Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:00,620 --> 00:00:02,900
Where's my phone?
3
00:00:01,030 --> 00:00:06,990
[Episode 4]
4
00:00:11,320 --> 00:00:13,040
Why are you so close to me?
5
00:00:13,160 --> 00:00:14,400
Excuse me?
6
00:00:14,560 --> 00:00:17,680
I moved closer to you?
7
00:00:18,680 --> 00:00:20,000
Nonsense.
8
00:00:20,440 --> 00:00:22,640
I haven't moved an inch.
9
00:00:23,160 --> 00:00:24,960
You moved closer to me.
10
00:00:25,480 --> 00:00:26,880
Okay, whatever.
11
00:00:28,520 --> 00:00:30,240
Which button should I press?
12
00:00:30,360 --> 00:00:31,880
Is this the intercom?
13
00:00:32,479 --> 00:00:33,720
Or is it this one?
14
00:00:34,040 --> 00:00:37,160
-Gosh.
-Hello, can you check lift seven?
15
00:00:38,320 --> 00:00:39,600
Yes, it's stuck.
16
00:00:39,960 --> 00:00:41,240
Yes, blackout too.
17
00:00:41,920 --> 00:00:44,520
Please hurry, it's hot. Thank you.
18
00:00:47,760 --> 00:00:50,840
[Gosh! Why am I stuck with him?]
19
00:00:51,080 --> 00:00:53,080
[Can he look somewhere else?]
20
00:01:09,640 --> 00:01:12,800
-Zulaikha.
-Why didn't you talk in the lift?
21
00:01:13,390 --> 00:01:15,670
-Yes, Sir Zahred.
-Let me send you home.
22
00:01:15,840 --> 00:01:18,600
It's okay, Sir. I can go by myself.
I have my car.
23
00:01:18,720 --> 00:01:20,480
Just leave your car here.
24
00:01:21,320 --> 00:01:23,560
I can't leave my car here, Sir.
25
00:01:23,680 --> 00:01:26,960
I'll have trouble going to work tomorrow
and then I might be late.
26
00:01:27,160 --> 00:01:28,880
This is not my father's company.
27
00:01:30,360 --> 00:01:31,680
Well...
28
00:01:32,180 --> 00:01:33,940
Zain can pick you up tomorrow.
29
00:01:34,560 --> 00:01:36,800
-Who is Zain?
-My driver.
30
00:01:37,160 --> 00:01:41,789
I see. I thought you said Anuar Zain.
Then, I would've said yes.
31
00:01:41,880 --> 00:01:43,440
-Excuse me?
-It's okay, Sir.
32
00:01:43,520 --> 00:01:45,360
I'm going home now. See you tomorrow.
33
00:01:51,440 --> 00:01:52,600
[Zulaikha.]
34
00:01:53,160 --> 00:01:55,560
[I want to hate my own heart.]
35
00:01:55,840 --> 00:01:58,400
[Just as how I despise those women.]
36
00:02:03,760 --> 00:02:06,040
You're only coming home this late?
37
00:02:06,800 --> 00:02:13,600
Yes, because of my boss. I'm sorry
you had to take the taxi home, Dad.
38
00:02:13,720 --> 00:02:15,000
Your uncle picked us up.
39
00:02:15,080 --> 00:02:18,500
We had to trouble you again.
Thank you, Uncle.
40
00:02:18,680 --> 00:02:20,240
You always help us.
41
00:02:20,320 --> 00:02:23,880
Hey, this is nothing.
It's really no problem.
42
00:02:24,000 --> 00:02:26,560
Brother, I have to go now. Okay, Zu?
43
00:02:26,760 --> 00:02:28,560
I have a night shift.
44
00:02:28,720 --> 00:02:32,280
Next time, bring Jihah with you.
45
00:02:32,440 --> 00:02:34,520
She can keep Mum and Dad company.
46
00:02:34,680 --> 00:02:36,680
Sure, no problem.
47
00:02:36,800 --> 00:02:41,440
Zu, don't work too hard
until late at night.
48
00:02:41,540 --> 00:02:44,340
It's not like you can go high
if you work under someone.
49
00:02:44,420 --> 00:02:45,700
There's a limit.
50
00:02:45,880 --> 00:02:47,950
Unless, you have your own business.
51
00:02:48,079 --> 00:02:50,880
You work hard, you'll get the benefit.
That's more worth it.
52
00:02:51,040 --> 00:02:54,040
-Yes, Uncle. Thank you.
-Sure.
53
00:02:54,240 --> 00:02:55,840
-I'm going in first.
-Okay.
54
00:03:23,640 --> 00:03:24,840
Mum.
55
00:03:25,079 --> 00:03:26,920
You're everything...
56
00:03:27,590 --> 00:03:29,190
to me.
57
00:03:31,840 --> 00:03:33,680
You're my world and beyond that.
58
00:03:37,400 --> 00:03:38,960
You're my paradise.
59
00:03:41,640 --> 00:03:46,040
I will do anything within my power...
60
00:03:47,120 --> 00:03:49,600
to make you well again.
61
00:03:53,320 --> 00:03:55,120
I love you, Mum.
62
00:04:06,520 --> 00:04:08,200
Dear God.
63
00:04:09,080 --> 00:04:10,880
Please help me.
64
00:04:25,840 --> 00:04:30,560
[For me, her timing is okay.
And she's really good at her work.]
65
00:04:34,720 --> 00:04:38,240
Sir Zahred, you wanted
to see me about my report?
66
00:04:38,920 --> 00:04:40,400
What do you think?
67
00:04:43,200 --> 00:04:45,720
Rasul praised you
like there's no tomorrow.
68
00:04:45,920 --> 00:04:49,080
He said you're good and committed at work.
69
00:04:49,200 --> 00:04:51,640
But you can't even do
a simple report like this?
70
00:04:52,920 --> 00:04:54,320
Did I tell you to take it?
71
00:04:57,080 --> 00:05:01,410
You have many spelling mistakes and
your sentences are all over the place.
72
00:05:01,520 --> 00:05:05,880
So I was wondering whether you passed
your Bahasa Melayu paper in SPM.
73
00:05:07,360 --> 00:05:09,600
You might think it's a minor mistake.
74
00:05:09,760 --> 00:05:12,000
But I have pain from reading it.
75
00:05:12,280 --> 00:05:16,480
It doesn't make sense that
many important points are not stated.
76
00:05:17,280 --> 00:05:18,880
How did you do your work?
77
00:05:20,200 --> 00:05:21,680
May I take a look?
78
00:05:31,200 --> 00:05:35,000
For the spelling and the sentences,
79
00:05:35,080 --> 00:05:36,520
I'll try to fix it.
80
00:05:36,600 --> 00:05:41,060
But for the important points, I think...
81
00:05:42,400 --> 00:05:44,520
-I have put it all in.
-Really?
82
00:05:45,840 --> 00:05:47,320
Are you sure?
83
00:05:55,680 --> 00:05:59,480
These are all the points
that should have been written.
84
00:06:00,370 --> 00:06:01,890
Have a look and see.
85
00:06:18,040 --> 00:06:21,920
I didn't put in the first part because...
86
00:06:22,040 --> 00:06:24,320
A great person won't make excuses.
87
00:06:24,400 --> 00:06:25,960
I don't accept excuses.
88
00:06:26,160 --> 00:06:31,160
So, made the amendments and
send it back as soon as possible.
89
00:06:33,360 --> 00:06:34,760
What are you waiting for?
90
00:06:34,920 --> 00:06:37,680
You want me to sweet-talk, beg,
91
00:06:38,600 --> 00:06:41,240
and compliment you like Rasul?
92
00:06:45,440 --> 00:06:46,880
Put it there.
93
00:07:08,080 --> 00:07:13,680
Gosh! The boss always make you
work during lunch time.
94
00:07:14,320 --> 00:07:15,770
Well, he is the boss.
95
00:07:15,880 --> 00:07:18,440
It's okay, I'm not that hungry.
96
00:07:19,080 --> 00:07:23,640
Liar. You skipped breakfast, right?
It's not good to just drink coffee.
97
00:07:25,210 --> 00:07:27,210
I have to finish this report first.
98
00:07:29,240 --> 00:07:32,490
You must be waiting for me, right?
Let's go.
99
00:07:33,240 --> 00:07:35,400
I have work, Sir Rasul.
100
00:07:35,720 --> 00:07:37,640
Work is work.
101
00:07:37,840 --> 00:07:39,630
But, we have to eat too.
102
00:07:39,720 --> 00:07:42,390
You always skip your meals.
Don't forget, you have gastric problems.
103
00:07:42,480 --> 00:07:45,240
It's fine.
I'll eat after finishing this report.
104
00:07:45,340 --> 00:07:47,180
You guys can go ahead.
105
00:07:48,400 --> 00:07:49,880
Blame Sir Zahred.
106
00:07:50,040 --> 00:07:52,400
She can't go to lunch and she has to work.
107
00:08:02,760 --> 00:08:08,880
I wonder why Sir Zahred
is so harsh towards her.
108
00:08:13,360 --> 00:08:16,000
You're purposely messing with her.
109
00:08:16,360 --> 00:08:17,640
With whom?
110
00:08:17,720 --> 00:08:20,830
You're playing dumb?
With my girl. Who else?
111
00:08:20,940 --> 00:08:22,820
Who is your girl?
112
00:08:22,960 --> 00:08:25,840
Are you kidding me? Who else?
113
00:08:26,080 --> 00:08:28,400
I think Zulaikha has done her work well.
114
00:08:28,480 --> 00:08:30,480
What else are you not satisfied with?
115
00:08:30,640 --> 00:08:32,480
She's done her work well?
116
00:08:32,640 --> 00:08:35,120
She can't even do a simple task.
117
00:08:35,320 --> 00:08:36,559
She has many spelling mistakes.
118
00:08:36,640 --> 00:08:39,240
You're telling me that's okay? Come on.
119
00:08:39,320 --> 00:08:40,700
Do you think everyone's perfect?
120
00:08:40,799 --> 00:08:43,740
You could have turned a blind eye
to those little mistakes.
121
00:08:43,809 --> 00:08:47,730
If you want to compare her
with your beloved staff, Nazim,
122
00:08:47,880 --> 00:08:50,320
then the projects you gave him
were all futile.
123
00:08:50,520 --> 00:08:52,280
Zulaikha is much more better.
124
00:08:52,400 --> 00:08:54,240
Don't talk about Nazim.
125
00:08:54,320 --> 00:08:56,200
This is regarding Zulaikha.
126
00:08:56,280 --> 00:08:58,280
She's different because she's a woman.
127
00:08:58,340 --> 00:09:00,340
If you keep on babying her,
128
00:09:00,960 --> 00:09:02,600
she'll get ahead of herself.
129
00:09:03,400 --> 00:09:06,000
Hey, say whatever you want to say.
130
00:09:06,080 --> 00:09:09,680
I just don't want to lose
a good worker like her.
131
00:09:11,200 --> 00:09:14,360
She's good or pretty?
132
00:09:14,650 --> 00:09:17,560
Finally! You admitted that she's pretty?
133
00:09:17,740 --> 00:09:19,740
I'm speaking on your behalf.
134
00:09:19,960 --> 00:09:22,120
Yes, she's very beautiful.
135
00:09:22,280 --> 00:09:25,700
That's why I don't want her to quit
for having a fussy boss like you.
136
00:09:25,800 --> 00:09:27,200
You criticise everything.
137
00:09:27,320 --> 00:09:29,820
Do you know that
having her in this office...
138
00:09:30,000 --> 00:09:33,140
is like having a fresh fragrant flower.
139
00:09:33,240 --> 00:09:36,040
I'm excited to go to work everyday
because of her.
140
00:09:37,560 --> 00:09:40,160
If this is how much you've fallen for her,
141
00:09:40,280 --> 00:09:42,960
I won't be surprised if she
takes advantage of you later on.
142
00:09:43,900 --> 00:09:46,180
Don't let her step on you.
143
00:09:46,280 --> 00:09:49,120
Zed, I know you have history.
144
00:09:49,240 --> 00:09:51,480
You've been heartbroken
because of a woman.
145
00:09:51,560 --> 00:09:54,120
But not all women are the same.
146
00:09:55,520 --> 00:09:58,240
Give her a chance and lower your ego.
147
00:09:58,400 --> 00:10:01,320
Soften your heart,
try to get to know and accept her.
148
00:10:01,400 --> 00:10:04,120
She's really special. I'm serious.
149
00:10:04,280 --> 00:10:06,840
Even if you don't like her as a woman,
150
00:10:06,950 --> 00:10:08,950
you have to like her as your subordinate.
151
00:10:09,050 --> 00:10:11,250
When your staff is happy,
152
00:10:11,360 --> 00:10:13,820
she'll do a good work
with high performance.
153
00:10:13,950 --> 00:10:16,390
Our company and us will benefit from it.
154
00:10:25,370 --> 00:10:27,930
Is she still in contact with this boy?
155
00:10:28,120 --> 00:10:31,080
She hasn't contacted him for a long time.
Why?
156
00:10:31,390 --> 00:10:34,390
Then, you should just
throw this picture away.
157
00:10:34,640 --> 00:10:36,280
Maybe she can't forget him.
158
00:10:36,860 --> 00:10:39,530
It's for the memories.
159
00:10:39,920 --> 00:10:42,600
Wait, no. It's a reminder.
160
00:10:43,440 --> 00:10:48,160
So she'll remember to be careful with men.
161
00:10:48,880 --> 00:10:52,240
She chose a man that can't help her.
It's her fault.
162
00:10:52,320 --> 00:10:54,920
Hey, that's old story.
163
00:10:55,000 --> 00:10:57,320
No need to bring that up.
164
00:10:57,400 --> 00:11:00,080
Hey, how's your business now?
165
00:11:00,320 --> 00:11:02,400
That is why I'm here.
166
00:11:02,560 --> 00:11:04,390
I can't handle it by myself.
167
00:11:04,600 --> 00:11:08,200
Besides, I want to visit you and Asiah.
168
00:11:08,320 --> 00:11:11,000
Another thing,
I want to persuade Zulaikha.
169
00:11:11,120 --> 00:11:12,600
I want her to work with me again.
170
00:11:12,680 --> 00:11:16,000
I'll pay her double her salary right now.
171
00:11:17,800 --> 00:11:22,280
I don't know, Haji.
The decision rests on her.
172
00:11:22,400 --> 00:11:23,960
We won't meddle in.
173
00:11:24,920 --> 00:11:29,040
You two as her parents,
should get involved.
174
00:11:29,290 --> 00:11:32,130
If not, history will repeat itself.
175
00:11:32,320 --> 00:11:34,550
Her engagement ended.
176
00:11:34,640 --> 00:11:38,520
And all kinds of slanders
are thrown at her at work.
177
00:11:38,760 --> 00:11:42,360
She worked in peace when she was with me.
178
00:11:42,480 --> 00:11:43,640
You two had it easy as well.
179
00:11:43,800 --> 00:11:46,360
She can easily send you to the hospital.
180
00:11:46,800 --> 00:11:48,520
Thank you, Haji.
181
00:11:49,380 --> 00:11:52,980
You're all fired up
talking about our daughter.
182
00:11:53,240 --> 00:11:57,720
Whatever happens to Zulaikha,
183
00:11:57,960 --> 00:12:02,760
she has never once disappointed us.
184
00:12:04,080 --> 00:12:06,560
She even grew stronger. Right, Dear?
185
00:12:13,040 --> 00:12:14,440
[You're strange.]
186
00:12:14,720 --> 00:12:17,600
[You don't like her even for a tiny bit?]
187
00:12:18,020 --> 00:12:20,420
[Or are you afraid she won't like you?]
188
00:12:37,640 --> 00:12:39,520
Do you need anything, Sir?
189
00:12:39,600 --> 00:12:40,960
Eat me.
190
00:12:41,360 --> 00:12:43,320
I meant, eat with me.
191
00:12:43,600 --> 00:12:47,440
But I have to go back early.
192
00:12:47,600 --> 00:12:51,440
You had to stay in
during lunch for the report.
193
00:12:51,560 --> 00:12:54,640
So, I wanted to compensate your lunch.
194
00:12:54,880 --> 00:12:57,440
-Let's go.
-Never mind, Sir.
195
00:12:57,600 --> 00:13:00,760
I'll take a rain check
because I really have to go now.
196
00:13:01,020 --> 00:13:02,980
I'm sorry.
197
00:13:18,600 --> 00:13:19,840
Zulaikha.
198
00:13:20,960 --> 00:13:23,360
Uncle, what are you doing here?
199
00:13:23,480 --> 00:13:26,180
You must have forgotten.
You used to call me by my name.
200
00:13:26,280 --> 00:13:28,520
It's been a while,
so it must have slipped your mind.
201
00:13:28,600 --> 00:13:30,760
I'm sorry. My father told me...
202
00:13:30,840 --> 00:13:34,670
that you'll be at my home for dinner.
203
00:13:35,280 --> 00:13:39,880
Yes, I went to your house just now.
But you were late.
204
00:13:40,100 --> 00:13:42,250
I just can't wait to meet you.
205
00:13:42,330 --> 00:13:43,610
That's why I'm here.
206
00:13:43,720 --> 00:13:48,320
You must have something important
that can't wait until I'm home.
207
00:13:49,600 --> 00:13:54,680
I miss you. Of course
I can't wait to see you.
208
00:13:55,880 --> 00:13:58,280
How's your homestay business?
Is everything okay?
209
00:13:58,840 --> 00:14:00,840
That's what I want to talk about.
210
00:14:01,680 --> 00:14:05,210
But you're too busy until late at night.
211
00:14:05,340 --> 00:14:07,180
It's tiring for me to wait.
212
00:14:07,400 --> 00:14:11,160
Okay, I'm going to go now.
213
00:14:11,320 --> 00:14:12,480
I feel bad for my mother.
214
00:14:12,760 --> 00:14:14,760
Hey, just a second.
215
00:14:15,120 --> 00:14:17,840
I have something to discuss with you.
216
00:14:17,980 --> 00:14:21,140
But it's not appropriate here.
217
00:14:21,360 --> 00:14:26,080
If possible, let's find a place
where we can drink and eat.
218
00:14:26,380 --> 00:14:27,900
Please, darling?
219
00:14:30,680 --> 00:14:34,240
Just a moment. My Dad is messaging me.
220
00:14:37,460 --> 00:14:40,620
Zulaikha, I know.
221
00:14:40,800 --> 00:14:43,560
You and your whole family
are in a pickle right now.
222
00:14:43,720 --> 00:14:47,680
Yes, that's right.
My mother just threw up.
223
00:14:47,800 --> 00:14:50,040
I have to go.
224
00:14:50,460 --> 00:14:55,020
When I went to visit them just now,
our mother was okay.
225
00:14:55,600 --> 00:14:56,960
I meant, your mother was okay.
226
00:14:57,040 --> 00:14:59,360
I don't know. I'm really worried.
227
00:14:59,520 --> 00:15:01,160
I'm going to go, okay?
228
00:15:01,280 --> 00:15:02,840
Thank you. Bye.
229
00:15:02,960 --> 00:15:04,880
Hold on, Zulaikha.
230
00:15:05,000 --> 00:15:06,160
Here, take this.
231
00:15:06,800 --> 00:15:11,040
This is 300 in cash for you. Take it.
232
00:15:11,200 --> 00:15:13,760
It's from my heart. Take it.
233
00:15:13,880 --> 00:15:17,200
Why didn't you give it
to my father just now?
234
00:15:17,440 --> 00:15:20,240
-I forgot.
-Really? Okay.
235
00:15:21,480 --> 00:15:24,680
Thank you. I'll pay you back.
236
00:15:24,760 --> 00:15:27,040
No need. It's from the bottom of my heart.
237
00:15:27,160 --> 00:15:29,600
Okay, thank you. Bye.
238
00:15:33,680 --> 00:15:35,680
So cute!
239
00:15:35,870 --> 00:15:41,470
Since living in KL,
she's become more enchanting.
240
00:15:49,240 --> 00:15:51,920
An old man like him is your taste?
241
00:15:56,990 --> 00:15:59,830
You won't return to Korea again, right?
242
00:16:00,040 --> 00:16:02,480
You won't leave me here all alone, right?
243
00:16:02,760 --> 00:16:07,120
I told you that I'll stay here forever.
244
00:16:07,280 --> 00:16:12,000
Because who would handle the company
if it's not me or my mother.
245
00:16:12,160 --> 00:16:15,520
So, I can take care of your heart,
246
00:16:15,680 --> 00:16:17,680
and your life with me!
247
00:16:19,280 --> 00:16:23,800
Of course you can!
We have been waiting to be together.
248
00:16:24,920 --> 00:16:27,600
Praise be to God.
249
00:16:27,690 --> 00:16:31,680
I thought you'd get smitten
with the Koreans.
250
00:16:31,800 --> 00:16:35,560
How do they say it?
"Anyeonghaseyo, let's eat some froyo."
251
00:16:35,680 --> 00:16:38,260
-Is it like that?
-No, it's "Annyeonghaseyo."
252
00:16:38,340 --> 00:16:40,660
-"Annyeonghaseyo."
-I've promised you, right?
253
00:16:40,840 --> 00:16:43,430
Okay. Since you have promised me,
254
00:16:43,840 --> 00:16:46,320
when are you going
to introduce me to your mother?
255
00:16:46,920 --> 00:16:51,720
Can we pause on that for a moment?
256
00:16:52,520 --> 00:16:54,000
Why?
257
00:16:54,770 --> 00:17:00,210
Because I still want
to go on dates with you, Baby.
258
00:17:00,470 --> 00:17:02,830
-Really?
-Yes.
259
00:17:03,160 --> 00:17:08,560
Baby, thank you for always loving me.
260
00:17:08,760 --> 00:17:10,760
I promise.
261
00:17:10,880 --> 00:17:15,550
I promise to pour all my love
to make you happy.
262
00:17:15,680 --> 00:17:18,160
You're so sweet. Thank you.
263
00:17:23,200 --> 00:17:29,280
Oh, no. The question is,
can Mum accept him as her son-in-law?
264
00:17:38,280 --> 00:17:40,240
I don't want it, but he forced me.
265
00:17:40,360 --> 00:17:42,880
Just take it, Dad.
266
00:17:44,150 --> 00:17:46,590
You need to use it too, right?
267
00:17:47,360 --> 00:17:51,400
No, Dad. The bills are overdue, right?
268
00:17:51,720 --> 00:17:54,240
Not to forget the hospital's expenses.
269
00:17:54,360 --> 00:17:56,880
You can buy some delicious food.
270
00:17:57,000 --> 00:18:01,400
Don't worry.
I told Haji Ramli that I'll pay him back.
271
00:18:03,710 --> 00:18:05,110
Okay.
272
00:18:06,760 --> 00:18:10,090
[That's all I have. Give me some time.]
273
00:18:10,240 --> 00:18:13,560
[It's not like I don't want to pay you
if I have the money.]
274
00:18:13,680 --> 00:18:16,760
[I'm smart, right? The longer it is,
the higher is its interest.]
275
00:18:16,880 --> 00:18:19,600
[There's no use being smart
if you have no money.]
276
00:18:19,720 --> 00:18:22,680
[You have to pay extra next week. Got it?]
277
00:18:24,520 --> 00:18:26,110
[See you.]
278
00:18:28,760 --> 00:18:31,280
Your friend is getting creepier
by the second, Dad.
279
00:18:31,440 --> 00:18:34,640
Why? Did he do anything to you?
280
00:18:34,840 --> 00:18:37,760
No, he didn't do anything. But...
281
00:18:38,880 --> 00:18:41,820
He touched me just now
while giving me the money.
282
00:18:41,920 --> 00:18:46,290
Then, he told me to call him sweetly
and he came to my office.
283
00:18:46,380 --> 00:18:48,660
I don't like it, it's disgusting.
284
00:18:48,920 --> 00:18:52,160
Hey, he just wants to be pampered.
285
00:18:52,360 --> 00:18:55,080
-Just indulge him with it.
-You want her to play along?
286
00:18:55,320 --> 00:18:59,160
Tell me. Who is always by our side
when we're in trouble?
287
00:18:59,280 --> 00:19:00,880
I feel disgusted, Dad!
288
00:19:01,000 --> 00:19:04,880
If he wants to help us because
he wants me to treat him...
289
00:19:05,000 --> 00:19:08,280
like he's a baby,
then he doesn't need to help us.
290
00:19:08,640 --> 00:19:12,640
-He's creepy!
-He's an old man lacking love.
291
00:19:12,800 --> 00:19:16,040
But if you treat him nicely,
292
00:19:16,480 --> 00:19:18,240
he'll be delighted.
293
00:19:18,360 --> 00:19:24,960
If you're lucky,
he'll give you allowance every day.
294
00:19:25,800 --> 00:19:28,560
-Dad!
-Hey, what's wrong with you?
295
00:19:28,680 --> 00:19:31,300
Hey, I'm just joking.
296
00:19:31,400 --> 00:19:35,720
I'm having fun seeing you two react.
Okay, enough.
297
00:19:39,280 --> 00:19:44,120
I've an appointment with Dato Ikbal
from Mercu Holdings. See you.
298
00:19:45,920 --> 00:19:48,160
-You're only telling me now?
-No.
299
00:19:48,280 --> 00:19:50,040
I've told Sir Rasul already.
300
00:19:50,120 --> 00:19:52,520
So, you report everything to him?
301
00:19:52,600 --> 00:19:55,720
Sir Zahred, that has been
my job scope since before.
302
00:19:55,840 --> 00:19:58,200
You're not respecting me as the CEO...
303
00:19:58,320 --> 00:20:00,820
because Rasul Fadlan
treats you like a princess, right?
304
00:20:00,910 --> 00:20:06,330
Hey, wait. Do you have
any more beef with her?
305
00:20:06,400 --> 00:20:08,840
Sir Zahred, I'm really sorry.
306
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
After this, I'll be more aware.
307
00:20:11,200 --> 00:20:12,870
Why didn't you call me
before going to the meeting?
308
00:20:12,950 --> 00:20:14,830
Because I'm really late.
309
00:20:14,960 --> 00:20:17,720
But it's already 12 o'clock.
Let me buy you lunch first.
310
00:20:17,880 --> 00:20:19,360
Next time, Sir.
311
00:20:19,480 --> 00:20:21,880
I'm leaving first, okay?
312
00:20:32,030 --> 00:20:34,430
Take care, Zu. Bye.
313
00:20:35,050 --> 00:20:39,250
Hey, what's wrong with you?
You keep finding her faults.
314
00:20:39,400 --> 00:20:42,040
And why do you keep defending her?
315
00:20:42,280 --> 00:20:44,920
Can't you see that
she's only taking advantage.
316
00:20:45,040 --> 00:20:48,120
I've told you many times before
that she's not like that.
317
00:20:48,200 --> 00:20:52,680
Even if it's true, I don't mind.
I'll accept it if it's my fate.
318
00:20:53,200 --> 00:20:55,070
I'm only buying her food.
319
00:20:55,180 --> 00:20:57,410
Besides, going out
with a hot girl like that,
320
00:20:57,510 --> 00:20:59,390
I'll look even more like a gentleman.
321
00:20:59,520 --> 00:21:02,320
You're the blind one.
You can't see what she's up to.
322
00:21:02,440 --> 00:21:04,840
If she doesn't want to take advantage,
323
00:21:05,040 --> 00:21:07,400
why can't she eat alone?
324
00:21:07,680 --> 00:21:10,240
But when someone wants to treat her,
325
00:21:10,770 --> 00:21:13,290
-she's fast to say yes.
-So, this is about food?
326
00:21:13,880 --> 00:21:17,280
Okay, let me tell you
why I keep asking her out to eat.
327
00:21:17,400 --> 00:21:20,470
First of all, she has tons of work.
328
00:21:20,570 --> 00:21:24,380
She has to finish those bundle
of work from you until she can't eat.
329
00:21:24,920 --> 00:21:27,120
Second, she has gastric.
330
00:21:27,320 --> 00:21:30,280
Whatever happens to her,
I have to be responsible.
331
00:21:33,160 --> 00:21:36,600
Darling, where's Zed? He left already?
332
00:21:37,120 --> 00:21:39,240
Do you know what time
you came home last night?
333
00:21:39,710 --> 00:21:42,310
Do you know that if I
don't discuss it with Zed,
334
00:21:42,440 --> 00:21:44,960
the project in Dubai can't be continued.
335
00:21:45,280 --> 00:21:46,760
So, it's true.
336
00:21:46,920 --> 00:21:51,840
You were with your partner from Dubai
until three in the morning.
337
00:21:52,200 --> 00:21:55,520
What do you have to discuss about
until that late hour?
338
00:21:55,720 --> 00:21:58,960
Hey, Darling. Do you know?
339
00:21:59,760 --> 00:22:02,840
I like seeing you jealous like this.
It's cute.
340
00:22:03,140 --> 00:22:04,940
So, you were with a woman.
341
00:22:05,180 --> 00:22:07,460
Yes, that's more cute.
342
00:22:07,600 --> 00:22:11,200
When you add things up.
I can do it more often, right?
343
00:22:11,840 --> 00:22:15,560
You know that I don't like you
to joke about women?
344
00:22:15,920 --> 00:22:18,320
Okay, I won't joke about it anymore.
345
00:22:18,400 --> 00:22:20,400
What should I joke about after this?
346
00:22:20,480 --> 00:22:21,840
Haris!
347
00:22:23,210 --> 00:22:25,170
-I'm serious.
-Okay.
348
00:22:25,280 --> 00:22:30,160
It's like this.
Darling, you know how crazy I am.
349
00:22:30,320 --> 00:22:32,880
I was like this when you met me.
350
00:22:33,480 --> 00:22:35,800
That's why you're hooked with me, right?
351
00:22:36,140 --> 00:22:37,380
Am I right?
352
00:22:37,640 --> 00:22:39,280
Besides, Darling.
353
00:22:39,560 --> 00:22:43,400
It's not good to be so stressful.
Look, you already have wrinkles.
354
00:22:44,320 --> 00:22:46,840
It's bad for our looks.
355
00:22:47,340 --> 00:22:50,460
How about this, Darling? Let me feed you.
356
00:22:50,640 --> 00:22:53,120
It's been a while since I've last fed you.
357
00:22:59,320 --> 00:23:02,680
-Wow! Look at that.
-Stop.
358
00:23:07,220 --> 00:23:09,020
What's wrong?
359
00:23:10,700 --> 00:23:12,420
Your gastric must be acting up.
360
00:23:12,600 --> 00:23:14,600
Why didn't you eat after the meeting?
361
00:23:14,760 --> 00:23:17,920
Because I was late.
362
00:23:18,120 --> 00:23:21,000
I'm already 10 minutes late
for the meeting about Kedah.
363
00:23:21,610 --> 00:23:24,680
Hold on, let me get you some biscuits.
364
00:23:24,800 --> 00:23:25,800
Hang on.
365
00:23:32,790 --> 00:23:34,230
Yes, just a moment.
366
00:23:34,640 --> 00:23:38,360
Sir, can you please
bring this to Zulaikha?
367
00:23:38,520 --> 00:23:41,120
I have an urgent call right now.
368
00:23:41,510 --> 00:23:43,430
You're her nanny as well?
369
00:23:43,600 --> 00:23:46,400
And now I have to be her slave?
370
00:23:46,650 --> 00:23:49,410
That's not a good thing to say.
371
00:23:49,560 --> 00:23:53,080
It's fine if you don't want to help.
Sorry.
372
00:23:53,520 --> 00:23:55,000
Give it to me.
373
00:23:58,840 --> 00:24:01,520
Thank you, Sir Zahred.
374
00:24:04,560 --> 00:24:07,080
Yes, just a moment.
375
00:24:06,920 --> 00:24:17,240
[Engineer]
[Zulaikha Nasrin]
376
00:24:17,880 --> 00:24:21,120
Do you think everyone is your slave here?
377
00:24:30,280 --> 00:24:32,280
Is she really sleeping?
378
00:24:57,920 --> 00:24:59,520
[It's a pity.]
379
00:25:00,140 --> 00:25:02,380
[You're pretty.]
380
00:25:03,440 --> 00:25:06,720
[But you're the same
as that useless woman.]
381
00:25:14,560 --> 00:25:16,640
You're such a buzzkill.
382
00:25:22,480 --> 00:25:23,800
Zu?
383
00:25:26,080 --> 00:25:28,520
No wonder she didn't answer my call.
384
00:25:28,680 --> 00:25:30,280
-What are you doing here?
-What am I doing here?
385
00:25:30,360 --> 00:25:32,120
I saw my staff sleeping,
386
00:25:32,240 --> 00:25:34,280
-so I went to take a look.
-Zu.
387
00:25:35,280 --> 00:25:36,720
Zu?
388
00:25:37,320 --> 00:25:39,120
-Zu?
-Zu.
389
00:25:40,470 --> 00:25:41,710
Zu!
390
00:25:41,800 --> 00:25:43,520
-She fainted.
-What?
391
00:25:44,180 --> 00:25:46,460
-Zu.
-Yani.
392
00:25:46,750 --> 00:25:49,070
-Try to wake her up.
-Zu.
393
00:25:50,840 --> 00:25:53,120
-She fainted or is she asleep?
-She fainted.
394
00:25:53,240 --> 00:25:54,400
Zu!
395
00:25:54,600 --> 00:25:55,840
Zu!
396
00:25:55,960 --> 00:25:59,760
Yani, pick her up
and bring her to my room.
397
00:26:05,320 --> 00:26:08,160
Characteristics of my desired son-in-law?
398
00:26:08,520 --> 00:26:10,360
First of all,
399
00:26:10,770 --> 00:26:13,890
I want him to be the same level with us.
400
00:26:14,000 --> 00:26:17,790
Either it's from how big his company is,
401
00:26:18,120 --> 00:26:21,280
or how international it is.
402
00:26:21,400 --> 00:26:22,640
Secondly,
403
00:26:23,800 --> 00:26:25,100
he has to be handsome.
404
00:26:25,210 --> 00:26:27,290
I'm talking about his looks because...
405
00:26:27,370 --> 00:26:30,930
we have to see him 24 hours.
406
00:26:31,320 --> 00:26:34,800
If he's ugly,
how can we face him every day?
407
00:26:34,960 --> 00:26:36,280
That's right.
408
00:26:36,360 --> 00:26:41,370
Thirdly, he has to know
how to win my heart.
409
00:26:42,440 --> 00:26:44,080
-That's important.
-Yes, important.
410
00:26:44,240 --> 00:26:45,550
Fourthly...
411
00:26:45,650 --> 00:26:50,610
I know. Fourth, he must be modest,
not obsessed with money,
412
00:26:50,680 --> 00:26:57,640
or luxury that can ruin his manhood.
413
00:26:57,760 --> 00:26:58,720
Am I right?
414
00:26:58,840 --> 00:27:02,480
โซ This man who always love you โซ
415
00:27:02,640 --> 00:27:03,960
Hey!
416
00:27:04,080 --> 00:27:06,200
Listen here!
417
00:27:06,720 --> 00:27:07,760
What else?
418
00:27:07,880 --> 00:27:09,880
She told me she has gastric.
419
00:27:10,120 --> 00:27:12,360
She didn't have time
to eat after the meeting.
420
00:27:12,440 --> 00:27:15,480
She's afraid Sir Zahred will be angry...
421
00:27:15,720 --> 00:27:18,320
that she came to the meeting late.
422
00:27:18,440 --> 00:27:24,800
That's why I brought hot chocolate
and biscuits for her.
423
00:27:26,370 --> 00:27:28,130
You're at fault too.
424
00:27:28,490 --> 00:27:31,040
You know she's not well
and you still bullied her.
425
00:27:31,120 --> 00:27:35,680
What kind of a boss are you?
Lucky she has a kind boss like me too.
426
00:27:35,960 --> 00:27:39,600
Hey, she was lying down like that.
427
00:27:40,180 --> 00:27:42,040
It's logical that I think she's sleeping.
428
00:27:42,160 --> 00:27:44,160
Then, you want her to run in the office?
429
00:27:44,280 --> 00:27:46,600
Hey, you're awake.
430
00:27:46,680 --> 00:27:48,880
I was worried.
431
00:27:49,040 --> 00:27:52,240
I told you to eat,
but you're too busy working.
432
00:27:52,320 --> 00:27:53,720
Zu, are you okay?
433
00:27:56,110 --> 00:27:58,910
I've told you plenty of times.
434
00:27:59,040 --> 00:28:02,600
Don't control what you eat
and no need to go on a diet.
435
00:28:02,680 --> 00:28:04,600
Come, eat the biscuits.
436
00:28:05,600 --> 00:28:08,920
Let's eat after this
to give you some energy.
437
00:28:09,200 --> 00:28:10,880
Do you want me to feed you?
438
00:28:12,010 --> 00:28:16,330
She's so lucky
to be treated like a princess.
439
00:28:21,720 --> 00:28:25,040
It's okay. If someone dares to scold you,
440
00:28:25,160 --> 00:28:27,600
just tell me.
441
00:28:30,920 --> 00:28:33,680
It's okay, I'm fine.
442
00:28:33,920 --> 00:28:38,520
I haven't prayed
and I'm not comfortable...
443
00:28:39,000 --> 00:28:41,960
if someone treats me like a princess.
444
00:28:43,360 --> 00:28:44,800
Sit down.
445
00:28:49,720 --> 00:28:52,240
Hello? Okay.
446
00:28:52,360 --> 00:28:53,720
Okay, I'll call you back.
447
00:28:53,800 --> 00:28:55,840
Just a second. Okay.
448
00:28:57,150 --> 00:28:58,750
I said sit down.
449
00:29:08,930 --> 00:29:13,090
Okay. Enough, Mum. It's tiring
to think about your ideal characteristics.
450
00:29:13,200 --> 00:29:15,960
How about this? Let's go sing karaoke.
451
00:29:16,040 --> 00:29:19,840
We can exercise because
I think I've gained weight.
452
00:29:19,920 --> 00:29:23,640
Let's go! I'll invite your Aunt Frida too.
453
00:29:23,800 --> 00:29:26,640
We'll sing some Blackpink songs.
454
00:29:26,760 --> 00:29:29,760
Why did you ask
about my desired son-in-law?
455
00:29:29,880 --> 00:29:31,040
Do you have someone already?
456
00:29:33,480 --> 00:29:38,680
Yes, good! But remember,
I don't want someone who's just a manager.
457
00:29:40,920 --> 00:29:44,640
โซ Let's kill this love โซ
458
00:29:47,240 --> 00:29:51,960
Oh, no! What to do?
Haikal is just a normal guy.
459
00:29:53,060 --> 00:29:57,230
What do I do? My hope is vanished.
460
00:30:10,250 --> 00:30:12,530
-I'm full.
-You're full?
461
00:30:13,850 --> 00:30:18,930
You ate only three spoonfuls,
and you're already full?
462
00:30:27,270 --> 00:30:31,160
You can put down the spoon, Sir Zahred.
My hand is fine.
463
00:30:31,560 --> 00:30:33,520
Is it that hard to open your mouth?
464
00:30:34,440 --> 00:30:36,560
Okay, let me teach you.
465
00:30:45,580 --> 00:30:47,980
Don't look at her. She's already full.
466
00:30:48,120 --> 00:30:49,960
She can even open her mouth.
467
00:30:51,480 --> 00:30:53,920
If you don't open your mouth this time,
468
00:30:54,000 --> 00:30:57,280
you have to eat in front of me
every day starting tomorrow.
469
00:30:57,570 --> 00:30:58,690
So?
470
00:31:02,080 --> 00:31:04,360
Sir Rasul, what are you doing there?
471
00:31:16,320 --> 00:31:17,760
Yani.
472
00:31:18,060 --> 00:31:20,180
Make sure she finish that before leaving.
473
00:31:20,250 --> 00:31:21,690
Or she can't leave.
474
00:31:30,570 --> 00:31:35,020
Zed, did you call your father
regarding the project in Dubai?
475
00:31:36,150 --> 00:31:39,230
I can't believe
you asked me that question.
476
00:31:39,770 --> 00:31:41,450
What's wrong with me asking?
477
00:31:43,280 --> 00:31:46,000
How long will you be avoiding your father?
478
00:31:46,440 --> 00:31:49,400
You guys aren't even talking.
This is about work.
479
00:31:49,480 --> 00:31:51,200
This is regarding our company.
480
00:31:52,540 --> 00:31:57,770
Why? Did you see him
with another parasite like her?
481
00:31:57,880 --> 00:31:59,080
No.
482
00:32:00,280 --> 00:32:03,480
Even then, I wouldn't mind him.
483
00:32:03,540 --> 00:32:05,740
He won't change no matter what.
484
00:32:05,920 --> 00:32:07,720
This sucks.
485
00:32:07,970 --> 00:32:10,370
I don't like you being in bad terms
with your father.
486
00:32:10,720 --> 00:32:13,320
-You said you've moved on.
-That's not the point.
487
00:32:13,560 --> 00:32:15,280
He betrayed me.
488
00:32:16,810 --> 00:32:19,130
He betrayed us.
489
00:32:23,480 --> 00:32:25,880
How is Rasul treating you?
490
00:32:26,160 --> 00:32:32,200
I want to know.
Is your other boss still fussy?
491
00:32:36,340 --> 00:32:39,780
[Zulaikha. I'm leaving,
let me send you home.]
492
00:32:40,520 --> 00:32:44,320
[It's okay, thank you.
I can drive, it's not a problem.]
493
00:32:44,430 --> 00:32:45,670
[Hold on.]
494
00:32:49,520 --> 00:32:51,400
[Are you afraid of me?]
495
00:32:51,520 --> 00:32:54,800
[Sir Zahred, do you want me
to be afraid of you?]
496
00:32:55,290 --> 00:32:58,730
[Well, if you respect me,]
497
00:32:59,680 --> 00:33:01,960
[you would accept my offer just now.]
498
00:33:02,440 --> 00:33:05,000
[But that doesn't seem like an offer.]
499
00:33:05,120 --> 00:33:06,760
[That's more like an order.]
500
00:33:07,230 --> 00:33:10,590
[Okay. If an order
can make you listen to me,]
501
00:33:10,920 --> 00:33:13,470
[then I order you to take my car.]
502
00:33:13,600 --> 00:33:15,280
[I'm going to send you home.]
503
00:33:15,640 --> 00:33:19,960
[Right on time like always.
My saviour is here.]
504
00:33:20,040 --> 00:33:22,120
[Zu, let's go.]
505
00:33:22,480 --> 00:33:23,760
[Are you okay now?]
506
00:33:24,280 --> 00:33:25,680
[Yes, I'm fine.]
507
00:33:26,080 --> 00:33:28,320
-[Why are you back?]
-[Why do you think?]
508
00:33:28,680 --> 00:33:30,880
[If you know your girl is sick,]
509
00:33:31,000 --> 00:33:32,380
[would you let her go back alone?]
510
00:33:32,520 --> 00:33:36,400
[What's the use of having a handsome
and caring boyfriend if I can't send her?]
511
00:33:36,520 --> 00:33:40,320
[Never mind, I'm fine.
I can go back by myself.]
512
00:33:41,920 --> 00:33:44,480
Zu? Hello?
513
00:33:45,120 --> 00:33:46,680
Sorry, Mum.
514
00:33:47,120 --> 00:33:53,600
Okay. Actually,
Sir Rasul is treating me better.
515
00:33:53,680 --> 00:33:56,600
And Sir Zahred, it's not bad.
516
00:33:56,720 --> 00:34:01,760
But whatever it is,
I still have to face them. Right?
517
00:34:03,830 --> 00:34:05,150
Zu.
518
00:34:06,040 --> 00:34:07,880
I want to ask you something.
519
00:34:08,440 --> 00:34:10,860
I'm not pushing you or anything.
520
00:34:10,960 --> 00:34:14,070
But the doctor keeps on asking me.
521
00:34:14,199 --> 00:34:15,719
Okay.
522
00:34:16,440 --> 00:34:21,600
Mum, this is about your operation, right?
523
00:34:21,760 --> 00:34:26,800
Okay, I've actually applied for a loan.
524
00:34:27,260 --> 00:34:30,179
And it's in the middle of approval.
525
00:34:30,280 --> 00:34:33,920
So, I hope you can pray
that it'll be approved soon.
526
00:34:34,040 --> 00:34:35,960
If God wills.
527
00:34:37,830 --> 00:34:39,429
Thank you.
528
00:34:46,000 --> 00:34:47,400
Dato!
529
00:34:47,929 --> 00:34:52,130
-Hi, Yani!
-Yani, please check...
530
00:34:52,360 --> 00:34:54,080
Zed.
531
00:34:54,860 --> 00:34:57,540
Dato, do you want to drink anything?
532
00:34:57,830 --> 00:34:59,830
I'll have the usual, thank you.
533
00:34:59,960 --> 00:35:02,440
[Mega Emas]
534
00:34:59,980 --> 00:35:04,700
Zed, I have something to discuss
about the project in Dubai.
535
00:35:04,960 --> 00:35:06,010
Zed.
536
00:35:06,160 --> 00:35:08,200
-How are you?
-Rasul, how are you?
537
00:35:08,320 --> 00:35:09,920
I'm great, praise be to God.
Are you well, Dato?
538
00:35:10,080 --> 00:35:11,600
Praise be to God. I'm well.
539
00:35:11,760 --> 00:35:13,080
How are the projects here?
540
00:35:13,160 --> 00:35:15,720
Everything is okay. Praise be to God.
541
00:35:15,840 --> 00:35:20,480
I'm happy if you can always come visit.
You can advice us since we're new.
542
00:35:20,600 --> 00:35:23,470
It's like this, Rasul. I trust you.
543
00:35:23,610 --> 00:35:27,490
-You've been here for a while.
-But I still have to learn.
544
00:35:27,830 --> 00:35:29,030
Shall we? Zu.
545
00:35:29,160 --> 00:35:33,460
Dato, this is our senior engineer.
Zulaikha Nasrin.
546
00:35:33,560 --> 00:35:36,480
I think you guys haven't met.
547
00:35:36,560 --> 00:35:38,920
No, so this is Dato Haris.
548
00:35:39,080 --> 00:35:41,520
I'm sorry for not noticing because
you look different in your pictures.
549
00:35:41,640 --> 00:35:43,960
-He's more handsome in real life, right?
-Stop it, Rasul.
550
00:35:44,160 --> 00:35:45,680
Why don't you join us for the meeting?
551
00:35:45,760 --> 00:35:50,200
I think it's better
as we can share more ideas.
552
00:35:50,280 --> 00:35:51,600
-Good.
-Let's go.
553
00:35:51,690 --> 00:35:55,610
Hey, let's not be so formal.
554
00:35:55,800 --> 00:35:59,240
Let's have a discussion
while sipping some drinks.
555
00:35:59,680 --> 00:36:00,760
-It's better, right.
-Sure.
556
00:36:00,880 --> 00:36:02,360
-An outside meeting?
-Yes.
557
00:36:02,480 --> 00:36:04,320
-I'm fine.
-Okay, let's go.
558
00:36:04,440 --> 00:36:06,480
Let's go.
559
00:36:19,430 --> 00:36:22,320
No wonder our branch
in Kedah is more successful.
560
00:36:22,440 --> 00:36:26,360
Compared to other branches here.
561
00:36:26,880 --> 00:36:29,680
It's because of this sweetheart.
562
00:36:30,000 --> 00:36:32,760
I'm really proud of you, Nasrin.
563
00:36:33,110 --> 00:36:34,350
Congratulations.
564
00:36:34,600 --> 00:36:36,610
Well, what's wrong?
565
00:36:36,720 --> 00:36:39,360
-Why?
-Yes, you're right.
566
00:36:39,490 --> 00:36:43,890
Her name's Zulaikha Nasrin,
but we all call her Zulaikha or Zu.
567
00:36:44,000 --> 00:36:47,910
When you called her Nasrin,
is was quite strange.
568
00:36:48,280 --> 00:36:49,680
I see.
569
00:36:50,330 --> 00:36:53,290
It's like this. I actually like that name.
570
00:36:53,440 --> 00:36:57,280
Because that name expresses tenderness.
571
00:36:57,500 --> 00:37:00,660
But with strictness.
572
00:37:00,800 --> 00:37:04,440
Wow, you're great for being able
to see that in a name.
573
00:37:04,560 --> 00:37:06,720
You see, it's just like your face.
574
00:37:06,840 --> 00:37:08,280
Your face expresses...
575
00:37:08,360 --> 00:37:11,680
If I read it, I can see happiness.
576
00:37:11,840 --> 00:37:14,960
But there's just more sadness to it.
577
00:37:15,080 --> 00:37:18,160
And one more thing, I see...
578
00:37:18,400 --> 00:37:22,280
you've been heartbroken before.
Am I right?
579
00:37:23,800 --> 00:37:26,320
Is his reading correct?
580
00:37:27,680 --> 00:37:30,400
-I...
-I caught all of you, right?
581
00:37:30,680 --> 00:37:33,360
-Actually, it was all nonsense.
-Dear God!
582
00:37:38,000 --> 00:37:39,020
I knew it.
583
00:37:39,120 --> 00:37:42,990
But you were so into it,
and we can see her looking confused.
584
00:37:43,400 --> 00:37:47,400
Sir Rasul, is it not enough for you
to tease me every day?
585
00:37:47,560 --> 00:37:49,350
-Are you having fun?
-Actually,
586
00:37:49,600 --> 00:37:53,160
I like seeing her confused.
She becomes more cute.
587
00:37:53,280 --> 00:37:56,080
Yes. You are cute, you know?
588
00:37:58,280 --> 00:38:00,280
That old man is back at it again.
589
00:38:01,270 --> 00:38:04,350
I'm really pissed, Aunty.
I can't handle this anymore.
590
00:38:05,440 --> 00:38:07,680
The woman is the same.
She keeps entertaining him.
591
00:38:07,800 --> 00:38:09,240
-Be patient.
-[I really don't get it.]
592
00:38:09,350 --> 00:38:11,390
Why are all women the same?
593
00:38:11,560 --> 00:38:14,120
I'm almost there. Where are you?
594
00:38:18,250 --> 00:38:19,730
Aunty.
595
00:38:20,680 --> 00:38:22,160
You don't need to come.
596
00:38:22,940 --> 00:38:24,580
I think I'm okay now.
597
00:38:25,680 --> 00:38:28,020
Come on, Zahred.
598
00:38:28,550 --> 00:38:30,390
You said you were really pissed just now.
599
00:38:30,520 --> 00:38:32,360
Yes, but I found a cure.
600
00:38:32,640 --> 00:38:34,120
Alright, bye.
601
00:38:34,240 --> 00:38:35,600
Zahred.
602
00:38:36,100 --> 00:38:37,540
Zahred!
603
00:38:40,610 --> 00:38:41,730
Hi.
604
00:38:42,910 --> 00:38:44,270
Are you alone?
605
00:38:44,930 --> 00:38:46,210
Where are you going?
606
00:38:46,320 --> 00:38:47,720
I'm from my hometown.
607
00:38:47,800 --> 00:38:49,200
Your hometown?
608
00:38:48,740 --> 00:38:53,660
[To be continued]
42773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.