All language subtitles for Pengantin Satu Malam EP04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:00,620 --> 00:00:02,900 Where's my phone? 3 00:00:01,030 --> 00:00:06,990 [Episode 4] 4 00:00:11,320 --> 00:00:13,040 Why are you so close to me? 5 00:00:13,160 --> 00:00:14,400 Excuse me? 6 00:00:14,560 --> 00:00:17,680 I moved closer to you? 7 00:00:18,680 --> 00:00:20,000 Nonsense. 8 00:00:20,440 --> 00:00:22,640 I haven't moved an inch. 9 00:00:23,160 --> 00:00:24,960 You moved closer to me. 10 00:00:25,480 --> 00:00:26,880 Okay, whatever. 11 00:00:28,520 --> 00:00:30,240 Which button should I press? 12 00:00:30,360 --> 00:00:31,880 Is this the intercom? 13 00:00:32,479 --> 00:00:33,720 Or is it this one? 14 00:00:34,040 --> 00:00:37,160 -Gosh. -Hello, can you check lift seven? 15 00:00:38,320 --> 00:00:39,600 Yes, it's stuck. 16 00:00:39,960 --> 00:00:41,240 Yes, blackout too. 17 00:00:41,920 --> 00:00:44,520 Please hurry, it's hot. Thank you. 18 00:00:47,760 --> 00:00:50,840 [Gosh! Why am I stuck with him?] 19 00:00:51,080 --> 00:00:53,080 [Can he look somewhere else?] 20 00:01:09,640 --> 00:01:12,800 -Zulaikha. -Why didn't you talk in the lift? 21 00:01:13,390 --> 00:01:15,670 -Yes, Sir Zahred. -Let me send you home. 22 00:01:15,840 --> 00:01:18,600 It's okay, Sir. I can go by myself. I have my car. 23 00:01:18,720 --> 00:01:20,480 Just leave your car here. 24 00:01:21,320 --> 00:01:23,560 I can't leave my car here, Sir. 25 00:01:23,680 --> 00:01:26,960 I'll have trouble going to work tomorrow and then I might be late. 26 00:01:27,160 --> 00:01:28,880 This is not my father's company. 27 00:01:30,360 --> 00:01:31,680 Well... 28 00:01:32,180 --> 00:01:33,940 Zain can pick you up tomorrow. 29 00:01:34,560 --> 00:01:36,800 -Who is Zain? -My driver. 30 00:01:37,160 --> 00:01:41,789 I see. I thought you said Anuar Zain. Then, I would've said yes. 31 00:01:41,880 --> 00:01:43,440 -Excuse me? -It's okay, Sir. 32 00:01:43,520 --> 00:01:45,360 I'm going home now. See you tomorrow. 33 00:01:51,440 --> 00:01:52,600 [Zulaikha.] 34 00:01:53,160 --> 00:01:55,560 [I want to hate my own heart.] 35 00:01:55,840 --> 00:01:58,400 [Just as how I despise those women.] 36 00:02:03,760 --> 00:02:06,040 You're only coming home this late? 37 00:02:06,800 --> 00:02:13,600 Yes, because of my boss. I'm sorry you had to take the taxi home, Dad. 38 00:02:13,720 --> 00:02:15,000 Your uncle picked us up. 39 00:02:15,080 --> 00:02:18,500 We had to trouble you again. Thank you, Uncle. 40 00:02:18,680 --> 00:02:20,240 You always help us. 41 00:02:20,320 --> 00:02:23,880 Hey, this is nothing. It's really no problem. 42 00:02:24,000 --> 00:02:26,560 Brother, I have to go now. Okay, Zu? 43 00:02:26,760 --> 00:02:28,560 I have a night shift. 44 00:02:28,720 --> 00:02:32,280 Next time, bring Jihah with you. 45 00:02:32,440 --> 00:02:34,520 She can keep Mum and Dad company. 46 00:02:34,680 --> 00:02:36,680 Sure, no problem. 47 00:02:36,800 --> 00:02:41,440 Zu, don't work too hard until late at night. 48 00:02:41,540 --> 00:02:44,340 It's not like you can go high if you work under someone. 49 00:02:44,420 --> 00:02:45,700 There's a limit. 50 00:02:45,880 --> 00:02:47,950 Unless, you have your own business. 51 00:02:48,079 --> 00:02:50,880 You work hard, you'll get the benefit. That's more worth it. 52 00:02:51,040 --> 00:02:54,040 -Yes, Uncle. Thank you. -Sure. 53 00:02:54,240 --> 00:02:55,840 -I'm going in first. -Okay. 54 00:03:23,640 --> 00:03:24,840 Mum. 55 00:03:25,079 --> 00:03:26,920 You're everything... 56 00:03:27,590 --> 00:03:29,190 to me. 57 00:03:31,840 --> 00:03:33,680 You're my world and beyond that. 58 00:03:37,400 --> 00:03:38,960 You're my paradise. 59 00:03:41,640 --> 00:03:46,040 I will do anything within my power... 60 00:03:47,120 --> 00:03:49,600 to make you well again. 61 00:03:53,320 --> 00:03:55,120 I love you, Mum. 62 00:04:06,520 --> 00:04:08,200 Dear God. 63 00:04:09,080 --> 00:04:10,880 Please help me. 64 00:04:25,840 --> 00:04:30,560 [For me, her timing is okay. And she's really good at her work.] 65 00:04:34,720 --> 00:04:38,240 Sir Zahred, you wanted to see me about my report? 66 00:04:38,920 --> 00:04:40,400 What do you think? 67 00:04:43,200 --> 00:04:45,720 Rasul praised you like there's no tomorrow. 68 00:04:45,920 --> 00:04:49,080 He said you're good and committed at work. 69 00:04:49,200 --> 00:04:51,640 But you can't even do a simple report like this? 70 00:04:52,920 --> 00:04:54,320 Did I tell you to take it? 71 00:04:57,080 --> 00:05:01,410 You have many spelling mistakes and your sentences are all over the place. 72 00:05:01,520 --> 00:05:05,880 So I was wondering whether you passed your Bahasa Melayu paper in SPM. 73 00:05:07,360 --> 00:05:09,600 You might think it's a minor mistake. 74 00:05:09,760 --> 00:05:12,000 But I have pain from reading it. 75 00:05:12,280 --> 00:05:16,480 It doesn't make sense that many important points are not stated. 76 00:05:17,280 --> 00:05:18,880 How did you do your work? 77 00:05:20,200 --> 00:05:21,680 May I take a look? 78 00:05:31,200 --> 00:05:35,000 For the spelling and the sentences, 79 00:05:35,080 --> 00:05:36,520 I'll try to fix it. 80 00:05:36,600 --> 00:05:41,060 But for the important points, I think... 81 00:05:42,400 --> 00:05:44,520 -I have put it all in. -Really? 82 00:05:45,840 --> 00:05:47,320 Are you sure? 83 00:05:55,680 --> 00:05:59,480 These are all the points that should have been written. 84 00:06:00,370 --> 00:06:01,890 Have a look and see. 85 00:06:18,040 --> 00:06:21,920 I didn't put in the first part because... 86 00:06:22,040 --> 00:06:24,320 A great person won't make excuses. 87 00:06:24,400 --> 00:06:25,960 I don't accept excuses. 88 00:06:26,160 --> 00:06:31,160 So, made the amendments and send it back as soon as possible. 89 00:06:33,360 --> 00:06:34,760 What are you waiting for? 90 00:06:34,920 --> 00:06:37,680 You want me to sweet-talk, beg, 91 00:06:38,600 --> 00:06:41,240 and compliment you like Rasul? 92 00:06:45,440 --> 00:06:46,880 Put it there. 93 00:07:08,080 --> 00:07:13,680 Gosh! The boss always make you work during lunch time. 94 00:07:14,320 --> 00:07:15,770 Well, he is the boss. 95 00:07:15,880 --> 00:07:18,440 It's okay, I'm not that hungry. 96 00:07:19,080 --> 00:07:23,640 Liar. You skipped breakfast, right? It's not good to just drink coffee. 97 00:07:25,210 --> 00:07:27,210 I have to finish this report first. 98 00:07:29,240 --> 00:07:32,490 You must be waiting for me, right? Let's go. 99 00:07:33,240 --> 00:07:35,400 I have work, Sir Rasul. 100 00:07:35,720 --> 00:07:37,640 Work is work. 101 00:07:37,840 --> 00:07:39,630 But, we have to eat too. 102 00:07:39,720 --> 00:07:42,390 You always skip your meals. Don't forget, you have gastric problems. 103 00:07:42,480 --> 00:07:45,240 It's fine. I'll eat after finishing this report. 104 00:07:45,340 --> 00:07:47,180 You guys can go ahead. 105 00:07:48,400 --> 00:07:49,880 Blame Sir Zahred. 106 00:07:50,040 --> 00:07:52,400 She can't go to lunch and she has to work. 107 00:08:02,760 --> 00:08:08,880 I wonder why Sir Zahred is so harsh towards her. 108 00:08:13,360 --> 00:08:16,000 You're purposely messing with her. 109 00:08:16,360 --> 00:08:17,640 With whom? 110 00:08:17,720 --> 00:08:20,830 You're playing dumb? With my girl. Who else? 111 00:08:20,940 --> 00:08:22,820 Who is your girl? 112 00:08:22,960 --> 00:08:25,840 Are you kidding me? Who else? 113 00:08:26,080 --> 00:08:28,400 I think Zulaikha has done her work well. 114 00:08:28,480 --> 00:08:30,480 What else are you not satisfied with? 115 00:08:30,640 --> 00:08:32,480 She's done her work well? 116 00:08:32,640 --> 00:08:35,120 She can't even do a simple task. 117 00:08:35,320 --> 00:08:36,559 She has many spelling mistakes. 118 00:08:36,640 --> 00:08:39,240 You're telling me that's okay? Come on. 119 00:08:39,320 --> 00:08:40,700 Do you think everyone's perfect? 120 00:08:40,799 --> 00:08:43,740 You could have turned a blind eye to those little mistakes. 121 00:08:43,809 --> 00:08:47,730 If you want to compare her with your beloved staff, Nazim, 122 00:08:47,880 --> 00:08:50,320 then the projects you gave him were all futile. 123 00:08:50,520 --> 00:08:52,280 Zulaikha is much more better. 124 00:08:52,400 --> 00:08:54,240 Don't talk about Nazim. 125 00:08:54,320 --> 00:08:56,200 This is regarding Zulaikha. 126 00:08:56,280 --> 00:08:58,280 She's different because she's a woman. 127 00:08:58,340 --> 00:09:00,340 If you keep on babying her, 128 00:09:00,960 --> 00:09:02,600 she'll get ahead of herself. 129 00:09:03,400 --> 00:09:06,000 Hey, say whatever you want to say. 130 00:09:06,080 --> 00:09:09,680 I just don't want to lose a good worker like her. 131 00:09:11,200 --> 00:09:14,360 She's good or pretty? 132 00:09:14,650 --> 00:09:17,560 Finally! You admitted that she's pretty? 133 00:09:17,740 --> 00:09:19,740 I'm speaking on your behalf. 134 00:09:19,960 --> 00:09:22,120 Yes, she's very beautiful. 135 00:09:22,280 --> 00:09:25,700 That's why I don't want her to quit for having a fussy boss like you. 136 00:09:25,800 --> 00:09:27,200 You criticise everything. 137 00:09:27,320 --> 00:09:29,820 Do you know that having her in this office... 138 00:09:30,000 --> 00:09:33,140 is like having a fresh fragrant flower. 139 00:09:33,240 --> 00:09:36,040 I'm excited to go to work everyday because of her. 140 00:09:37,560 --> 00:09:40,160 If this is how much you've fallen for her, 141 00:09:40,280 --> 00:09:42,960 I won't be surprised if she takes advantage of you later on. 142 00:09:43,900 --> 00:09:46,180 Don't let her step on you. 143 00:09:46,280 --> 00:09:49,120 Zed, I know you have history. 144 00:09:49,240 --> 00:09:51,480 You've been heartbroken because of a woman. 145 00:09:51,560 --> 00:09:54,120 But not all women are the same. 146 00:09:55,520 --> 00:09:58,240 Give her a chance and lower your ego. 147 00:09:58,400 --> 00:10:01,320 Soften your heart, try to get to know and accept her. 148 00:10:01,400 --> 00:10:04,120 She's really special. I'm serious. 149 00:10:04,280 --> 00:10:06,840 Even if you don't like her as a woman, 150 00:10:06,950 --> 00:10:08,950 you have to like her as your subordinate. 151 00:10:09,050 --> 00:10:11,250 When your staff is happy, 152 00:10:11,360 --> 00:10:13,820 she'll do a good work with high performance. 153 00:10:13,950 --> 00:10:16,390 Our company and us will benefit from it. 154 00:10:25,370 --> 00:10:27,930 Is she still in contact with this boy? 155 00:10:28,120 --> 00:10:31,080 She hasn't contacted him for a long time. Why? 156 00:10:31,390 --> 00:10:34,390 Then, you should just throw this picture away. 157 00:10:34,640 --> 00:10:36,280 Maybe she can't forget him. 158 00:10:36,860 --> 00:10:39,530 It's for the memories. 159 00:10:39,920 --> 00:10:42,600 Wait, no. It's a reminder. 160 00:10:43,440 --> 00:10:48,160 So she'll remember to be careful with men. 161 00:10:48,880 --> 00:10:52,240 She chose a man that can't help her. It's her fault. 162 00:10:52,320 --> 00:10:54,920 Hey, that's old story. 163 00:10:55,000 --> 00:10:57,320 No need to bring that up. 164 00:10:57,400 --> 00:11:00,080 Hey, how's your business now? 165 00:11:00,320 --> 00:11:02,400 That is why I'm here. 166 00:11:02,560 --> 00:11:04,390 I can't handle it by myself. 167 00:11:04,600 --> 00:11:08,200 Besides, I want to visit you and Asiah. 168 00:11:08,320 --> 00:11:11,000 Another thing, I want to persuade Zulaikha. 169 00:11:11,120 --> 00:11:12,600 I want her to work with me again. 170 00:11:12,680 --> 00:11:16,000 I'll pay her double her salary right now. 171 00:11:17,800 --> 00:11:22,280 I don't know, Haji. The decision rests on her. 172 00:11:22,400 --> 00:11:23,960 We won't meddle in. 173 00:11:24,920 --> 00:11:29,040 You two as her parents, should get involved. 174 00:11:29,290 --> 00:11:32,130 If not, history will repeat itself. 175 00:11:32,320 --> 00:11:34,550 Her engagement ended. 176 00:11:34,640 --> 00:11:38,520 And all kinds of slanders are thrown at her at work. 177 00:11:38,760 --> 00:11:42,360 She worked in peace when she was with me. 178 00:11:42,480 --> 00:11:43,640 You two had it easy as well. 179 00:11:43,800 --> 00:11:46,360 She can easily send you to the hospital. 180 00:11:46,800 --> 00:11:48,520 Thank you, Haji. 181 00:11:49,380 --> 00:11:52,980 You're all fired up talking about our daughter. 182 00:11:53,240 --> 00:11:57,720 Whatever happens to Zulaikha, 183 00:11:57,960 --> 00:12:02,760 she has never once disappointed us. 184 00:12:04,080 --> 00:12:06,560 She even grew stronger. Right, Dear? 185 00:12:13,040 --> 00:12:14,440 [You're strange.] 186 00:12:14,720 --> 00:12:17,600 [You don't like her even for a tiny bit?] 187 00:12:18,020 --> 00:12:20,420 [Or are you afraid she won't like you?] 188 00:12:37,640 --> 00:12:39,520 Do you need anything, Sir? 189 00:12:39,600 --> 00:12:40,960 Eat me. 190 00:12:41,360 --> 00:12:43,320 I meant, eat with me. 191 00:12:43,600 --> 00:12:47,440 But I have to go back early. 192 00:12:47,600 --> 00:12:51,440 You had to stay in during lunch for the report. 193 00:12:51,560 --> 00:12:54,640 So, I wanted to compensate your lunch. 194 00:12:54,880 --> 00:12:57,440 -Let's go. -Never mind, Sir. 195 00:12:57,600 --> 00:13:00,760 I'll take a rain check because I really have to go now. 196 00:13:01,020 --> 00:13:02,980 I'm sorry. 197 00:13:18,600 --> 00:13:19,840 Zulaikha. 198 00:13:20,960 --> 00:13:23,360 Uncle, what are you doing here? 199 00:13:23,480 --> 00:13:26,180 You must have forgotten. You used to call me by my name. 200 00:13:26,280 --> 00:13:28,520 It's been a while, so it must have slipped your mind. 201 00:13:28,600 --> 00:13:30,760 I'm sorry. My father told me... 202 00:13:30,840 --> 00:13:34,670 that you'll be at my home for dinner. 203 00:13:35,280 --> 00:13:39,880 Yes, I went to your house just now. But you were late. 204 00:13:40,100 --> 00:13:42,250 I just can't wait to meet you. 205 00:13:42,330 --> 00:13:43,610 That's why I'm here. 206 00:13:43,720 --> 00:13:48,320 You must have something important that can't wait until I'm home. 207 00:13:49,600 --> 00:13:54,680 I miss you. Of course I can't wait to see you. 208 00:13:55,880 --> 00:13:58,280 How's your homestay business? Is everything okay? 209 00:13:58,840 --> 00:14:00,840 That's what I want to talk about. 210 00:14:01,680 --> 00:14:05,210 But you're too busy until late at night. 211 00:14:05,340 --> 00:14:07,180 It's tiring for me to wait. 212 00:14:07,400 --> 00:14:11,160 Okay, I'm going to go now. 213 00:14:11,320 --> 00:14:12,480 I feel bad for my mother. 214 00:14:12,760 --> 00:14:14,760 Hey, just a second. 215 00:14:15,120 --> 00:14:17,840 I have something to discuss with you. 216 00:14:17,980 --> 00:14:21,140 But it's not appropriate here. 217 00:14:21,360 --> 00:14:26,080 If possible, let's find a place where we can drink and eat. 218 00:14:26,380 --> 00:14:27,900 Please, darling? 219 00:14:30,680 --> 00:14:34,240 Just a moment. My Dad is messaging me. 220 00:14:37,460 --> 00:14:40,620 Zulaikha, I know. 221 00:14:40,800 --> 00:14:43,560 You and your whole family are in a pickle right now. 222 00:14:43,720 --> 00:14:47,680 Yes, that's right. My mother just threw up. 223 00:14:47,800 --> 00:14:50,040 I have to go. 224 00:14:50,460 --> 00:14:55,020 When I went to visit them just now, our mother was okay. 225 00:14:55,600 --> 00:14:56,960 I meant, your mother was okay. 226 00:14:57,040 --> 00:14:59,360 I don't know. I'm really worried. 227 00:14:59,520 --> 00:15:01,160 I'm going to go, okay? 228 00:15:01,280 --> 00:15:02,840 Thank you. Bye. 229 00:15:02,960 --> 00:15:04,880 Hold on, Zulaikha. 230 00:15:05,000 --> 00:15:06,160 Here, take this. 231 00:15:06,800 --> 00:15:11,040 This is 300 in cash for you. Take it. 232 00:15:11,200 --> 00:15:13,760 It's from my heart. Take it. 233 00:15:13,880 --> 00:15:17,200 Why didn't you give it to my father just now? 234 00:15:17,440 --> 00:15:20,240 -I forgot. -Really? Okay. 235 00:15:21,480 --> 00:15:24,680 Thank you. I'll pay you back. 236 00:15:24,760 --> 00:15:27,040 No need. It's from the bottom of my heart. 237 00:15:27,160 --> 00:15:29,600 Okay, thank you. Bye. 238 00:15:33,680 --> 00:15:35,680 So cute! 239 00:15:35,870 --> 00:15:41,470 Since living in KL, she's become more enchanting. 240 00:15:49,240 --> 00:15:51,920 An old man like him is your taste? 241 00:15:56,990 --> 00:15:59,830 You won't return to Korea again, right? 242 00:16:00,040 --> 00:16:02,480 You won't leave me here all alone, right? 243 00:16:02,760 --> 00:16:07,120 I told you that I'll stay here forever. 244 00:16:07,280 --> 00:16:12,000 Because who would handle the company if it's not me or my mother. 245 00:16:12,160 --> 00:16:15,520 So, I can take care of your heart, 246 00:16:15,680 --> 00:16:17,680 and your life with me! 247 00:16:19,280 --> 00:16:23,800 Of course you can! We have been waiting to be together. 248 00:16:24,920 --> 00:16:27,600 Praise be to God. 249 00:16:27,690 --> 00:16:31,680 I thought you'd get smitten with the Koreans. 250 00:16:31,800 --> 00:16:35,560 How do they say it? "Anyeonghaseyo, let's eat some froyo." 251 00:16:35,680 --> 00:16:38,260 -Is it like that? -No, it's "Annyeonghaseyo." 252 00:16:38,340 --> 00:16:40,660 -"Annyeonghaseyo." -I've promised you, right? 253 00:16:40,840 --> 00:16:43,430 Okay. Since you have promised me, 254 00:16:43,840 --> 00:16:46,320 when are you going to introduce me to your mother? 255 00:16:46,920 --> 00:16:51,720 Can we pause on that for a moment? 256 00:16:52,520 --> 00:16:54,000 Why? 257 00:16:54,770 --> 00:17:00,210 Because I still want to go on dates with you, Baby. 258 00:17:00,470 --> 00:17:02,830 -Really? -Yes. 259 00:17:03,160 --> 00:17:08,560 Baby, thank you for always loving me. 260 00:17:08,760 --> 00:17:10,760 I promise. 261 00:17:10,880 --> 00:17:15,550 I promise to pour all my love to make you happy. 262 00:17:15,680 --> 00:17:18,160 You're so sweet. Thank you. 263 00:17:23,200 --> 00:17:29,280 Oh, no. The question is, can Mum accept him as her son-in-law? 264 00:17:38,280 --> 00:17:40,240 I don't want it, but he forced me. 265 00:17:40,360 --> 00:17:42,880 Just take it, Dad. 266 00:17:44,150 --> 00:17:46,590 You need to use it too, right? 267 00:17:47,360 --> 00:17:51,400 No, Dad. The bills are overdue, right? 268 00:17:51,720 --> 00:17:54,240 Not to forget the hospital's expenses. 269 00:17:54,360 --> 00:17:56,880 You can buy some delicious food. 270 00:17:57,000 --> 00:18:01,400 Don't worry. I told Haji Ramli that I'll pay him back. 271 00:18:03,710 --> 00:18:05,110 Okay. 272 00:18:06,760 --> 00:18:10,090 [That's all I have. Give me some time.] 273 00:18:10,240 --> 00:18:13,560 [It's not like I don't want to pay you if I have the money.] 274 00:18:13,680 --> 00:18:16,760 [I'm smart, right? The longer it is, the higher is its interest.] 275 00:18:16,880 --> 00:18:19,600 [There's no use being smart if you have no money.] 276 00:18:19,720 --> 00:18:22,680 [You have to pay extra next week. Got it?] 277 00:18:24,520 --> 00:18:26,110 [See you.] 278 00:18:28,760 --> 00:18:31,280 Your friend is getting creepier by the second, Dad. 279 00:18:31,440 --> 00:18:34,640 Why? Did he do anything to you? 280 00:18:34,840 --> 00:18:37,760 No, he didn't do anything. But... 281 00:18:38,880 --> 00:18:41,820 He touched me just now while giving me the money. 282 00:18:41,920 --> 00:18:46,290 Then, he told me to call him sweetly and he came to my office. 283 00:18:46,380 --> 00:18:48,660 I don't like it, it's disgusting. 284 00:18:48,920 --> 00:18:52,160 Hey, he just wants to be pampered. 285 00:18:52,360 --> 00:18:55,080 -Just indulge him with it. -You want her to play along? 286 00:18:55,320 --> 00:18:59,160 Tell me. Who is always by our side when we're in trouble? 287 00:18:59,280 --> 00:19:00,880 I feel disgusted, Dad! 288 00:19:01,000 --> 00:19:04,880 If he wants to help us because he wants me to treat him... 289 00:19:05,000 --> 00:19:08,280 like he's a baby, then he doesn't need to help us. 290 00:19:08,640 --> 00:19:12,640 -He's creepy! -He's an old man lacking love. 291 00:19:12,800 --> 00:19:16,040 But if you treat him nicely, 292 00:19:16,480 --> 00:19:18,240 he'll be delighted. 293 00:19:18,360 --> 00:19:24,960 If you're lucky, he'll give you allowance every day. 294 00:19:25,800 --> 00:19:28,560 -Dad! -Hey, what's wrong with you? 295 00:19:28,680 --> 00:19:31,300 Hey, I'm just joking. 296 00:19:31,400 --> 00:19:35,720 I'm having fun seeing you two react. Okay, enough. 297 00:19:39,280 --> 00:19:44,120 I've an appointment with Dato Ikbal from Mercu Holdings. See you. 298 00:19:45,920 --> 00:19:48,160 -You're only telling me now? -No. 299 00:19:48,280 --> 00:19:50,040 I've told Sir Rasul already. 300 00:19:50,120 --> 00:19:52,520 So, you report everything to him? 301 00:19:52,600 --> 00:19:55,720 Sir Zahred, that has been my job scope since before. 302 00:19:55,840 --> 00:19:58,200 You're not respecting me as the CEO... 303 00:19:58,320 --> 00:20:00,820 because Rasul Fadlan treats you like a princess, right? 304 00:20:00,910 --> 00:20:06,330 Hey, wait. Do you have any more beef with her? 305 00:20:06,400 --> 00:20:08,840 Sir Zahred, I'm really sorry. 306 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 After this, I'll be more aware. 307 00:20:11,200 --> 00:20:12,870 Why didn't you call me before going to the meeting? 308 00:20:12,950 --> 00:20:14,830 Because I'm really late. 309 00:20:14,960 --> 00:20:17,720 But it's already 12 o'clock. Let me buy you lunch first. 310 00:20:17,880 --> 00:20:19,360 Next time, Sir. 311 00:20:19,480 --> 00:20:21,880 I'm leaving first, okay? 312 00:20:32,030 --> 00:20:34,430 Take care, Zu. Bye. 313 00:20:35,050 --> 00:20:39,250 Hey, what's wrong with you? You keep finding her faults. 314 00:20:39,400 --> 00:20:42,040 And why do you keep defending her? 315 00:20:42,280 --> 00:20:44,920 Can't you see that she's only taking advantage. 316 00:20:45,040 --> 00:20:48,120 I've told you many times before that she's not like that. 317 00:20:48,200 --> 00:20:52,680 Even if it's true, I don't mind. I'll accept it if it's my fate. 318 00:20:53,200 --> 00:20:55,070 I'm only buying her food. 319 00:20:55,180 --> 00:20:57,410 Besides, going out with a hot girl like that, 320 00:20:57,510 --> 00:20:59,390 I'll look even more like a gentleman. 321 00:20:59,520 --> 00:21:02,320 You're the blind one. You can't see what she's up to. 322 00:21:02,440 --> 00:21:04,840 If she doesn't want to take advantage, 323 00:21:05,040 --> 00:21:07,400 why can't she eat alone? 324 00:21:07,680 --> 00:21:10,240 But when someone wants to treat her, 325 00:21:10,770 --> 00:21:13,290 -she's fast to say yes. -So, this is about food? 326 00:21:13,880 --> 00:21:17,280 Okay, let me tell you why I keep asking her out to eat. 327 00:21:17,400 --> 00:21:20,470 First of all, she has tons of work. 328 00:21:20,570 --> 00:21:24,380 She has to finish those bundle of work from you until she can't eat. 329 00:21:24,920 --> 00:21:27,120 Second, she has gastric. 330 00:21:27,320 --> 00:21:30,280 Whatever happens to her, I have to be responsible. 331 00:21:33,160 --> 00:21:36,600 Darling, where's Zed? He left already? 332 00:21:37,120 --> 00:21:39,240 Do you know what time you came home last night? 333 00:21:39,710 --> 00:21:42,310 Do you know that if I don't discuss it with Zed, 334 00:21:42,440 --> 00:21:44,960 the project in Dubai can't be continued. 335 00:21:45,280 --> 00:21:46,760 So, it's true. 336 00:21:46,920 --> 00:21:51,840 You were with your partner from Dubai until three in the morning. 337 00:21:52,200 --> 00:21:55,520 What do you have to discuss about until that late hour? 338 00:21:55,720 --> 00:21:58,960 Hey, Darling. Do you know? 339 00:21:59,760 --> 00:22:02,840 I like seeing you jealous like this. It's cute. 340 00:22:03,140 --> 00:22:04,940 So, you were with a woman. 341 00:22:05,180 --> 00:22:07,460 Yes, that's more cute. 342 00:22:07,600 --> 00:22:11,200 When you add things up. I can do it more often, right? 343 00:22:11,840 --> 00:22:15,560 You know that I don't like you to joke about women? 344 00:22:15,920 --> 00:22:18,320 Okay, I won't joke about it anymore. 345 00:22:18,400 --> 00:22:20,400 What should I joke about after this? 346 00:22:20,480 --> 00:22:21,840 Haris! 347 00:22:23,210 --> 00:22:25,170 -I'm serious. -Okay. 348 00:22:25,280 --> 00:22:30,160 It's like this. Darling, you know how crazy I am. 349 00:22:30,320 --> 00:22:32,880 I was like this when you met me. 350 00:22:33,480 --> 00:22:35,800 That's why you're hooked with me, right? 351 00:22:36,140 --> 00:22:37,380 Am I right? 352 00:22:37,640 --> 00:22:39,280 Besides, Darling. 353 00:22:39,560 --> 00:22:43,400 It's not good to be so stressful. Look, you already have wrinkles. 354 00:22:44,320 --> 00:22:46,840 It's bad for our looks. 355 00:22:47,340 --> 00:22:50,460 How about this, Darling? Let me feed you. 356 00:22:50,640 --> 00:22:53,120 It's been a while since I've last fed you. 357 00:22:59,320 --> 00:23:02,680 -Wow! Look at that. -Stop. 358 00:23:07,220 --> 00:23:09,020 What's wrong? 359 00:23:10,700 --> 00:23:12,420 Your gastric must be acting up. 360 00:23:12,600 --> 00:23:14,600 Why didn't you eat after the meeting? 361 00:23:14,760 --> 00:23:17,920 Because I was late. 362 00:23:18,120 --> 00:23:21,000 I'm already 10 minutes late for the meeting about Kedah. 363 00:23:21,610 --> 00:23:24,680 Hold on, let me get you some biscuits. 364 00:23:24,800 --> 00:23:25,800 Hang on. 365 00:23:32,790 --> 00:23:34,230 Yes, just a moment. 366 00:23:34,640 --> 00:23:38,360 Sir, can you please bring this to Zulaikha? 367 00:23:38,520 --> 00:23:41,120 I have an urgent call right now. 368 00:23:41,510 --> 00:23:43,430 You're her nanny as well? 369 00:23:43,600 --> 00:23:46,400 And now I have to be her slave? 370 00:23:46,650 --> 00:23:49,410 That's not a good thing to say. 371 00:23:49,560 --> 00:23:53,080 It's fine if you don't want to help. Sorry. 372 00:23:53,520 --> 00:23:55,000 Give it to me. 373 00:23:58,840 --> 00:24:01,520 Thank you, Sir Zahred. 374 00:24:04,560 --> 00:24:07,080 Yes, just a moment. 375 00:24:06,920 --> 00:24:17,240 [Engineer] [Zulaikha Nasrin] 376 00:24:17,880 --> 00:24:21,120 Do you think everyone is your slave here? 377 00:24:30,280 --> 00:24:32,280 Is she really sleeping? 378 00:24:57,920 --> 00:24:59,520 [It's a pity.] 379 00:25:00,140 --> 00:25:02,380 [You're pretty.] 380 00:25:03,440 --> 00:25:06,720 [But you're the same as that useless woman.] 381 00:25:14,560 --> 00:25:16,640 You're such a buzzkill. 382 00:25:22,480 --> 00:25:23,800 Zu? 383 00:25:26,080 --> 00:25:28,520 No wonder she didn't answer my call. 384 00:25:28,680 --> 00:25:30,280 -What are you doing here? -What am I doing here? 385 00:25:30,360 --> 00:25:32,120 I saw my staff sleeping, 386 00:25:32,240 --> 00:25:34,280 -so I went to take a look. -Zu. 387 00:25:35,280 --> 00:25:36,720 Zu? 388 00:25:37,320 --> 00:25:39,120 -Zu? -Zu. 389 00:25:40,470 --> 00:25:41,710 Zu! 390 00:25:41,800 --> 00:25:43,520 -She fainted. -What? 391 00:25:44,180 --> 00:25:46,460 -Zu. -Yani. 392 00:25:46,750 --> 00:25:49,070 -Try to wake her up. -Zu. 393 00:25:50,840 --> 00:25:53,120 -She fainted or is she asleep? -She fainted. 394 00:25:53,240 --> 00:25:54,400 Zu! 395 00:25:54,600 --> 00:25:55,840 Zu! 396 00:25:55,960 --> 00:25:59,760 Yani, pick her up and bring her to my room. 397 00:26:05,320 --> 00:26:08,160 Characteristics of my desired son-in-law? 398 00:26:08,520 --> 00:26:10,360 First of all, 399 00:26:10,770 --> 00:26:13,890 I want him to be the same level with us. 400 00:26:14,000 --> 00:26:17,790 Either it's from how big his company is, 401 00:26:18,120 --> 00:26:21,280 or how international it is. 402 00:26:21,400 --> 00:26:22,640 Secondly, 403 00:26:23,800 --> 00:26:25,100 he has to be handsome. 404 00:26:25,210 --> 00:26:27,290 I'm talking about his looks because... 405 00:26:27,370 --> 00:26:30,930 we have to see him 24 hours. 406 00:26:31,320 --> 00:26:34,800 If he's ugly, how can we face him every day? 407 00:26:34,960 --> 00:26:36,280 That's right. 408 00:26:36,360 --> 00:26:41,370 Thirdly, he has to know how to win my heart. 409 00:26:42,440 --> 00:26:44,080 -That's important. -Yes, important. 410 00:26:44,240 --> 00:26:45,550 Fourthly... 411 00:26:45,650 --> 00:26:50,610 I know. Fourth, he must be modest, not obsessed with money, 412 00:26:50,680 --> 00:26:57,640 or luxury that can ruin his manhood. 413 00:26:57,760 --> 00:26:58,720 Am I right? 414 00:26:58,840 --> 00:27:02,480 โ™ซ This man who always love you โ™ซ 415 00:27:02,640 --> 00:27:03,960 Hey! 416 00:27:04,080 --> 00:27:06,200 Listen here! 417 00:27:06,720 --> 00:27:07,760 What else? 418 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 She told me she has gastric. 419 00:27:10,120 --> 00:27:12,360 She didn't have time to eat after the meeting. 420 00:27:12,440 --> 00:27:15,480 She's afraid Sir Zahred will be angry... 421 00:27:15,720 --> 00:27:18,320 that she came to the meeting late. 422 00:27:18,440 --> 00:27:24,800 That's why I brought hot chocolate and biscuits for her. 423 00:27:26,370 --> 00:27:28,130 You're at fault too. 424 00:27:28,490 --> 00:27:31,040 You know she's not well and you still bullied her. 425 00:27:31,120 --> 00:27:35,680 What kind of a boss are you? Lucky she has a kind boss like me too. 426 00:27:35,960 --> 00:27:39,600 Hey, she was lying down like that. 427 00:27:40,180 --> 00:27:42,040 It's logical that I think she's sleeping. 428 00:27:42,160 --> 00:27:44,160 Then, you want her to run in the office? 429 00:27:44,280 --> 00:27:46,600 Hey, you're awake. 430 00:27:46,680 --> 00:27:48,880 I was worried. 431 00:27:49,040 --> 00:27:52,240 I told you to eat, but you're too busy working. 432 00:27:52,320 --> 00:27:53,720 Zu, are you okay? 433 00:27:56,110 --> 00:27:58,910 I've told you plenty of times. 434 00:27:59,040 --> 00:28:02,600 Don't control what you eat and no need to go on a diet. 435 00:28:02,680 --> 00:28:04,600 Come, eat the biscuits. 436 00:28:05,600 --> 00:28:08,920 Let's eat after this to give you some energy. 437 00:28:09,200 --> 00:28:10,880 Do you want me to feed you? 438 00:28:12,010 --> 00:28:16,330 She's so lucky to be treated like a princess. 439 00:28:21,720 --> 00:28:25,040 It's okay. If someone dares to scold you, 440 00:28:25,160 --> 00:28:27,600 just tell me. 441 00:28:30,920 --> 00:28:33,680 It's okay, I'm fine. 442 00:28:33,920 --> 00:28:38,520 I haven't prayed and I'm not comfortable... 443 00:28:39,000 --> 00:28:41,960 if someone treats me like a princess. 444 00:28:43,360 --> 00:28:44,800 Sit down. 445 00:28:49,720 --> 00:28:52,240 Hello? Okay. 446 00:28:52,360 --> 00:28:53,720 Okay, I'll call you back. 447 00:28:53,800 --> 00:28:55,840 Just a second. Okay. 448 00:28:57,150 --> 00:28:58,750 I said sit down. 449 00:29:08,930 --> 00:29:13,090 Okay. Enough, Mum. It's tiring to think about your ideal characteristics. 450 00:29:13,200 --> 00:29:15,960 How about this? Let's go sing karaoke. 451 00:29:16,040 --> 00:29:19,840 We can exercise because I think I've gained weight. 452 00:29:19,920 --> 00:29:23,640 Let's go! I'll invite your Aunt Frida too. 453 00:29:23,800 --> 00:29:26,640 We'll sing some Blackpink songs. 454 00:29:26,760 --> 00:29:29,760 Why did you ask about my desired son-in-law? 455 00:29:29,880 --> 00:29:31,040 Do you have someone already? 456 00:29:33,480 --> 00:29:38,680 Yes, good! But remember, I don't want someone who's just a manager. 457 00:29:40,920 --> 00:29:44,640 โ™ซ Let's kill this love โ™ซ 458 00:29:47,240 --> 00:29:51,960 Oh, no! What to do? Haikal is just a normal guy. 459 00:29:53,060 --> 00:29:57,230 What do I do? My hope is vanished. 460 00:30:10,250 --> 00:30:12,530 -I'm full. -You're full? 461 00:30:13,850 --> 00:30:18,930 You ate only three spoonfuls, and you're already full? 462 00:30:27,270 --> 00:30:31,160 You can put down the spoon, Sir Zahred. My hand is fine. 463 00:30:31,560 --> 00:30:33,520 Is it that hard to open your mouth? 464 00:30:34,440 --> 00:30:36,560 Okay, let me teach you. 465 00:30:45,580 --> 00:30:47,980 Don't look at her. She's already full. 466 00:30:48,120 --> 00:30:49,960 She can even open her mouth. 467 00:30:51,480 --> 00:30:53,920 If you don't open your mouth this time, 468 00:30:54,000 --> 00:30:57,280 you have to eat in front of me every day starting tomorrow. 469 00:30:57,570 --> 00:30:58,690 So? 470 00:31:02,080 --> 00:31:04,360 Sir Rasul, what are you doing there? 471 00:31:16,320 --> 00:31:17,760 Yani. 472 00:31:18,060 --> 00:31:20,180 Make sure she finish that before leaving. 473 00:31:20,250 --> 00:31:21,690 Or she can't leave. 474 00:31:30,570 --> 00:31:35,020 Zed, did you call your father regarding the project in Dubai? 475 00:31:36,150 --> 00:31:39,230 I can't believe you asked me that question. 476 00:31:39,770 --> 00:31:41,450 What's wrong with me asking? 477 00:31:43,280 --> 00:31:46,000 How long will you be avoiding your father? 478 00:31:46,440 --> 00:31:49,400 You guys aren't even talking. This is about work. 479 00:31:49,480 --> 00:31:51,200 This is regarding our company. 480 00:31:52,540 --> 00:31:57,770 Why? Did you see him with another parasite like her? 481 00:31:57,880 --> 00:31:59,080 No. 482 00:32:00,280 --> 00:32:03,480 Even then, I wouldn't mind him. 483 00:32:03,540 --> 00:32:05,740 He won't change no matter what. 484 00:32:05,920 --> 00:32:07,720 This sucks. 485 00:32:07,970 --> 00:32:10,370 I don't like you being in bad terms with your father. 486 00:32:10,720 --> 00:32:13,320 -You said you've moved on. -That's not the point. 487 00:32:13,560 --> 00:32:15,280 He betrayed me. 488 00:32:16,810 --> 00:32:19,130 He betrayed us. 489 00:32:23,480 --> 00:32:25,880 How is Rasul treating you? 490 00:32:26,160 --> 00:32:32,200 I want to know. Is your other boss still fussy? 491 00:32:36,340 --> 00:32:39,780 [Zulaikha. I'm leaving, let me send you home.] 492 00:32:40,520 --> 00:32:44,320 [It's okay, thank you. I can drive, it's not a problem.] 493 00:32:44,430 --> 00:32:45,670 [Hold on.] 494 00:32:49,520 --> 00:32:51,400 [Are you afraid of me?] 495 00:32:51,520 --> 00:32:54,800 [Sir Zahred, do you want me to be afraid of you?] 496 00:32:55,290 --> 00:32:58,730 [Well, if you respect me,] 497 00:32:59,680 --> 00:33:01,960 [you would accept my offer just now.] 498 00:33:02,440 --> 00:33:05,000 [But that doesn't seem like an offer.] 499 00:33:05,120 --> 00:33:06,760 [That's more like an order.] 500 00:33:07,230 --> 00:33:10,590 [Okay. If an order can make you listen to me,] 501 00:33:10,920 --> 00:33:13,470 [then I order you to take my car.] 502 00:33:13,600 --> 00:33:15,280 [I'm going to send you home.] 503 00:33:15,640 --> 00:33:19,960 [Right on time like always. My saviour is here.] 504 00:33:20,040 --> 00:33:22,120 [Zu, let's go.] 505 00:33:22,480 --> 00:33:23,760 [Are you okay now?] 506 00:33:24,280 --> 00:33:25,680 [Yes, I'm fine.] 507 00:33:26,080 --> 00:33:28,320 -[Why are you back?] -[Why do you think?] 508 00:33:28,680 --> 00:33:30,880 [If you know your girl is sick,] 509 00:33:31,000 --> 00:33:32,380 [would you let her go back alone?] 510 00:33:32,520 --> 00:33:36,400 [What's the use of having a handsome and caring boyfriend if I can't send her?] 511 00:33:36,520 --> 00:33:40,320 [Never mind, I'm fine. I can go back by myself.] 512 00:33:41,920 --> 00:33:44,480 Zu? Hello? 513 00:33:45,120 --> 00:33:46,680 Sorry, Mum. 514 00:33:47,120 --> 00:33:53,600 Okay. Actually, Sir Rasul is treating me better. 515 00:33:53,680 --> 00:33:56,600 And Sir Zahred, it's not bad. 516 00:33:56,720 --> 00:34:01,760 But whatever it is, I still have to face them. Right? 517 00:34:03,830 --> 00:34:05,150 Zu. 518 00:34:06,040 --> 00:34:07,880 I want to ask you something. 519 00:34:08,440 --> 00:34:10,860 I'm not pushing you or anything. 520 00:34:10,960 --> 00:34:14,070 But the doctor keeps on asking me. 521 00:34:14,199 --> 00:34:15,719 Okay. 522 00:34:16,440 --> 00:34:21,600 Mum, this is about your operation, right? 523 00:34:21,760 --> 00:34:26,800 Okay, I've actually applied for a loan. 524 00:34:27,260 --> 00:34:30,179 And it's in the middle of approval. 525 00:34:30,280 --> 00:34:33,920 So, I hope you can pray that it'll be approved soon. 526 00:34:34,040 --> 00:34:35,960 If God wills. 527 00:34:37,830 --> 00:34:39,429 Thank you. 528 00:34:46,000 --> 00:34:47,400 Dato! 529 00:34:47,929 --> 00:34:52,130 -Hi, Yani! -Yani, please check... 530 00:34:52,360 --> 00:34:54,080 Zed. 531 00:34:54,860 --> 00:34:57,540 Dato, do you want to drink anything? 532 00:34:57,830 --> 00:34:59,830 I'll have the usual, thank you. 533 00:34:59,960 --> 00:35:02,440 [Mega Emas] 534 00:34:59,980 --> 00:35:04,700 Zed, I have something to discuss about the project in Dubai. 535 00:35:04,960 --> 00:35:06,010 Zed. 536 00:35:06,160 --> 00:35:08,200 -How are you? -Rasul, how are you? 537 00:35:08,320 --> 00:35:09,920 I'm great, praise be to God. Are you well, Dato? 538 00:35:10,080 --> 00:35:11,600 Praise be to God. I'm well. 539 00:35:11,760 --> 00:35:13,080 How are the projects here? 540 00:35:13,160 --> 00:35:15,720 Everything is okay. Praise be to God. 541 00:35:15,840 --> 00:35:20,480 I'm happy if you can always come visit. You can advice us since we're new. 542 00:35:20,600 --> 00:35:23,470 It's like this, Rasul. I trust you. 543 00:35:23,610 --> 00:35:27,490 -You've been here for a while. -But I still have to learn. 544 00:35:27,830 --> 00:35:29,030 Shall we? Zu. 545 00:35:29,160 --> 00:35:33,460 Dato, this is our senior engineer. Zulaikha Nasrin. 546 00:35:33,560 --> 00:35:36,480 I think you guys haven't met. 547 00:35:36,560 --> 00:35:38,920 No, so this is Dato Haris. 548 00:35:39,080 --> 00:35:41,520 I'm sorry for not noticing because you look different in your pictures. 549 00:35:41,640 --> 00:35:43,960 -He's more handsome in real life, right? -Stop it, Rasul. 550 00:35:44,160 --> 00:35:45,680 Why don't you join us for the meeting? 551 00:35:45,760 --> 00:35:50,200 I think it's better as we can share more ideas. 552 00:35:50,280 --> 00:35:51,600 -Good. -Let's go. 553 00:35:51,690 --> 00:35:55,610 Hey, let's not be so formal. 554 00:35:55,800 --> 00:35:59,240 Let's have a discussion while sipping some drinks. 555 00:35:59,680 --> 00:36:00,760 -It's better, right. -Sure. 556 00:36:00,880 --> 00:36:02,360 -An outside meeting? -Yes. 557 00:36:02,480 --> 00:36:04,320 -I'm fine. -Okay, let's go. 558 00:36:04,440 --> 00:36:06,480 Let's go. 559 00:36:19,430 --> 00:36:22,320 No wonder our branch in Kedah is more successful. 560 00:36:22,440 --> 00:36:26,360 Compared to other branches here. 561 00:36:26,880 --> 00:36:29,680 It's because of this sweetheart. 562 00:36:30,000 --> 00:36:32,760 I'm really proud of you, Nasrin. 563 00:36:33,110 --> 00:36:34,350 Congratulations. 564 00:36:34,600 --> 00:36:36,610 Well, what's wrong? 565 00:36:36,720 --> 00:36:39,360 -Why? -Yes, you're right. 566 00:36:39,490 --> 00:36:43,890 Her name's Zulaikha Nasrin, but we all call her Zulaikha or Zu. 567 00:36:44,000 --> 00:36:47,910 When you called her Nasrin, is was quite strange. 568 00:36:48,280 --> 00:36:49,680 I see. 569 00:36:50,330 --> 00:36:53,290 It's like this. I actually like that name. 570 00:36:53,440 --> 00:36:57,280 Because that name expresses tenderness. 571 00:36:57,500 --> 00:37:00,660 But with strictness. 572 00:37:00,800 --> 00:37:04,440 Wow, you're great for being able to see that in a name. 573 00:37:04,560 --> 00:37:06,720 You see, it's just like your face. 574 00:37:06,840 --> 00:37:08,280 Your face expresses... 575 00:37:08,360 --> 00:37:11,680 If I read it, I can see happiness. 576 00:37:11,840 --> 00:37:14,960 But there's just more sadness to it. 577 00:37:15,080 --> 00:37:18,160 And one more thing, I see... 578 00:37:18,400 --> 00:37:22,280 you've been heartbroken before. Am I right? 579 00:37:23,800 --> 00:37:26,320 Is his reading correct? 580 00:37:27,680 --> 00:37:30,400 -I... -I caught all of you, right? 581 00:37:30,680 --> 00:37:33,360 -Actually, it was all nonsense. -Dear God! 582 00:37:38,000 --> 00:37:39,020 I knew it. 583 00:37:39,120 --> 00:37:42,990 But you were so into it, and we can see her looking confused. 584 00:37:43,400 --> 00:37:47,400 Sir Rasul, is it not enough for you to tease me every day? 585 00:37:47,560 --> 00:37:49,350 -Are you having fun? -Actually, 586 00:37:49,600 --> 00:37:53,160 I like seeing her confused. She becomes more cute. 587 00:37:53,280 --> 00:37:56,080 Yes. You are cute, you know? 588 00:37:58,280 --> 00:38:00,280 That old man is back at it again. 589 00:38:01,270 --> 00:38:04,350 I'm really pissed, Aunty. I can't handle this anymore. 590 00:38:05,440 --> 00:38:07,680 The woman is the same. She keeps entertaining him. 591 00:38:07,800 --> 00:38:09,240 -Be patient. -[I really don't get it.] 592 00:38:09,350 --> 00:38:11,390 Why are all women the same? 593 00:38:11,560 --> 00:38:14,120 I'm almost there. Where are you? 594 00:38:18,250 --> 00:38:19,730 Aunty. 595 00:38:20,680 --> 00:38:22,160 You don't need to come. 596 00:38:22,940 --> 00:38:24,580 I think I'm okay now. 597 00:38:25,680 --> 00:38:28,020 Come on, Zahred. 598 00:38:28,550 --> 00:38:30,390 You said you were really pissed just now. 599 00:38:30,520 --> 00:38:32,360 Yes, but I found a cure. 600 00:38:32,640 --> 00:38:34,120 Alright, bye. 601 00:38:34,240 --> 00:38:35,600 Zahred. 602 00:38:36,100 --> 00:38:37,540 Zahred! 603 00:38:40,610 --> 00:38:41,730 Hi. 604 00:38:42,910 --> 00:38:44,270 Are you alone? 605 00:38:44,930 --> 00:38:46,210 Where are you going? 606 00:38:46,320 --> 00:38:47,720 I'm from my hometown. 607 00:38:47,800 --> 00:38:49,200 Your hometown? 608 00:38:48,740 --> 00:38:53,660 [To be continued] 42773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.