All language subtitles for Pengantin Satu Malam EP03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:01,440 --> 00:00:07,040 [Episode 3] 3 00:00:07,750 --> 00:00:13,230 [Three years have passed...] 4 00:00:09,720 --> 00:00:10,920 [People say,] 5 00:00:11,120 --> 00:00:14,740 [time will heal the deepest wound.] 6 00:00:14,960 --> 00:00:19,440 [But, him not I wanted it.] 7 00:00:20,040 --> 00:00:24,210 [Every cloud has a silver lining.] 8 00:00:24,480 --> 00:00:28,130 [Go away pain and let happiness reside.] 9 00:00:35,200 --> 00:00:36,390 Zu. 10 00:00:36,960 --> 00:00:38,580 -Let's go. -Dad, let's go. 11 00:00:38,840 --> 00:00:39,720 Let's go. 12 00:00:41,340 --> 00:00:42,340 Take this. 13 00:00:42,520 --> 00:00:44,440 -Put it in the back. -Okay, Dad. 14 00:00:49,600 --> 00:00:50,700 Get in. 15 00:01:04,519 --> 00:01:05,930 Start the car. 16 00:01:49,120 --> 00:01:51,320 Red, wait a minute. 17 00:01:51,440 --> 00:01:52,870 I have something to talk about. 18 00:01:53,360 --> 00:01:55,080 Please, I beg you. 19 00:01:55,240 --> 00:01:58,080 -I miss you so much. -How do you know I work here? 20 00:01:58,479 --> 00:01:59,580 Are you stalking me? 21 00:01:59,680 --> 00:02:02,030 Please, Red. I don't want to break up with you. 22 00:02:02,120 --> 00:02:05,680 You promised you won't disturb me again after you got what you wanted. 23 00:02:05,760 --> 00:02:08,340 -So, what now? -Please, Red. 24 00:02:08,479 --> 00:02:12,060 I don't want to be with you just for a night, but forever. 25 00:02:12,160 --> 00:02:15,610 I promise I will make you happy. Please, I beg you. 26 00:02:15,800 --> 00:02:17,120 -Zain. -Red. 27 00:02:19,360 --> 00:02:22,160 Hey, what's this? Zed, wait! 28 00:02:22,440 --> 00:02:24,810 Red! Please, what is this? 29 00:02:25,690 --> 00:02:27,690 I'm late. I'm so dead. 30 00:02:37,240 --> 00:02:38,350 Sorry, Mister. 31 00:02:46,320 --> 00:02:48,710 Pardon me, Mister. I'm so sorry. 32 00:02:50,760 --> 00:02:53,280 -You work here? -Yes, but I'm a bit late today. 33 00:02:53,400 --> 00:02:55,810 Because there was an accident and traffic. 34 00:02:55,880 --> 00:02:57,990 I hope the boss hasn't arrived yet. 35 00:02:58,640 --> 00:03:01,640 Hey, we're going to the same floor. Who are you meeting with? 36 00:03:08,280 --> 00:03:09,900 Cocky much? 37 00:03:10,240 --> 00:03:13,250 He must be a new client meeting Sir Rasul. 38 00:03:14,880 --> 00:03:18,280 -Hey, where are you going? -I'm sorry, Sir. 39 00:03:18,600 --> 00:03:19,440 I was a bit late. 40 00:03:19,520 --> 00:03:22,120 It's okay, I was late and have just arrived. 41 00:03:22,520 --> 00:03:24,950 But you're the boss and I'm just a slave. 42 00:03:25,040 --> 00:03:28,150 Hey, there's no such thing as boss and slave in this office. 43 00:03:28,240 --> 00:03:30,320 We're all the same. We're a family, right? 44 00:03:30,760 --> 00:03:33,060 Hey, did the rooster not wake you up? 45 00:03:33,240 --> 00:03:36,390 Yes, I failed to realise that my phone isn't charged. 46 00:03:36,480 --> 00:03:38,180 I'm only charging it now. 47 00:03:38,400 --> 00:03:42,890 No wonder my call didn't go through and my messages remained unreplied yesterday. 48 00:03:43,800 --> 00:03:47,079 -Why? Do you have anything urgent? -Yes, it's very urgent. 49 00:03:47,680 --> 00:03:50,220 Okay. What's so urgent, Sir? 50 00:03:50,320 --> 00:03:53,390 Do you know that you haven't submitted a report about this one project? 51 00:03:53,480 --> 00:03:56,210 -And now the project is delayed. -What project? 52 00:03:56,280 --> 00:03:57,579 Project... 53 00:03:58,329 --> 00:04:00,240 -longing. -Sir! 54 00:04:00,440 --> 00:04:03,490 Don't say that, Sir. If the other staffs heard it, 55 00:04:03,600 --> 00:04:05,600 they'll have a lot to gossip about. 56 00:04:05,680 --> 00:04:07,190 Do you want to gossip with me? 57 00:04:07,450 --> 00:04:08,580 I... 58 00:04:09,760 --> 00:04:13,110 Hey, my man and my sweetheart is back? 59 00:04:13,120 --> 00:04:18,880 [Engineer] [Zulaikha Nasrin] 60 00:04:13,320 --> 00:04:14,530 Are you okay? 61 00:04:14,970 --> 00:04:16,750 -I'm okay. -You're more handsome... 62 00:04:16,839 --> 00:04:18,079 after your business trip. 63 00:04:22,160 --> 00:04:23,960 Hey, I'll talk to you later. 64 00:04:25,960 --> 00:04:28,040 You're supposed to be in Japan for two months, right? 65 00:04:28,120 --> 00:04:32,510 But you've been there for three months. It must be because of a girl there. 66 00:04:33,040 --> 00:04:34,830 What nonsense are you talking about? 67 00:04:34,920 --> 00:04:37,010 There are tons of work. How can I return? 68 00:04:37,560 --> 00:04:40,280 It's not like I don't know you, Zahred. 69 00:04:40,800 --> 00:04:41,720 Hey. 70 00:04:42,000 --> 00:04:44,600 How long do you want to run away from your father? 71 00:04:46,360 --> 00:04:47,450 I don't know. 72 00:04:47,880 --> 00:04:49,190 For me, 73 00:04:49,320 --> 00:04:54,909 it's better for me to run rather than staying to get hurt or to hurt. 74 00:05:00,670 --> 00:05:03,410 -Hey, Rozi! -Hey, what? 75 00:05:03,680 --> 00:05:05,310 -Look at that. -Why? 76 00:05:05,400 --> 00:05:07,680 -Frida. -Who? You, Frida? 77 00:05:07,760 --> 00:05:08,700 -Yes. -Frida? 78 00:05:08,800 --> 00:05:10,400 -Datin Frida? -Yes. 79 00:05:13,000 --> 00:05:14,030 Datin Frida. 80 00:05:14,120 --> 00:05:15,920 -Not bad. -I like the name. 81 00:05:17,840 --> 00:05:20,090 It won't happen again. Don't worry. 82 00:05:20,360 --> 00:05:23,110 Your father, Dato Haris himself told me, 83 00:05:23,200 --> 00:05:27,680 he will hand over this company to me and you completely. 84 00:05:28,080 --> 00:05:29,340 -Really? -Yes. 85 00:05:29,440 --> 00:05:32,720 So, he won't intervene anymore after this? 86 00:05:33,120 --> 00:05:34,550 He has told me already. 87 00:05:34,720 --> 00:05:35,750 Except, 88 00:05:35,840 --> 00:05:39,840 when there's a big problem or big projects, 89 00:05:39,920 --> 00:05:42,170 and we need him, then he'll help us. 90 00:05:42,240 --> 00:05:43,310 I don't think so. 91 00:05:43,400 --> 00:05:47,050 After this, he cannot intervene at all. I have you, right? 92 00:05:47,240 --> 00:05:49,950 Besides, until when do we have to depend on old people? 93 00:05:50,159 --> 00:05:51,950 You're still not finished, right? 94 00:05:52,120 --> 00:05:53,310 It's up to you. 95 00:05:53,400 --> 00:05:56,750 I just want to tell you that I also have rights to this company. 96 00:05:56,960 --> 00:05:58,240 You're not the only one. 97 00:06:04,000 --> 00:06:06,320 Less sweet like always. 98 00:06:06,440 --> 00:06:07,760 Sir Rasul. 99 00:06:09,560 --> 00:06:11,170 Zu, let me introduce you. 100 00:06:11,400 --> 00:06:15,580 He's Sir Zahred Hadri Al Haliq Dato Haris. You have such a long name. 101 00:06:15,720 --> 00:06:18,820 Co-CEO for Mega Emas Berhad. 102 00:06:20,840 --> 00:06:22,630 I'm sorry, Sir. 103 00:06:24,200 --> 00:06:27,320 This is Miss Zulaikha, our senior engineer. 104 00:06:28,360 --> 00:06:29,830 -Seriously? -Yes. 105 00:06:29,960 --> 00:06:33,990 You let her take this important job without telling me first? 106 00:06:34,400 --> 00:06:36,590 -Are you seriously asking me that? -Yes. 107 00:06:37,159 --> 00:06:38,490 Have you forgotten? 108 00:06:38,600 --> 00:06:39,940 I've told you before. 109 00:06:40,040 --> 00:06:43,720 Zu has been working five months with us, in our Kedah branch. 110 00:06:43,800 --> 00:06:46,800 You don't know because I'm the one handling the projects there. 111 00:06:46,880 --> 00:06:50,390 She came here two days after you went to Japan. 112 00:06:50,480 --> 00:06:53,190 It's been three months since you work here. 113 00:06:54,159 --> 00:06:56,240 Please guide me, Sir. 114 00:06:56,400 --> 00:06:59,740 And I apologise for... 115 00:07:00,320 --> 00:07:01,600 this morning. 116 00:07:02,920 --> 00:07:04,520 Wait a second. 117 00:07:06,800 --> 00:07:08,060 This morning? 118 00:07:09,400 --> 00:07:10,990 What happened? 119 00:07:11,440 --> 00:07:13,160 Don't play with me, Zahred. 120 00:07:13,280 --> 00:07:17,880 Miss Zulaikha's parents have asked me to take care of her. 121 00:07:18,000 --> 00:07:21,160 -And her heart and feelings as well. -Whatever. 122 00:07:22,040 --> 00:07:23,310 But right now, Rasul. 123 00:07:23,880 --> 00:07:26,790 I want the reports for when I was away. Okay? 124 00:07:27,680 --> 00:07:29,110 Okay, Boss. 125 00:07:29,840 --> 00:07:34,440 Zahred is like that until now. He hasn't spoken about his girlfriend. 126 00:07:34,880 --> 00:07:37,520 All he talks about is work. 127 00:07:37,600 --> 00:07:40,659 It's the same with Rasul ever since his engagement broke off. 128 00:07:40,760 --> 00:07:44,330 But in the last few months, he looks cheerful and happy. 129 00:07:44,920 --> 00:07:46,480 His marriage is off? 130 00:07:47,080 --> 00:07:49,080 They were engaged for a long time, right? 131 00:07:49,240 --> 00:07:52,310 Quite a long time, maybe for one year and a half. 132 00:07:52,400 --> 00:07:56,270 But they weren't meant to be. I don't want to ask him why. 133 00:07:56,360 --> 00:07:58,480 This must be because of that girl. 134 00:07:58,560 --> 00:08:00,950 I don't want to hold any prejudice. 135 00:08:01,160 --> 00:08:05,210 For me, whatever he deems good, is good. 136 00:08:05,400 --> 00:08:08,840 But if she's really a gold digger... 137 00:08:09,600 --> 00:08:12,680 But it's not like Rasul isn't wealthy. He's no ordinary person. 138 00:08:12,800 --> 00:08:14,640 Rasul is also a CEO. 139 00:08:14,720 --> 00:08:15,880 It's not like he doesn't have money. 140 00:08:16,280 --> 00:08:20,020 Unless, Rasul is the same like... 141 00:08:20,240 --> 00:08:22,120 Sadiq Sigaraga? 142 00:08:23,560 --> 00:08:27,730 -Sadiq Sigaraga? -Sadiq Sigaraga is stingy. 143 00:08:27,800 --> 00:08:30,630 So, that girl must be... 144 00:08:30,920 --> 00:08:33,130 She doesn't want him because... 145 00:08:33,679 --> 00:08:35,870 -he's stingy. -I think you got the wrong movie. 146 00:08:36,400 --> 00:08:37,950 That's not Sadiq Sigaraga. 147 00:08:38,039 --> 00:08:41,950 That's Haji Bakhil's character in Labu Labi the movie. 148 00:08:42,039 --> 00:08:42,950 -Really? -Yes. 149 00:08:43,039 --> 00:08:46,060 -Did they change the title? -No, you were the one mistaken. 150 00:08:56,240 --> 00:08:57,960 Hello! 151 00:09:04,400 --> 00:09:06,440 Hi, aunties. 152 00:09:07,360 --> 00:09:08,840 Hey, follow the protocol. 153 00:09:10,160 --> 00:09:12,880 -Mother. -Darling, how are you. 154 00:09:14,160 --> 00:09:15,080 Hey. 155 00:09:15,160 --> 00:09:18,960 -Who is this lady? -My daughter, Rihana. 156 00:09:19,080 --> 00:09:22,130 Your daughter? I thought it was some bimbo. 157 00:09:22,860 --> 00:09:25,680 -I'm sorry. -You're all grown up and pretty now. 158 00:09:25,840 --> 00:09:27,240 That's why she can't recognise you. 159 00:09:28,280 --> 00:09:30,480 -Your daughter is really pretty. -Yes. 160 00:09:31,200 --> 00:09:33,310 -Dear. -Yes. 161 00:09:34,400 --> 00:09:36,810 I want to apologise. 162 00:09:37,880 --> 00:09:40,770 I keep on troubling you and Zu. 163 00:09:42,880 --> 00:09:44,160 Dear. 164 00:09:46,200 --> 00:09:48,200 For you, honey... 165 00:09:50,800 --> 00:09:52,290 I have never... 166 00:09:52,480 --> 00:09:55,180 not even a bit, felt burdened. 167 00:09:55,280 --> 00:09:56,810 Even for a second. 168 00:10:00,720 --> 00:10:01,920 Do you know? 169 00:10:02,840 --> 00:10:05,250 Ever since you fell ill, 170 00:10:05,760 --> 00:10:09,950 I think the love between us three is becoming stronger. 171 00:10:10,030 --> 00:10:11,870 Our bond is becoming tighter. 172 00:10:11,960 --> 00:10:13,660 Thank you. 173 00:10:16,560 --> 00:10:17,960 It's just... 174 00:10:20,120 --> 00:10:22,400 I'm worried about her. 175 00:10:24,020 --> 00:10:29,030 Where can we find 60 and 70 thousand? 176 00:10:29,560 --> 00:10:31,760 For the operation's cost. 177 00:10:34,160 --> 00:10:35,470 And you... 178 00:10:36,080 --> 00:10:39,360 It's hard for you to get work with your leg like that. 179 00:10:41,240 --> 00:10:42,540 I feel bad. 180 00:10:42,640 --> 00:10:45,550 Does Zu have to carry all of this burden? 181 00:10:45,760 --> 00:10:48,370 Whatever happens, 182 00:10:48,760 --> 00:10:50,580 we have to be strong. 183 00:10:50,880 --> 00:10:51,880 Okay? 184 00:10:51,960 --> 00:10:53,660 That's our fate. 185 00:10:55,560 --> 00:10:59,740 Yani, please tell that person, it's her loss for rejecting a treat. 186 00:11:00,480 --> 00:11:03,360 I wonder what's her problem. You should've invited me. 187 00:11:03,440 --> 00:11:06,470 -Of course, I'll accompany you. -Why would I invite you? 188 00:11:12,320 --> 00:11:14,240 What's wrong with him? 189 00:11:14,840 --> 00:11:16,130 Just ignore him. 190 00:11:16,200 --> 00:11:19,410 He still have his Japanese stress syndrome. 191 00:11:20,000 --> 00:11:22,200 Zu, will you be coming back to the office later? 192 00:11:22,680 --> 00:11:25,030 I'm not sure, I have to see what time the meeting ends. 193 00:11:25,120 --> 00:11:27,310 But if you want me to return here, 194 00:11:27,400 --> 00:11:28,690 -I can... -That's fine. 195 00:11:28,800 --> 00:11:30,310 I don't want to burden you. 196 00:11:30,400 --> 00:11:34,220 I'd rather trouble myself and wait for you to have dinner together, right? 197 00:11:36,000 --> 00:11:37,430 There he goes again. 198 00:11:37,520 --> 00:11:39,660 Okay, before it gets cheesier, 199 00:11:39,760 --> 00:11:42,710 I'm going to go. But you can text me if you have anything. 200 00:11:42,800 --> 00:11:44,390 -Okay. -Bye. 201 00:11:44,480 --> 00:11:45,960 -Bye. -Bye. 202 00:11:46,640 --> 00:11:49,050 You sure seem sweet with her. 203 00:11:49,130 --> 00:11:52,430 This is beyond sweet already. 204 00:11:53,720 --> 00:11:56,130 Hey. This is Zu's phone, right? 205 00:11:56,640 --> 00:11:59,840 It's not her if she doesn't lose any of her things for a day. 206 00:12:01,040 --> 00:12:05,340 So right now, you're working with your father in Seoul? 207 00:12:06,040 --> 00:12:07,820 Why didn't you further your studies? 208 00:12:08,320 --> 00:12:09,670 It's troublesome, Aunty. 209 00:12:09,760 --> 00:12:12,700 Of course, we have to talk English over there. 210 00:12:12,800 --> 00:12:16,620 It's more international, but the Koreans only spoke Korean. 211 00:12:16,720 --> 00:12:19,000 I don't have any friends, so it's boring. 212 00:12:19,200 --> 00:12:22,120 But when I'm working, there are a couple of... 213 00:12:22,200 --> 00:12:23,830 Malaysian staffs there. 214 00:12:24,400 --> 00:12:26,070 Yes, that's right. 215 00:12:26,160 --> 00:12:30,060 Work is another form of education, right? 216 00:12:30,720 --> 00:12:35,240 So, I think the most precious is the experience. Right? 217 00:12:35,320 --> 00:12:37,290 -Yes. -Am I right, Datin Frida? 218 00:12:38,840 --> 00:12:43,450 She's busy watching drama, right? 219 00:12:44,800 --> 00:12:48,050 Girls, I can't stay long. I have to go. 220 00:12:48,120 --> 00:12:52,030 I have an urgent matter. Puteri Rihana, visit me when you're free, okay? 221 00:12:53,080 --> 00:12:55,780 -Bye, girls. -Goodbye. 222 00:12:57,480 --> 00:12:59,000 Do you think this is Seoul? 223 00:12:59,480 --> 00:13:02,190 I'm used to it. Let me be, Mum. 224 00:13:02,400 --> 00:13:04,150 Okay, I have to go too. 225 00:13:04,230 --> 00:13:06,480 It's already Asr, I'm going to be late. 226 00:13:06,600 --> 00:13:08,810 -It's already Asr? -Yes, it's been a while. 227 00:13:08,920 --> 00:13:11,440 -Peace be upon you. See you. -Peace be upon you too. 228 00:13:12,800 --> 00:13:14,880 Goodbye. 229 00:13:17,350 --> 00:13:19,380 -Go and pray. -What about you, Mum? 230 00:13:19,480 --> 00:13:22,360 -I'm on my period. -Well, we're the same then. 231 00:13:35,800 --> 00:13:37,310 [That's enough, Zed.] 232 00:13:39,720 --> 00:13:41,410 [Don't be like this.] 233 00:13:41,640 --> 00:13:43,240 [Go to work.] 234 00:13:44,240 --> 00:13:46,280 [Don't think about this anymore.] 235 00:13:46,800 --> 00:13:48,490 [Please, move on.] 236 00:13:49,840 --> 00:13:51,640 [It's not that easy, Mum.] 237 00:13:51,760 --> 00:13:55,840 [This is the third time I've been with a gold digger.] 238 00:13:55,920 --> 00:13:57,920 [The third time? I didn't know that.] 239 00:13:58,000 --> 00:13:59,620 [Of course you don't know.] 240 00:14:00,320 --> 00:14:04,340 [Because the other two before this, went with other rich men and not Dad.] 241 00:14:06,320 --> 00:14:08,760 [I'll find a new girlfriend for you.] 242 00:14:09,760 --> 00:14:10,950 [No need.] 243 00:14:12,640 --> 00:14:14,620 [I don't want to. I've had enough.] 244 00:14:18,320 --> 00:14:21,830 [Why do I find you the same as her?] 245 00:14:33,440 --> 00:14:35,930 Darn it. Where's my phone? 246 00:14:37,040 --> 00:14:38,240 Gosh. 247 00:14:38,320 --> 00:14:40,030 Where's my phone? 248 00:14:40,720 --> 00:14:41,830 Gosh. 249 00:14:48,680 --> 00:14:49,910 Wait. 250 00:14:51,600 --> 00:14:54,170 Yes, Sir Zahred. I'm already late. 251 00:14:54,240 --> 00:14:57,450 I have to take my phone. Our client might be mad if I'm late. 252 00:14:54,370 --> 00:14:57,690 [Mega Emas] 253 00:14:57,520 --> 00:14:58,900 Excuse me? 254 00:14:59,800 --> 00:15:01,950 What do you mean by "our client"? 255 00:15:04,160 --> 00:15:06,380 I'm sorry, Sir Zahred. What I meant was, 256 00:15:06,480 --> 00:15:08,700 -your company's client. -Yes. 257 00:15:10,800 --> 00:15:12,310 I'm still not finished. 258 00:15:16,600 --> 00:15:17,790 You're really... 259 00:15:18,000 --> 00:15:20,620 You sure like to lose your things. 260 00:15:21,040 --> 00:15:22,820 Thank you, Sir Rasul. 261 00:15:22,960 --> 00:15:25,240 I'm already late. Thank you. 262 00:15:26,120 --> 00:15:28,810 It's good news that you've never lost my heart. 263 00:15:31,240 --> 00:15:35,000 I promise I won't lose my things anymore. 264 00:15:35,120 --> 00:15:36,790 -Okay, thank you. -Okay. 265 00:15:37,360 --> 00:15:38,910 Are you going to the meeting? 266 00:15:39,200 --> 00:15:40,810 Take this with you. 267 00:15:54,440 --> 00:15:56,240 What did you talk about with my girl? 268 00:15:56,440 --> 00:15:57,440 What? 269 00:15:58,480 --> 00:16:01,290 Since when did she become your girl? 270 00:16:01,520 --> 00:16:05,750 Hello? Can't you see that the colour of our outfits matches? 271 00:16:05,840 --> 00:16:07,630 Do you think this is just a coincidence? 272 00:16:11,380 --> 00:16:12,180 Hey! 273 00:16:13,040 --> 00:16:15,040 Mum! 274 00:16:15,240 --> 00:16:16,740 What's wrong with you, Mum? 275 00:16:17,000 --> 00:16:20,600 I saw your Aunt Frida looking at her phone just now. 276 00:16:20,760 --> 00:16:23,750 She was looking at a photo and then she just leaves. 277 00:16:24,440 --> 00:16:27,030 She already told us she has something urgent. 278 00:16:27,210 --> 00:16:28,730 That's not it. I know. 279 00:16:29,240 --> 00:16:30,820 There are only two reasons... 280 00:16:30,920 --> 00:16:33,630 if she's shocked or if something's urgent. 281 00:16:34,680 --> 00:16:36,070 And they are? 282 00:16:36,160 --> 00:16:40,740 Either it's about her husband or her husband's new woman! 283 00:16:40,880 --> 00:16:45,490 Mum, there's no way Uncle Haris will have a new woman. He's old. 284 00:16:45,840 --> 00:16:48,080 -But he's handsome. -I know! 285 00:16:48,360 --> 00:16:50,880 But when I look at her expression, 286 00:16:50,970 --> 00:16:53,730 I know this must be about Haris's new woman. 287 00:16:53,880 --> 00:16:55,770 Because she looks like... 288 00:16:56,880 --> 00:16:58,360 Like that! 289 00:16:59,200 --> 00:17:01,000 I have to see her tomorrow. 290 00:17:01,080 --> 00:17:02,510 Who? Uncle Haris? 291 00:17:02,600 --> 00:17:06,020 Of course I won't be meeting him. I'm going to meet with Frida. 292 00:17:06,119 --> 00:17:07,710 I want to investor. 293 00:17:07,800 --> 00:17:10,869 Mum, it's not "investor". It's investigate. 294 00:17:11,200 --> 00:17:15,520 I don't care whichever it is. All I know is I have to see her. 295 00:17:15,599 --> 00:17:18,200 -I want to call her. Let's go. -Where are we going? 296 00:17:18,480 --> 00:17:21,589 I want to call her to know the real story. Let's go. 297 00:17:45,040 --> 00:17:46,150 Hello. 298 00:17:47,160 --> 00:17:48,330 Where? 299 00:17:48,640 --> 00:17:50,920 What? Already gone? 300 00:17:53,440 --> 00:17:54,470 Hey. 301 00:17:55,040 --> 00:17:58,190 Sir Rasul keeps on buying you meals. 302 00:17:59,480 --> 00:18:02,870 Don't let it be until people think... 303 00:18:03,680 --> 00:18:05,690 you took advantage of him. 304 00:18:05,920 --> 00:18:09,520 Of course, Dad. Actually, he insisted. 305 00:18:09,640 --> 00:18:11,230 So, I can't say no. 306 00:18:12,040 --> 00:18:14,050 Or do you... 307 00:18:14,120 --> 00:18:16,890 have any relationship with him? 308 00:18:16,960 --> 00:18:19,760 No, Dad. I'm busy with work. 309 00:18:19,840 --> 00:18:21,800 I don't have time for men. 310 00:18:22,800 --> 00:18:24,000 How's Mum today? 311 00:18:24,640 --> 00:18:26,110 She... 312 00:18:26,320 --> 00:18:29,120 She's a bit down. Maybe it's because... 313 00:18:29,280 --> 00:18:32,960 she's still feeling the effect of her treatment. 314 00:18:33,840 --> 00:18:36,430 But if she's still feeling tired, 315 00:18:36,640 --> 00:18:39,000 does she need to go for her treatment tomorrow? 316 00:18:39,080 --> 00:18:42,400 It's her schedule, so we have to follow it. 317 00:18:43,880 --> 00:18:46,150 Okay, I'm off to my room. 318 00:18:53,920 --> 00:18:58,270 Hi, Zahred! I'm sorry I'm late. 319 00:18:59,280 --> 00:19:00,480 What's wrong? 320 00:19:00,760 --> 00:19:02,700 You left a girlfriend behind in Japan? 321 00:19:02,800 --> 00:19:04,670 What are you talking about, Aunty? 322 00:19:04,760 --> 00:19:06,470 Do I look like I have a girlfriend? 323 00:19:06,560 --> 00:19:08,280 So, what can I do for you? 324 00:19:10,160 --> 00:19:11,800 My heart is in pain. 325 00:19:12,600 --> 00:19:13,920 I'm mad. 326 00:19:14,120 --> 00:19:16,000 Because of work or your father? 327 00:19:17,800 --> 00:19:19,100 Why? 328 00:19:19,600 --> 00:19:22,490 Why do all the women I meet have to be like her? 329 00:19:23,800 --> 00:19:26,630 -Do you mean, Balqis? -Come on. No need to say her name. 330 00:19:26,720 --> 00:19:27,800 It's annoying. 331 00:19:28,210 --> 00:19:30,830 I thought you've moved on. 332 00:19:30,920 --> 00:19:34,470 Turns out, you haven't! 333 00:19:34,560 --> 00:19:36,260 Excuse me? 334 00:19:36,880 --> 00:19:39,290 Actually, it's long since I've moved on. Alright? 335 00:19:39,920 --> 00:19:43,110 But something happened today that makes me think of that. 336 00:19:43,920 --> 00:19:45,410 I think I know. 337 00:19:46,560 --> 00:19:49,910 It's the presents she used to give you, right? 338 00:19:50,200 --> 00:19:52,030 I'm done talking about this. 339 00:19:52,680 --> 00:19:56,350 You should stop talking about this, okay? 340 00:19:56,440 --> 00:19:59,540 She's long gone. Your parents have already moved on. 341 00:19:59,640 --> 00:20:03,230 Come on, Zahred. Don't think about the past. 342 00:20:03,320 --> 00:20:04,760 -You're right. -Yes. 343 00:20:04,840 --> 00:20:07,640 Okay, then... 344 00:20:08,320 --> 00:20:10,830 Rather than talking about this, 345 00:20:11,760 --> 00:20:14,500 -let's eat. -No, I'm on a diet. Please. 346 00:20:14,580 --> 00:20:15,760 Come on. 347 00:20:15,920 --> 00:20:18,390 Hey, you're really bad. 348 00:20:18,720 --> 00:20:20,640 -Look at me! -It's useless. 349 00:20:20,960 --> 00:20:23,840 -You're stubborn. No! -Let's go eat, Aunty. 350 00:20:25,440 --> 00:20:29,040 Okay, doctor. I'll get it done as soon as possible. 351 00:20:29,440 --> 00:20:30,770 Thank you, doctor. 352 00:20:37,680 --> 00:20:39,450 Where can I get it? 353 00:20:39,640 --> 00:20:41,640 It's over 100 thousand already. 354 00:20:46,720 --> 00:20:48,560 No wonder I'm hungry. 355 00:20:48,960 --> 00:20:50,660 It's already 1:30 p.m.. 356 00:20:50,760 --> 00:20:52,200 I even skipped breakfast. 357 00:20:53,320 --> 00:20:54,920 Let's eat. 358 00:20:56,680 --> 00:20:59,950 It's already 1:30 p.m.. I'm afraid we'll be late later. 359 00:21:00,720 --> 00:21:04,960 Hello? You're out eating with the CEO. Who dares to scold you? 360 00:21:06,200 --> 00:21:08,200 -Okay. Let's go. -Let's go. 361 00:21:08,590 --> 00:21:09,810 I see. 362 00:21:10,920 --> 00:21:12,320 This is why. 363 00:21:13,200 --> 00:21:15,000 Why what? 364 00:21:16,040 --> 00:21:17,310 Why what? 365 00:21:17,520 --> 00:21:19,920 This is why many do as they please. 366 00:21:20,000 --> 00:21:23,680 Coming to work late and going back home right after meeting ends. 367 00:21:23,760 --> 00:21:26,410 What else do I not know while I'm not here? 368 00:21:26,480 --> 00:21:28,480 Hang on. You said "late"? 369 00:21:28,560 --> 00:21:29,780 -Yes. -Okay. 370 00:21:29,880 --> 00:21:32,440 For me, her timing is okay. 371 00:21:32,520 --> 00:21:34,520 And she's really good at her work. 372 00:21:34,600 --> 00:21:37,830 If you don't believe me, you can check her attendance. 373 00:21:37,920 --> 00:21:38,830 It's all fine. 374 00:21:38,920 --> 00:21:40,470 You're too soft. 375 00:21:41,040 --> 00:21:43,520 Someone might get ahead of herself. 376 00:21:45,160 --> 00:21:47,160 I apologise, Sir Zahred. 377 00:21:47,280 --> 00:21:50,080 I won't make the same mistakes anymore. 378 00:21:50,360 --> 00:21:51,880 I'm going to the pantry. 379 00:21:52,720 --> 00:21:54,920 Did I ask you to go? 380 00:21:56,600 --> 00:21:59,410 Hey, are you serious right now? 381 00:22:01,240 --> 00:22:03,670 I want all reports for when... 382 00:22:03,840 --> 00:22:06,520 I was away for three months on my desk... 383 00:22:06,640 --> 00:22:09,250 before 6 p.m. today. 384 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 Hey. 385 00:22:19,080 --> 00:22:21,070 This must be because of his curse. 386 00:22:21,160 --> 00:22:23,160 I knew it. 387 00:22:24,400 --> 00:22:25,800 Are you serious? 388 00:22:26,040 --> 00:22:27,950 He has a curse? 389 00:22:28,040 --> 00:22:30,350 Do you really believe me? 390 00:22:31,760 --> 00:22:34,640 No, it's just his mood. He's in a bad mood again. 391 00:22:35,240 --> 00:22:37,130 You scared me. 392 00:22:37,720 --> 00:22:39,240 Okay, fine. 393 00:22:40,320 --> 00:22:41,920 Just settle your work first. 394 00:22:42,000 --> 00:22:44,720 I'll be waiting for you until you're done, okay? 395 00:22:45,360 --> 00:22:46,490 Okay. 396 00:22:47,680 --> 00:22:48,790 Thank you. 397 00:22:52,280 --> 00:22:53,480 What's wrong with him? 398 00:24:28,480 --> 00:24:31,170 I feel bad for Mum and Dad. There's no food at all. 399 00:24:40,240 --> 00:24:41,740 Peace be upon you. 400 00:24:41,840 --> 00:24:43,640 -Peace be upon you too. Dad. -Yes. 401 00:24:43,760 --> 00:24:46,890 Sorry, I didn't have time to buy food. 402 00:24:47,400 --> 00:24:48,880 It's okay. 403 00:24:48,960 --> 00:24:52,000 You've been busy lately, right? 404 00:24:52,240 --> 00:24:55,560 Praise be to God, I have some porridge from the mosque. 405 00:24:57,280 --> 00:25:01,080 This is good for your mother because she doesn't have any appetite. 406 00:25:01,560 --> 00:25:02,940 Was there a banquet? 407 00:25:03,040 --> 00:25:06,950 There was a tahlil prayer, so I asked for some. 408 00:25:07,040 --> 00:25:10,070 I didn't know you're home early tonight. 409 00:25:10,160 --> 00:25:12,070 So, I only asked for two. 410 00:25:12,160 --> 00:25:14,640 It's okay, I've already eaten. 411 00:25:15,040 --> 00:25:17,710 -You and Mum are the most important. -You're sure you've eaten? 412 00:25:17,800 --> 00:25:19,830 -Yes. -This is a lot, we can share. 413 00:25:19,920 --> 00:25:21,820 Why would I lie to you, Dad? 414 00:25:22,040 --> 00:25:24,160 Sir Rasul bought you dinner? 415 00:25:24,480 --> 00:25:27,520 No, Yani bought me dinner. 416 00:25:28,480 --> 00:25:32,170 Hey, I know you're struggling right now. 417 00:25:32,480 --> 00:25:35,320 I'm also struggling. But no matter how hard our lives are, 418 00:25:35,400 --> 00:25:37,520 don't skip meals. 419 00:25:37,600 --> 00:25:39,530 You have to take care of your health. 420 00:25:39,840 --> 00:25:42,130 Okay? And I feel that... 421 00:25:42,720 --> 00:25:43,920 [Mr Nam] 422 00:25:45,520 --> 00:25:48,640 Let me put this in a bowl. Mum must be hungry. 423 00:26:01,200 --> 00:26:02,310 Hello. 424 00:26:06,040 --> 00:26:08,040 Be patient. 425 00:26:08,440 --> 00:26:09,950 Patient. 426 00:26:11,960 --> 00:26:13,320 You must be lacking sleep. 427 00:26:13,400 --> 00:26:15,930 Excuse me. Yes, that's right. 428 00:26:16,400 --> 00:26:17,930 My mum is sick. 429 00:26:19,200 --> 00:26:21,030 May I know... 430 00:26:21,680 --> 00:26:23,330 what is she suffering from? 431 00:26:23,400 --> 00:26:28,190 Because ever since you came here, you always say that she's unwell. 432 00:26:29,000 --> 00:26:31,320 It's not that serious. 433 00:26:31,520 --> 00:26:33,270 Another reason I'm sleepy... 434 00:26:33,360 --> 00:26:36,390 is because I have to settle all the work Sir Zahred gave me. 435 00:26:36,600 --> 00:26:38,400 That's right. I noticed it too. 436 00:26:38,640 --> 00:26:41,650 He tends to give you a lot of work. 437 00:26:42,400 --> 00:26:45,110 He's not like that with other senior engineers. 438 00:26:45,480 --> 00:26:48,290 I think he wants to test me. 439 00:26:48,360 --> 00:26:50,150 Yes, maybe. 440 00:26:50,640 --> 00:26:54,150 Sir Zahred is really committed to the company... 441 00:26:54,240 --> 00:26:57,500 ever since Dato Haris handed in everything to him. 442 00:26:57,600 --> 00:27:00,710 He has become fussier since then. 443 00:27:02,200 --> 00:27:04,150 Have you ever met Dato Haris? 444 00:27:04,240 --> 00:27:06,130 Dato Haris? No. 445 00:27:06,240 --> 00:27:09,520 He's busy with other companies, right? 446 00:27:09,720 --> 00:27:12,320 But I have one question. 447 00:27:13,080 --> 00:27:16,280 Is Sir Zahred really like that? 448 00:27:17,080 --> 00:27:19,760 -Like what? -Like... 449 00:27:21,440 --> 00:27:24,390 Ice, frozen, cold. 450 00:27:24,480 --> 00:27:27,950 Doesn't talk much. Even if he did, it's with sarcasm. 451 00:27:28,040 --> 00:27:32,120 And it's like he hates me more with time. 452 00:27:32,240 --> 00:27:34,540 He finds fault with me. 453 00:27:34,640 --> 00:27:38,230 And it's uncomfortable when he looks at me... 454 00:27:38,320 --> 00:27:41,020 -like something. -Like what? 455 00:27:41,120 --> 00:27:43,060 Looking at me like... 456 00:27:43,480 --> 00:27:44,790 Like this. 457 00:27:45,200 --> 00:27:47,080 -With piercing eyes. -Is that really piercing? 458 00:27:47,720 --> 00:27:49,910 -I think it's funny. -Hey. 459 00:27:50,000 --> 00:27:53,610 If it's funny, I would've hurt my jaw a long time ago. 460 00:27:53,720 --> 00:27:56,480 I don't think he hates you. 461 00:27:56,600 --> 00:28:00,070 I doubt he would want to find faults with his own staffs. 462 00:28:00,160 --> 00:28:01,860 He used to be fine. 463 00:28:02,320 --> 00:28:04,120 Hey, how about Sir Rasul? 464 00:28:04,240 --> 00:28:05,560 Sir Rasul? 465 00:28:05,640 --> 00:28:08,040 Sir Rasul, he... 466 00:28:08,120 --> 00:28:11,210 He's funny. It'd be good if all bosses are like him. 467 00:28:11,680 --> 00:28:14,250 -But then... -Like what? 468 00:28:15,280 --> 00:28:16,880 Good morning, Sir Zahred. 469 00:28:17,400 --> 00:28:19,070 I'm going back to work. 470 00:28:22,200 --> 00:28:23,720 Sir Zahred. 471 00:28:23,880 --> 00:28:26,900 I've already made your coffee, right? 472 00:28:27,800 --> 00:28:31,120 The coffee you made was too sweet. It'll cost me my leg. 473 00:28:32,360 --> 00:28:35,470 I'm sure I made it black with no sugar. 474 00:28:35,560 --> 00:28:38,050 How can it be sweet? 475 00:28:43,400 --> 00:28:44,700 Is this okay? 476 00:28:46,080 --> 00:28:47,280 For you? 477 00:28:48,680 --> 00:28:52,600 Beautiful, like Blackpink Panther. 478 00:28:52,800 --> 00:28:54,800 There she goes again with her K-pop. 479 00:28:58,920 --> 00:29:00,920 -Frida. -Yes. 480 00:29:01,960 --> 00:29:04,360 I want to ask you, that day... 481 00:29:05,360 --> 00:29:08,040 I saw... 482 00:29:08,840 --> 00:29:10,760 I saw... 483 00:29:11,560 --> 00:29:13,560 What? Whom did you see? 484 00:29:14,640 --> 00:29:17,010 Is Haris the same like he used to be? 485 00:29:19,200 --> 00:29:20,220 Why? 486 00:29:20,320 --> 00:29:22,540 Did you see him with other women? 487 00:29:23,520 --> 00:29:24,930 He has a new woman? 488 00:29:26,240 --> 00:29:28,150 Whom did you see? 489 00:29:29,240 --> 00:29:30,630 Then... 490 00:29:30,720 --> 00:29:33,730 he's still the same. 491 00:29:35,600 --> 00:29:39,390 He said the woman is really his business partner and whatnot. 492 00:29:39,600 --> 00:29:42,210 No wonder he treated me like a queen. 493 00:29:42,320 --> 00:29:44,810 [I'm really happy today. Why?] 494 00:29:44,920 --> 00:29:47,680 [Because the project in Dubai is a success.] 495 00:29:48,960 --> 00:29:50,570 [Gosh.] 496 00:29:50,880 --> 00:29:53,780 [The project with your Dubai woman?] 497 00:29:57,760 --> 00:29:59,070 I pity you. 498 00:29:59,840 --> 00:30:01,760 But what can we do? 499 00:30:02,680 --> 00:30:04,390 Haris is handsome, 500 00:30:04,600 --> 00:30:07,490 rich, charming. 501 00:30:08,440 --> 00:30:10,150 A gentleman towards women. 502 00:30:11,280 --> 00:30:12,860 When he smiles, 503 00:30:13,800 --> 00:30:16,690 no women will not be smitten by him. 504 00:30:17,440 --> 00:30:19,750 Hello? 505 00:30:20,640 --> 00:30:22,500 Are you talking about my husband? 506 00:30:22,680 --> 00:30:24,720 And I'm still here alive, 507 00:30:24,950 --> 00:30:26,060 listening. 508 00:30:26,520 --> 00:30:28,880 I just wanted to see how you react. 509 00:30:29,160 --> 00:30:34,670 Hey, this is the risk for a having a full-packaged husband. 510 00:30:34,760 --> 00:30:35,860 Right? 511 00:30:37,320 --> 00:30:39,430 But he still loves you, right? 512 00:30:40,120 --> 00:30:41,990 You still haven't answered my question. 513 00:30:42,160 --> 00:30:45,560 Where did you see her with him? 514 00:30:52,040 --> 00:30:54,240 It's like this. Actually, I didn't see them. 515 00:30:54,320 --> 00:30:56,860 I saw Haris's picture... 516 00:30:56,960 --> 00:30:59,000 with that woman... 517 00:30:59,080 --> 00:31:00,570 on your phone. 518 00:31:02,200 --> 00:31:05,120 Hey, Syikin. You're really... 519 00:31:05,320 --> 00:31:07,120 Don't be mad. 520 00:31:08,800 --> 00:31:12,110 It's okay. Just wait at the hospital, Dad. 521 00:31:12,240 --> 00:31:15,750 I'll ask for an early leave from Sir Rasul. 522 00:31:15,840 --> 00:31:18,570 Then I'll pick you and Mum at the hospital, okay? 523 00:31:20,840 --> 00:31:23,040 But taxi is expensive, Dad. 524 00:31:23,360 --> 00:31:25,670 You can just wait there. 525 00:31:26,920 --> 00:31:28,110 Okay. 526 00:31:29,080 --> 00:31:30,190 Okay. 527 00:31:31,120 --> 00:31:32,650 Peace be upon you, Dad. 528 00:31:36,800 --> 00:31:39,000 Get ready to go with me to Berjaya Corporation. 529 00:31:40,440 --> 00:31:42,180 Can I be excused because... 530 00:31:42,280 --> 00:31:44,480 that meeting is with management... 531 00:31:44,560 --> 00:31:45,750 Yes, I know. 532 00:31:46,240 --> 00:31:49,430 But when I say you have to follow, then you have to follow. 533 00:31:49,520 --> 00:31:51,990 Don't talk back. Hurry! 534 00:31:52,160 --> 00:31:53,770 Don't waste my time. 535 00:31:59,870 --> 00:32:00,960 Gosh. 536 00:32:05,600 --> 00:32:07,890 Fine, I'll update anything later. Okay? 537 00:32:08,000 --> 00:32:09,400 Okay, thank you. 538 00:32:15,200 --> 00:32:16,600 Where are you going? 539 00:32:16,780 --> 00:32:18,880 Meeting a client with Sir Zahred. 540 00:32:18,960 --> 00:32:22,180 -Client? -Is there a problem, Rasul Fadhlan? 541 00:32:23,080 --> 00:32:25,710 Okay, then let me join you. 542 00:32:25,920 --> 00:32:26,970 No, stay here. 543 00:32:27,040 --> 00:32:30,640 A supplier is coming with the quotation and you have to handle that. 544 00:32:32,320 --> 00:32:33,940 Okay. Wait, Zu. 545 00:32:34,040 --> 00:32:35,060 Yes. 546 00:32:35,560 --> 00:32:38,860 Don't stay too long with Mr. Red. I might get jealous. 547 00:32:40,480 --> 00:32:42,320 Do you want to flirt until tomorrow? 548 00:32:43,120 --> 00:32:44,520 -Mr Red? -Hurry up! 549 00:32:44,840 --> 00:32:46,030 Zahred! 550 00:32:46,120 --> 00:32:48,820 Don't be naughty. Just go to the meeting. 551 00:32:49,440 --> 00:32:51,960 She'll tell her boyfriend later. 552 00:32:57,520 --> 00:32:58,640 Sir Zahred. 553 00:32:59,240 --> 00:33:00,360 Yes. 554 00:33:00,640 --> 00:33:02,150 Will the meeting time be too long? 555 00:33:03,800 --> 00:33:04,900 Why? 556 00:33:06,120 --> 00:33:08,520 You can't wait to see Rasul again? 557 00:33:10,520 --> 00:33:11,840 It might take a while. 558 00:33:19,240 --> 00:33:22,330 May I leave early today? 559 00:33:24,440 --> 00:33:25,840 What's your reason? 560 00:33:28,320 --> 00:33:30,610 If you don't have a valid reason, 561 00:33:31,880 --> 00:33:33,280 you may not. 562 00:33:36,500 --> 00:33:37,580 It's fine. 563 00:33:45,640 --> 00:33:46,620 [Dad] 564 00:33:46,720 --> 00:33:51,290 [The doctor asks when can they operate?] 565 00:33:53,780 --> 00:33:57,440 [Sorry, I know we're short on money.] 566 00:33:57,560 --> 00:34:02,020 [I'll think of a way too. Don't worry, Zu.] 567 00:34:15,920 --> 00:34:18,110 Who are you thinking about? 568 00:34:19,440 --> 00:34:20,840 Your boyfriend? 569 00:34:25,639 --> 00:34:30,560 I think that's a personal question that's not related to work, Sir. 570 00:34:39,040 --> 00:34:40,750 -Zu, it's been a while. -Right? 571 00:34:40,840 --> 00:34:42,780 We last met when we were studying. 572 00:34:42,880 --> 00:34:45,150 After that, we lost contact. You've turned cocky. 573 00:34:45,239 --> 00:34:47,150 You never reached me anymore after our studies. 574 00:34:47,239 --> 00:34:51,230 Cocky? I told you I went back to my hometown and then... 575 00:34:51,320 --> 00:34:54,310 I work there. I was busy. 576 00:34:54,400 --> 00:34:55,400 -Really? -Yes. 577 00:34:55,480 --> 00:34:57,720 But I didn't expect you to be in a project with Berjaya Corporation. 578 00:34:57,800 --> 00:35:00,000 -Right? -We can meet often now. 579 00:35:02,920 --> 00:35:04,360 -Where are you? -You came with your boss? 580 00:35:04,440 --> 00:35:05,900 -We're done. -Yes. 581 00:35:06,080 --> 00:35:09,570 Let's go back with me, I can send you. We have a lot to catch up on. 582 00:35:11,240 --> 00:35:13,840 Okay, let me ask him first. 583 00:35:17,080 --> 00:35:18,160 Sir Zahred. 584 00:35:18,600 --> 00:35:22,310 May I go back by myself? It's almost after office hours. 585 00:35:22,920 --> 00:35:25,190 You want to go back with your boyfriend? 586 00:35:26,440 --> 00:35:28,240 He's not my boyfriend. 587 00:35:29,040 --> 00:35:31,760 You came with me, so you have to return with me. 588 00:35:32,400 --> 00:35:35,480 Besides, you work for me or for him? 589 00:35:36,440 --> 00:35:37,770 -But... -It's okay. 590 00:35:37,920 --> 00:35:41,130 Let's meet tonight. I'll treat you to the most delicious grilled lamb ever. 591 00:35:41,240 --> 00:35:42,750 -It's your favourite, right? -You still remember that? 592 00:35:42,840 --> 00:35:44,060 Of course. 593 00:35:44,320 --> 00:35:46,650 -See you. -Be careful. Bye. 594 00:35:47,920 --> 00:35:50,970 I want you to finish the report about today's meeting tonight. 595 00:35:51,960 --> 00:35:53,110 Tonight? 596 00:35:53,200 --> 00:35:54,240 But... 597 00:35:54,320 --> 00:35:56,320 It's almost six o'clock, Sir. 598 00:35:56,400 --> 00:35:57,900 I have... 599 00:35:57,980 --> 00:36:00,590 I don't care whether you have a reunion, 600 00:36:00,720 --> 00:36:02,320 birthday party or what ever. 601 00:36:02,400 --> 00:36:06,640 But you have to realise. Can a staff of your level go home on schedule? 602 00:36:09,480 --> 00:36:13,410 [She's just the same. Always taking advantage of others.] 603 00:36:15,600 --> 00:36:17,510 God is the greatest. 604 00:36:21,670 --> 00:36:23,540 Praise be to God. We made it home. 605 00:36:28,040 --> 00:36:29,150 There's no one home. 606 00:36:29,440 --> 00:36:31,040 It's new. 607 00:36:37,280 --> 00:36:38,480 Gosh. 608 00:36:47,810 --> 00:36:49,730 -Sit down. -It's okay. 609 00:36:55,560 --> 00:36:56,960 Thank you, Lan. 610 00:36:57,840 --> 00:37:00,120 You're the only one I can count on right now. 611 00:37:00,240 --> 00:37:02,510 We're brothers. 612 00:37:02,600 --> 00:37:06,770 That's how it's supposed to be. You helped me a lot when I was in trouble. 613 00:37:06,880 --> 00:37:12,990 I don't know what to do to help Zu raise the money. 614 00:37:13,360 --> 00:37:14,560 For that operation. 615 00:37:14,640 --> 00:37:17,590 Sixty and seventy thousand is a lot of money. 616 00:37:18,440 --> 00:37:20,440 I know I've made a wrong move. 617 00:37:21,200 --> 00:37:22,760 -Oh, right. -Yes. 618 00:37:22,840 --> 00:37:26,270 Haji Ramli didn't ask you about your house and land? 619 00:37:26,360 --> 00:37:27,880 Is he really buying it? 620 00:37:28,320 --> 00:37:29,920 Of course he wants it. 621 00:37:30,040 --> 00:37:31,840 It's me that's reluctant. 622 00:37:32,200 --> 00:37:34,400 I don't want to owe anything to anyone. 623 00:37:34,480 --> 00:37:35,880 Brother. 624 00:37:36,560 --> 00:37:38,880 It's business. 625 00:37:38,960 --> 00:37:43,480 There's no such thing as owing or be indebted to someone. 626 00:37:43,560 --> 00:37:45,840 If he feels like that, 627 00:37:45,920 --> 00:37:47,840 just scold him! 628 00:37:47,920 --> 00:37:51,920 He keeps saying he wants to buy it, but he's still not naming his price. 629 00:37:52,720 --> 00:37:55,110 It's not that he really wants the land. 630 00:37:55,200 --> 00:37:56,420 Then? 631 00:37:57,080 --> 00:37:58,500 He wants Zu too? 632 00:37:59,600 --> 00:38:01,720 I seek forgiveness in God. 633 00:38:01,800 --> 00:38:05,380 That old weasel, does he realise death is near him? 634 00:38:05,480 --> 00:38:07,910 He's still full of lust? We seek refuge with God. 635 00:38:08,000 --> 00:38:09,520 I'm speechless. 636 00:38:51,320 --> 00:38:53,440 [To be continued] 42909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.