Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,082 --> 00:00:07,954
=Naughty Princess=
2
00:00:07,954 --> 00:00:09,776
=Episode 24=
3
00:00:11,299 --> 00:00:12,643
You go first and I hold it for you.
4
00:00:12,852 --> 00:00:13,748
Useless.
5
00:00:14,225 --> 00:00:15,569
We are all mortals.
6
00:00:15,928 --> 00:00:17,272
We can't hold this.
7
00:00:17,899 --> 00:00:19,499
-Only one person can.
-Who?
8
00:00:33,310 --> 00:00:34,345
Qin Yu, Su Mu, Dan Li.
9
00:00:34,464 --> 00:00:35,663
You must hide first.
10
00:00:36,047 --> 00:00:37,080
Do not hinder me.
11
00:00:44,081 --> 00:00:45,169
Meng Liushang.
12
00:00:45,704 --> 00:00:47,570
Today I'm going to enforce justice
on behalf of Heaven.
13
00:00:48,073 --> 00:00:50,070
You'll not survive!
14
00:00:50,070 --> 00:00:51,190
No more nonsense.
15
00:00:51,438 --> 00:00:53,061
Ten years of being sealed.
16
00:00:53,061 --> 00:00:54,910
I'll take avenge today.
17
00:00:59,004 --> 00:01:00,547
Ha ha, Wu Yi.
18
00:01:00,547 --> 00:01:02,936
You have really made no progress
over the past decade.
19
00:01:04,599 --> 00:01:07,030
You receive my move.
20
00:01:07,030 --> 00:01:09,590
It seems that all villains are
stubborn and reluctant to admit defeats.
21
00:01:28,561 --> 00:01:30,289
People should cherish their fame.
22
00:01:30,289 --> 00:01:32,404
If you ruin yourself like this,
you'll be dead eventually.
23
00:01:32,404 --> 00:01:33,492
Prepare to die!
24
00:01:35,679 --> 00:01:36,319
Eh.
25
00:02:03,050 --> 00:02:04,074
OK, fine, don't chase after me anymore.
26
00:02:04,370 --> 00:02:05,450
Just give me your master stroke.
27
00:02:05,450 --> 00:02:07,366
This is the last chance
to show off yourself.
28
00:02:49,397 --> 00:02:50,663
Where is this?
29
00:02:53,505 --> 00:02:54,868
I'm not dead.
30
00:02:56,804 --> 00:02:58,028
It's good to be alive.
31
00:02:58,626 --> 00:03:00,610
Hey, you wake up.
32
00:03:00,866 --> 00:03:02,558
I've prepared the bathwater for you.
33
00:03:02,558 --> 00:03:04,158
Come and take a bath.
34
00:03:04,720 --> 00:03:06,300
You just let me take a bath here.
35
00:03:06,410 --> 00:03:07,147
Yes.
36
00:03:07,147 --> 00:03:10,091
Childe asked me to treat his friends well.
37
00:03:10,091 --> 00:03:10,791
Look.
38
00:03:11,070 --> 00:03:12,606
I've added petals.
39
00:03:15,978 --> 00:03:18,297
The environment is poor here
40
00:03:19,203 --> 00:03:20,720
and you don't have aromatics,
41
00:03:20,965 --> 00:03:22,181
bath towels,
42
00:03:22,578 --> 00:03:24,270
and tea.
43
00:03:24,750 --> 00:03:26,862
Oh, my God, can you
44
00:03:26,862 --> 00:03:28,546
take care of me?
45
00:03:28,546 --> 00:03:30,345
You just let me take a bath here.
46
00:03:30,831 --> 00:03:32,431
Oh, I have a headache.
47
00:03:37,073 --> 00:03:39,249
Come to your senses.
48
00:03:39,522 --> 00:03:41,480
Who do you think you are?
49
00:03:41,480 --> 00:03:43,723
Childe will not be so picky to me.
50
00:03:43,723 --> 00:03:47,476
Why are you so arrogant?
51
00:03:50,104 --> 00:03:51,200
You saved me
52
00:03:51,786 --> 00:03:53,002
and destroyed me too.
53
00:03:54,365 --> 00:03:55,360
Thank you very much.
54
00:03:57,013 --> 00:03:58,421
I can't pretend not to hate you.
55
00:03:59,700 --> 00:04:00,938
This is our destiny.
56
00:04:01,742 --> 00:04:02,702
We should forget each other.
57
00:04:04,519 --> 00:04:05,287
Qing Luan.
58
00:04:06,371 --> 00:04:07,139
Are you done?
59
00:04:08,240 --> 00:04:09,030
Chief.
60
00:04:10,652 --> 00:04:13,084
I've done a lot of things wrong before.
61
00:04:13,856 --> 00:04:15,251
Do you really want to...
62
00:04:18,785 --> 00:04:20,905
When I was in Dan Jia's resting palace,
63
00:04:20,905 --> 00:04:23,529
I was trapped with Su Mu.
64
00:04:23,817 --> 00:04:24,656
At that time,
65
00:04:24,818 --> 00:04:26,162
You could kill us.
66
00:04:26,540 --> 00:04:28,631
But you just let us go.
67
00:04:29,320 --> 00:04:31,496
So at that time, I knew
68
00:04:31,806 --> 00:04:32,830
you're not a bad girl.
69
00:04:33,787 --> 00:04:34,683
Now,
70
00:04:35,082 --> 00:04:37,258
I need a smart person
71
00:04:37,610 --> 00:04:38,954
to manage the whole Tian Sect for me.
72
00:04:41,035 --> 00:04:42,251
Thank you for your recognition.
73
00:04:43,006 --> 00:04:44,414
- I will serve you...
- Hey.
74
00:04:45,326 --> 00:04:46,819
Don't say that word.
75
00:04:47,038 --> 00:04:48,093
I don't like to hear it.
76
00:04:48,680 --> 00:04:50,600
But don't be happy too early.
77
00:04:51,058 --> 00:04:51,966
You
78
00:04:51,966 --> 00:04:55,014
will get along with my doorman, Dabao.
79
00:04:55,908 --> 00:04:57,956
He is good.
80
00:04:58,347 --> 00:04:59,755
But
81
00:05:01,652 --> 00:05:02,484
he likes bathing.
82
00:05:03,683 --> 00:05:04,777
I'll go now.
83
00:05:05,326 --> 00:05:05,902
By the way.
84
00:05:06,301 --> 00:05:07,745
My little brother invented
85
00:05:07,745 --> 00:05:09,280
a beauty cream before.
86
00:05:09,477 --> 00:05:10,629
You can use this first.
87
00:05:10,811 --> 00:05:12,420
I'll make improvements in person later.
88
00:05:14,425 --> 00:05:15,257
Thank you, Chief.
89
00:05:22,330 --> 00:05:23,098
Dan Jia.
90
00:05:24,011 --> 00:05:25,035
Dan Li.
91
00:05:25,704 --> 00:05:27,368
You really want to go?
92
00:05:30,393 --> 00:05:32,065
Qing Luan came to me
93
00:05:32,334 --> 00:05:34,756
and said father's letter was forged.
94
00:05:35,400 --> 00:05:38,216
This is just to let my hate Qin Yu.
95
00:05:39,482 --> 00:05:40,442
Nowadays,
96
00:05:40,816 --> 00:05:42,352
everything is clear.
97
00:05:43,300 --> 00:05:46,112
I don't want to live as a Princess.
98
00:05:46,900 --> 00:05:50,164
It's time to go fishing on lakes
99
00:05:50,640 --> 00:05:53,648
and look for the meaning of my life.
100
00:05:56,410 --> 00:05:58,640
Sis, I'll miss you.
101
00:05:59,223 --> 00:06:01,343
Please come back if you feel tired.
102
00:06:02,309 --> 00:06:03,942
I'll miss you too.
103
00:06:04,181 --> 00:06:05,330
You can come to me if you feel bored.
104
00:06:05,330 --> 00:06:05,970
Eh.
105
00:06:08,650 --> 00:06:10,450
The red bean grows in southern lands,
106
00:06:10,672 --> 00:06:12,464
with spring its slender tendrils twine.
107
00:06:15,172 --> 00:06:16,094
What? Sis.
108
00:06:17,053 --> 00:06:18,890
How could you have it?
109
00:06:21,410 --> 00:06:22,410
He gave me this.
110
00:06:24,827 --> 00:06:25,787
Princess Dan Li.
111
00:06:31,139 --> 00:06:32,739
You!
112
00:06:33,505 --> 00:06:36,844
You... Eh.
113
00:06:36,844 --> 00:06:38,491
I'm an idle person.
114
00:06:38,491 --> 00:06:41,043
I don't have much to worry about
since my brother is so competent.
115
00:06:41,572 --> 00:06:43,800
Princess Dan Jia wants to
travel around the world.
116
00:06:43,952 --> 00:06:46,256
It's good to have a person
with an interesting soul to go with her.
117
00:06:49,557 --> 00:06:52,030
You
118
00:06:52,030 --> 00:06:53,897
will go together.
119
00:06:54,972 --> 00:06:56,666
I hope that Princess Dan Jia
won't be cold-shouldered toward me.
120
00:06:58,510 --> 00:06:59,900
I'm sorry to let you go through this.
121
00:07:00,348 --> 00:07:01,413
Hey.
122
00:07:01,762 --> 00:07:06,232
Prince Xi,
are you so gentle to every girl?
123
00:07:07,715 --> 00:07:10,350
No, I am not.
124
00:07:12,175 --> 00:07:13,270
Anyway.
125
00:07:13,270 --> 00:07:15,055
If he dares to be good to other girls,
126
00:07:15,350 --> 00:07:17,083
you just throw him away.
127
00:07:19,362 --> 00:07:20,766
I'll go now.
128
00:07:20,766 --> 00:07:22,249
I don't want to disturb you anymore.
129
00:07:23,076 --> 00:07:24,100
Please wait for a second.
130
00:07:27,610 --> 00:07:28,382
This...
131
00:07:28,382 --> 00:07:29,590
No need for this.
132
00:07:29,590 --> 00:07:30,423
I don't need this.
133
00:07:30,672 --> 00:07:31,888
Please leave it to my sister.
134
00:07:32,215 --> 00:07:33,578
This is for my brother.
135
00:07:34,140 --> 00:07:35,870
This is good for him and you.
136
00:07:46,192 --> 00:07:48,050
Ready, go.
137
00:07:50,034 --> 00:07:51,122
Good.
138
00:07:55,355 --> 00:08:00,438
(Suitable for reunion)
139
00:08:33,489 --> 00:08:36,167
Hi, I'm your elf, Su Mu.
140
00:08:36,167 --> 00:08:38,791
Congratulations! Applause. Flowers.
141
00:08:39,173 --> 00:08:40,261
Little Elf.
142
00:08:40,530 --> 00:08:41,298
Where is Su Mu?
143
00:08:41,851 --> 00:08:43,792
He doesn't come to my wedding.
144
00:08:44,031 --> 00:08:45,951
I left a good place for him.
145
00:08:45,951 --> 00:08:47,350
The talented Su Mu said that
146
00:08:47,350 --> 00:08:49,686
he's not getting married.
Why should he come here?
147
00:08:50,303 --> 00:08:51,229
Oh, I remember
148
00:08:51,438 --> 00:08:53,160
he spent days and nights
149
00:08:53,160 --> 00:08:55,464
in creating philter 10.0 for you.
150
00:08:56,117 --> 00:08:58,805
This improves the quality of life
after marriage.
151
00:09:01,180 --> 00:09:02,920
Please say Yeehaw if you want.
152
00:09:03,265 --> 00:09:05,640
Please say Yahooo if you want two.
153
00:09:06,401 --> 00:09:07,809
So annoying.
154
00:09:09,487 --> 00:09:10,413
Finally, I wanna say,
155
00:09:10,413 --> 00:09:12,879
Dan Li, if Qin Yu doesn't want it,
156
00:09:13,100 --> 00:09:15,580
please let me know.
I will ruin his world.
157
00:09:17,093 --> 00:09:17,669
Come on.
158
00:09:18,038 --> 00:09:18,870
Little Elf.
159
00:09:18,870 --> 00:09:21,366
How do you speak as much as Su Mu today?
160
00:09:21,780 --> 00:09:22,910
Go.
161
00:09:25,843 --> 00:09:26,803
Now, this time,
162
00:09:29,550 --> 00:09:30,461
I'm hiding.
163
00:09:34,325 --> 00:09:35,349
I'm hiding?
164
00:09:37,939 --> 00:09:38,782
Su Mu.
165
00:09:39,260 --> 00:09:39,964
Oh.
166
00:09:40,260 --> 00:09:41,370
Princess.
167
00:09:41,730 --> 00:09:43,714
Why haven't you finished it yet?
168
00:09:43,714 --> 00:09:44,977
How do you come so late?
169
00:09:45,166 --> 00:09:46,766
Help me to choose
which hairpin looks good to me.
170
00:09:47,090 --> 00:09:49,076
You've spent a lot of time on this.
171
00:09:49,076 --> 00:09:50,730
Do you marry him or not?
172
00:09:50,730 --> 00:09:51,920
Of course.
173
00:09:52,064 --> 00:09:53,759
Help me to choose the right lipstick.
174
00:09:54,343 --> 00:09:55,200
All right, all right.
175
00:09:55,200 --> 00:09:57,039
I admit you are better than me today.
176
00:09:58,968 --> 00:10:01,620
Why do I feel that
you're prettier than me?
177
00:10:02,477 --> 00:10:05,153
- So annoying.
- Well.
178
00:10:07,734 --> 00:10:10,038
Dan Li, will you...
179
00:10:11,201 --> 00:10:13,053
Oh, it's too serious.
180
00:10:22,259 --> 00:10:23,091
Dan Li.
181
00:10:23,905 --> 00:10:26,407
We'll stand together in life and death.
182
00:10:28,688 --> 00:10:31,091
Will it bring misfortune
if I mention death?
183
00:10:35,990 --> 00:10:36,710
Dan Li.
184
00:10:38,420 --> 00:10:39,188
I love you.
185
00:10:39,846 --> 00:10:41,446
Urgh.
186
00:10:42,910 --> 00:10:43,790
Your Majesty.
187
00:10:44,432 --> 00:10:46,720
A woman at the entrance of the Palace
want to see you.
188
00:10:47,040 --> 00:10:49,160
What time is it?
189
00:10:49,160 --> 00:10:50,115
I'm getting married.
190
00:10:50,115 --> 00:10:50,883
Your Majesty.
191
00:10:52,506 --> 00:10:55,337
You'd better see her.
192
00:11:04,794 --> 00:11:05,818
Brother Yu.
193
00:11:07,109 --> 00:11:08,250
It's me.
194
00:11:09,489 --> 00:11:10,685
Yu Zhi.
195
00:11:17,948 --> 00:11:24,194
♪I think I should smile.♪
196
00:11:25,287 --> 00:11:31,696
♪Everything is good now.♪
197
00:11:33,364 --> 00:11:40,197
♪ I think I should be happy.♪
198
00:11:40,746 --> 00:11:47,402
♪People around me
are talking and smiling gently.♪
199
00:11:47,402 --> 00:11:50,301
♪I won't miss you.♪
200
00:11:51,267 --> 00:11:54,147
♪Your heart is crowded.♪
201
00:11:54,624 --> 00:11:56,906
♪Don't fancy yourself.♪
202
00:11:57,213 --> 00:12:02,314
♪Please be happy in the future.♪
203
00:12:02,314 --> 00:12:05,016
♪I won't miss you.♪
204
00:12:05,690 --> 00:12:09,654
♪After the prosperity,♪
205
00:12:09,972 --> 00:12:12,404
♪it's lucky not to have you,♪
206
00:12:14,012 --> 00:12:15,718
♪but in the echo,♪
207
00:12:15,718 --> 00:12:22,040
♪there are everything about you.♪
13119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.