Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:01,440 --> 00:00:07,040
[Episode 3]
3
00:00:07,750 --> 00:00:13,230
[Three years have passed...]
4
00:00:09,720 --> 00:00:10,920
[People say,]
5
00:00:11,120 --> 00:00:14,740
[time will heal the deepest wound.]
6
00:00:14,960 --> 00:00:19,440
[But, him not I wanted it.]
7
00:00:20,040 --> 00:00:24,210
[Every cloud has a silver lining.]
8
00:00:24,480 --> 00:00:28,130
[Go away pain and let happiness reside.]
9
00:00:35,200 --> 00:00:36,390
Zu.
10
00:00:36,960 --> 00:00:38,580
-Let's go.
-Dad, let's go.
11
00:00:38,840 --> 00:00:39,720
Let's go.
12
00:00:41,340 --> 00:00:42,340
Take this.
13
00:00:42,520 --> 00:00:44,440
-Put it in the back.
-Okay, Dad.
14
00:00:49,600 --> 00:00:50,700
Get in.
15
00:01:04,519 --> 00:01:05,930
Start the car.
16
00:01:49,120 --> 00:01:51,320
Red, wait a minute.
17
00:01:51,440 --> 00:01:52,870
I have something to talk about.
18
00:01:53,360 --> 00:01:55,080
Please, I beg you.
19
00:01:55,240 --> 00:01:58,080
-I miss you so much.
-How do you know I work here?
20
00:01:58,479 --> 00:01:59,580
Are you stalking me?
21
00:01:59,680 --> 00:02:02,030
Please, Red.
I don't want to break up with you.
22
00:02:02,120 --> 00:02:05,680
You promised you won't disturb me again
after you got what you wanted.
23
00:02:05,760 --> 00:02:08,340
-So, what now?
-Please, Red.
24
00:02:08,479 --> 00:02:12,060
I don't want to be with you
just for a night, but forever.
25
00:02:12,160 --> 00:02:15,610
I promise I will make you happy.
Please, I beg you.
26
00:02:15,800 --> 00:02:17,120
-Zain.
-Red.
27
00:02:19,360 --> 00:02:22,160
Hey, what's this? Zed, wait!
28
00:02:22,440 --> 00:02:24,810
Red! Please, what is this?
29
00:02:25,690 --> 00:02:27,690
I'm late. I'm so dead.
30
00:02:37,240 --> 00:02:38,350
Sorry, Mister.
31
00:02:46,320 --> 00:02:48,710
Pardon me, Mister. I'm so sorry.
32
00:02:50,760 --> 00:02:53,280
-You work here?
-Yes, but I'm a bit late today.
33
00:02:53,400 --> 00:02:55,810
Because there was an accident and traffic.
34
00:02:55,880 --> 00:02:57,990
I hope the boss hasn't arrived yet.
35
00:02:58,640 --> 00:03:01,640
Hey, we're going to the same floor.
Who are you meeting with?
36
00:03:08,280 --> 00:03:09,900
Cocky much?
37
00:03:10,240 --> 00:03:13,250
He must be a new client meeting Sir Rasul.
38
00:03:14,880 --> 00:03:18,280
-Hey, where are you going?
-I'm sorry, Sir.
39
00:03:18,600 --> 00:03:19,440
I was a bit late.
40
00:03:19,520 --> 00:03:22,120
It's okay, I was late
and have just arrived.
41
00:03:22,520 --> 00:03:24,950
But you're the boss and I'm just a slave.
42
00:03:25,040 --> 00:03:28,150
Hey, there's no such thing
as boss and slave in this office.
43
00:03:28,240 --> 00:03:30,320
We're all the same. We're a family, right?
44
00:03:30,760 --> 00:03:33,060
Hey, did the rooster not wake you up?
45
00:03:33,240 --> 00:03:36,390
Yes, I failed to realise
that my phone isn't charged.
46
00:03:36,480 --> 00:03:38,180
I'm only charging it now.
47
00:03:38,400 --> 00:03:42,890
No wonder my call didn't go through and
my messages remained unreplied yesterday.
48
00:03:43,800 --> 00:03:47,079
-Why? Do you have anything urgent?
-Yes, it's very urgent.
49
00:03:47,680 --> 00:03:50,220
Okay. What's so urgent, Sir?
50
00:03:50,320 --> 00:03:53,390
Do you know that you haven't submitted
a report about this one project?
51
00:03:53,480 --> 00:03:56,210
-And now the project is delayed.
-What project?
52
00:03:56,280 --> 00:03:57,579
Project...
53
00:03:58,329 --> 00:04:00,240
-longing.
-Sir!
54
00:04:00,440 --> 00:04:03,490
Don't say that, Sir.
If the other staffs heard it,
55
00:04:03,600 --> 00:04:05,600
they'll have a lot to gossip about.
56
00:04:05,680 --> 00:04:07,190
Do you want to gossip with me?
57
00:04:07,450 --> 00:04:08,580
I...
58
00:04:09,760 --> 00:04:13,110
Hey, my man and my sweetheart is back?
59
00:04:13,120 --> 00:04:18,880
[Engineer]
[Zulaikha Nasrin]
60
00:04:13,320 --> 00:04:14,530
Are you okay?
61
00:04:14,970 --> 00:04:16,750
-I'm okay.
-You're more handsome...
62
00:04:16,839 --> 00:04:18,079
after your business trip.
63
00:04:22,160 --> 00:04:23,960
Hey, I'll talk to you later.
64
00:04:25,960 --> 00:04:28,040
You're supposed to be
in Japan for two months, right?
65
00:04:28,120 --> 00:04:32,510
But you've been there for three months.
It must be because of a girl there.
66
00:04:33,040 --> 00:04:34,830
What nonsense are you talking about?
67
00:04:34,920 --> 00:04:37,010
There are tons of work. How can I return?
68
00:04:37,560 --> 00:04:40,280
It's not like I don't know you, Zahred.
69
00:04:40,800 --> 00:04:41,720
Hey.
70
00:04:42,000 --> 00:04:44,600
How long do you want
to run away from your father?
71
00:04:46,360 --> 00:04:47,450
I don't know.
72
00:04:47,880 --> 00:04:49,190
For me,
73
00:04:49,320 --> 00:04:54,909
it's better for me to run rather than
staying to get hurt or to hurt.
74
00:05:00,670 --> 00:05:03,410
-Hey, Rozi!
-Hey, what?
75
00:05:03,680 --> 00:05:05,310
-Look at that.
-Why?
76
00:05:05,400 --> 00:05:07,680
-Frida.
-Who? You, Frida?
77
00:05:07,760 --> 00:05:08,700
-Yes.
-Frida?
78
00:05:08,800 --> 00:05:10,400
-Datin Frida?
-Yes.
79
00:05:13,000 --> 00:05:14,030
Datin Frida.
80
00:05:14,120 --> 00:05:15,920
-Not bad.
-I like the name.
81
00:05:17,840 --> 00:05:20,090
It won't happen again. Don't worry.
82
00:05:20,360 --> 00:05:23,110
Your father, Dato Haris himself told me,
83
00:05:23,200 --> 00:05:27,680
he will hand over this company
to me and you completely.
84
00:05:28,080 --> 00:05:29,340
-Really?
-Yes.
85
00:05:29,440 --> 00:05:32,720
So, he won't intervene anymore after this?
86
00:05:33,120 --> 00:05:34,550
He has told me already.
87
00:05:34,720 --> 00:05:35,750
Except,
88
00:05:35,840 --> 00:05:39,840
when there's a big problem
or big projects,
89
00:05:39,920 --> 00:05:42,170
and we need him, then he'll help us.
90
00:05:42,240 --> 00:05:43,310
I don't think so.
91
00:05:43,400 --> 00:05:47,050
After this, he cannot intervene at all.
I have you, right?
92
00:05:47,240 --> 00:05:49,950
Besides, until when do we
have to depend on old people?
93
00:05:50,159 --> 00:05:51,950
You're still not finished, right?
94
00:05:52,120 --> 00:05:53,310
It's up to you.
95
00:05:53,400 --> 00:05:56,750
I just want to tell you that
I also have rights to this company.
96
00:05:56,960 --> 00:05:58,240
You're not the only one.
97
00:06:04,000 --> 00:06:06,320
Less sweet like always.
98
00:06:06,440 --> 00:06:07,760
Sir Rasul.
99
00:06:09,560 --> 00:06:11,170
Zu, let me introduce you.
100
00:06:11,400 --> 00:06:15,580
He's Sir Zahred Hadri Al Haliq Dato Haris.
You have such a long name.
101
00:06:15,720 --> 00:06:18,820
Co-CEO for Mega Emas Berhad.
102
00:06:20,840 --> 00:06:22,630
I'm sorry, Sir.
103
00:06:24,200 --> 00:06:27,320
This is Miss Zulaikha,
our senior engineer.
104
00:06:28,360 --> 00:06:29,830
-Seriously?
-Yes.
105
00:06:29,960 --> 00:06:33,990
You let her take this important job
without telling me first?
106
00:06:34,400 --> 00:06:36,590
-Are you seriously asking me that?
-Yes.
107
00:06:37,159 --> 00:06:38,490
Have you forgotten?
108
00:06:38,600 --> 00:06:39,940
I've told you before.
109
00:06:40,040 --> 00:06:43,720
Zu has been working five months with us,
in our Kedah branch.
110
00:06:43,800 --> 00:06:46,800
You don't know because
I'm the one handling the projects there.
111
00:06:46,880 --> 00:06:50,390
She came here two days
after you went to Japan.
112
00:06:50,480 --> 00:06:53,190
It's been three months
since you work here.
113
00:06:54,159 --> 00:06:56,240
Please guide me, Sir.
114
00:06:56,400 --> 00:06:59,740
And I apologise for...
115
00:07:00,320 --> 00:07:01,600
this morning.
116
00:07:02,920 --> 00:07:04,520
Wait a second.
117
00:07:06,800 --> 00:07:08,060
This morning?
118
00:07:09,400 --> 00:07:10,990
What happened?
119
00:07:11,440 --> 00:07:13,160
Don't play with me, Zahred.
120
00:07:13,280 --> 00:07:17,880
Miss Zulaikha's parents
have asked me to take care of her.
121
00:07:18,000 --> 00:07:21,160
-And her heart and feelings as well.
-Whatever.
122
00:07:22,040 --> 00:07:23,310
But right now, Rasul.
123
00:07:23,880 --> 00:07:26,790
I want the reports for
when I was away. Okay?
124
00:07:27,680 --> 00:07:29,110
Okay, Boss.
125
00:07:29,840 --> 00:07:34,440
Zahred is like that until now.
He hasn't spoken about his girlfriend.
126
00:07:34,880 --> 00:07:37,520
All he talks about is work.
127
00:07:37,600 --> 00:07:40,659
It's the same with Rasul
ever since his engagement broke off.
128
00:07:40,760 --> 00:07:44,330
But in the last few months,
he looks cheerful and happy.
129
00:07:44,920 --> 00:07:46,480
His marriage is off?
130
00:07:47,080 --> 00:07:49,080
They were engaged for a long time, right?
131
00:07:49,240 --> 00:07:52,310
Quite a long time,
maybe for one year and a half.
132
00:07:52,400 --> 00:07:56,270
But they weren't meant to be.
I don't want to ask him why.
133
00:07:56,360 --> 00:07:58,480
This must be because of that girl.
134
00:07:58,560 --> 00:08:00,950
I don't want to hold any prejudice.
135
00:08:01,160 --> 00:08:05,210
For me, whatever he deems good, is good.
136
00:08:05,400 --> 00:08:08,840
But if she's really a gold digger...
137
00:08:09,600 --> 00:08:12,680
But it's not like Rasul isn't wealthy.
He's no ordinary person.
138
00:08:12,800 --> 00:08:14,640
Rasul is also a CEO.
139
00:08:14,720 --> 00:08:15,880
It's not like he doesn't have money.
140
00:08:16,280 --> 00:08:20,020
Unless, Rasul is the same like...
141
00:08:20,240 --> 00:08:22,120
Sadiq Sigaraga?
142
00:08:23,560 --> 00:08:27,730
-Sadiq Sigaraga?
-Sadiq Sigaraga is stingy.
143
00:08:27,800 --> 00:08:30,630
So, that girl must be...
144
00:08:30,920 --> 00:08:33,130
She doesn't want him because...
145
00:08:33,679 --> 00:08:35,870
-he's stingy.
-I think you got the wrong movie.
146
00:08:36,400 --> 00:08:37,950
That's not Sadiq Sigaraga.
147
00:08:38,039 --> 00:08:41,950
That's Haji Bakhil's character
in Labu Labi the movie.
148
00:08:42,039 --> 00:08:42,950
-Really?
-Yes.
149
00:08:43,039 --> 00:08:46,060
-Did they change the title?
-No, you were the one mistaken.
150
00:08:56,240 --> 00:08:57,960
Hello!
151
00:09:04,400 --> 00:09:06,440
Hi, aunties.
152
00:09:07,360 --> 00:09:08,840
Hey, follow the protocol.
153
00:09:10,160 --> 00:09:12,880
-Mother.
-Darling, how are you.
154
00:09:14,160 --> 00:09:15,080
Hey.
155
00:09:15,160 --> 00:09:18,960
-Who is this lady?
-My daughter, Rihana.
156
00:09:19,080 --> 00:09:22,130
Your daughter?
I thought it was some bimbo.
157
00:09:22,860 --> 00:09:25,680
-I'm sorry.
-You're all grown up and pretty now.
158
00:09:25,840 --> 00:09:27,240
That's why she can't recognise you.
159
00:09:28,280 --> 00:09:30,480
-Your daughter is really pretty.
-Yes.
160
00:09:31,200 --> 00:09:33,310
-Dear.
-Yes.
161
00:09:34,400 --> 00:09:36,810
I want to apologise.
162
00:09:37,880 --> 00:09:40,770
I keep on troubling you and Zu.
163
00:09:42,880 --> 00:09:44,160
Dear.
164
00:09:46,200 --> 00:09:48,200
For you, honey...
165
00:09:50,800 --> 00:09:52,290
I have never...
166
00:09:52,480 --> 00:09:55,180
not even a bit, felt burdened.
167
00:09:55,280 --> 00:09:56,810
Even for a second.
168
00:10:00,720 --> 00:10:01,920
Do you know?
169
00:10:02,840 --> 00:10:05,250
Ever since you fell ill,
170
00:10:05,760 --> 00:10:09,950
I think the love between us three
is becoming stronger.
171
00:10:10,030 --> 00:10:11,870
Our bond is becoming tighter.
172
00:10:11,960 --> 00:10:13,660
Thank you.
173
00:10:16,560 --> 00:10:17,960
It's just...
174
00:10:20,120 --> 00:10:22,400
I'm worried about her.
175
00:10:24,020 --> 00:10:29,030
Where can we find 60 and 70 thousand?
176
00:10:29,560 --> 00:10:31,760
For the operation's cost.
177
00:10:34,160 --> 00:10:35,470
And you...
178
00:10:36,080 --> 00:10:39,360
It's hard for you to get work
with your leg like that.
179
00:10:41,240 --> 00:10:42,540
I feel bad.
180
00:10:42,640 --> 00:10:45,550
Does Zu have to carry all of this burden?
181
00:10:45,760 --> 00:10:48,370
Whatever happens,
182
00:10:48,760 --> 00:10:50,580
we have to be strong.
183
00:10:50,880 --> 00:10:51,880
Okay?
184
00:10:51,960 --> 00:10:53,660
That's our fate.
185
00:10:55,560 --> 00:10:59,740
Yani, please tell that person,
it's her loss for rejecting a treat.
186
00:11:00,480 --> 00:11:03,360
I wonder what's her problem.
You should've invited me.
187
00:11:03,440 --> 00:11:06,470
-Of course, I'll accompany you.
-Why would I invite you?
188
00:11:12,320 --> 00:11:14,240
What's wrong with him?
189
00:11:14,840 --> 00:11:16,130
Just ignore him.
190
00:11:16,200 --> 00:11:19,410
He still have
his Japanese stress syndrome.
191
00:11:20,000 --> 00:11:22,200
Zu, will you be coming back
to the office later?
192
00:11:22,680 --> 00:11:25,030
I'm not sure, I have to see
what time the meeting ends.
193
00:11:25,120 --> 00:11:27,310
But if you want me to return here,
194
00:11:27,400 --> 00:11:28,690
-I can...
-That's fine.
195
00:11:28,800 --> 00:11:30,310
I don't want to burden you.
196
00:11:30,400 --> 00:11:34,220
I'd rather trouble myself and wait for you
to have dinner together, right?
197
00:11:36,000 --> 00:11:37,430
There he goes again.
198
00:11:37,520 --> 00:11:39,660
Okay, before it gets cheesier,
199
00:11:39,760 --> 00:11:42,710
I'm going to go.
But you can text me if you have anything.
200
00:11:42,800 --> 00:11:44,390
-Okay.
-Bye.
201
00:11:44,480 --> 00:11:45,960
-Bye.
-Bye.
202
00:11:46,640 --> 00:11:49,050
You sure seem sweet with her.
203
00:11:49,130 --> 00:11:52,430
This is beyond sweet already.
204
00:11:53,720 --> 00:11:56,130
Hey. This is Zu's phone, right?
205
00:11:56,640 --> 00:11:59,840
It's not her if she doesn't lose
any of her things for a day.
206
00:12:01,040 --> 00:12:05,340
So right now, you're working
with your father in Seoul?
207
00:12:06,040 --> 00:12:07,820
Why didn't you further your studies?
208
00:12:08,320 --> 00:12:09,670
It's troublesome, Aunty.
209
00:12:09,760 --> 00:12:12,700
Of course, we have
to talk English over there.
210
00:12:12,800 --> 00:12:16,620
It's more international,
but the Koreans only spoke Korean.
211
00:12:16,720 --> 00:12:19,000
I don't have any friends, so it's boring.
212
00:12:19,200 --> 00:12:22,120
But when I'm working,
there are a couple of...
213
00:12:22,200 --> 00:12:23,830
Malaysian staffs there.
214
00:12:24,400 --> 00:12:26,070
Yes, that's right.
215
00:12:26,160 --> 00:12:30,060
Work is another form of education, right?
216
00:12:30,720 --> 00:12:35,240
So, I think the most precious
is the experience. Right?
217
00:12:35,320 --> 00:12:37,290
-Yes.
-Am I right, Datin Frida?
218
00:12:38,840 --> 00:12:43,450
She's busy watching drama, right?
219
00:12:44,800 --> 00:12:48,050
Girls, I can't stay long. I have to go.
220
00:12:48,120 --> 00:12:52,030
I have an urgent matter. Puteri Rihana,
visit me when you're free, okay?
221
00:12:53,080 --> 00:12:55,780
-Bye, girls.
-Goodbye.
222
00:12:57,480 --> 00:12:59,000
Do you think this is Seoul?
223
00:12:59,480 --> 00:13:02,190
I'm used to it. Let me be, Mum.
224
00:13:02,400 --> 00:13:04,150
Okay,
I have to go too.
225
00:13:04,230 --> 00:13:06,480
It's already Asr, I'm going to be late.
226
00:13:06,600 --> 00:13:08,810
-It's already Asr?
-Yes, it's been a while.
227
00:13:08,920 --> 00:13:11,440
-Peace be upon you. See you.
-Peace be upon you too.
228
00:13:12,800 --> 00:13:14,880
Goodbye.
229
00:13:17,350 --> 00:13:19,380
-Go and pray.
-What about you, Mum?
230
00:13:19,480 --> 00:13:22,360
-I'm on my period.
-Well, we're the same then.
231
00:13:35,800 --> 00:13:37,310
[That's enough, Zed.]
232
00:13:39,720 --> 00:13:41,410
[Don't be like this.]
233
00:13:41,640 --> 00:13:43,240
[Go to work.]
234
00:13:44,240 --> 00:13:46,280
[Don't think about this anymore.]
235
00:13:46,800 --> 00:13:48,490
[Please, move on.]
236
00:13:49,840 --> 00:13:51,640
[It's not that easy, Mum.]
237
00:13:51,760 --> 00:13:55,840
[This is the third time
I've been with a gold digger.]
238
00:13:55,920 --> 00:13:57,920
[The third time? I didn't know that.]
239
00:13:58,000 --> 00:13:59,620
[Of course you don't know.]
240
00:14:00,320 --> 00:14:04,340
[Because the other two before this,
went with other rich men and not Dad.]
241
00:14:06,320 --> 00:14:08,760
[I'll find a new girlfriend for you.]
242
00:14:09,760 --> 00:14:10,950
[No need.]
243
00:14:12,640 --> 00:14:14,620
[I don't want to. I've had enough.]
244
00:14:18,320 --> 00:14:21,830
[Why do I find you the same as her?]
245
00:14:33,440 --> 00:14:35,930
Darn it. Where's my phone?
246
00:14:37,040 --> 00:14:38,240
Gosh.
247
00:14:38,320 --> 00:14:40,030
Where's my phone?
248
00:14:40,720 --> 00:14:41,830
Gosh.
249
00:14:48,680 --> 00:14:49,910
Wait.
250
00:14:51,600 --> 00:14:54,170
Yes, Sir Zahred. I'm already late.
251
00:14:54,240 --> 00:14:57,450
I have to take my phone.
Our client might be mad if I'm late.
252
00:14:54,370 --> 00:14:57,690
[Mega Emas]
253
00:14:57,520 --> 00:14:58,900
Excuse me?
254
00:14:59,800 --> 00:15:01,950
What do you mean by "our client"?
255
00:15:04,160 --> 00:15:06,380
I'm sorry, Sir Zahred. What I meant was,
256
00:15:06,480 --> 00:15:08,700
-your company's client.
-Yes.
257
00:15:10,800 --> 00:15:12,310
I'm still not finished.
258
00:15:16,600 --> 00:15:17,790
You're really...
259
00:15:18,000 --> 00:15:20,620
You sure like to lose your things.
260
00:15:21,040 --> 00:15:22,820
Thank you, Sir Rasul.
261
00:15:22,960 --> 00:15:25,240
I'm already late. Thank you.
262
00:15:26,120 --> 00:15:28,810
It's good news that
you've never lost my heart.
263
00:15:31,240 --> 00:15:35,000
I promise I won't lose my things anymore.
264
00:15:35,120 --> 00:15:36,790
-Okay, thank you.
-Okay.
265
00:15:37,360 --> 00:15:38,910
Are you going to the meeting?
266
00:15:39,200 --> 00:15:40,810
Take this with you.
267
00:15:54,440 --> 00:15:56,240
What did you talk about with my girl?
268
00:15:56,440 --> 00:15:57,440
What?
269
00:15:58,480 --> 00:16:01,290
Since when did she become your girl?
270
00:16:01,520 --> 00:16:05,750
Hello? Can't you see that
the colour of our outfits matches?
271
00:16:05,840 --> 00:16:07,630
Do you think this is just a coincidence?
272
00:16:11,380 --> 00:16:12,180
Hey!
273
00:16:13,040 --> 00:16:15,040
Mum!
274
00:16:15,240 --> 00:16:16,740
What's wrong with you, Mum?
275
00:16:17,000 --> 00:16:20,600
I saw your Aunt Frida
looking at her phone just now.
276
00:16:20,760 --> 00:16:23,750
She was looking at a photo
and then she just leaves.
277
00:16:24,440 --> 00:16:27,030
She already told us
she has something urgent.
278
00:16:27,210 --> 00:16:28,730
That's not it. I know.
279
00:16:29,240 --> 00:16:30,820
There are only two reasons...
280
00:16:30,920 --> 00:16:33,630
if she's shocked or if something's urgent.
281
00:16:34,680 --> 00:16:36,070
And they are?
282
00:16:36,160 --> 00:16:40,740
Either it's about her husband
or her husband's new woman!
283
00:16:40,880 --> 00:16:45,490
Mum, there's no way Uncle Haris
will have a new woman. He's old.
284
00:16:45,840 --> 00:16:48,080
-But he's handsome.
-I know!
285
00:16:48,360 --> 00:16:50,880
But when I look at her expression,
286
00:16:50,970 --> 00:16:53,730
I know this must be
about Haris's new woman.
287
00:16:53,880 --> 00:16:55,770
Because she looks like...
288
00:16:56,880 --> 00:16:58,360
Like that!
289
00:16:59,200 --> 00:17:01,000
I have to see her tomorrow.
290
00:17:01,080 --> 00:17:02,510
Who? Uncle Haris?
291
00:17:02,600 --> 00:17:06,020
Of course I won't be meeting him.
I'm going to meet with Frida.
292
00:17:06,119 --> 00:17:07,710
I want to investor.
293
00:17:07,800 --> 00:17:10,869
Mum, it's not "investor".
It's investigate.
294
00:17:11,200 --> 00:17:15,520
I don't care whichever it is.
All I know is I have to see her.
295
00:17:15,599 --> 00:17:18,200
-I want to call her. Let's go.
-Where are we going?
296
00:17:18,480 --> 00:17:21,589
I want to call her to know the real story.
Let's go.
297
00:17:45,040 --> 00:17:46,150
Hello.
298
00:17:47,160 --> 00:17:48,330
Where?
299
00:17:48,640 --> 00:17:50,920
What? Already gone?
300
00:17:53,440 --> 00:17:54,470
Hey.
301
00:17:55,040 --> 00:17:58,190
Sir Rasul keeps on buying you meals.
302
00:17:59,480 --> 00:18:02,870
Don't let it be until people think...
303
00:18:03,680 --> 00:18:05,690
you took advantage of him.
304
00:18:05,920 --> 00:18:09,520
Of course, Dad. Actually, he insisted.
305
00:18:09,640 --> 00:18:11,230
So, I can't say no.
306
00:18:12,040 --> 00:18:14,050
Or do you...
307
00:18:14,120 --> 00:18:16,890
have any relationship with him?
308
00:18:16,960 --> 00:18:19,760
No, Dad. I'm busy with work.
309
00:18:19,840 --> 00:18:21,800
I don't have time for men.
310
00:18:22,800 --> 00:18:24,000
How's Mum today?
311
00:18:24,640 --> 00:18:26,110
She...
312
00:18:26,320 --> 00:18:29,120
She's a bit down. Maybe it's because...
313
00:18:29,280 --> 00:18:32,960
she's still feeling
the effect of her treatment.
314
00:18:33,840 --> 00:18:36,430
But if she's still feeling tired,
315
00:18:36,640 --> 00:18:39,000
does she need to go
for her treatment tomorrow?
316
00:18:39,080 --> 00:18:42,400
It's her schedule,
so we have to follow it.
317
00:18:43,880 --> 00:18:46,150
Okay, I'm off to my room.
318
00:18:53,920 --> 00:18:58,270
Hi, Zahred! I'm sorry I'm late.
319
00:18:59,280 --> 00:19:00,480
What's wrong?
320
00:19:00,760 --> 00:19:02,700
You left a girlfriend behind in Japan?
321
00:19:02,800 --> 00:19:04,670
What are you talking about, Aunty?
322
00:19:04,760 --> 00:19:06,470
Do I look like I have a girlfriend?
323
00:19:06,560 --> 00:19:08,280
So, what can I do for you?
324
00:19:10,160 --> 00:19:11,800
My heart is in pain.
325
00:19:12,600 --> 00:19:13,920
I'm mad.
326
00:19:14,120 --> 00:19:16,000
Because of work or your father?
327
00:19:17,800 --> 00:19:19,100
Why?
328
00:19:19,600 --> 00:19:22,490
Why do all the women I meet
have to be like her?
329
00:19:23,800 --> 00:19:26,630
-Do you mean, Balqis?
-Come on. No need to say her name.
330
00:19:26,720 --> 00:19:27,800
It's annoying.
331
00:19:28,210 --> 00:19:30,830
I thought you've moved on.
332
00:19:30,920 --> 00:19:34,470
Turns out, you haven't!
333
00:19:34,560 --> 00:19:36,260
Excuse me?
334
00:19:36,880 --> 00:19:39,290
Actually, it's long since
I've moved on. Alright?
335
00:19:39,920 --> 00:19:43,110
But something happened today
that makes me think of that.
336
00:19:43,920 --> 00:19:45,410
I think I know.
337
00:19:46,560 --> 00:19:49,910
It's the presents
she used to give you, right?
338
00:19:50,200 --> 00:19:52,030
I'm done talking about this.
339
00:19:52,680 --> 00:19:56,350
You should stop talking about this, okay?
340
00:19:56,440 --> 00:19:59,540
She's long gone.
Your parents have already moved on.
341
00:19:59,640 --> 00:20:03,230
Come on, Zahred.
Don't think about the past.
342
00:20:03,320 --> 00:20:04,760
-You're right.
-Yes.
343
00:20:04,840 --> 00:20:07,640
Okay, then...
344
00:20:08,320 --> 00:20:10,830
Rather than talking about this,
345
00:20:11,760 --> 00:20:14,500
-let's eat.
-No, I'm on a diet. Please.
346
00:20:14,580 --> 00:20:15,760
Come on.
347
00:20:15,920 --> 00:20:18,390
Hey, you're really bad.
348
00:20:18,720 --> 00:20:20,640
-Look at me!
-It's useless.
349
00:20:20,960 --> 00:20:23,840
-You're stubborn. No!
-Let's go eat, Aunty.
350
00:20:25,440 --> 00:20:29,040
Okay, doctor.
I'll get it done as soon as possible.
351
00:20:29,440 --> 00:20:30,770
Thank you, doctor.
352
00:20:37,680 --> 00:20:39,450
Where can I get it?
353
00:20:39,640 --> 00:20:41,640
It's over 100 thousand already.
354
00:20:46,720 --> 00:20:48,560
No wonder I'm hungry.
355
00:20:48,960 --> 00:20:50,660
It's already 1:30 p.m..
356
00:20:50,760 --> 00:20:52,200
I even skipped breakfast.
357
00:20:53,320 --> 00:20:54,920
Let's eat.
358
00:20:56,680 --> 00:20:59,950
It's already 1:30 p.m..
I'm afraid we'll be late later.
359
00:21:00,720 --> 00:21:04,960
Hello? You're out eating with the CEO.
Who dares to scold you?
360
00:21:06,200 --> 00:21:08,200
-Okay. Let's go.
-Let's go.
361
00:21:08,590 --> 00:21:09,810
I see.
362
00:21:10,920 --> 00:21:12,320
This is why.
363
00:21:13,200 --> 00:21:15,000
Why what?
364
00:21:16,040 --> 00:21:17,310
Why what?
365
00:21:17,520 --> 00:21:19,920
This is why many do as they please.
366
00:21:20,000 --> 00:21:23,680
Coming to work late and
going back home right after meeting ends.
367
00:21:23,760 --> 00:21:26,410
What else do I not know
while I'm not here?
368
00:21:26,480 --> 00:21:28,480
Hang on. You said "late"?
369
00:21:28,560 --> 00:21:29,780
-Yes.
-Okay.
370
00:21:29,880 --> 00:21:32,440
For me, her timing is okay.
371
00:21:32,520 --> 00:21:34,520
And she's really good at her work.
372
00:21:34,600 --> 00:21:37,830
If you don't believe me,
you can check her attendance.
373
00:21:37,920 --> 00:21:38,830
It's all fine.
374
00:21:38,920 --> 00:21:40,470
You're too soft.
375
00:21:41,040 --> 00:21:43,520
Someone might get ahead of herself.
376
00:21:45,160 --> 00:21:47,160
I apologise, Sir Zahred.
377
00:21:47,280 --> 00:21:50,080
I won't make the same mistakes anymore.
378
00:21:50,360 --> 00:21:51,880
I'm going to the pantry.
379
00:21:52,720 --> 00:21:54,920
Did I ask you to go?
380
00:21:56,600 --> 00:21:59,410
Hey, are you serious right now?
381
00:22:01,240 --> 00:22:03,670
I want all reports for when...
382
00:22:03,840 --> 00:22:06,520
I was away for three months on my desk...
383
00:22:06,640 --> 00:22:09,250
before 6 p.m. today.
384
00:22:17,040 --> 00:22:18,040
Hey.
385
00:22:19,080 --> 00:22:21,070
This must be because of his curse.
386
00:22:21,160 --> 00:22:23,160
I knew it.
387
00:22:24,400 --> 00:22:25,800
Are you serious?
388
00:22:26,040 --> 00:22:27,950
He has a curse?
389
00:22:28,040 --> 00:22:30,350
Do you really believe me?
390
00:22:31,760 --> 00:22:34,640
No, it's just his mood.
He's in a bad mood again.
391
00:22:35,240 --> 00:22:37,130
You scared me.
392
00:22:37,720 --> 00:22:39,240
Okay, fine.
393
00:22:40,320 --> 00:22:41,920
Just settle your work first.
394
00:22:42,000 --> 00:22:44,720
I'll be waiting for you
until you're done, okay?
395
00:22:45,360 --> 00:22:46,490
Okay.
396
00:22:47,680 --> 00:22:48,790
Thank you.
397
00:22:52,280 --> 00:22:53,480
What's wrong with him?
398
00:24:28,480 --> 00:24:31,170
I feel bad for Mum and Dad.
There's no food at all.
399
00:24:40,240 --> 00:24:41,740
Peace be upon you.
400
00:24:41,840 --> 00:24:43,640
-Peace be upon you too. Dad.
-Yes.
401
00:24:43,760 --> 00:24:46,890
Sorry, I didn't have time to buy food.
402
00:24:47,400 --> 00:24:48,880
It's okay.
403
00:24:48,960 --> 00:24:52,000
You've been busy lately, right?
404
00:24:52,240 --> 00:24:55,560
Praise be to God,
I have some porridge from the mosque.
405
00:24:57,280 --> 00:25:01,080
This is good for your mother
because she doesn't have any appetite.
406
00:25:01,560 --> 00:25:02,940
Was there a banquet?
407
00:25:03,040 --> 00:25:06,950
There was a tahlil prayer,
so I asked for some.
408
00:25:07,040 --> 00:25:10,070
I didn't know you're home early tonight.
409
00:25:10,160 --> 00:25:12,070
So, I only asked for two.
410
00:25:12,160 --> 00:25:14,640
It's okay, I've already eaten.
411
00:25:15,040 --> 00:25:17,710
-You and Mum are the most important.
-You're sure you've eaten?
412
00:25:17,800 --> 00:25:19,830
-Yes.
-This is a lot, we can share.
413
00:25:19,920 --> 00:25:21,820
Why would I lie to you, Dad?
414
00:25:22,040 --> 00:25:24,160
Sir Rasul bought you dinner?
415
00:25:24,480 --> 00:25:27,520
No, Yani bought me dinner.
416
00:25:28,480 --> 00:25:32,170
Hey, I know you're struggling right now.
417
00:25:32,480 --> 00:25:35,320
I'm also struggling.
But no matter how hard our lives are,
418
00:25:35,400 --> 00:25:37,520
don't skip meals.
419
00:25:37,600 --> 00:25:39,530
You have to take care of your health.
420
00:25:39,840 --> 00:25:42,130
Okay? And I feel that...
421
00:25:42,720 --> 00:25:43,920
[Mr Nam]
422
00:25:45,520 --> 00:25:48,640
Let me put this in a bowl.
Mum must be hungry.
423
00:26:01,200 --> 00:26:02,310
Hello.
424
00:26:06,040 --> 00:26:08,040
Be patient.
425
00:26:08,440 --> 00:26:09,950
Patient.
426
00:26:11,960 --> 00:26:13,320
You must be lacking sleep.
427
00:26:13,400 --> 00:26:15,930
Excuse me. Yes, that's right.
428
00:26:16,400 --> 00:26:17,930
My mum is sick.
429
00:26:19,200 --> 00:26:21,030
May I know...
430
00:26:21,680 --> 00:26:23,330
what is she suffering from?
431
00:26:23,400 --> 00:26:28,190
Because ever since you came here,
you always say that she's unwell.
432
00:26:29,000 --> 00:26:31,320
It's not that serious.
433
00:26:31,520 --> 00:26:33,270
Another reason I'm sleepy...
434
00:26:33,360 --> 00:26:36,390
is because I have to settle
all the work Sir Zahred gave me.
435
00:26:36,600 --> 00:26:38,400
That's right. I noticed it too.
436
00:26:38,640 --> 00:26:41,650
He tends to give you a lot of work.
437
00:26:42,400 --> 00:26:45,110
He's not like that
with other senior engineers.
438
00:26:45,480 --> 00:26:48,290
I think he wants to test me.
439
00:26:48,360 --> 00:26:50,150
Yes, maybe.
440
00:26:50,640 --> 00:26:54,150
Sir Zahred is really
committed to the company...
441
00:26:54,240 --> 00:26:57,500
ever since Dato Haris
handed in everything to him.
442
00:26:57,600 --> 00:27:00,710
He has become fussier since then.
443
00:27:02,200 --> 00:27:04,150
Have you ever met Dato Haris?
444
00:27:04,240 --> 00:27:06,130
Dato Haris? No.
445
00:27:06,240 --> 00:27:09,520
He's busy with other companies, right?
446
00:27:09,720 --> 00:27:12,320
But I have one question.
447
00:27:13,080 --> 00:27:16,280
Is Sir Zahred really like that?
448
00:27:17,080 --> 00:27:19,760
-Like what?
-Like...
449
00:27:21,440 --> 00:27:24,390
Ice, frozen, cold.
450
00:27:24,480 --> 00:27:27,950
Doesn't talk much.
Even if he did, it's with sarcasm.
451
00:27:28,040 --> 00:27:32,120
And it's like he hates me more with time.
452
00:27:32,240 --> 00:27:34,540
He finds fault with me.
453
00:27:34,640 --> 00:27:38,230
And it's uncomfortable
when he looks at me...
454
00:27:38,320 --> 00:27:41,020
-like something.
-Like what?
455
00:27:41,120 --> 00:27:43,060
Looking at me like...
456
00:27:43,480 --> 00:27:44,790
Like this.
457
00:27:45,200 --> 00:27:47,080
-With piercing eyes.
-Is that really piercing?
458
00:27:47,720 --> 00:27:49,910
-I think it's funny.
-Hey.
459
00:27:50,000 --> 00:27:53,610
If it's funny, I would've hurt
my jaw a long time ago.
460
00:27:53,720 --> 00:27:56,480
I don't think he hates you.
461
00:27:56,600 --> 00:28:00,070
I doubt he would want to find faults
with his own staffs.
462
00:28:00,160 --> 00:28:01,860
He used to be fine.
463
00:28:02,320 --> 00:28:04,120
Hey, how about Sir Rasul?
464
00:28:04,240 --> 00:28:05,560
Sir Rasul?
465
00:28:05,640 --> 00:28:08,040
Sir Rasul, he...
466
00:28:08,120 --> 00:28:11,210
He's funny.
It'd be good if all bosses are like him.
467
00:28:11,680 --> 00:28:14,250
-But then...
-Like what?
468
00:28:15,280 --> 00:28:16,880
Good morning, Sir Zahred.
469
00:28:17,400 --> 00:28:19,070
I'm going back to work.
470
00:28:22,200 --> 00:28:23,720
Sir Zahred.
471
00:28:23,880 --> 00:28:26,900
I've already made your coffee, right?
472
00:28:27,800 --> 00:28:31,120
The coffee you made was too sweet.
It'll cost me my leg.
473
00:28:32,360 --> 00:28:35,470
I'm sure I made it black with no sugar.
474
00:28:35,560 --> 00:28:38,050
How can it be sweet?
475
00:28:43,400 --> 00:28:44,700
Is this okay?
476
00:28:46,080 --> 00:28:47,280
For you?
477
00:28:48,680 --> 00:28:52,600
Beautiful, like Blackpink Panther.
478
00:28:52,800 --> 00:28:54,800
There she goes again with her K-pop.
479
00:28:58,920 --> 00:29:00,920
-Frida.
-Yes.
480
00:29:01,960 --> 00:29:04,360
I want to ask you, that day...
481
00:29:05,360 --> 00:29:08,040
I saw...
482
00:29:08,840 --> 00:29:10,760
I saw...
483
00:29:11,560 --> 00:29:13,560
What? Whom did you see?
484
00:29:14,640 --> 00:29:17,010
Is Haris the same like he used to be?
485
00:29:19,200 --> 00:29:20,220
Why?
486
00:29:20,320 --> 00:29:22,540
Did you see him with other women?
487
00:29:23,520 --> 00:29:24,930
He has a new woman?
488
00:29:26,240 --> 00:29:28,150
Whom did you see?
489
00:29:29,240 --> 00:29:30,630
Then...
490
00:29:30,720 --> 00:29:33,730
he's still the same.
491
00:29:35,600 --> 00:29:39,390
He said the woman is really
his business partner and whatnot.
492
00:29:39,600 --> 00:29:42,210
No wonder he treated me like a queen.
493
00:29:42,320 --> 00:29:44,810
[I'm really happy today. Why?]
494
00:29:44,920 --> 00:29:47,680
[Because the project
in Dubai is a success.]
495
00:29:48,960 --> 00:29:50,570
[Gosh.]
496
00:29:50,880 --> 00:29:53,780
[The project with your Dubai woman?]
497
00:29:57,760 --> 00:29:59,070
I pity you.
498
00:29:59,840 --> 00:30:01,760
But what can we do?
499
00:30:02,680 --> 00:30:04,390
Haris is handsome,
500
00:30:04,600 --> 00:30:07,490
rich, charming.
501
00:30:08,440 --> 00:30:10,150
A gentleman towards women.
502
00:30:11,280 --> 00:30:12,860
When he smiles,
503
00:30:13,800 --> 00:30:16,690
no women will not be smitten by him.
504
00:30:17,440 --> 00:30:19,750
Hello?
505
00:30:20,640 --> 00:30:22,500
Are you talking about my husband?
506
00:30:22,680 --> 00:30:24,720
And I'm still here alive,
507
00:30:24,950 --> 00:30:26,060
listening.
508
00:30:26,520 --> 00:30:28,880
I just wanted to see how you react.
509
00:30:29,160 --> 00:30:34,670
Hey, this is the risk for a having
a full-packaged husband.
510
00:30:34,760 --> 00:30:35,860
Right?
511
00:30:37,320 --> 00:30:39,430
But he still loves you, right?
512
00:30:40,120 --> 00:30:41,990
You still haven't answered my question.
513
00:30:42,160 --> 00:30:45,560
Where did you see her with him?
514
00:30:52,040 --> 00:30:54,240
It's like this.
Actually, I didn't see them.
515
00:30:54,320 --> 00:30:56,860
I saw Haris's picture...
516
00:30:56,960 --> 00:30:59,000
with that woman...
517
00:30:59,080 --> 00:31:00,570
on your phone.
518
00:31:02,200 --> 00:31:05,120
Hey, Syikin. You're really...
519
00:31:05,320 --> 00:31:07,120
Don't be mad.
520
00:31:08,800 --> 00:31:12,110
It's okay. Just wait at the hospital, Dad.
521
00:31:12,240 --> 00:31:15,750
I'll ask for an early leave
from Sir Rasul.
522
00:31:15,840 --> 00:31:18,570
Then I'll pick you and Mum
at the hospital, okay?
523
00:31:20,840 --> 00:31:23,040
But taxi is expensive, Dad.
524
00:31:23,360 --> 00:31:25,670
You can just wait there.
525
00:31:26,920 --> 00:31:28,110
Okay.
526
00:31:29,080 --> 00:31:30,190
Okay.
527
00:31:31,120 --> 00:31:32,650
Peace be upon you, Dad.
528
00:31:36,800 --> 00:31:39,000
Get ready to go with me
to Berjaya Corporation.
529
00:31:40,440 --> 00:31:42,180
Can I be excused because...
530
00:31:42,280 --> 00:31:44,480
that meeting is with management...
531
00:31:44,560 --> 00:31:45,750
Yes, I know.
532
00:31:46,240 --> 00:31:49,430
But when I say you have to follow,
then you have to follow.
533
00:31:49,520 --> 00:31:51,990
Don't talk back. Hurry!
534
00:31:52,160 --> 00:31:53,770
Don't waste my time.
535
00:31:59,870 --> 00:32:00,960
Gosh.
536
00:32:05,600 --> 00:32:07,890
Fine, I'll update anything later. Okay?
537
00:32:08,000 --> 00:32:09,400
Okay, thank you.
538
00:32:15,200 --> 00:32:16,600
Where are you going?
539
00:32:16,780 --> 00:32:18,880
Meeting a client with Sir Zahred.
540
00:32:18,960 --> 00:32:22,180
-Client?
-Is there a problem, Rasul Fadhlan?
541
00:32:23,080 --> 00:32:25,710
Okay, then let me join you.
542
00:32:25,920 --> 00:32:26,970
No, stay here.
543
00:32:27,040 --> 00:32:30,640
A supplier is coming with the quotation
and you have to handle that.
544
00:32:32,320 --> 00:32:33,940
Okay. Wait, Zu.
545
00:32:34,040 --> 00:32:35,060
Yes.
546
00:32:35,560 --> 00:32:38,860
Don't stay too long with Mr. Red.
I might get jealous.
547
00:32:40,480 --> 00:32:42,320
Do you want to flirt until tomorrow?
548
00:32:43,120 --> 00:32:44,520
-Mr Red?
-Hurry up!
549
00:32:44,840 --> 00:32:46,030
Zahred!
550
00:32:46,120 --> 00:32:48,820
Don't be naughty. Just go to the meeting.
551
00:32:49,440 --> 00:32:51,960
She'll tell her boyfriend later.
552
00:32:57,520 --> 00:32:58,640
Sir Zahred.
553
00:32:59,240 --> 00:33:00,360
Yes.
554
00:33:00,640 --> 00:33:02,150
Will the meeting time be too long?
555
00:33:03,800 --> 00:33:04,900
Why?
556
00:33:06,120 --> 00:33:08,520
You can't wait to see Rasul again?
557
00:33:10,520 --> 00:33:11,840
It might take a while.
558
00:33:19,240 --> 00:33:22,330
May I leave early today?
559
00:33:24,440 --> 00:33:25,840
What's your reason?
560
00:33:28,320 --> 00:33:30,610
If you don't have a valid reason,
561
00:33:31,880 --> 00:33:33,280
you may not.
562
00:33:36,500 --> 00:33:37,580
It's fine.
563
00:33:45,640 --> 00:33:46,620
[Dad]
564
00:33:46,720 --> 00:33:51,290
[The doctor asks when can they operate?]
565
00:33:53,780 --> 00:33:57,440
[Sorry, I know we're short on money.]
566
00:33:57,560 --> 00:34:02,020
[I'll think of a way too.
Don't worry, Zu.]
567
00:34:15,920 --> 00:34:18,110
Who are you thinking about?
568
00:34:19,440 --> 00:34:20,840
Your boyfriend?
569
00:34:25,639 --> 00:34:30,560
I think that's a personal question
that's not related to work, Sir.
570
00:34:39,040 --> 00:34:40,750
-Zu, it's been a while.
-Right?
571
00:34:40,840 --> 00:34:42,780
We last met when we were studying.
572
00:34:42,880 --> 00:34:45,150
After that, we lost contact.
You've turned cocky.
573
00:34:45,239 --> 00:34:47,150
You never reached me anymore
after our studies.
574
00:34:47,239 --> 00:34:51,230
Cocky? I told you I went back
to my hometown and then...
575
00:34:51,320 --> 00:34:54,310
I work there. I was busy.
576
00:34:54,400 --> 00:34:55,400
-Really?
-Yes.
577
00:34:55,480 --> 00:34:57,720
But I didn't expect you to be
in a project with Berjaya Corporation.
578
00:34:57,800 --> 00:35:00,000
-Right?
-We can meet often now.
579
00:35:02,920 --> 00:35:04,360
-Where are you?
-You came with your boss?
580
00:35:04,440 --> 00:35:05,900
-We're done.
-Yes.
581
00:35:06,080 --> 00:35:09,570
Let's go back with me, I can send you.
We have a lot to catch up on.
582
00:35:11,240 --> 00:35:13,840
Okay, let me ask him first.
583
00:35:17,080 --> 00:35:18,160
Sir Zahred.
584
00:35:18,600 --> 00:35:22,310
May I go back by myself?
It's almost after office hours.
585
00:35:22,920 --> 00:35:25,190
You want to go back with your boyfriend?
586
00:35:26,440 --> 00:35:28,240
He's not my boyfriend.
587
00:35:29,040 --> 00:35:31,760
You came with me,
so you have to return with me.
588
00:35:32,400 --> 00:35:35,480
Besides, you work for me or for him?
589
00:35:36,440 --> 00:35:37,770
-But...
-It's okay.
590
00:35:37,920 --> 00:35:41,130
Let's meet tonight. I'll treat you
to the most delicious grilled lamb ever.
591
00:35:41,240 --> 00:35:42,750
-It's your favourite, right?
-You still remember that?
592
00:35:42,840 --> 00:35:44,060
Of course.
593
00:35:44,320 --> 00:35:46,650
-See you.
-Be careful. Bye.
594
00:35:47,920 --> 00:35:50,970
I want you to finish the report
about today's meeting tonight.
595
00:35:51,960 --> 00:35:53,110
Tonight?
596
00:35:53,200 --> 00:35:54,240
But...
597
00:35:54,320 --> 00:35:56,320
It's almost six o'clock, Sir.
598
00:35:56,400 --> 00:35:57,900
I have...
599
00:35:57,980 --> 00:36:00,590
I don't care whether you have a reunion,
600
00:36:00,720 --> 00:36:02,320
birthday party or what ever.
601
00:36:02,400 --> 00:36:06,640
But you have to realise. Can a staff
of your level go home on schedule?
602
00:36:09,480 --> 00:36:13,410
[She's just the same.
Always taking advantage of others.]
603
00:36:15,600 --> 00:36:17,510
God is the greatest.
604
00:36:21,670 --> 00:36:23,540
Praise be to God. We made it home.
605
00:36:28,040 --> 00:36:29,150
There's no one home.
606
00:36:29,440 --> 00:36:31,040
It's new.
607
00:36:37,280 --> 00:36:38,480
Gosh.
608
00:36:47,810 --> 00:36:49,730
-Sit down.
-It's okay.
609
00:36:55,560 --> 00:36:56,960
Thank you, Lan.
610
00:36:57,840 --> 00:37:00,120
You're the only one
I can count on right now.
611
00:37:00,240 --> 00:37:02,510
We're brothers.
612
00:37:02,600 --> 00:37:06,770
That's how it's supposed to be.
You helped me a lot when I was in trouble.
613
00:37:06,880 --> 00:37:12,990
I don't know what to do
to help Zu raise the money.
614
00:37:13,360 --> 00:37:14,560
For that operation.
615
00:37:14,640 --> 00:37:17,590
Sixty and seventy thousand
is a lot of money.
616
00:37:18,440 --> 00:37:20,440
I know I've made a wrong move.
617
00:37:21,200 --> 00:37:22,760
-Oh, right.
-Yes.
618
00:37:22,840 --> 00:37:26,270
Haji Ramli didn't ask you
about your house and land?
619
00:37:26,360 --> 00:37:27,880
Is he really buying it?
620
00:37:28,320 --> 00:37:29,920
Of course he wants it.
621
00:37:30,040 --> 00:37:31,840
It's me that's reluctant.
622
00:37:32,200 --> 00:37:34,400
I don't want to owe anything to anyone.
623
00:37:34,480 --> 00:37:35,880
Brother.
624
00:37:36,560 --> 00:37:38,880
It's business.
625
00:37:38,960 --> 00:37:43,480
There's no such thing as owing
or be indebted to someone.
626
00:37:43,560 --> 00:37:45,840
If he feels like that,
627
00:37:45,920 --> 00:37:47,840
just scold him!
628
00:37:47,920 --> 00:37:51,920
He keeps saying he wants to buy it,
but he's still not naming his price.
629
00:37:52,720 --> 00:37:55,110
It's not that he really wants the land.
630
00:37:55,200 --> 00:37:56,420
Then?
631
00:37:57,080 --> 00:37:58,500
He wants Zu too?
632
00:37:59,600 --> 00:38:01,720
I seek forgiveness in God.
633
00:38:01,800 --> 00:38:05,380
That old weasel,
does he realise death is near him?
634
00:38:05,480 --> 00:38:07,910
He's still full of lust?
We seek refuge with God.
635
00:38:08,000 --> 00:38:09,520
I'm speechless.
636
00:38:51,320 --> 00:38:53,440
[To be continued]
42909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.