All language subtitles for Naughty Princess 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,088 --> 00:00:07,966 =Naughty Princess= 2 00:00:08,005 --> 00:00:09,753 =Episode 21= 3 00:00:10,310 --> 00:00:11,318 I have to go 4 00:00:11,318 --> 00:00:13,024 in case the warlock will find out. 5 00:00:16,980 --> 00:00:17,366 Humph. 6 00:00:18,479 --> 00:00:18,897 You! 7 00:00:19,207 --> 00:00:20,314 I'll fight it out with you. 8 00:00:25,039 --> 00:00:25,691 What are you going to do? 9 00:00:32,994 --> 00:00:33,700 Do not come here. 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Stop. 11 00:00:44,398 --> 00:00:44,968 So dangerous. 12 00:00:45,419 --> 00:00:46,826 Su Mu, what's going on? 13 00:00:46,826 --> 00:00:47,871 That's Meng Liushang's underling, 14 00:00:48,351 --> 00:00:48,856 Qing Luan. 15 00:00:49,676 --> 00:00:50,539 Meng Liushang? 16 00:00:57,686 --> 00:00:58,528 All sects related to magic 17 00:00:58,582 --> 00:00:59,500 were developing harmoniously. 18 00:00:59,799 --> 00:01:01,118 But one day, Meng Liushang practiced the evil magic, 19 00:01:01,118 --> 00:01:01,849 and did harm to other warlocks, 20 00:01:02,020 --> 00:01:03,187 because he wanted to rule the world. 21 00:01:03,600 --> 00:01:04,175 At that time, 22 00:01:04,246 --> 00:01:05,218 no one rivalled him. 23 00:01:05,555 --> 00:01:07,276 My big brother fought him for three days 24 00:01:07,341 --> 00:01:08,140 and sealed him with magic. 25 00:01:08,970 --> 00:01:10,035 My brother also had to live in seclusion for treatment. 26 00:01:10,882 --> 00:01:13,689 Some time ago, I heard that Meng was looking for a way to unseal. 27 00:01:13,988 --> 00:01:14,819 So he chased after me and wanted to kill me. 28 00:01:15,036 --> 00:01:16,785 Once he finds a way to unseal, 29 00:01:17,040 --> 00:01:19,022 that's bound to be fatal to the human and the whole world. 30 00:01:19,484 --> 00:01:20,086 Please. 31 00:01:20,472 --> 00:01:22,373 show yourself to the world under the identity of Childe Wu Yi. 32 00:01:22,411 --> 00:01:23,421 Otherwise, the world will come to an end. 33 00:01:23,757 --> 00:01:24,811 Send my body 34 00:01:25,028 --> 00:01:25,978 to a safe place 35 00:01:26,141 --> 00:01:27,162 and I'll go to save my sister. 36 00:01:29,052 --> 00:01:30,149 How about sending your body 37 00:01:30,779 --> 00:01:31,409 to my house? 38 00:01:32,174 --> 00:01:33,087 Did you call it a house? 39 00:01:33,575 --> 00:01:34,906 That is just a dog's kennel. 40 00:01:35,080 --> 00:01:37,246 Nothing is better than my doghouse. 41 00:01:38,984 --> 00:01:39,446 I'll go back to the Palace again. 42 00:01:39,886 --> 00:01:41,862 The most dangerous place is the safest place. 43 00:01:42,275 --> 00:01:42,992 Don't. 44 00:01:43,193 --> 00:01:43,904 You're hurling yourself into the trap. 45 00:01:44,686 --> 00:01:45,843 Any suggestion? 46 00:01:46,413 --> 00:01:47,483 Go to find Childe Wu Yi. 47 00:01:53,152 --> 00:01:54,823 Just saying. 48 00:01:55,661 --> 00:01:56,530 Oh, I have a headache. 49 00:01:57,404 --> 00:01:57,866 Alright. 50 00:01:58,408 --> 00:01:58,778 I'll use the spell. 51 00:01:59,326 --> 00:01:59,755 Wait! 52 00:02:00,304 --> 00:02:01,347 I'll 53 00:02:01,449 --> 00:02:02,031 change clothes at first. 54 00:02:02,465 --> 00:02:03,681 Dan Li, did I owe you something in my previous incarnation? 55 00:02:03,768 --> 00:02:05,951 I not only abandon my life to save you 56 00:02:06,087 --> 00:02:07,293 and you said my home was a doghouse. 57 00:02:07,401 --> 00:02:09,801 You also asked me to pick up your clothes so late. 58 00:02:10,806 --> 00:02:11,268 Why are you so shameless? 59 00:02:11,974 --> 00:02:12,413 You... 60 00:02:12,886 --> 00:02:13,359 Eh. 61 00:02:18,061 --> 00:02:20,217 Don't cry. 62 00:02:20,727 --> 00:02:21,498 Don't cry. 63 00:02:21,498 --> 00:02:23,866 Save me, please. 64 00:02:24,827 --> 00:02:25,511 Stop, stop, stop. 65 00:02:25,511 --> 00:02:27,092 I'll take it for you. 66 00:02:27,130 --> 00:02:27,624 Take it for you. 67 00:02:33,657 --> 00:02:34,281 Oh, alas. 68 00:02:35,063 --> 00:02:35,433 Oh, I have a headache. 69 00:02:50,866 --> 00:02:52,354 Dabao, open the door. 70 00:02:54,868 --> 00:02:55,612 Dabao. 71 00:02:56,899 --> 00:02:57,827 What took you so long? 72 00:02:59,359 --> 00:03:00,000 Who are you? 73 00:03:01,118 --> 00:03:02,003 I'm Dan Li. 74 00:03:02,237 --> 00:03:02,861 Let me in. 75 00:03:05,587 --> 00:03:06,190 I don't believe you. 76 00:03:07,428 --> 00:03:08,281 God, man! 77 00:03:08,732 --> 00:03:10,980 How did I find such a stupid doorman? 78 00:03:10,980 --> 00:03:11,856 Which doorman? 79 00:03:16,763 --> 00:03:17,952 Fool! 80 00:03:18,593 --> 00:03:19,657 You drive me mad! 81 00:03:21,292 --> 00:03:21,868 Come here. 82 00:03:22,449 --> 00:03:23,111 Support me. 83 00:03:27,874 --> 00:03:28,574 Childe. 84 00:03:30,448 --> 00:03:30,996 Childe. 85 00:03:31,322 --> 00:03:33,163 Someone outside claims to be Dan Li. 86 00:03:39,261 --> 00:03:40,260 Come here. 87 00:03:46,429 --> 00:03:46,848 Look. 88 00:03:47,401 --> 00:03:49,345 This is the real Dan Li. 89 00:03:50,567 --> 00:03:51,664 If you see her later, 90 00:03:52,055 --> 00:03:53,994 you should be with great respect. 91 00:03:54,325 --> 00:03:54,743 Just like see me, understand? 92 00:03:56,660 --> 00:03:58,229 It's hard to remember the normal face. 93 00:03:59,413 --> 00:04:00,695 You'd better remember it! 94 00:04:03,671 --> 00:04:04,094 Ji You. 95 00:04:04,404 --> 00:04:05,729 Guard my body with you, Dabao. 96 00:04:05,729 --> 00:04:06,326 Alright then. 97 00:04:06,397 --> 00:04:06,695 Su Mu. 98 00:04:06,728 --> 00:04:08,189 You follow me to save Dan Jia. 99 00:04:08,265 --> 00:04:08,715 Got it. 100 00:04:13,624 --> 00:04:14,325 Rui Zhu. 101 00:04:15,177 --> 00:04:16,752 Water. 102 00:04:20,309 --> 00:04:20,744 Water. 103 00:04:23,595 --> 00:04:24,610 It's too cruel. 104 00:04:24,952 --> 00:04:26,505 Hallucinogen for ordinary people 105 00:04:26,864 --> 00:04:28,199 will be so painful to get rid of it. 106 00:04:29,546 --> 00:04:30,106 Drink water. 107 00:04:34,406 --> 00:04:35,042 Drink slowly. 108 00:04:35,058 --> 00:04:35,954 I'll take you away after drinking. 109 00:04:39,267 --> 00:04:40,304 You're not Rui Zhu. 110 00:04:40,651 --> 00:04:41,287 I don't want it. 111 00:04:41,428 --> 00:04:42,427 Do not come here. 112 00:04:43,584 --> 00:04:44,262 This is dangerous. 113 00:04:44,355 --> 00:04:45,196 I'm here to protect you. 114 00:04:45,196 --> 00:04:45,598 Follow me. 115 00:04:46,641 --> 00:04:47,195 I won't go. 116 00:04:47,608 --> 00:04:48,167 I don't. 117 00:04:48,683 --> 00:04:49,443 I don't want it. 118 00:04:50,024 --> 00:04:50,605 Really annoying. 119 00:04:58,827 --> 00:04:59,397 Don't worry. 120 00:04:59,614 --> 00:05:00,646 Wait for me to fight first. 121 00:05:07,113 --> 00:05:07,629 Little girl. 122 00:05:08,764 --> 00:05:10,611 Which of the three colors do you like? 123 00:05:10,855 --> 00:05:11,474 Pick one. 124 00:05:11,545 --> 00:05:12,451 I'll take over you. 125 00:05:16,698 --> 00:05:18,202 You almost scared me. 126 00:05:22,047 --> 00:05:22,791 What are you going to do? 127 00:05:25,327 --> 00:05:26,098 No, no, no. 128 00:05:37,388 --> 00:05:38,099 It feels good. 129 00:05:50,008 --> 00:05:50,654 You really have a temper. 130 00:05:50,654 --> 00:05:51,784 Not my favorite type. 131 00:05:52,479 --> 00:05:53,348 You are in green. 132 00:05:53,853 --> 00:05:55,183 I'll choose the green one to take over you. 133 00:05:59,506 --> 00:06:00,510 Crap, another fault. 134 00:06:04,659 --> 00:06:06,684 Bro, where are you? Come and save me, 135 00:06:06,684 --> 00:06:08,167 otherwise I will die. 136 00:06:11,485 --> 00:06:12,213 Childe Wu Yi. 137 00:06:14,971 --> 00:06:16,117 Su Mu, Su Mu. 138 00:06:16,144 --> 00:06:17,323 You cannot even save a person. 139 00:06:17,485 --> 00:06:18,892 What else can you do? 140 00:06:18,973 --> 00:06:19,647 You're here now. 141 00:06:19,766 --> 00:06:21,276 Be gentle to that little girl. 142 00:06:22,058 --> 00:06:22,389 I... 143 00:06:24,746 --> 00:06:25,338 Qing Luan. 144 00:06:25,935 --> 00:06:27,646 You violated the warlock doctrines 145 00:06:28,194 --> 00:06:30,757 and did so many evil things to mortals. 146 00:06:31,170 --> 00:06:32,088 Do you confess? 147 00:06:32,392 --> 00:06:32,544 I... 148 00:06:32,544 --> 00:06:34,140 I'll keep justice in the magic world. 149 00:06:34,781 --> 00:06:35,416 Today, 150 00:06:35,672 --> 00:06:38,550 I'll arrest you. 151 00:06:44,757 --> 00:06:45,517 What did you say? 152 00:06:45,517 --> 00:06:46,337 No help, right? 153 00:06:46,413 --> 00:06:47,070 Next sentence. 154 00:06:47,260 --> 00:06:49,106 I have no helpers in the whole world. 155 00:06:49,144 --> 00:06:49,856 Next sentence. 156 00:06:50,241 --> 00:06:51,968 I'm going to propose to Dan Li. 157 00:06:54,765 --> 00:06:56,188 Are you nuts? 158 00:06:56,356 --> 00:06:58,197 Do you think Dan Li will marry you? 9572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.