All language subtitles for Naughty Princess 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,079 --> 00:00:07,970 =Naughty Princess= 2 00:00:08,032 --> 00:00:09,754 =Episode 22= 3 00:00:10,182 --> 00:00:12,056 I'll keep justice in the magic world. 4 00:00:12,559 --> 00:00:13,315 Today, 5 00:00:13,411 --> 00:00:14,478 I'll 6 00:00:14,851 --> 00:00:16,347 arrest you. 7 00:00:24,017 --> 00:00:24,903 Dan Li. 8 00:00:25,206 --> 00:00:26,107 Can you do that? 9 00:00:26,574 --> 00:00:28,101 I'm joking about being gentle. 10 00:00:28,101 --> 00:00:29,131 Besides, is that gentle? 11 00:00:29,216 --> 00:00:30,571 You are frightened and ashamed. 12 00:00:30,690 --> 00:00:31,677 You spoil the body 13 00:00:31,740 --> 00:00:32,590 of my big brother. 14 00:00:33,243 --> 00:00:33,881 Let me tell you. 15 00:00:34,006 --> 00:00:34,384 She's so 16 00:00:36,271 --> 00:00:37,134 bright and powerful. 17 00:00:37,274 --> 00:00:37,894 Look at you. 18 00:00:41,421 --> 00:00:42,304 My face is lost. 19 00:00:42,800 --> 00:00:44,618 Qing Luan arranged the magic before. 20 00:00:44,715 --> 00:00:45,997 We were in a trap. 21 00:00:54,900 --> 00:00:56,666 How dare you blame me? 22 00:00:56,666 --> 00:00:58,308 If it weren't me, you'd have died now. 23 00:01:01,408 --> 00:01:02,264 Just think about some 24 00:01:02,264 --> 00:01:02,940 other ways 25 00:01:02,940 --> 00:01:04,190 to enhance my magic power. 26 00:01:04,445 --> 00:01:05,424 What else can I do? 27 00:01:05,601 --> 00:01:06,801 We have to find someone with dragon's breath 28 00:01:06,960 --> 00:01:07,531 and that one is 29 00:01:07,562 --> 00:01:08,703 willing to give you the dragon's breath. 30 00:01:09,140 --> 00:01:09,940 Dragon's breath? 31 00:01:10,955 --> 00:01:12,325 Are you talking about 32 00:01:12,409 --> 00:01:13,891 the breath that can heal people 33 00:01:13,993 --> 00:01:15,278 who are badly injured? 34 00:01:15,671 --> 00:01:16,706 Sometimes, it can be used to attack people. 35 00:01:16,882 --> 00:01:17,678 When it appears, 36 00:01:17,839 --> 00:01:18,770 it is accompanied by a dragon 37 00:01:18,949 --> 00:01:20,551 circling upon that. 38 00:01:21,402 --> 00:01:22,158 How do you know that? 39 00:01:22,468 --> 00:01:23,355 Because I had a... 40 00:01:26,425 --> 00:01:27,106 fight with Qin Yu. 41 00:01:27,665 --> 00:01:28,100 He has that breath. 42 00:01:29,613 --> 00:01:31,007 You meet the people with dragon's breath. 43 00:01:31,008 --> 00:01:31,718 That is rare for a century. 44 00:01:32,089 --> 00:01:33,237 You need to get back to Dan Li's body 45 00:01:33,668 --> 00:01:34,428 and keep taking his dragon's breath. 46 00:01:34,487 --> 00:01:35,049 I can't. 47 00:01:35,845 --> 00:01:37,320 I don't want to take that. 48 00:01:37,650 --> 00:01:38,959 Even if I want to do this, 49 00:01:39,326 --> 00:01:41,516 I must go to the Palace first to find Qin Yu, take the dragon's breath 50 00:01:41,630 --> 00:01:43,792 and change the body with Childe Wu Yi after that. 51 00:01:43,900 --> 00:01:44,890 And then go out. 52 00:01:45,292 --> 00:01:46,457 Now Qing Luan is in the Palace. 53 00:01:46,645 --> 00:01:47,672 You can't even beat her. 54 00:01:48,452 --> 00:01:49,432 Are you sure that you can protect me 55 00:01:49,432 --> 00:01:50,458 until I take the dragon's breath? 56 00:01:52,145 --> 00:01:53,060 Indeed, I should think more of it. 57 00:01:53,554 --> 00:01:54,065 How about this? 58 00:01:54,262 --> 00:01:55,015 Let's go back and talk about it. 59 00:01:55,912 --> 00:01:56,616 I'm hungry. 60 00:01:57,221 --> 00:01:57,562 You... 61 00:01:59,188 --> 00:02:00,123 I'm hungry too. 62 00:02:01,465 --> 00:02:02,142 Let's go. 63 00:02:09,576 --> 00:02:10,940 The bed is hard 64 00:02:17,171 --> 00:02:18,427 and small. 65 00:02:19,820 --> 00:02:21,859 How can the Princess live in this place? 66 00:02:22,997 --> 00:02:23,798 God, man! 67 00:02:23,798 --> 00:02:25,210 What the hell is this? 68 00:02:25,367 --> 00:02:26,373 So dry. 69 00:02:26,374 --> 00:02:28,156 My skin is no longer tender. 70 00:02:28,300 --> 00:02:29,594 My God! 71 00:02:29,602 --> 00:02:31,816 Why do we live in this place? 72 00:02:34,862 --> 00:02:35,422 Childe. 73 00:02:37,118 --> 00:02:37,624 - Your Majesty. - Childe. 74 00:02:37,624 --> 00:02:38,415 It's His Majesty. 75 00:02:38,540 --> 00:02:39,496 My God! 76 00:02:40,111 --> 00:02:40,465 What should we do? 77 00:02:40,465 --> 00:02:40,853 Open the door. 78 00:02:43,334 --> 00:02:43,840 Childe. 79 00:02:45,603 --> 00:02:46,407 What are you looking at? 80 00:02:46,407 --> 00:02:47,762 - Stop him quickly. - Childe, open the door. 81 00:02:52,007 --> 00:02:52,448 Childe. 82 00:02:54,664 --> 00:02:55,096 Childe. 83 00:02:56,821 --> 00:02:57,554 I'm coming in. 84 00:03:01,057 --> 00:03:01,764 Where's Childe? 85 00:03:02,280 --> 00:03:03,330 He's sleeping. 86 00:03:03,717 --> 00:03:04,384 Ask him to get up. 87 00:03:05,371 --> 00:03:06,169 He went out. 88 00:03:06,522 --> 00:03:08,418 Didn't you just say he was asleep? 89 00:03:09,572 --> 00:03:10,977 He went out to sleep. 90 00:03:11,501 --> 00:03:12,446 Little boy. 91 00:03:13,045 --> 00:03:14,486 Didn't your Childe tell you 92 00:03:15,221 --> 00:03:16,416 that your eyes will blink 93 00:03:16,928 --> 00:03:18,190 when you lied? 94 00:03:22,632 --> 00:03:23,862 Dan Li, you're lucky enough. 95 00:03:24,003 --> 00:03:24,923 When you talk about Qin Yu, 96 00:03:24,923 --> 00:03:25,833 he is here. 97 00:03:27,838 --> 00:03:28,411 Come on. 98 00:03:28,612 --> 00:03:30,519 You are the savior tonight. 99 00:03:31,268 --> 00:03:32,906 I never expect that I 100 00:03:33,522 --> 00:03:35,688 can have the script of a savior. 101 00:03:36,545 --> 00:03:37,577 - Then... - Let me in. 102 00:03:38,116 --> 00:03:39,931 Do a good job. 103 00:03:43,338 --> 00:03:43,985 Step aside. 104 00:03:49,844 --> 00:03:50,676 Why are you here? 105 00:03:52,651 --> 00:03:53,845 I'm lost. 106 00:03:54,529 --> 00:03:55,639 I'm lost my way. 107 00:03:55,878 --> 00:03:56,675 Your Majesty. 108 00:03:56,882 --> 00:03:58,244 Take me back to the Palace. 109 00:03:59,184 --> 00:03:59,801 Your Majesty. 110 00:04:00,766 --> 00:04:02,668 There seems to be a ghost here. 111 00:04:02,792 --> 00:04:03,753 - Go away. - Your Majesty. 112 00:04:03,753 --> 00:04:05,263 Your Majesty, take me back to the Palace quickly. 113 00:04:05,273 --> 00:04:05,767 -Your Majesty. -Release your hand! 114 00:04:05,767 --> 00:04:06,637 -Release him. -Take me back... 115 00:04:06,637 --> 00:04:07,093 Beast. 116 00:04:10,546 --> 00:04:12,122 I find my way again. 117 00:04:14,992 --> 00:04:15,585 Childe. 118 00:04:16,061 --> 00:04:16,775 Here you come. 119 00:04:18,906 --> 00:04:20,118 It's so late. 120 00:04:20,327 --> 00:04:21,143 Your Majesty. 121 00:04:21,143 --> 00:04:22,612 How do you have time to come here? 122 00:04:23,100 --> 00:04:25,458 Shouldn't it be the moment for you to stay with Princess Dan Jia? 123 00:04:26,295 --> 00:04:27,376 You know it again. 124 00:04:28,667 --> 00:04:31,979 The day has eyes, the night has ears. 125 00:04:32,324 --> 00:04:33,545 Then you should know that 126 00:04:33,729 --> 00:04:35,334 I was given medicine by Dan Jia today. 127 00:04:35,397 --> 00:04:36,733 Then Dan Li saw it. 128 00:04:36,907 --> 00:04:38,069 Now, I can't explain. 129 00:04:38,156 --> 00:04:38,515 Childe. 130 00:04:38,834 --> 00:04:39,855 Come on and think about ways for me 131 00:04:39,875 --> 00:04:40,918 to eliminate misunderstandings. 132 00:04:42,504 --> 00:04:43,652 Misunderstanding? 133 00:04:48,312 --> 00:04:51,070 You did this, 134 00:04:51,571 --> 00:04:52,471 this, 135 00:04:52,871 --> 00:04:54,135 and this. 136 00:04:54,318 --> 00:04:55,500 That is still a misunderstanding? 137 00:04:56,977 --> 00:04:58,055 Why do you talk 138 00:04:58,756 --> 00:04:59,778 in such a queer way today? 139 00:05:02,413 --> 00:05:04,436 Anyway, it's no use to explain anymore. 140 00:05:04,919 --> 00:05:06,011 Poor Little Princess. 141 00:05:06,042 --> 00:05:07,548 She broke her heart 142 00:05:07,697 --> 00:05:09,031 and will never forgive you for life. 143 00:05:09,170 --> 00:05:10,264 No help, right? 144 00:05:10,471 --> 00:05:10,855 OK. 145 00:05:11,594 --> 00:05:12,822 I have no helpers in the whole world. 146 00:05:13,168 --> 00:05:13,891 I can't stop it. 147 00:05:13,891 --> 00:05:15,553 I'm going to propose to Dan Li. 148 00:05:17,710 --> 00:05:18,459 Come back. 149 00:05:25,854 --> 00:05:26,594 What did you say? 150 00:05:26,594 --> 00:05:27,441 No help, right? 151 00:05:27,475 --> 00:05:28,135 Next sentence. 152 00:05:28,376 --> 00:05:29,994 I have no helpers in the whole world. 153 00:05:30,156 --> 00:05:30,903 Next sentence. 154 00:05:31,385 --> 00:05:32,903 I'm going to propose to Dan Li. 155 00:05:35,897 --> 00:05:37,293 Are you nuts? 156 00:05:37,494 --> 00:05:39,405 Do you think Dan Li will marry you? 157 00:05:39,556 --> 00:05:40,198 You want to marry her 158 00:05:40,208 --> 00:05:42,139 but she may not marry you. 159 00:05:42,536 --> 00:05:44,048 Why not marry me? 160 00:05:44,264 --> 00:05:45,921 Why to marry you? 161 00:05:46,081 --> 00:05:47,443 Do you have any gifts for her? 162 00:05:47,678 --> 00:05:48,016 I... 163 00:05:52,540 --> 00:05:53,509 Please help me. 164 00:05:53,701 --> 00:05:54,185 You... 165 00:05:55,280 --> 00:05:56,889 Do you need my advice? 166 00:05:57,640 --> 00:05:58,768 Go back and think about it. 167 00:05:59,849 --> 00:06:00,308 OK. 168 00:06:01,261 --> 00:06:02,128 After I get any idea, 169 00:06:02,502 --> 00:06:03,534 I'll come back to tell you. 170 00:06:05,070 --> 00:06:06,161 Why tell me? 171 00:06:07,329 --> 00:06:08,938 In that way, I won't be surprised. 172 00:06:10,328 --> 00:06:10,996 Surprise? 173 00:06:12,941 --> 00:06:13,968 Go. 174 00:06:22,278 --> 00:06:23,585 Are you crazy? 175 00:06:23,699 --> 00:06:25,083 Who will marry you? 176 00:06:32,286 --> 00:06:34,337 Go for wool and come home shorn. 177 00:06:34,917 --> 00:06:36,049 Your advice 178 00:06:36,516 --> 00:06:39,239 made the human carrier be cast aside. 179 00:06:41,327 --> 00:06:42,009 It's my fault. 180 00:06:42,015 --> 00:06:42,996 If the gentle approach is useless, 181 00:06:43,241 --> 00:06:44,332 you should go on with a tough approach! 182 00:06:46,472 --> 00:06:46,779 Thank... 183 00:06:47,319 --> 00:06:48,332 Thank you, Chief. 184 00:06:49,150 --> 00:06:50,087 It is really tiring 185 00:06:50,721 --> 00:06:52,343 to teach you. 186 00:06:52,801 --> 00:06:54,788 Do you know how much strength I need? 187 00:07:16,218 --> 00:07:16,841 This... 188 00:07:18,074 --> 00:07:19,391 Do not let me down again. 189 00:07:21,042 --> 00:07:23,793 Next time, it won't be the pill with shit flavor. 190 00:07:23,958 --> 00:07:26,390 It will be the shit with pill flavor. 191 00:07:33,345 --> 00:07:34,218 Thank you, Chief. 192 00:07:40,101 --> 00:07:40,894 What? 193 00:07:41,640 --> 00:07:43,296 You want to cancel the engagement? 194 00:07:43,681 --> 00:07:46,046 Do you know what you are talking about? 195 00:07:47,468 --> 00:07:48,637 I thought it clearly. 196 00:07:49,393 --> 00:07:50,423 I'm going to cancel the engagement. 197 00:07:51,677 --> 00:07:52,801 I'm going to marry Dan Li. 198 00:07:58,663 --> 00:08:00,756 How do you feel when you see the one you like 199 00:08:00,801 --> 00:08:02,665 to kiss other woman? 200 00:08:02,702 --> 00:08:03,673 This feeling 201 00:08:03,673 --> 00:08:05,591 will keep in your mind for a lifetime. 202 00:08:06,876 --> 00:08:07,829 You, you... 203 00:08:10,465 --> 00:08:11,883 Scumbag. 12430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.