. 398 00:24:35,440 --> 00:24:39,360 Aunt Frida told me just now that Zahred is lonely. 399 00:24:39,440 --> 00:24:42,880 He doesn't want to date any girls as if he's had enough of being in relationships. 400 00:24:43,760 --> 00:24:47,040 But, isn't he someone that's cheerful, 401 00:24:47,160 --> 00:24:49,680 happy-go-lucky and likes to have fun? 402 00:24:49,800 --> 00:24:52,880 That's the old him. He has changed. 403 00:24:52,960 --> 00:24:55,520 Aunt Frida was relaying her woes to me just now. 404 00:24:55,600 --> 00:24:57,520 She's worried that she won't have any grandchildren... 405 00:24:57,600 --> 00:25:01,560 because Zahred doesn't want to get close to any women. 406 00:25:02,280 --> 00:25:03,640 She's so pitiful, right? 407 00:25:04,240 --> 00:25:05,760 Yes, so pityful. 408 00:25:07,600 --> 00:25:11,880 Why don't you try getting closer to Zahred? 409 00:25:11,960 --> 00:25:13,160 I'll see. 410 00:25:13,640 --> 00:25:15,760 But Zahred is indeed a fun person. 411 00:25:15,880 --> 00:25:18,680 He used to do whatever I wanted before. 412 00:25:20,120 --> 00:25:22,840 -Really? Like what? -Like... 413 00:25:44,520 --> 00:25:48,960 When we used to play dart together, 414 00:25:49,040 --> 00:25:51,480 he's the one who taught me. 415 00:25:51,560 --> 00:25:53,160 He's a great teacher. I learned so quickly. 416 00:25:53,560 --> 00:25:58,440 What's the point of you learning it quickly if you still can't throw a dart? 417 00:25:58,600 --> 00:26:00,600 Aren't your arm a bit crooked? 418 00:26:01,160 --> 00:26:03,040 No, it's not crooked. 419 00:26:03,360 --> 00:26:06,440 It's not important. The most important thing is he used to help me a lot. 420 00:26:06,560 --> 00:26:09,920 When I broke up with my ex before, he's the one that helped me. 421 00:26:10,880 --> 00:26:14,480 He helped me so much by giving me encouragements. 422 00:26:14,600 --> 00:26:15,920 He even coaxed me. 423 00:26:16,000 --> 00:26:17,520 He's so great, he's like a big brother to me. 424 00:26:18,520 --> 00:26:23,040 That means you and Zahred were so close like a zip before? 425 00:26:23,360 --> 00:26:24,880 You aren't awkward with each other? 426 00:26:24,960 --> 00:26:27,280 We're close, like siblings. 427 00:26:27,960 --> 00:26:30,280 Okay, mum. I'll think about it first. 428 00:26:32,360 --> 00:26:33,400 So close. 429 00:26:42,560 --> 00:26:44,560 Yah. 430 00:26:48,760 --> 00:26:51,080 Why didn't you call me? 431 00:26:54,720 --> 00:26:58,800 Did you call for me just now? I'm sorry, dear. 432 00:27:22,880 --> 00:27:26,720 So, it's true that Zahred... 433 00:27:26,880 --> 00:27:29,120 is always looking for your faults? 434 00:27:31,000 --> 00:27:32,120 I don't know, Mr. Rasul. 435 00:27:32,200 --> 00:27:37,720 But, when I did my work according to what he wanted, 436 00:27:37,960 --> 00:27:40,800 he'll ask me to change it back to the original way again. 437 00:27:41,000 --> 00:27:43,680 That's certainly him looking for my faults, right? 438 00:27:44,080 --> 00:27:46,360 Yes, that's true. 439 00:27:46,840 --> 00:27:48,400 Just be patient. 440 00:27:49,000 --> 00:27:53,080 Just assume he has something wrong. 441 00:27:53,920 --> 00:27:58,160 Actually, I have no problem if he wants to correct my works... 442 00:27:58,280 --> 00:28:00,400 because I understand there's still a lot more for me to learn. 443 00:28:00,520 --> 00:28:05,040 But, I don't like it when he talks about my private matters. 444 00:28:05,080 --> 00:28:06,880 I understand. 445 00:28:09,920 --> 00:28:11,280 Am I disturbing? 446 00:28:12,760 --> 00:28:14,280 Yeah. 447 00:28:14,640 --> 00:28:17,240 You're disturbing my date with her. 448 00:28:19,920 --> 00:28:21,320 Yes, Mr. Zahred? 449 00:28:21,680 --> 00:28:22,960 Anything? 450 00:28:23,600 --> 00:28:25,120 Go on. 451 00:28:28,400 --> 00:28:30,760 Okay, Zu. About this project in Kedah, 452 00:28:30,920 --> 00:28:34,480 I want you to get back to me with the solutions that you might have. 453 00:28:34,600 --> 00:28:36,320 Sure. 454 00:28:36,560 --> 00:28:40,640 I think I can get it all done in... 455 00:28:43,400 --> 00:28:45,040 -two hours. -Two hours? 456 00:28:46,440 --> 00:28:49,360 Okay, no rush. Take your time. 457 00:28:49,600 --> 00:28:51,800 I'm willing to wait for you even for a thousand year. 458 00:28:54,040 --> 00:28:55,560 Gosh. 459 00:28:56,440 --> 00:28:58,880 Hey, you're looking so serious. 460 00:28:59,720 --> 00:29:06,600 Well, is there anything going on between you guys that I don't know of? 461 00:29:09,240 --> 00:29:12,600 No, sir. He's only joking. 462 00:29:12,800 --> 00:29:14,480 You think I've been joking all this while? 463 00:29:14,600 --> 00:29:16,600 I'm serious. Look at my face. 464 00:29:16,760 --> 00:29:18,280 I'm so serious. 465 00:29:18,360 --> 00:29:20,280 Okay, sir. I'll take my leave first. 466 00:29:20,520 --> 00:29:21,800 Okay. 467 00:29:22,160 --> 00:29:23,440 -Thank you. -Call me if you have any problems. 468 00:29:23,600 --> 00:29:25,320 Okay, sure. Thank you. 469 00:29:25,440 --> 00:29:26,880 Your welcome. 470 00:29:26,720 --> 00:29:30,400 [CEO] [Rasul Fadlan] 471 00:29:31,720 --> 00:29:33,440 Peace be upon you, dad. 472 00:29:36,640 --> 00:29:39,360 Mr. Rasul, Mr. Zahred. I need to go out for a while. 473 00:29:39,400 --> 00:29:40,560 I have an urgent matter. 474 00:29:50,040 --> 00:29:51,200 Dad. 475 00:29:51,880 --> 00:29:53,680 How's mum? Is she okay? 476 00:29:54,760 --> 00:29:57,000 I thought she was just vomiting. 477 00:29:57,120 --> 00:30:00,920 I didn't realise it'll get worse like this. 478 00:30:01,560 --> 00:30:06,000 Did you come here by taking a taxi? 479 00:30:06,960 --> 00:30:08,960 Peace be upon you, Zulaikha. 480 00:30:09,600 --> 00:30:11,400 Peace be upon you too. 481 00:30:14,520 --> 00:30:19,320 He came to the house just now to visit your mum. 482 00:30:19,440 --> 00:30:22,640 He's the one that brought us here. 483 00:30:23,800 --> 00:30:25,360 Thank you, uncle. 484 00:30:26,600 --> 00:30:31,760 You haven't returned to Kedah yet? 485 00:30:32,000 --> 00:30:37,040 Not yet. I'm visiting my children's houses here. 486 00:30:38,440 --> 00:30:39,800 Dad. 487 00:30:41,040 --> 00:30:42,640 What did the doctor say? 488 00:30:43,400 --> 00:30:45,160 The doctor said... 489 00:30:45,800 --> 00:30:47,800 your mum's antibody is weak. 490 00:30:48,080 --> 00:30:53,080 If there's just a small trigger, it can still make her vomits. 491 00:30:54,560 --> 00:30:57,400 Then, does she need to be warded? 492 00:30:58,600 --> 00:31:01,200 We have to wait for the doctor to check on her first. 493 00:31:01,840 --> 00:31:03,920 You don't need to worry. 494 00:31:04,240 --> 00:31:05,760 Your mum is strong. 495 00:31:05,800 --> 00:31:08,000 If God wills it, she doesn't have to be warded. 496 00:31:54,880 --> 00:31:55,960 Hi. 497 00:32:11,680 --> 00:32:13,920 Why are you crying your eyes out? 498 00:32:15,760 --> 00:32:17,520 You've agreed to it, didn't you? 499 00:32:18,280 --> 00:32:20,640 This is the only thing that you wanted, right? 500 00:32:30,680 --> 00:32:33,640 What's wrong? You don't like seeing me like this? 501 00:32:34,520 --> 00:32:36,120 Why have you become like this? 502 00:32:37,600 --> 00:32:39,000 Have you forgot? 503 00:32:39,160 --> 00:32:41,000 You're the one that have corrupted me. 504 00:32:41,280 --> 00:32:45,640 But, it's okay. Since you've introduced me to this world, 505 00:32:45,760 --> 00:32:47,920 I'll give you a discount. 506 00:32:48,320 --> 00:32:50,040 Let's go, darling. 507 00:32:50,880 --> 00:32:54,920 [By doing this, you are destroying a woman's life.] 508 00:32:55,080 --> 00:32:56,480 [Zahred!] 509 00:33:10,920 --> 00:33:12,920 Peace be upon you too, Mr. Rasul. 510 00:33:13,280 --> 00:33:15,680 Yes, the meeting with the client is finished. 511 00:33:16,560 --> 00:33:18,720 Sure, I'll wait for you here. 512 00:33:18,880 --> 00:33:20,880 Alright, thank you. Bye. 513 00:33:31,520 --> 00:33:33,800 Hey, Nasrin. 514 00:33:34,520 --> 00:33:37,200 Dato Haris. Who would've thought that we would meet here? 515 00:33:37,720 --> 00:33:39,160 Yes, what a pleasant surprise. 516 00:33:39,280 --> 00:33:41,680 Anyway, are you alone? 517 00:33:41,840 --> 00:33:44,000 Yes, I've just done meeting with a client. 518 00:33:44,120 --> 00:33:48,360 But, I'm meeting with Mr. Rasul because he also has a meeting around here. 519 00:33:49,280 --> 00:33:52,560 Why don't you have a drink with me while waiting for him? 520 00:33:54,080 --> 00:33:57,800 But, I've got to get back to the office soon. 521 00:33:57,920 --> 00:34:01,240 Because I have another meeting with Mr. Rasul And Mr. Zahred. 522 00:34:01,400 --> 00:34:03,000 Mr. Rasul is almost here too. 523 00:34:03,120 --> 00:34:06,120 Okay. That's a small matter. 524 00:34:09,560 --> 00:34:13,000 Hello, Rasul. It's uncle. 525 00:34:13,360 --> 00:34:15,679 I'm with Nasrin right now. 526 00:34:15,800 --> 00:34:17,400 We need to discuss about something. 527 00:34:17,600 --> 00:34:19,960 So she might be a little late for this afternoon's meeting. 528 00:34:20,719 --> 00:34:24,000 Oh, it's okay. No problem. I can bring her back to the office. 529 00:34:24,960 --> 00:34:26,800 Alright. Okay, bye. 530 00:34:27,159 --> 00:34:29,679 Then, shall we? 531 00:34:35,960 --> 00:34:38,080 Are they meeting up with a client... 532 00:34:35,960 --> 00:34:41,000 [Mega Emas Berhad] 533 00:34:38,520 --> 00:34:39,679 or doing something else? 534 00:34:41,120 --> 00:34:43,120 I've contacted Mr. Rasul just now. 535 00:34:43,199 --> 00:34:45,080 But, he didn't answer. 536 00:34:45,840 --> 00:34:47,639 Maybe he's driving. 537 00:34:47,880 --> 00:34:49,320 Zulaikha? 538 00:34:49,960 --> 00:34:52,239 I didn't contact her. 539 00:34:53,880 --> 00:34:56,920 She's with Mr. Rasul. 540 00:34:59,760 --> 00:35:02,360 Sorry, you guys have started? 541 00:35:06,920 --> 00:35:08,440 Where's Zulaikha? 542 00:35:08,560 --> 00:35:11,320 When I was on my way to pick her up, Dato Haris called me. 543 00:35:11,440 --> 00:35:13,760 He's with with Zulaikha and they have something to discuss about. 544 00:35:13,880 --> 00:35:15,640 So, he asked us to proceed first. 545 00:35:15,800 --> 00:35:18,720 Okay. Yani, all the documents that I've asked for is here? 546 00:35:18,920 --> 00:35:20,800 -Yes. -Okay. 547 00:35:20,920 --> 00:35:23,080 I'm sorry for being late. Shall we start the meeting? 548 00:35:23,760 --> 00:35:27,640 [That old man still wants to try his luck.] 549 00:35:27,760 --> 00:35:29,760 [Before the same thing happens,] 550 00:35:30,760 --> 00:35:35,480 [I will make sure she falls into my trap first.] 551 00:35:44,240 --> 00:35:48,880 I've asked Rasul about the project you've been handling. 552 00:35:49,040 --> 00:35:50,920 He really complimented you so much. 553 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 I just did my best, Dato. 554 00:35:54,120 --> 00:35:58,040 Just like what Mr. Zahred said, there's still a lot more for me to learn. 555 00:35:58,120 --> 00:36:01,760 Well, I know that Zed is not someone that's easily pleased. 556 00:36:01,880 --> 00:36:03,560 Not only for his work, 557 00:36:03,680 --> 00:36:06,360 he's also not easily pleased with the things in his life. 558 00:36:06,640 --> 00:36:11,040 That's why he needs someone like you to support him... 559 00:36:11,160 --> 00:36:13,000 and to make the company better. 560 00:36:13,080 --> 00:36:15,400 Not really, Dato. My presence is very small. 561 00:36:15,560 --> 00:36:17,560 Mr. Zahred himself is a very great man. 562 00:36:17,680 --> 00:36:22,120 So if there's no one like me to support him, 563 00:36:22,240 --> 00:36:24,680 I think he would still go strong. 564 00:36:24,840 --> 00:36:27,680 Zed is a very stubborn person. 565 00:36:27,840 --> 00:36:31,680 That's why I need you to soften up his heart. 566 00:36:31,840 --> 00:36:34,120 How can I do that? 567 00:36:34,240 --> 00:36:36,960 You need to soften up his heart for him to be happy, 568 00:36:37,040 --> 00:36:38,360 and to open up more to women. 569 00:36:38,440 --> 00:36:40,240 Then he wouldn't be so cold like right now. 570 00:36:40,360 --> 00:36:42,200 I don't think so, Dato. 571 00:36:42,320 --> 00:36:45,720 Because he doesn't even bat an eye at me. 572 00:36:45,920 --> 00:36:50,240 So if you think I can make his heart go soft, 573 00:36:50,680 --> 00:36:55,360 I'm sorry but I think that's impossible. 574 00:36:55,520 --> 00:36:57,080 I think, Nasrin, 575 00:36:57,160 --> 00:36:59,160 you're too humble. 576 00:36:59,400 --> 00:37:01,840 -That's why Zed likes you. -What? 577 00:37:02,560 --> 00:37:04,120 -He likes me? 578 00:37:09,680 --> 00:37:13,040 Don't take it to heart the nonsense things that he said. 579 00:37:13,160 --> 00:37:15,160 Or if he ever treated you wrongly. 580 00:37:15,280 --> 00:37:16,840 Give him a chance. 581 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 I know he doesn't mean it. 582 00:37:21,320 --> 00:37:22,840 Hello? Okay. 583 00:37:23,040 --> 00:37:24,360 Yeah, almost there. 584 00:37:24,520 --> 00:37:26,720 Okay, I'll go there now. 585 00:37:30,120 --> 00:37:31,440 Okay. 586 00:37:31,640 --> 00:37:35,000 -So, we'll discuss about... -The projects... 587 00:37:35,080 --> 00:37:36,640 which is... 588 00:37:37,120 --> 00:37:38,480 Hold on. 589 00:37:38,920 --> 00:37:40,920 It's okay, the meeting is not done yet. 590 00:37:41,080 --> 00:37:43,600 I'll update you about the things that have been discussed later. 591 00:37:43,680 --> 00:37:45,360 What should I do? 592 00:37:45,600 --> 00:37:48,240 It's okay. All the best. 593 00:37:48,400 --> 00:37:49,840 All the best? Why? 594 00:37:51,680 --> 00:37:53,360 Okay, bye. 595 00:37:53,520 --> 00:37:55,040 Okay, alright. 596 00:37:59,320 --> 00:38:00,840 Where's the mistakes? 597 00:38:05,400 --> 00:38:07,760 I apologise, Mr. Zahred. 598 00:38:08,040 --> 00:38:11,600 I've already told Dato Haris about the meeting, but he... 599 00:38:12,040 --> 00:38:13,440 He cajoled you... 600 00:38:13,680 --> 00:38:16,560 and you like what you heard? 601 00:38:25,920 --> 00:38:27,720 Miss Zulaikha Nasrin. 602 00:38:29,400 --> 00:38:32,720 If the purpose of you working here is just to find a rich man, 603 00:38:32,920 --> 00:38:34,680 I don't think this is the place. 604 00:38:35,120 --> 00:38:38,040 You should find your victims at five-star hotels. 605 00:38:39,400 --> 00:38:41,120 This is a work place. 606 00:38:41,360 --> 00:38:44,080 Not a place for you to find rich old geezers. 607 00:38:45,840 --> 00:38:49,080 I don't like having a parasite in this company. Is that clear? 608 00:38:49,760 --> 00:38:54,640 [To be continued] 44840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.