Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,079 --> 00:00:07,970
=Naughty Princess=
2
00:00:08,032 --> 00:00:09,754
=Episode 22=
3
00:00:10,182 --> 00:00:12,056
I'll keep justice in the magic world.
4
00:00:12,559 --> 00:00:13,315
Today,
5
00:00:13,411 --> 00:00:14,478
I'll
6
00:00:14,851 --> 00:00:16,347
arrest you.
7
00:00:24,017 --> 00:00:24,903
Dan Li.
8
00:00:25,206 --> 00:00:26,107
Can you do that?
9
00:00:26,574 --> 00:00:28,101
I'm joking about being gentle.
10
00:00:28,101 --> 00:00:29,131
Besides, is that gentle?
11
00:00:29,216 --> 00:00:30,571
You are frightened and ashamed.
12
00:00:30,690 --> 00:00:31,677
You spoil the body
13
00:00:31,740 --> 00:00:32,590
of my big brother.
14
00:00:33,243 --> 00:00:33,881
Let me tell you.
15
00:00:34,006 --> 00:00:34,384
She's so
16
00:00:36,271 --> 00:00:37,134
bright and powerful.
17
00:00:37,274 --> 00:00:37,894
Look at you.
18
00:00:41,421 --> 00:00:42,304
My face is lost.
19
00:00:42,800 --> 00:00:44,618
Qing Luan arranged the magic before.
20
00:00:44,715 --> 00:00:45,997
We were in a trap.
21
00:00:54,900 --> 00:00:56,666
How dare you blame me?
22
00:00:56,666 --> 00:00:58,308
If it weren't me, you'd have died now.
23
00:01:01,408 --> 00:01:02,264
Just think about some
24
00:01:02,264 --> 00:01:02,940
other ways
25
00:01:02,940 --> 00:01:04,190
to enhance my magic power.
26
00:01:04,445 --> 00:01:05,424
What else can I do?
27
00:01:05,601 --> 00:01:06,801
We have to find someone
with dragon's breath
28
00:01:06,960 --> 00:01:07,531
and that one is
29
00:01:07,562 --> 00:01:08,703
willing to give you the dragon's breath.
30
00:01:09,140 --> 00:01:09,940
Dragon's breath?
31
00:01:10,955 --> 00:01:12,325
Are you talking about
32
00:01:12,409 --> 00:01:13,891
the breath that can heal people
33
00:01:13,993 --> 00:01:15,278
who are badly injured?
34
00:01:15,671 --> 00:01:16,706
Sometimes, it can be used
to attack people.
35
00:01:16,882 --> 00:01:17,678
When it appears,
36
00:01:17,839 --> 00:01:18,770
it is accompanied by a dragon
37
00:01:18,949 --> 00:01:20,551
circling upon that.
38
00:01:21,402 --> 00:01:22,158
How do you know that?
39
00:01:22,468 --> 00:01:23,355
Because I had a...
40
00:01:26,425 --> 00:01:27,106
fight with Qin Yu.
41
00:01:27,665 --> 00:01:28,100
He has that breath.
42
00:01:29,613 --> 00:01:31,007
You meet the people with dragon's breath.
43
00:01:31,008 --> 00:01:31,718
That is rare for a century.
44
00:01:32,089 --> 00:01:33,237
You need to get back to Dan Li's body
45
00:01:33,668 --> 00:01:34,428
and keep taking his dragon's breath.
46
00:01:34,487 --> 00:01:35,049
I can't.
47
00:01:35,845 --> 00:01:37,320
I don't want to take that.
48
00:01:37,650 --> 00:01:38,959
Even if I want to do this,
49
00:01:39,326 --> 00:01:41,516
I must go to the Palace first to find
Qin Yu, take the dragon's breath
50
00:01:41,630 --> 00:01:43,792
and change the body
with Childe Wu Yi after that.
51
00:01:43,900 --> 00:01:44,890
And then go out.
52
00:01:45,292 --> 00:01:46,457
Now Qing Luan is in the Palace.
53
00:01:46,645 --> 00:01:47,672
You can't even beat her.
54
00:01:48,452 --> 00:01:49,432
Are you sure that you can protect me
55
00:01:49,432 --> 00:01:50,458
until I take the dragon's breath?
56
00:01:52,145 --> 00:01:53,060
Indeed, I should think more of it.
57
00:01:53,554 --> 00:01:54,065
How about this?
58
00:01:54,262 --> 00:01:55,015
Let's go back and talk about it.
59
00:01:55,912 --> 00:01:56,616
I'm hungry.
60
00:01:57,221 --> 00:01:57,562
You...
61
00:01:59,188 --> 00:02:00,123
I'm hungry too.
62
00:02:01,465 --> 00:02:02,142
Let's go.
63
00:02:09,576 --> 00:02:10,940
The bed is hard
64
00:02:17,171 --> 00:02:18,427
and small.
65
00:02:19,820 --> 00:02:21,859
How can the Princess live in this place?
66
00:02:22,997 --> 00:02:23,798
God, man!
67
00:02:23,798 --> 00:02:25,210
What the hell is this?
68
00:02:25,367 --> 00:02:26,373
So dry.
69
00:02:26,374 --> 00:02:28,156
My skin is no longer tender.
70
00:02:28,300 --> 00:02:29,594
My God!
71
00:02:29,602 --> 00:02:31,816
Why do we live in this place?
72
00:02:34,862 --> 00:02:35,422
Childe.
73
00:02:37,118 --> 00:02:37,624
- Your Majesty.
- Childe.
74
00:02:37,624 --> 00:02:38,415
It's His Majesty.
75
00:02:38,540 --> 00:02:39,496
My God!
76
00:02:40,111 --> 00:02:40,465
What should we do?
77
00:02:40,465 --> 00:02:40,853
Open the door.
78
00:02:43,334 --> 00:02:43,840
Childe.
79
00:02:45,603 --> 00:02:46,407
What are you looking at?
80
00:02:46,407 --> 00:02:47,762
- Stop him quickly.
- Childe, open the door.
81
00:02:52,007 --> 00:02:52,448
Childe.
82
00:02:54,664 --> 00:02:55,096
Childe.
83
00:02:56,821 --> 00:02:57,554
I'm coming in.
84
00:03:01,057 --> 00:03:01,764
Where's Childe?
85
00:03:02,280 --> 00:03:03,330
He's sleeping.
86
00:03:03,717 --> 00:03:04,384
Ask him to get up.
87
00:03:05,371 --> 00:03:06,169
He went out.
88
00:03:06,522 --> 00:03:08,418
Didn't you just say he was asleep?
89
00:03:09,572 --> 00:03:10,977
He went out to sleep.
90
00:03:11,501 --> 00:03:12,446
Little boy.
91
00:03:13,045 --> 00:03:14,486
Didn't your Childe tell you
92
00:03:15,221 --> 00:03:16,416
that your eyes will blink
93
00:03:16,928 --> 00:03:18,190
when you lied?
94
00:03:22,632 --> 00:03:23,862
Dan Li, you're lucky enough.
95
00:03:24,003 --> 00:03:24,923
When you talk about Qin Yu,
96
00:03:24,923 --> 00:03:25,833
he is here.
97
00:03:27,838 --> 00:03:28,411
Come on.
98
00:03:28,612 --> 00:03:30,519
You are the savior tonight.
99
00:03:31,268 --> 00:03:32,906
I never expect that I
100
00:03:33,522 --> 00:03:35,688
can have the script of a savior.
101
00:03:36,545 --> 00:03:37,577
- Then...
- Let me in.
102
00:03:38,116 --> 00:03:39,931
Do a good job.
103
00:03:43,338 --> 00:03:43,985
Step aside.
104
00:03:49,844 --> 00:03:50,676
Why are you here?
105
00:03:52,651 --> 00:03:53,845
I'm lost.
106
00:03:54,529 --> 00:03:55,639
I'm lost my way.
107
00:03:55,878 --> 00:03:56,675
Your Majesty.
108
00:03:56,882 --> 00:03:58,244
Take me back to the Palace.
109
00:03:59,184 --> 00:03:59,801
Your Majesty.
110
00:04:00,766 --> 00:04:02,668
There seems to be a ghost here.
111
00:04:02,792 --> 00:04:03,753
- Go away.
- Your Majesty.
112
00:04:03,753 --> 00:04:05,263
Your Majesty,
take me back to the Palace quickly.
113
00:04:05,273 --> 00:04:05,767
-Your Majesty.
-Release your hand!
114
00:04:05,767 --> 00:04:06,637
-Release him.
-Take me back...
115
00:04:06,637 --> 00:04:07,093
Beast.
116
00:04:10,546 --> 00:04:12,122
I find my way again.
117
00:04:14,992 --> 00:04:15,585
Childe.
118
00:04:16,061 --> 00:04:16,775
Here you come.
119
00:04:18,906 --> 00:04:20,118
It's so late.
120
00:04:20,327 --> 00:04:21,143
Your Majesty.
121
00:04:21,143 --> 00:04:22,612
How do you have time to come here?
122
00:04:23,100 --> 00:04:25,458
Shouldn't it be the moment for you
to stay with Princess Dan Jia?
123
00:04:26,295 --> 00:04:27,376
You know it again.
124
00:04:28,667 --> 00:04:31,979
The day has eyes, the night has ears.
125
00:04:32,324 --> 00:04:33,545
Then you should know that
126
00:04:33,729 --> 00:04:35,334
I was given medicine by Dan Jia today.
127
00:04:35,397 --> 00:04:36,733
Then Dan Li saw it.
128
00:04:36,907 --> 00:04:38,069
Now, I can't explain.
129
00:04:38,156 --> 00:04:38,515
Childe.
130
00:04:38,834 --> 00:04:39,855
Come on and think about ways for me
131
00:04:39,875 --> 00:04:40,918
to eliminate misunderstandings.
132
00:04:42,504 --> 00:04:43,652
Misunderstanding?
133
00:04:48,312 --> 00:04:51,070
You did this,
134
00:04:51,571 --> 00:04:52,471
this,
135
00:04:52,871 --> 00:04:54,135
and this.
136
00:04:54,318 --> 00:04:55,500
That is still a misunderstanding?
137
00:04:56,977 --> 00:04:58,055
Why do you talk
138
00:04:58,756 --> 00:04:59,778
in such a queer way today?
139
00:05:02,413 --> 00:05:04,436
Anyway, it's no use to explain anymore.
140
00:05:04,919 --> 00:05:06,011
Poor Little Princess.
141
00:05:06,042 --> 00:05:07,548
She broke her heart
142
00:05:07,697 --> 00:05:09,031
and will never forgive you for life.
143
00:05:09,170 --> 00:05:10,264
No help, right?
144
00:05:10,471 --> 00:05:10,855
OK.
145
00:05:11,594 --> 00:05:12,822
I have no helpers in the whole world.
146
00:05:13,168 --> 00:05:13,891
I can't stop it.
147
00:05:13,891 --> 00:05:15,553
I'm going to propose to Dan Li.
148
00:05:17,710 --> 00:05:18,459
Come back.
149
00:05:25,854 --> 00:05:26,594
What did you say?
150
00:05:26,594 --> 00:05:27,441
No help, right?
151
00:05:27,475 --> 00:05:28,135
Next sentence.
152
00:05:28,376 --> 00:05:29,994
I have no helpers in the whole world.
153
00:05:30,156 --> 00:05:30,903
Next sentence.
154
00:05:31,385 --> 00:05:32,903
I'm going to propose to Dan Li.
155
00:05:35,897 --> 00:05:37,293
Are you nuts?
156
00:05:37,494 --> 00:05:39,405
Do you think Dan Li will marry you?
157
00:05:39,556 --> 00:05:40,198
You want to marry her
158
00:05:40,208 --> 00:05:42,139
but she may not marry you.
159
00:05:42,536 --> 00:05:44,048
Why not marry me?
160
00:05:44,264 --> 00:05:45,921
Why to marry you?
161
00:05:46,081 --> 00:05:47,443
Do you have any gifts for her?
162
00:05:47,678 --> 00:05:48,016
I...
163
00:05:52,540 --> 00:05:53,509
Please help me.
164
00:05:53,701 --> 00:05:54,185
You...
165
00:05:55,280 --> 00:05:56,889
Do you need my advice?
166
00:05:57,640 --> 00:05:58,768
Go back and think about it.
167
00:05:59,849 --> 00:06:00,308
OK.
168
00:06:01,261 --> 00:06:02,128
After I get any idea,
169
00:06:02,502 --> 00:06:03,534
I'll come back to tell you.
170
00:06:05,070 --> 00:06:06,161
Why tell me?
171
00:06:07,329 --> 00:06:08,938
In that way, I won't be surprised.
172
00:06:10,328 --> 00:06:10,996
Surprise?
173
00:06:12,941 --> 00:06:13,968
Go.
174
00:06:22,278 --> 00:06:23,585
Are you crazy?
175
00:06:23,699 --> 00:06:25,083
Who will marry you?
176
00:06:32,286 --> 00:06:34,337
Go for wool and come home shorn.
177
00:06:34,917 --> 00:06:36,049
Your advice
178
00:06:36,516 --> 00:06:39,239
made the human carrier be cast aside.
179
00:06:41,327 --> 00:06:42,009
It's my fault.
180
00:06:42,015 --> 00:06:42,996
If the gentle approach is useless,
181
00:06:43,241 --> 00:06:44,332
you should go on with a tough approach!
182
00:06:46,472 --> 00:06:46,779
Thank...
183
00:06:47,319 --> 00:06:48,332
Thank you, Chief.
184
00:06:49,150 --> 00:06:50,087
It is really tiring
185
00:06:50,721 --> 00:06:52,343
to teach you.
186
00:06:52,801 --> 00:06:54,788
Do you know how much strength I need?
187
00:07:16,218 --> 00:07:16,841
This...
188
00:07:18,074 --> 00:07:19,391
Do not let me down again.
189
00:07:21,042 --> 00:07:23,793
Next time, it won't be
the pill with shit flavor.
190
00:07:23,958 --> 00:07:26,390
It will be the shit with pill flavor.
191
00:07:33,345 --> 00:07:34,218
Thank you, Chief.
192
00:07:40,101 --> 00:07:40,894
What?
193
00:07:41,640 --> 00:07:43,296
You want to cancel the engagement?
194
00:07:43,681 --> 00:07:46,046
Do you know what you are talking about?
195
00:07:47,468 --> 00:07:48,637
I thought it clearly.
196
00:07:49,393 --> 00:07:50,423
I'm going to cancel the engagement.
197
00:07:51,677 --> 00:07:52,801
I'm going to marry Dan Li.
198
00:07:58,663 --> 00:08:00,756
How do you feel
when you see the one you like
199
00:08:00,801 --> 00:08:02,665
to kiss other woman?
200
00:08:02,702 --> 00:08:03,673
This feeling
201
00:08:03,673 --> 00:08:05,591
will keep in your mind for a lifetime.
202
00:08:06,876 --> 00:08:07,829
You, you...
203
00:08:10,465 --> 00:08:11,883
Scumbag.
12430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.