All language subtitles for PEN15 s02e11 Yuki.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:04,053 [upbeat jazz music] 2 00:00:04,046 --> 00:00:11,046 ♪ ♪ 3 00:00:33,700 --> 00:00:35,330 Oh, God. 4 00:00:35,327 --> 00:00:36,947 WAITER: You can't put that there. 5 00:00:36,954 --> 00:00:38,464 Oh, where can I put it, then? 6 00:00:38,455 --> 00:00:39,825 WAITER: I've got waiters coming in and out. 7 00:00:39,831 --> 00:00:42,171 Just somewhere not in the way. 8 00:00:42,167 --> 00:00:43,997 [sighs] 9 00:00:50,050 --> 00:00:54,140 FRED: One, two, aone, two, one, two. 10 00:00:54,137 --> 00:00:57,137 [jazz music playing] 11 00:00:57,140 --> 00:01:04,190 ♪ ♪ 12 00:01:04,189 --> 00:01:07,189 [indistinct chatter] 13 00:01:19,121 --> 00:01:22,621 [laughter] 14 00:01:22,624 --> 00:01:29,344 ♪ ♪ 15 00:01:30,882 --> 00:01:32,132 [Bikini Kill's "Demirep"] 16 00:01:32,134 --> 00:01:37,474 SINGER: ♪ I, I am hiding ♪ 17 00:01:37,472 --> 00:01:44,102 ♪ The you I show to you is just a lie ♪ 18 00:01:44,104 --> 00:01:47,194 ♪ You take what you want, you get what you take ♪ 19 00:01:47,190 --> 00:01:50,570 ♪ Lie ♪ ♪ High, high, high ♪ 20 00:01:50,569 --> 00:01:53,409 Maya! Are you ready? 21 00:01:53,405 --> 00:01:54,905 Come on, let's go! 22 00:01:54,906 --> 00:01:56,276 Wait, Mom, you're making onigiri? 23 00:01:56,283 --> 00:01:58,043 Yeah. No, I want a turkey sandwich. 24 00:01:58,035 --> 00:01:59,405 Oh, go get dressed. 25 00:01:59,411 --> 00:02:00,621 Go get dressed. You'll catch cold. 26 00:02:00,620 --> 00:02:02,080 Okay, but can you make a turkey sandwich? 27 00:02:02,080 --> 00:02:03,830 I will. 28 00:02:03,832 --> 00:02:05,172 SHUJI: Mom! 29 00:02:05,167 --> 00:02:07,957 Can you help me find my HitClip? 30 00:02:07,961 --> 00:02:09,591 I can't find it! Mom, come on! 31 00:02:09,588 --> 00:02:12,048 Ah. [winces] 32 00:02:12,049 --> 00:02:13,929 Okay! Coming. 33 00:02:13,925 --> 00:02:17,425 I last saw it in the living room. 34 00:02:17,429 --> 00:02:18,809 MAYA: I have it! 35 00:02:18,805 --> 00:02:19,805 SHUJI: Give it back! MAYA: ♪ I have it ♪ 36 00:02:19,806 --> 00:02:21,266 ♪ I love this song ♪ 37 00:02:21,266 --> 00:02:23,136 Maya, give it back! ♪ Zalalalala♪ 38 00:02:23,143 --> 00:02:24,813 MAYA: Stop! Shuji! Shuji, stop! 39 00:02:24,811 --> 00:02:25,901 Just 'cause we're halfsiblings doesn't mean 40 00:02:25,896 --> 00:02:27,186 you get to keep half my stuff! 41 00:02:27,189 --> 00:02:28,819 Don't say that! We're brothersister, you 42 00:02:28,815 --> 00:02:30,185 Shuji, stop it! No, we're not, you idiot. 43 00:02:30,192 --> 00:02:31,532 Half, half. Ow! 44 00:02:31,526 --> 00:02:34,106 Mom, just tell him to stop! Justjust stop. 45 00:02:34,112 --> 00:02:35,912 Give him that "Shit Grip" back. 46 00:02:35,906 --> 00:02:37,736 Huh? [both laugh] 47 00:02:37,741 --> 00:02:39,661 Did you just call it "shit"? 48 00:02:39,660 --> 00:02:41,290 SHUJI: Mom, that's not what it's called. 49 00:02:41,286 --> 00:02:43,496 It's called a HitClip. 50 00:02:43,497 --> 00:02:44,497 Say it again, say it again. 51 00:02:44,498 --> 00:02:46,538 HitGrip. MAYA: No! 52 00:02:46,541 --> 00:02:48,381 HitClip! HitGrip! 53 00:02:48,377 --> 00:02:49,877 Say "Oreo McFlurry." 54 00:02:49,878 --> 00:02:51,048 Oh, Maya, no. Say it! 55 00:02:51,046 --> 00:02:52,916 Come on, do it. You got it. 56 00:02:52,923 --> 00:02:54,593 Oleo MacFurry. 57 00:02:54,591 --> 00:02:55,931 [both laughing] 58 00:02:55,926 --> 00:02:57,546 Enough! Okay, go get ready 59 00:02:57,552 --> 00:02:59,012 [screams] YUKI: Go! 60 00:02:59,012 --> 00:03:00,762 Shuji! 61 00:03:00,764 --> 00:03:02,524 Go get dressed. MAYA: You bitch! 62 00:03:02,516 --> 00:03:04,806 YUKI: Breakfast ready. Come on. 63 00:03:04,810 --> 00:03:08,150 [mutters in Japanese] 64 00:03:08,146 --> 00:03:10,606 FRED: Yuki! Yes, Fred? 65 00:03:10,607 --> 00:03:13,147 FRED: You think I need to wear a coat today? 66 00:03:13,151 --> 00:03:15,861 I don't know. It's in the 60s. 67 00:03:15,862 --> 00:03:17,782 FRED: So not a cardigan. 68 00:03:17,781 --> 00:03:20,081 You think I need to wear a coat? 69 00:03:20,075 --> 00:03:22,695 Cardigan or coat, whatever you like. 70 00:03:22,703 --> 00:03:26,293 Come on, everybody, breakfast is ready! 71 00:03:26,289 --> 00:03:28,039 Hurry up! 72 00:03:28,041 --> 00:03:30,041 [footsteps approaching] FRED: [sighs] 73 00:03:30,043 --> 00:03:32,633 Oh, honey, this looks beautiful. 74 00:03:32,629 --> 00:03:36,589 Ugh, I am so hungry. This is great. 75 00:03:36,591 --> 00:03:39,221 Uhoh, hey, do we have any hot sauce? 76 00:03:39,219 --> 00:03:42,469 [sighs] Yeah. 77 00:03:42,472 --> 00:03:44,102 Ugh, I'm sorry, it's gone. 78 00:03:44,099 --> 00:03:48,059 So I'll get it this afternoon. [sighs] 79 00:03:48,061 --> 00:03:49,901 Shut up. Get off of me. 80 00:03:49,896 --> 00:03:52,316 Stop. Just give it to me. 81 00:03:52,315 --> 00:03:53,775 No. 82 00:03:53,775 --> 00:03:57,065 Get away, you annoying freak. Mom! 83 00:03:57,070 --> 00:03:59,610 Maya, enough. Shut up. 84 00:03:59,614 --> 00:04:02,414 Oh, my God, Mom, you just told your daughter to shut up. 85 00:04:02,409 --> 00:04:05,659 What's wrong with you? Maya, stop it. 86 00:04:05,662 --> 00:04:08,332 That's crazy. 87 00:04:08,331 --> 00:04:10,581 YUKI: What a big bite. 88 00:04:10,584 --> 00:04:12,504 Ay, ay, ay, ay, yah. 89 00:04:12,502 --> 00:04:14,302 [car horn honking] Oh, it'sthat's Kathy. 90 00:04:14,296 --> 00:04:17,006 I didn't even eat. You were late, so come on. 91 00:04:17,007 --> 00:04:18,257 I got to go, too. 92 00:04:18,258 --> 00:04:20,088 Don't forget to bring take everything. 93 00:04:20,093 --> 00:04:23,513 FRED: [groans] I'm seeing Frank and his trio. 94 00:04:23,513 --> 00:04:26,483 Oh, honey, can you call Richard? 95 00:04:26,475 --> 00:04:28,725 He's gonna ask about the tour dates. 96 00:04:28,727 --> 00:04:30,057 Can you just give him a call? Okay. 97 00:04:30,061 --> 00:04:31,061 Thank you. Bye. 98 00:04:31,062 --> 00:04:32,612 All right. 99 00:04:32,606 --> 00:04:34,686 Oh! 100 00:04:34,691 --> 00:04:38,491 Maya, Shuji! Your lunches! 101 00:04:41,656 --> 00:04:42,776 Bye. 102 00:04:42,783 --> 00:04:46,203 [door opens] 103 00:04:46,203 --> 00:04:48,213 [door closes] 104 00:04:50,165 --> 00:04:53,125 [expressive music] 105 00:04:53,126 --> 00:05:00,126 ♪ ♪ 106 00:05:12,312 --> 00:05:15,362 SINGER: [singing in Japanese] 107 00:05:15,357 --> 00:05:22,357 ♪ ♪ 108 00:05:56,398 --> 00:05:59,028 [singing quietly in Japanese] 109 00:05:59,025 --> 00:06:00,815 ♪ ♪ 110 00:06:00,819 --> 00:06:04,449 [horn honks, tires squealing] 111 00:06:04,447 --> 00:06:06,697 [car door opens, closes] Bitch. 112 00:06:27,304 --> 00:06:29,644 [tires squealing] 113 00:06:37,105 --> 00:06:40,185 No parking if you're not handicapped. 114 00:06:40,191 --> 00:06:42,321 Bitch. You don't have a sign. 115 00:06:42,319 --> 00:06:43,899 Bitch, bitch. 116 00:06:55,332 --> 00:06:57,382 [shopping carts clatter] I'm sorry. 117 00:07:02,130 --> 00:07:05,130 YUKI: [humming] 118 00:07:05,133 --> 00:07:08,143 [indistinct announcement over PA] 119 00:07:08,136 --> 00:07:11,136 [continues humming] 120 00:07:59,104 --> 00:08:02,154 [dramatic music] 121 00:08:02,148 --> 00:08:09,158 ♪ ♪ 122 00:09:06,212 --> 00:09:09,692 [both grunt] [both speaking Japanese] 123 00:09:24,064 --> 00:09:25,824 Mmhmm. 124 00:09:45,710 --> 00:09:46,810 No. 125 00:09:58,640 --> 00:10:00,850 Mm. [chuckles] 126 00:10:00,850 --> 00:10:02,480 HIDEKI: Yuki... 127 00:10:16,116 --> 00:10:17,116 Mm. 128 00:10:37,345 --> 00:10:40,805 [light flute music] 129 00:10:40,807 --> 00:10:43,097 ♪ ♪ 130 00:10:43,101 --> 00:10:45,101 [sighs] 131 00:10:45,103 --> 00:10:47,153 ♪ ♪ 132 00:11:23,141 --> 00:11:26,141 [dramatic music] 133 00:11:26,144 --> 00:11:28,734 ♪ ♪ 134 00:11:33,735 --> 00:11:35,485 Oh, I I got to go. 135 00:11:53,588 --> 00:11:54,758 YUKI: Ah. 136 00:11:57,592 --> 00:12:00,012 [phone beeping] 137 00:12:00,011 --> 00:12:02,181 Hello, Doctor? 138 00:12:02,180 --> 00:12:04,770 Yeah, this is Yuki. 139 00:12:04,766 --> 00:12:08,766 I can't make it today, uh, can I reschedule, please? 140 00:12:10,271 --> 00:12:13,821 Oh, okay. Goodgoodbye, Doctor. 141 00:12:17,820 --> 00:12:20,450 Mm. Ah... 142 00:12:20,448 --> 00:12:22,028 Ah, mm. 143 00:13:03,366 --> 00:13:04,486 Ah. 144 00:13:09,580 --> 00:13:11,080 Eh? 145 00:13:13,459 --> 00:13:14,459 Ah. 146 00:13:19,674 --> 00:13:21,554 Okay. 147 00:14:08,890 --> 00:14:11,890 [soft jazz music] 148 00:14:24,155 --> 00:14:26,155 [both laugh] 149 00:14:30,161 --> 00:14:31,411 HIDEKI: Mm. 150 00:15:01,109 --> 00:15:02,109 Mm. 151 00:15:20,169 --> 00:15:23,299 You knowing English and working as an interpreter 152 00:15:23,297 --> 00:15:25,337 inspired me to learn English. 153 00:15:25,341 --> 00:15:27,051 It's what helped me get this job. 154 00:15:27,051 --> 00:15:29,261 Wow, that's very good. 155 00:15:29,262 --> 00:15:30,262 Yeah. 156 00:15:30,263 --> 00:15:32,723 Arigato. Ooh 157 00:15:32,723 --> 00:15:34,433 Sorry. I'm so sorry. 158 00:15:34,433 --> 00:15:36,893 [speaking Japanese] It's okay. 159 00:15:36,894 --> 00:15:39,234 It's okay. It's only my boobs. 160 00:15:39,230 --> 00:15:40,480 Your boobs? [laughs] 161 00:15:40,481 --> 00:15:42,731 [speaking Japanese] [speaking Japanese] 162 00:15:42,733 --> 00:15:45,743 [expressive music] 163 00:15:45,736 --> 00:15:51,526 ♪ ♪ 164 00:15:51,534 --> 00:15:55,124 SINGER: [singing in Japanese] 165 00:15:55,121 --> 00:16:02,091 ♪ ♪ 166 00:16:33,326 --> 00:16:34,696 Stevie Wonder? 167 00:17:03,522 --> 00:17:05,572 No. Yes. 168 00:18:00,204 --> 00:18:03,214 [romantic music] 169 00:18:03,207 --> 00:18:10,167 ♪ ♪ 170 00:18:23,519 --> 00:18:26,439 [thunder rumbles] Ah! 171 00:18:26,439 --> 00:18:27,899 Eh? 172 00:18:37,325 --> 00:18:38,775 Ah. 173 00:20:21,512 --> 00:20:22,762 [jukebox clicks] 174 00:20:22,763 --> 00:20:25,773 [Dionne Warwick's "Walk on By" playing] 175 00:20:25,766 --> 00:20:27,976 ♪ ♪ 176 00:20:27,977 --> 00:20:31,267 DIONNE: ♪ If you see me walkin' down the street ♪ 177 00:20:31,272 --> 00:20:36,362 ♪ And I start to cry each time we meet ♪ 178 00:20:36,360 --> 00:20:41,160 ♪ Walk on by ♪ 179 00:20:41,157 --> 00:20:44,827 ♪ Walk on by ♪ 180 00:20:44,827 --> 00:20:49,077 ♪ Make believe that you don't see the tears ♪ 181 00:20:49,081 --> 00:20:52,961 ♪ Just let me grieve in private ♪ 182 00:20:52,960 --> 00:20:55,670 ♪ 'Cause each time I see you ♪ 183 00:20:55,671 --> 00:21:00,261 ♪ I break down and cry ♪ 184 00:21:00,259 --> 00:21:02,799 ♪ Walk on by ♪ 185 00:21:02,803 --> 00:21:05,263 ♪ Don't stop ♪ 186 00:21:05,264 --> 00:21:07,734 ♪ Walk on by ♪ 187 00:21:07,725 --> 00:21:10,185 ♪ Don't stop ♪ 188 00:21:10,186 --> 00:21:16,776 ♪ Walk on by ♪ 189 00:21:16,776 --> 00:21:20,106 ♪ I just can't get over losin' you ♪ 190 00:21:20,112 --> 00:21:25,122 ♪ And so if I seem broken and blue ♪ 191 00:21:25,117 --> 00:21:29,957 ♪ Walk on by ♪ 192 00:21:29,955 --> 00:21:33,535 ♪ Walk on by ♪ 193 00:21:33,542 --> 00:21:37,672 ♪ Foolish pride, that's all that I have left ♪ 194 00:21:37,671 --> 00:21:40,381 ♪ So let me hide ♪ 195 00:21:40,382 --> 00:21:44,222 ♪ The tears and the sadness you gave me ♪ 196 00:21:44,220 --> 00:21:47,560 ♪ When you said goodbye... ♪ 197 00:22:02,446 --> 00:22:05,446 [music fades] 198 00:22:07,243 --> 00:22:11,253 [serious music] 199 00:22:11,247 --> 00:22:14,247 SINGER: [singing in Japanese] 200 00:22:14,250 --> 00:22:21,220 ♪ ♪ 201 00:23:07,219 --> 00:23:14,229 ♪ ♪ 202 00:23:29,325 --> 00:23:32,325 [Miles Davis' "Blue in Green" plays] 203 00:23:32,328 --> 00:23:33,908 ♪ ♪ 204 00:23:33,913 --> 00:23:36,923 [gear shifter clacks, keys jingle] 205 00:23:36,916 --> 00:23:43,876 ♪ ♪ 206 00:24:03,943 --> 00:24:05,743 [music fades] 207 00:24:05,736 --> 00:24:07,736 [sighs] 208 00:24:11,575 --> 00:24:15,115 [dishes clanking] 209 00:24:22,544 --> 00:24:25,514 Hey. I didn't know when you were gonna come home, 210 00:24:25,506 --> 00:24:27,796 so I made my worldfamous daddy chili. 211 00:24:27,800 --> 00:24:30,800 Were the kids okay? Yes, yeah, they loved it. 212 00:24:30,803 --> 00:24:32,553 They're in their rooms. They're fine. 213 00:24:32,554 --> 00:24:34,144 Oh, and I got some more hot sauce 214 00:24:34,139 --> 00:24:35,889 'cause I didn't see any in the fridge 215 00:24:35,891 --> 00:24:38,141 and I figured you had a woozy of a day at the 216 00:24:38,143 --> 00:24:41,063 at the bank or, well, wherever you 217 00:24:41,063 --> 00:24:42,693 I don't know where you were. 218 00:24:42,690 --> 00:24:45,820 I had a long day. FRED: Yeah, well... 219 00:24:45,818 --> 00:24:47,568 But let me Oh, no, come on, please. 220 00:24:47,569 --> 00:24:50,109 Let me do this. You sit right here. 221 00:24:50,114 --> 00:24:51,414 Oh, okay. 222 00:24:59,039 --> 00:25:01,789 Thank you. All right. 223 00:25:01,792 --> 00:25:06,302 I added a few more interesting spices here. 224 00:25:06,296 --> 00:25:09,126 Ah, that'sthat's enough. Ah, it's never enough. 225 00:25:09,133 --> 00:25:11,593 There you go. Thank you, thank you. 226 00:25:18,392 --> 00:25:21,402 [video game beeping on TV] 227 00:25:26,817 --> 00:25:30,277 Shuji, can you pause the game? 228 00:25:31,613 --> 00:25:33,953 Yeah. 229 00:25:33,949 --> 00:25:35,329 Look. 230 00:25:35,325 --> 00:25:38,945 This reminded me of you. 231 00:25:40,622 --> 00:25:45,422 I love you. You're my numberone son. 232 00:25:45,419 --> 00:25:50,009 I'm your only son, Mom. I know, but... 233 00:25:51,800 --> 00:25:53,430 [sighs deeply] 234 00:25:53,427 --> 00:25:57,807 Anyone would be so lucky to have you. 235 00:25:57,806 --> 00:26:00,176 Okay, okay, thanks, Mom. I love you, too. 236 00:26:00,184 --> 00:26:02,274 Okay, okay. Yes. 237 00:26:02,269 --> 00:26:03,649 Thank you for the dope painting. 238 00:26:03,645 --> 00:26:05,855 All right. 239 00:26:05,856 --> 00:26:08,726 I like it. Yeah, it's nice, isn't it? 240 00:26:08,734 --> 00:26:10,654 Mmhmm. 241 00:26:10,652 --> 00:26:13,532 Mm. 242 00:26:13,530 --> 00:26:16,410 Okay. Back to game. [chuckles] 243 00:26:24,291 --> 00:26:26,631 [door closes] 244 00:26:26,627 --> 00:26:28,877 [video game beeping on TV] 245 00:26:28,879 --> 00:26:31,669 ♪ Daddy, Daddy, Daddy, Daddy, Mommy, Mommy, Mommy, Mommy ♪ 246 00:26:31,673 --> 00:26:34,303 ♪ Silly, silly, silly, silly ♪ [singing gibberish] 247 00:26:34,301 --> 00:26:36,971 [laughing] [coughs] 248 00:26:36,970 --> 00:26:39,930 Oh, my funny girl. Go to sleep. 249 00:26:39,932 --> 00:26:43,102 I don't want to. I love you. 250 00:26:43,102 --> 00:26:45,482 Do you love me more than Shuji? 251 00:26:45,479 --> 00:26:47,229 Mm, equal. 252 00:26:47,231 --> 00:26:50,281 But you are my numberone daughter, 253 00:26:50,275 --> 00:26:53,195 and I'm so glad you're my daughter. 254 00:26:53,195 --> 00:26:56,695 That doesn't count. Yes, it does. 255 00:26:56,698 --> 00:26:58,238 It's important. 256 00:27:00,035 --> 00:27:02,995 Okay, then can I have a present like Shuji got one? 257 00:27:02,996 --> 00:27:06,286 Okay, when you turn 18, 258 00:27:06,291 --> 00:27:10,501 I'll give you a present that I got from Stevie Wonder. 259 00:27:10,504 --> 00:27:12,304 Who's that? 260 00:27:12,297 --> 00:27:13,757 Oh, you don't know? 261 00:27:13,757 --> 00:27:15,127 No. It's okay. 262 00:27:15,134 --> 00:27:18,354 Now go to sleep, okay? I'm not tired. 263 00:27:18,345 --> 00:27:20,305 Yes, you are. I'll sing you a song. 264 00:27:20,305 --> 00:27:21,635 ♪ Mommy, Mommy, Mommy, Mommy ♪ 265 00:27:21,640 --> 00:27:22,770 No, uh, stop. 266 00:27:22,766 --> 00:27:24,346 ♪ Daddy, Daddy, Daddy, Daddy ♪ 267 00:27:24,351 --> 00:27:26,401 ♪ Chili, chili, chili, chili, go to sleep, go to sleep ♪ 268 00:27:26,395 --> 00:27:29,015 ♪ Everybody sleep, sleep, everybody sleep, sleep ♪ 269 00:27:29,022 --> 00:27:31,692 Okay, okay, enough, enough. I don't want to. 270 00:27:31,692 --> 00:27:34,242 Go to sleep. I don't want to go to bed. 271 00:27:34,236 --> 00:27:36,696 [groans] Okay. 272 00:27:36,697 --> 00:27:40,987 [humming] 273 00:27:40,993 --> 00:27:44,293 [singing in Japanese] 274 00:27:57,718 --> 00:27:59,388 Fred? 275 00:28:01,221 --> 00:28:03,641 Fred? Mm, mmhmm? 276 00:28:05,517 --> 00:28:07,187 Listen. 277 00:28:08,854 --> 00:28:10,814 [groans] Are you all right? 278 00:28:10,814 --> 00:28:14,944 I want to tell you a story that I never told you before. 279 00:28:14,943 --> 00:28:17,823 Mmhmm. Many years ago 280 00:28:17,821 --> 00:28:22,201 I was working on a film called "Seven Nights in Japan." 281 00:28:22,200 --> 00:28:26,460 It was a British/Japanese coproduction. 282 00:28:26,455 --> 00:28:31,335 And we were all staying in a small remote village. 283 00:28:31,335 --> 00:28:34,875 And I was the only one who spoke the two languages. 284 00:28:34,880 --> 00:28:38,260 And the very first morning, 285 00:28:38,258 --> 00:28:42,758 I brought the British crew to the Japanese dining room. 286 00:28:42,763 --> 00:28:46,353 The whole Japanese crew were eating breakfast, 287 00:28:46,350 --> 00:28:48,600 and they're all cracking raw egg 288 00:28:48,602 --> 00:28:50,692 and putting it over rice. 289 00:28:50,687 --> 00:28:53,267 The British crew, they all went like, 290 00:28:53,273 --> 00:28:56,323 "Ew, we're not gonna eat that." 291 00:28:56,318 --> 00:28:59,148 So they asked me for milk and sugar. 292 00:28:59,154 --> 00:29:02,574 So this time the Brits pour sugar 293 00:29:02,574 --> 00:29:04,914 and milk over hot rice. 294 00:29:04,910 --> 00:29:06,580 And when they were eating this, 295 00:29:06,578 --> 00:29:09,078 the Japanese crew all went, "Ew." 296 00:29:09,081 --> 00:29:12,671 And I was always in the middle of the two cultures, 297 00:29:12,668 --> 00:29:14,418 stuck there. 298 00:29:14,419 --> 00:29:17,209 And I feel like I've been like that 299 00:29:17,214 --> 00:29:19,384 with you and with my family. 300 00:29:19,383 --> 00:29:22,223 Sometimes I never know what's right by you 301 00:29:22,219 --> 00:29:24,429 and what's right by the kids. 302 00:29:24,429 --> 00:29:27,059 I'm being too Japanese 303 00:29:27,057 --> 00:29:30,227 or trying to be too American. 304 00:29:30,227 --> 00:29:32,147 I feel like I'm always stuck 305 00:29:32,145 --> 00:29:34,685 in the middle of the two cultures. 306 00:29:39,444 --> 00:29:41,284 You... 307 00:29:41,279 --> 00:29:43,869 you never talk about this. 308 00:29:46,076 --> 00:29:49,496 But I'm happy right now. 309 00:29:49,496 --> 00:29:52,286 I'm happy with this life. 310 00:29:58,880 --> 00:30:01,010 You were gone a long time today. 311 00:30:01,008 --> 00:30:02,468 I missed you. 312 00:30:07,764 --> 00:30:09,684 I missed you, too. 313 00:30:09,683 --> 00:30:12,693 [Miles Davis' "Blue in Green"] 314 00:30:12,686 --> 00:30:19,736 ♪ ♪ 315 00:30:19,786 --> 00:30:24,336 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.