All language subtitles for Naughty Princess 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,082 --> 00:00:07,954 =Naughty Princess= 2 00:00:07,954 --> 00:00:09,776 =Episode 24= 3 00:00:11,299 --> 00:00:12,643 You go first and I hold it for you. 4 00:00:12,852 --> 00:00:13,748 Useless. 5 00:00:14,225 --> 00:00:15,569 We are all mortals. 6 00:00:15,928 --> 00:00:17,272 We can't hold this. 7 00:00:17,899 --> 00:00:19,499 -Only one person can. -Who? 8 00:00:33,310 --> 00:00:34,345 Qin Yu, Su Mu, Dan Li. 9 00:00:34,464 --> 00:00:35,663 You must hide first. 10 00:00:36,047 --> 00:00:37,080 Do not hinder me. 11 00:00:44,081 --> 00:00:45,169 Meng Liushang. 12 00:00:45,704 --> 00:00:47,570 Today I'm going to enforce justice on behalf of Heaven. 13 00:00:48,073 --> 00:00:50,070 You'll not survive! 14 00:00:50,070 --> 00:00:51,190 No more nonsense. 15 00:00:51,438 --> 00:00:53,061 Ten years of being sealed. 16 00:00:53,061 --> 00:00:54,910 I'll take avenge today. 17 00:00:59,004 --> 00:01:00,547 Ha ha, Wu Yi. 18 00:01:00,547 --> 00:01:02,936 You have really made no progress over the past decade. 19 00:01:04,599 --> 00:01:07,030 You receive my move. 20 00:01:07,030 --> 00:01:09,590 It seems that all villains are stubborn and reluctant to admit defeats. 21 00:01:28,561 --> 00:01:30,289 People should cherish their fame. 22 00:01:30,289 --> 00:01:32,404 If you ruin yourself like this, you'll be dead eventually. 23 00:01:32,404 --> 00:01:33,492 Prepare to die! 24 00:01:35,679 --> 00:01:36,319 Eh. 25 00:02:03,050 --> 00:02:04,074 OK, fine, don't chase after me anymore. 26 00:02:04,370 --> 00:02:05,450 Just give me your master stroke. 27 00:02:05,450 --> 00:02:07,366 This is the last chance to show off yourself. 28 00:02:49,397 --> 00:02:50,663 Where is this? 29 00:02:53,505 --> 00:02:54,868 I'm not dead. 30 00:02:56,804 --> 00:02:58,028 It's good to be alive. 31 00:02:58,626 --> 00:03:00,610 Hey, you wake up. 32 00:03:00,866 --> 00:03:02,558 I've prepared the bathwater for you. 33 00:03:02,558 --> 00:03:04,158 Come and take a bath. 34 00:03:04,720 --> 00:03:06,300 You just let me take a bath here. 35 00:03:06,410 --> 00:03:07,147 Yes. 36 00:03:07,147 --> 00:03:10,091 Childe asked me to treat his friends well. 37 00:03:10,091 --> 00:03:10,791 Look. 38 00:03:11,070 --> 00:03:12,606 I've added petals. 39 00:03:15,978 --> 00:03:18,297 The environment is poor here 40 00:03:19,203 --> 00:03:20,720 and you don't have aromatics, 41 00:03:20,965 --> 00:03:22,181 bath towels, 42 00:03:22,578 --> 00:03:24,270 and tea. 43 00:03:24,750 --> 00:03:26,862 Oh, my God, can you 44 00:03:26,862 --> 00:03:28,546 take care of me? 45 00:03:28,546 --> 00:03:30,345 You just let me take a bath here. 46 00:03:30,831 --> 00:03:32,431 Oh, I have a headache. 47 00:03:37,073 --> 00:03:39,249 Come to your senses. 48 00:03:39,522 --> 00:03:41,480 Who do you think you are? 49 00:03:41,480 --> 00:03:43,723 Childe will not be so picky to me. 50 00:03:43,723 --> 00:03:47,476 Why are you so arrogant? 51 00:03:50,104 --> 00:03:51,200 You saved me 52 00:03:51,786 --> 00:03:53,002 and destroyed me too. 53 00:03:54,365 --> 00:03:55,360 Thank you very much. 54 00:03:57,013 --> 00:03:58,421 I can't pretend not to hate you. 55 00:03:59,700 --> 00:04:00,938 This is our destiny. 56 00:04:01,742 --> 00:04:02,702 We should forget each other. 57 00:04:04,519 --> 00:04:05,287 Qing Luan. 58 00:04:06,371 --> 00:04:07,139 Are you done? 59 00:04:08,240 --> 00:04:09,030 Chief. 60 00:04:10,652 --> 00:04:13,084 I've done a lot of things wrong before. 61 00:04:13,856 --> 00:04:15,251 Do you really want to... 62 00:04:18,785 --> 00:04:20,905 When I was in Dan Jia's resting palace, 63 00:04:20,905 --> 00:04:23,529 I was trapped with Su Mu. 64 00:04:23,817 --> 00:04:24,656 At that time, 65 00:04:24,818 --> 00:04:26,162 You could kill us. 66 00:04:26,540 --> 00:04:28,631 But you just let us go. 67 00:04:29,320 --> 00:04:31,496 So at that time, I knew 68 00:04:31,806 --> 00:04:32,830 you're not a bad girl. 69 00:04:33,787 --> 00:04:34,683 Now, 70 00:04:35,082 --> 00:04:37,258 I need a smart person 71 00:04:37,610 --> 00:04:38,954 to manage the whole Tian Sect for me. 72 00:04:41,035 --> 00:04:42,251 Thank you for your recognition. 73 00:04:43,006 --> 00:04:44,414 - I will serve you... - Hey. 74 00:04:45,326 --> 00:04:46,819 Don't say that word. 75 00:04:47,038 --> 00:04:48,093 I don't like to hear it. 76 00:04:48,680 --> 00:04:50,600 But don't be happy too early. 77 00:04:51,058 --> 00:04:51,966 You 78 00:04:51,966 --> 00:04:55,014 will get along with my doorman, Dabao. 79 00:04:55,908 --> 00:04:57,956 He is good. 80 00:04:58,347 --> 00:04:59,755 But 81 00:05:01,652 --> 00:05:02,484 he likes bathing. 82 00:05:03,683 --> 00:05:04,777 I'll go now. 83 00:05:05,326 --> 00:05:05,902 By the way. 84 00:05:06,301 --> 00:05:07,745 My little brother invented 85 00:05:07,745 --> 00:05:09,280 a beauty cream before. 86 00:05:09,477 --> 00:05:10,629 You can use this first. 87 00:05:10,811 --> 00:05:12,420 I'll make improvements in person later. 88 00:05:14,425 --> 00:05:15,257 Thank you, Chief. 89 00:05:22,330 --> 00:05:23,098 Dan Jia. 90 00:05:24,011 --> 00:05:25,035 Dan Li. 91 00:05:25,704 --> 00:05:27,368 You really want to go? 92 00:05:30,393 --> 00:05:32,065 Qing Luan came to me 93 00:05:32,334 --> 00:05:34,756 and said father's letter was forged. 94 00:05:35,400 --> 00:05:38,216 This is just to let my hate Qin Yu. 95 00:05:39,482 --> 00:05:40,442 Nowadays, 96 00:05:40,816 --> 00:05:42,352 everything is clear. 97 00:05:43,300 --> 00:05:46,112 I don't want to live as a Princess. 98 00:05:46,900 --> 00:05:50,164 It's time to go fishing on lakes 99 00:05:50,640 --> 00:05:53,648 and look for the meaning of my life. 100 00:05:56,410 --> 00:05:58,640 Sis, I'll miss you. 101 00:05:59,223 --> 00:06:01,343 Please come back if you feel tired. 102 00:06:02,309 --> 00:06:03,942 I'll miss you too. 103 00:06:04,181 --> 00:06:05,330 You can come to me if you feel bored. 104 00:06:05,330 --> 00:06:05,970 Eh. 105 00:06:08,650 --> 00:06:10,450 The red bean grows in southern lands, 106 00:06:10,672 --> 00:06:12,464 with spring its slender tendrils twine. 107 00:06:15,172 --> 00:06:16,094 What? Sis. 108 00:06:17,053 --> 00:06:18,890 How could you have it? 109 00:06:21,410 --> 00:06:22,410 He gave me this. 110 00:06:24,827 --> 00:06:25,787 Princess Dan Li. 111 00:06:31,139 --> 00:06:32,739 You! 112 00:06:33,505 --> 00:06:36,844 You... Eh. 113 00:06:36,844 --> 00:06:38,491 I'm an idle person. 114 00:06:38,491 --> 00:06:41,043 I don't have much to worry about since my brother is so competent. 115 00:06:41,572 --> 00:06:43,800 Princess Dan Jia wants to travel around the world. 116 00:06:43,952 --> 00:06:46,256 It's good to have a person with an interesting soul to go with her. 117 00:06:49,557 --> 00:06:52,030 You 118 00:06:52,030 --> 00:06:53,897 will go together. 119 00:06:54,972 --> 00:06:56,666 I hope that Princess Dan Jia won't be cold-shouldered toward me. 120 00:06:58,510 --> 00:06:59,900 I'm sorry to let you go through this. 121 00:07:00,348 --> 00:07:01,413 Hey. 122 00:07:01,762 --> 00:07:06,232 Prince Xi, are you so gentle to every girl? 123 00:07:07,715 --> 00:07:10,350 No, I am not. 124 00:07:12,175 --> 00:07:13,270 Anyway. 125 00:07:13,270 --> 00:07:15,055 If he dares to be good to other girls, 126 00:07:15,350 --> 00:07:17,083 you just throw him away. 127 00:07:19,362 --> 00:07:20,766 I'll go now. 128 00:07:20,766 --> 00:07:22,249 I don't want to disturb you anymore. 129 00:07:23,076 --> 00:07:24,100 Please wait for a second. 130 00:07:27,610 --> 00:07:28,382 This... 131 00:07:28,382 --> 00:07:29,590 No need for this. 132 00:07:29,590 --> 00:07:30,423 I don't need this. 133 00:07:30,672 --> 00:07:31,888 Please leave it to my sister. 134 00:07:32,215 --> 00:07:33,578 This is for my brother. 135 00:07:34,140 --> 00:07:35,870 This is good for him and you. 136 00:07:46,192 --> 00:07:48,050 Ready, go. 137 00:07:50,034 --> 00:07:51,122 Good. 138 00:07:55,355 --> 00:08:00,438 (Suitable for reunion) 139 00:08:33,489 --> 00:08:36,167 Hi, I'm your elf, Su Mu. 140 00:08:36,167 --> 00:08:38,791 Congratulations! Applause. Flowers. 141 00:08:39,173 --> 00:08:40,261 Little Elf. 142 00:08:40,530 --> 00:08:41,298 Where is Su Mu? 143 00:08:41,851 --> 00:08:43,792 He doesn't come to my wedding. 144 00:08:44,031 --> 00:08:45,951 I left a good place for him. 145 00:08:45,951 --> 00:08:47,350 The talented Su Mu said that 146 00:08:47,350 --> 00:08:49,686 he's not getting married. Why should he come here? 147 00:08:50,303 --> 00:08:51,229 Oh, I remember 148 00:08:51,438 --> 00:08:53,160 he spent days and nights 149 00:08:53,160 --> 00:08:55,464 in creating philter 10.0 for you. 150 00:08:56,117 --> 00:08:58,805 This improves the quality of life after marriage. 151 00:09:01,180 --> 00:09:02,920 Please say Yeehaw if you want. 152 00:09:03,265 --> 00:09:05,640 Please say Yahooo if you want two. 153 00:09:06,401 --> 00:09:07,809 So annoying. 154 00:09:09,487 --> 00:09:10,413 Finally, I wanna say, 155 00:09:10,413 --> 00:09:12,879 Dan Li, if Qin Yu doesn't want it, 156 00:09:13,100 --> 00:09:15,580 please let me know. I will ruin his world. 157 00:09:17,093 --> 00:09:17,669 Come on. 158 00:09:18,038 --> 00:09:18,870 Little Elf. 159 00:09:18,870 --> 00:09:21,366 How do you speak as much as Su Mu today? 160 00:09:21,780 --> 00:09:22,910 Go. 161 00:09:25,843 --> 00:09:26,803 Now, this time, 162 00:09:29,550 --> 00:09:30,461 I'm hiding. 163 00:09:34,325 --> 00:09:35,349 I'm hiding? 164 00:09:37,939 --> 00:09:38,782 Su Mu. 165 00:09:39,260 --> 00:09:39,964 Oh. 166 00:09:40,260 --> 00:09:41,370 Princess. 167 00:09:41,730 --> 00:09:43,714 Why haven't you finished it yet? 168 00:09:43,714 --> 00:09:44,977 How do you come so late? 169 00:09:45,166 --> 00:09:46,766 Help me to choose which hairpin looks good to me. 170 00:09:47,090 --> 00:09:49,076 You've spent a lot of time on this. 171 00:09:49,076 --> 00:09:50,730 Do you marry him or not? 172 00:09:50,730 --> 00:09:51,920 Of course. 173 00:09:52,064 --> 00:09:53,759 Help me to choose the right lipstick. 174 00:09:54,343 --> 00:09:55,200 All right, all right. 175 00:09:55,200 --> 00:09:57,039 I admit you are better than me today. 176 00:09:58,968 --> 00:10:01,620 Why do I feel that you're prettier than me? 177 00:10:02,477 --> 00:10:05,153 - So annoying. - Well. 178 00:10:07,734 --> 00:10:10,038 Dan Li, will you... 179 00:10:11,201 --> 00:10:13,053 Oh, it's too serious. 180 00:10:22,259 --> 00:10:23,091 Dan Li. 181 00:10:23,905 --> 00:10:26,407 We'll stand together in life and death. 182 00:10:28,688 --> 00:10:31,091 Will it bring misfortune if I mention death? 183 00:10:35,990 --> 00:10:36,710 Dan Li. 184 00:10:38,420 --> 00:10:39,188 I love you. 185 00:10:39,846 --> 00:10:41,446 Urgh. 186 00:10:42,910 --> 00:10:43,790 Your Majesty. 187 00:10:44,432 --> 00:10:46,720 A woman at the entrance of the Palace want to see you. 188 00:10:47,040 --> 00:10:49,160 What time is it? 189 00:10:49,160 --> 00:10:50,115 I'm getting married. 190 00:10:50,115 --> 00:10:50,883 Your Majesty. 191 00:10:52,506 --> 00:10:55,337 You'd better see her. 192 00:11:04,794 --> 00:11:05,818 Brother Yu. 193 00:11:07,109 --> 00:11:08,250 It's me. 194 00:11:09,489 --> 00:11:10,685 Yu Zhi. 195 00:11:17,948 --> 00:11:24,194 ♪I think I should smile.♪ 196 00:11:25,287 --> 00:11:31,696 ♪Everything is good now.♪ 197 00:11:33,364 --> 00:11:40,197 ♪ I think I should be happy.♪ 198 00:11:40,746 --> 00:11:47,402 ♪People around me are talking and smiling gently.♪ 199 00:11:47,402 --> 00:11:50,301 ♪I won't miss you.♪ 200 00:11:51,267 --> 00:11:54,147 ♪Your heart is crowded.♪ 201 00:11:54,624 --> 00:11:56,906 ♪Don't fancy yourself.♪ 202 00:11:57,213 --> 00:12:02,314 ♪Please be happy in the future.♪ 203 00:12:02,314 --> 00:12:05,016 ♪I won't miss you.♪ 204 00:12:05,690 --> 00:12:09,654 ♪After the prosperity,♪ 205 00:12:09,972 --> 00:12:12,404 ♪it's lucky not to have you,♪ 206 00:12:14,012 --> 00:12:15,718 ♪but in the echo,♪ 207 00:12:15,718 --> 00:12:22,040 ♪there are everything about you.♪ 13119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.