Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,311 --> 00:02:04,283
Dad.
2
00:03:51,372 --> 00:03:52,972
Don't do this today.
3
00:03:53,972 --> 00:03:55,572
Come on start, please.
4
00:03:56,932 --> 00:03:58,172
Please.
5
00:04:00,132 --> 00:04:02,652
Come on, come on.
6
00:04:03,092 --> 00:04:04,252
Thank you.
7
00:04:29,012 --> 00:04:35,012
"I won't let my courage shatter."
8
00:04:35,452 --> 00:04:38,082
"I won't let my hopes..."
9
00:04:38,172 --> 00:04:39,452
Sethji.
10
00:04:41,932 --> 00:04:44,372
"I won't let my courage shatter."
11
00:04:44,692 --> 00:04:46,172
Sethji.
12
00:04:58,652 --> 00:05:00,212
Let it go.
- What?
13
00:05:00,812 --> 00:05:01,892
Let it go, I said.
14
00:05:04,252 --> 00:05:05,532
This steam belt is amazing.
15
00:05:05,652 --> 00:05:08,132
Regular exercise
is the answer, Motu.
16
00:05:08,332 --> 00:05:10,292
All you thin people say that.
- Maybe there is a clue there?
17
00:05:10,412 --> 00:05:14,532
Just wait... This belt will
turn me into an Adonis.
18
00:05:14,852 --> 00:05:16,680
Then you'll stop calling me Motu
or worse Sethji.
19
00:05:16,803 --> 00:05:17,959
We'll see.
20
00:05:18,212 --> 00:05:20,252
Did he hock the trumpet again?
- Yes.
21
00:05:20,492 --> 00:05:22,332
How much this time?
- 250 rupees.
22
00:05:23,652 --> 00:05:25,174
Should I write it in the account?
- No,
23
00:05:25,358 --> 00:05:28,812
the small amounts I can handle,
but the bigger amount...
24
00:05:30,172 --> 00:05:32,052
Thank you for being patient
with all our loans.
25
00:05:32,652 --> 00:05:33,652
Thank you.
26
00:05:35,092 --> 00:05:36,372
Bye, thanks.
27
00:06:00,372 --> 00:06:02,452
I will tell you
Kishore Kumar's story.
28
00:06:02,572 --> 00:06:04,812
I will tell you
Kishore Kumar's story.
29
00:06:05,012 --> 00:06:07,012
There is Indra in heaven.
30
00:06:07,132 --> 00:06:09,692
And there is only one singer.
31
00:06:09,852 --> 00:06:13,972
The only true devotee
of the Ganges. I'm Mahadeo.
32
00:06:14,172 --> 00:06:16,132
Hail Kishore Kumar.
33
00:06:16,252 --> 00:06:19,612
Hail Kishore Kumar.
34
00:06:21,012 --> 00:06:22,452
Hail Kishore Kumar.
35
00:06:23,732 --> 00:06:25,132
Adding whiskey to the holy water!
36
00:06:26,612 --> 00:06:28,052
I don't think Kishore Kumar
would approve.
37
00:06:35,252 --> 00:06:38,092
That was just a little sacrament
in the morning...
38
00:06:39,052 --> 00:06:39,972
Sorry.
39
00:06:40,132 --> 00:06:41,412
Stop acting, dad.
40
00:06:45,292 --> 00:06:48,612
Can I come back home now?
- You know the rules, dad.
41
00:06:49,012 --> 00:06:50,532
Quit drinking and
you can come back home.
42
00:06:50,652 --> 00:06:53,611
But I've quit, almost.
43
00:06:57,892 --> 00:07:00,492
"A small house..."
44
00:07:03,772 --> 00:07:04,852
That's my house too.
45
00:07:05,087 --> 00:07:07,932
No. It was mom's house and
she left it to me.
46
00:07:08,172 --> 00:07:10,172
You're as stubborn as your mom.
47
00:07:11,172 --> 00:07:12,212
And as beautiful.
48
00:07:12,936 --> 00:07:14,532
Bribing won't help.
49
00:07:14,972 --> 00:07:16,212
My answer is still no.
50
00:07:22,852 --> 00:07:24,852
You have to be gentle,
that's when it will start.
51
00:07:24,972 --> 00:07:27,052
That's what your mom always did.
52
00:07:27,292 --> 00:07:28,332
Gently.
53
00:07:34,012 --> 00:07:35,372
I'm different from mom.
54
00:07:48,932 --> 00:07:51,692
One 'kadhai paneer' and one
'aloo palak' on table two please.
55
00:07:51,812 --> 00:07:52,852
Hi, Gigi.
56
00:07:52,964 --> 00:07:54,532
Bang on time as always.
57
00:07:54,622 --> 00:07:55,892
Thank you.
- Thank you.
58
00:08:05,812 --> 00:08:07,012
Your 'aloo paratha'.
59
00:08:07,532 --> 00:08:09,932
Anything else?
- A glass of butter milk please.
60
00:08:13,292 --> 00:08:14,772
'Aloo mutter' on table 4.
61
00:08:17,412 --> 00:08:18,892
What about table three's order?
62
00:08:28,308 --> 00:08:29,649
Bye, Gigi.
- Bye, darling.
63
00:08:29,739 --> 00:08:30,892
Don't forget to be
there in the evening.
64
00:08:30,982 --> 00:08:32,172
Of course.
65
00:08:49,612 --> 00:08:52,292
Surprise!
- Surprise!
66
00:08:52,892 --> 00:08:56,162
"Happy Birthday to you.
- Happy Birthday to you."
67
00:08:56,252 --> 00:08:59,372
"Happy Birthday to you.
- Happy Birthday to you."
68
00:08:59,692 --> 00:09:03,122
"Happy Birthday dear Ananya.
- Happy Birthday dear Ananya."
69
00:09:03,212 --> 00:09:06,652
"Happy Birthday to you.
- Happy Birthday to you."
70
00:09:09,292 --> 00:09:11,962
On the special occasion
of your birthday
71
00:09:12,052 --> 00:09:12,973
I've composed a new song.
72
00:09:13,063 --> 00:09:15,735
I have been hearing the song
since my 17th birthday.
73
00:09:16,012 --> 00:09:19,502
No, this time I have made
some changes to it.
74
00:09:19,592 --> 00:09:21,172
A bit Indian and a bit western.
75
00:09:21,701 --> 00:09:23,292
Guys, let's begin.
76
00:09:38,172 --> 00:09:41,532
"This day is crazy."
77
00:09:41,652 --> 00:09:45,682
"Times have changed."
78
00:09:45,772 --> 00:09:49,162
"This day is crazy."
79
00:09:49,252 --> 00:09:53,202
"Times have changed."
80
00:09:53,292 --> 00:09:55,412
"The past is gone."
81
00:09:55,532 --> 00:09:58,132
"The past..."
82
00:09:58,292 --> 00:10:00,652
"The old..."
83
00:10:06,292 --> 00:10:09,932
"This is a new year."
84
00:10:10,052 --> 00:10:13,852
"This life is new."
- Happy Birthday.
85
00:10:21,612 --> 00:10:23,882
"This is a new year.
This life is new."
86
00:10:23,972 --> 00:10:26,762
"When it comes, we are happy."
87
00:10:26,852 --> 00:10:30,932
"Because today you have
become an adult."
88
00:10:31,412 --> 00:10:34,932
"Today you have become an adult."
89
00:10:35,212 --> 00:10:38,842
"Today you have become an adult."
90
00:10:38,932 --> 00:10:42,612
"Today you have become an adult."
91
00:10:42,732 --> 00:10:45,212
"Today you have become an adult."
92
00:11:00,852 --> 00:11:04,292
"Life is like a drink."
93
00:11:04,612 --> 00:11:09,172
"It gives a message."
94
00:11:10,012 --> 00:11:13,722
"Live it to the fullest,
and life will be eternal."
95
00:11:13,812 --> 00:11:17,762
"This lovely evening is for you."
96
00:11:17,852 --> 00:11:19,842
"Yes, it's for you."
97
00:11:19,932 --> 00:11:23,572
"This is the beginning."
98
00:11:23,932 --> 00:11:27,362
"And it's your destiny."
99
00:11:27,452 --> 00:11:30,962
'So, have a drink
and live fearlessly."
100
00:11:31,052 --> 00:11:35,212
"Because...
- Today you have become an adult."
101
00:11:35,612 --> 00:11:39,052
"Today you have become an adult."
102
00:11:39,412 --> 00:11:43,042
"Today you have become an adult."
103
00:11:43,132 --> 00:11:46,532
"Today you have become an adult."
104
00:11:46,892 --> 00:11:49,332
"Today you have become an adult."
105
00:11:49,652 --> 00:11:53,282
"Life is intoxicating,
it's exhilarating."
106
00:11:53,372 --> 00:11:58,132
"I love my life."
107
00:12:01,172 --> 00:12:04,882
"Until I'm in my senses,
until I have the passion..."
108
00:12:04,972 --> 00:12:07,012
"Until you are drunk,"
109
00:12:07,132 --> 00:12:10,612
"I'll live my life, and drink
to my heart's content."
110
00:12:10,732 --> 00:12:16,852
"Because today I have
become an adult."
111
00:12:17,172 --> 00:12:20,532
"Today I have become an adult."
112
00:12:20,932 --> 00:12:24,532
"Today I have become an adult."
113
00:12:24,732 --> 00:12:28,212
"Today I have become an adult."
114
00:12:28,492 --> 00:12:30,972
"Today I have become an adult."
115
00:13:07,812 --> 00:13:10,092
Drinking is a bad habit.
116
00:13:14,332 --> 00:13:16,852
Never drink again. Never!
117
00:13:29,452 --> 00:13:30,372
Yes?
118
00:13:36,412 --> 00:13:38,892
The store is closed.
Can you come back in an hour?
119
00:13:41,572 --> 00:13:42,892
Did you not hear me?
120
00:13:46,892 --> 00:13:48,412
You want to act smart? Okay.
121
00:14:12,332 --> 00:14:13,572
You can come in.
122
00:14:16,732 --> 00:14:17,772
You can come in.
123
00:14:32,772 --> 00:14:34,132
You may sit there.
124
00:14:53,732 --> 00:14:57,212
It's a beautiful watch,
but watches don't like water.
125
00:15:24,012 --> 00:15:25,332
That will be 100 rupees.
126
00:16:17,612 --> 00:16:20,892
All of you must have seen our
beautiful resort in Khushpur.
127
00:16:21,212 --> 00:16:23,652
When a new resort is built here,
128
00:16:23,813 --> 00:16:27,292
it will make your sleepy
little town famous.
129
00:16:28,692 --> 00:16:31,012
All the houses, offices and stores
located in this sector.
130
00:16:31,172 --> 00:16:33,972
We are willing to buy them
out at double the market rate.
131
00:16:34,652 --> 00:16:37,412
You'll see that
when RK Constructions does
132
00:16:37,647 --> 00:16:38,569
a project everyone benefits.
133
00:16:38,659 --> 00:16:40,972
What if we like our
sleepy little town?
134
00:16:42,292 --> 00:16:46,572
I'll be here if anyone...
- I asked you a question.
135
00:16:48,292 --> 00:16:49,332
Well, ma'am.
136
00:16:49,812 --> 00:16:52,692
I'm hoping you'll see
the obvious benefits,
137
00:16:53,692 --> 00:16:55,492
and that I will be able
to convince you.
138
00:16:57,772 --> 00:16:59,412
We can make instant cash payments
139
00:16:59,692 --> 00:17:02,652
or we can make part check, part
cash payments. Whatever suits you.
140
00:17:03,532 --> 00:17:04,692
Thanks for coming.
141
00:17:18,372 --> 00:17:22,052
"All you music lovers."
142
00:17:22,932 --> 00:17:24,802
"Bride and Groom."
143
00:17:24,892 --> 00:17:26,602
"All relatives."
144
00:17:26,692 --> 00:17:28,292
"Bride and Groom."
145
00:17:28,412 --> 00:17:30,002
"All relatives."
146
00:17:30,092 --> 00:17:33,402
"All lovers."
147
00:17:33,492 --> 00:17:37,932
"All elders and all children."
148
00:17:39,492 --> 00:17:46,892
"I, Ashok Kumar Gangawal,"
149
00:17:47,092 --> 00:17:51,332
"welcomes you all."
150
00:17:56,932 --> 00:17:58,402
I sang a couple of
my original compositions.
151
00:17:58,492 --> 00:18:00,172
Pancham Da loved them.
152
00:18:00,572 --> 00:18:01,932
The compositions are beautiful.
153
00:18:05,972 --> 00:18:07,772
I know that look.
154
00:18:07,972 --> 00:18:08,972
What's on your mind?
155
00:18:10,252 --> 00:18:11,692
I'm considering selling the house.
156
00:18:12,292 --> 00:18:14,452
No. You can't do that.
157
00:18:14,572 --> 00:18:16,252
I'm not asking
your permission, dad.
158
00:18:16,772 --> 00:18:19,812
With the new resort, we'll get
a lot of money if we sell now.
159
00:18:20,372 --> 00:18:22,292
We will be able to repay Gangaram.
160
00:18:22,532 --> 00:18:24,402
No, dear,
we can never sell the house.
161
00:18:24,546 --> 00:18:26,372
Dad, I'm not saying we'll
leave this town.
162
00:18:26,652 --> 00:18:28,412
We'll just move to
a different house.
163
00:18:28,692 --> 00:18:30,212
You think it's just a house?
164
00:18:31,452 --> 00:18:33,682
Those four walls have your mom
in every one of its bricks.
165
00:18:33,772 --> 00:18:35,692
Her voice,
her aura, pervades the space.
166
00:18:36,172 --> 00:18:37,242
I can still hear her
songs echoing in.
167
00:18:37,332 --> 00:18:39,612
Don't quote me lines from
your song, dad.
168
00:18:40,452 --> 00:18:42,732
I've kept everything
exactly as it was since the day
169
00:18:43,012 --> 00:18:44,012
mom left, for your sake.
170
00:18:45,692 --> 00:18:46,732
But...
171
00:18:48,172 --> 00:18:49,652
We can't lose hope.
172
00:18:50,092 --> 00:18:51,732
I haven't lost hope.
173
00:18:52,966 --> 00:18:56,212
Do you know why I wait day after day
with you looking at that train?
174
00:18:57,052 --> 00:18:59,292
It's not because I want my mom,
175
00:18:59,892 --> 00:19:03,692
but for your wife to return
so that I can hand you back to her.
176
00:19:09,972 --> 00:19:11,372
I'm tired, dad.
177
00:19:15,452 --> 00:19:18,892
Okay, dear. It's your house.
178
00:19:20,692 --> 00:19:22,092
I can't stop you.
179
00:19:28,892 --> 00:19:32,932
But my pet, when you fall in love,
180
00:19:33,692 --> 00:19:38,292
and that will happen
sooner or later.
181
00:19:38,732 --> 00:19:40,412
That's when you will understand.
182
00:19:47,852 --> 00:19:49,532
Can I come home?
183
00:19:50,972 --> 00:19:52,052
No.
184
00:19:52,692 --> 00:19:53,812
Good try though.
185
00:19:54,372 --> 00:19:55,452
Thank you.
186
00:19:58,772 --> 00:20:00,292
Now to wow them with act two.
187
00:20:01,412 --> 00:20:05,412
Okay. Will the groom and bride
please come on the dance floor?
188
00:20:05,532 --> 00:20:07,132
Come on.
189
00:20:07,732 --> 00:20:09,212
Come on, devotees of Kishore Kumar.
190
00:20:29,652 --> 00:20:30,772
Come in.
191
00:20:40,224 --> 00:20:42,172
How do you keep getting
water in it?
192
00:21:06,641 --> 00:21:07,692
Excuse me.
193
00:22:00,581 --> 00:22:01,692
Water? Again?
194
00:22:06,674 --> 00:22:09,332
Mr Mathur,
I'll bring the watch to your house.
195
00:22:09,917 --> 00:22:11,052
Okay.
- Thank you.
196
00:22:24,332 --> 00:22:26,292
You don't speak much, do you?
197
00:22:28,092 --> 00:22:30,692
Will you at least tell me
how the water gets into the watch?
198
00:22:31,772 --> 00:22:33,452
Do you wear it when you
take a shower?
199
00:22:36,598 --> 00:22:37,676
10th B.
200
00:22:40,401 --> 00:22:45,638
Ananya Mahadeo transferred
from 10th A to 10th B in 1997.
201
00:22:46,925 --> 00:22:49,372
You sat on the second row
from the front close to the window
202
00:22:50,028 --> 00:22:51,815
making origami swans all day.
203
00:22:53,498 --> 00:22:55,772
During the first interval you
would sit under the peepul tree
204
00:22:56,428 --> 00:22:57,972
and play with your yo yo.
205
00:22:59,852 --> 00:23:03,572
At lunch time you would sit alone
and eat dal roti.
206
00:23:05,641 --> 00:23:08,412
In most of the classes
you would day dream
207
00:23:09,012 --> 00:23:11,252
except during the Sanskrit class
when you would sleep
208
00:23:11,554 --> 00:23:12,657
like a log.
209
00:23:14,052 --> 00:23:15,692
When the school let out at 3 PM
210
00:23:16,002 --> 00:23:18,642
you would buy an ice cream,
eat half of it
211
00:23:18,855 --> 00:23:20,492
and feed the rest to a dog.
212
00:23:22,092 --> 00:23:27,172
Every day, before going home
you would watch the 3:30 pm train
213
00:23:27,936 --> 00:23:29,132
while playing the harmonica.
214
00:23:48,257 --> 00:23:50,012
I'm Andy Raymond. 10th B.
215
00:23:51,240 --> 00:23:52,245
Last row.
216
00:24:00,452 --> 00:24:01,532
Andy.
217
00:24:04,189 --> 00:24:06,752
You know, you should
buy a waterproof watch.
218
00:24:07,396 --> 00:24:10,412
No! How will I get to see you?
219
00:24:11,466 --> 00:24:14,172
You don't need to dunk
your watch to meet me.
220
00:24:15,025 --> 00:24:16,092
Really?
221
00:24:16,654 --> 00:24:17,683
Really!
222
00:25:29,596 --> 00:25:30,772
What are you doing here?
223
00:25:31,652 --> 00:25:34,332
I had a question.
- Did you sleep here all night?
224
00:25:35,685 --> 00:25:37,716
You can't stalk me, you know?
225
00:25:41,767 --> 00:25:42,852
I'm sorry.
226
00:26:13,132 --> 00:26:14,132
Dad!
227
00:26:15,067 --> 00:26:16,372
Can I come in?
228
00:26:17,365 --> 00:26:18,572
Of course.
229
00:26:19,730 --> 00:26:21,012
Good.
230
00:26:24,623 --> 00:26:26,972
You've maintained
the house beautifully.
231
00:26:29,005 --> 00:26:34,372
What you said the other day
had me thinking.
232
00:26:35,030 --> 00:26:39,532
And I have decided
233
00:26:42,474 --> 00:26:44,212
to quit drinking.
234
00:26:44,563 --> 00:26:47,732
I have some good news for you.
235
00:26:49,187 --> 00:26:52,372
I have started Music classes.
236
00:26:52,492 --> 00:26:55,532
And from today every week
I'll give you some money.
237
00:27:05,092 --> 00:27:07,652
Looks like you have a customer.
238
00:27:08,012 --> 00:27:11,492
Here's my card.
239
00:27:12,393 --> 00:27:14,572
If you want to sing like
Kishore Kumar, please call me.
240
00:27:15,083 --> 00:27:17,390
Keep it.
241
00:27:21,179 --> 00:27:23,852
Thank you, my child.
242
00:27:24,204 --> 00:27:30,622
"Will someone pretend to
love me for just a while?"
243
00:27:32,683 --> 00:27:34,652
When I came without the watch,
you got angry.
244
00:27:35,389 --> 00:27:38,452
It's not about the watch.
You were sleeping outside my house.
245
00:27:40,363 --> 00:27:41,292
Forget it. Come in.
246
00:27:43,365 --> 00:27:44,812
I'm not angry.
247
00:27:45,492 --> 00:27:46,412
Please come in.
248
00:27:50,364 --> 00:27:51,692
I'm doing this for the last time.
249
00:27:56,100 --> 00:27:57,692
Why did you sleep outside my door?
250
00:27:59,833 --> 00:28:00,932
What was the question that
you wanted to ask?
251
00:28:01,207 --> 00:28:03,572
Why did you play the harmonica
only while waiting for the train?
252
00:28:03,893 --> 00:28:04,806
What?
253
00:28:04,896 --> 00:28:06,082
When you played the
harmonica in childhood,
254
00:28:06,172 --> 00:28:07,812
why did you play it only
when the train arrived?
255
00:28:09,991 --> 00:28:11,532
I didn't want anyone
to hear me play.
256
00:28:12,731 --> 00:28:13,772
You played it beautifully.
257
00:28:15,584 --> 00:28:16,577
Really?
258
00:28:17,192 --> 00:28:18,092
Really.
259
00:28:23,543 --> 00:28:24,692
Just give me a minute.
260
00:28:44,457 --> 00:28:45,492
I found it!
261
00:28:51,882 --> 00:28:53,602
God bless you.
- One minute please.
262
00:28:53,692 --> 00:28:55,172
I'll start in a moment.
263
00:28:56,572 --> 00:28:57,612
Bless you.
264
00:29:03,252 --> 00:29:04,652
I wait, I hope.
265
00:29:05,372 --> 00:29:06,972
Your smile will keep me cloaked.
266
00:29:08,658 --> 00:29:09,772
In a cocoon of joy
267
00:29:09,899 --> 00:29:11,537
I hold,
268
00:29:13,214 --> 00:29:14,277
tighter I hold
269
00:29:15,508 --> 00:29:17,492
until the next smile.
270
00:29:20,275 --> 00:29:21,252
That was beautiful.
271
00:29:21,469 --> 00:29:23,292
I want to take you
to a special place.
272
00:29:24,483 --> 00:29:27,012
Why?
- So you can play the harmonica,
273
00:29:28,446 --> 00:29:29,892
where no one can hear it.
274
00:29:33,092 --> 00:29:34,292
Okay.
275
00:29:47,012 --> 00:29:49,252
You told me that
you will play the harmonica.
276
00:30:00,018 --> 00:30:01,452
It's been years.
277
00:30:05,647 --> 00:30:07,052
I forgot the tune also.
278
00:30:48,336 --> 00:30:51,452
"Oh my love."
279
00:30:53,509 --> 00:30:57,052
"Oh my love."
280
00:30:58,243 --> 00:31:03,332
"What have you done to me?"
281
00:31:03,657 --> 00:31:09,452
"I found myself while trying
to find you."
282
00:31:10,612 --> 00:31:15,132
"Oh my love."
283
00:31:15,892 --> 00:31:20,412
"Oh my love."
284
00:31:42,781 --> 00:31:47,882
"I don't know what happened to me."
285
00:31:48,156 --> 00:31:52,812
"I lost myself in a moment."
286
00:31:53,489 --> 00:31:57,842
"From the moment I met you..."
287
00:31:58,070 --> 00:32:06,692
"I started to believe that
love is crazy."
288
00:32:08,118 --> 00:32:11,852
"Oh my love."
289
00:32:13,232 --> 00:32:16,812
"Oh my love."
290
00:32:17,997 --> 00:32:23,052
"What have you done to me?"
291
00:32:23,212 --> 00:32:33,212
"I found myself while trying
to find you."
292
00:32:48,652 --> 00:32:49,652
Why?
293
00:32:51,243 --> 00:32:52,252
I am sorry.
294
00:32:59,532 --> 00:33:02,412
This has never happened.
You have never, ever been late.
295
00:33:02,880 --> 00:33:03,967
What?
296
00:33:04,252 --> 00:33:05,292
Oh, my God.
297
00:33:05,925 --> 00:33:08,989
You hesitated.
298
00:33:09,503 --> 00:33:10,932
Women hesitate either
299
00:33:11,022 --> 00:33:13,116
when they are confused
about their feelings for someone
300
00:33:13,358 --> 00:33:15,572
or when they're totally confused
about their feelings for someone.
301
00:33:15,897 --> 00:33:16,904
Who's the guy?
302
00:33:17,386 --> 00:33:18,436
Who is he?
303
00:33:19,229 --> 00:33:20,332
I hope it's a boy.
304
00:33:21,346 --> 00:33:22,612
Yes. Andy.
305
00:33:22,971 --> 00:33:24,462
Terrific!
Okay.
306
00:33:24,646 --> 00:33:26,772
Gayatri's ten questions.
- No. I don't like that game.
307
00:33:27,106 --> 00:33:28,652
It's the only way to
weed out losers.
308
00:33:28,772 --> 00:33:29,892
Come on!
309
00:33:30,550 --> 00:33:32,172
Okay.
- Good.
310
00:33:33,244 --> 00:33:34,532
Tall?
- Yes.
311
00:33:35,072 --> 00:33:36,356
Dark?
- Yes.
312
00:33:36,725 --> 00:33:38,732
Thank God.
I don't like chocolate boys.
313
00:33:39,020 --> 00:33:40,122
Handsome?
- I'd say so.
314
00:33:40,378 --> 00:33:41,652
Physique?
- Decent.
315
00:33:41,969 --> 00:33:43,252
Haven't seen him
with his shirt off.
316
00:33:43,517 --> 00:33:44,452
Bad Breath?
317
00:33:44,952 --> 00:33:46,332
Don't think so.
Didn't get close enough.
318
00:33:46,814 --> 00:33:49,112
Body Odour?
- No. Definitely not.
319
00:33:49,701 --> 00:33:51,492
Okay. Now, some
important questions.
320
00:33:51,821 --> 00:33:53,692
Voice?
- Is that important?
321
00:33:54,564 --> 00:33:55,612
Are you kidding me?
322
00:33:55,943 --> 00:33:57,862
A good voice is a must.
323
00:33:58,569 --> 00:33:59,812
So, voice?
324
00:34:00,072 --> 00:34:01,667
Manly.
- Good.
325
00:34:02,016 --> 00:34:03,052
Simple?
326
00:34:04,112 --> 00:34:05,052
A little weird.
327
00:34:05,817 --> 00:34:07,732
Shows up every day
to get his watch cleaned.
328
00:34:08,139 --> 00:34:09,122
He's perfect.
329
00:34:09,398 --> 00:34:10,451
Is he polite?
330
00:34:10,972 --> 00:34:12,052
To a fault.
331
00:34:14,406 --> 00:34:15,892
And the most important question.
332
00:34:16,648 --> 00:34:18,132
After all these years, why him?
333
00:34:19,517 --> 00:34:20,972
He made me feel special.
334
00:34:21,828 --> 00:34:23,405
Like only I existed in his world.
335
00:34:24,437 --> 00:34:25,817
No one has ever done that.
336
00:34:29,191 --> 00:34:30,281
That's beautiful.
337
00:34:30,612 --> 00:34:31,713
Gigi!
338
00:34:40,201 --> 00:34:41,412
Did you do this?
339
00:34:46,294 --> 00:34:47,612
Yes, a long time ago.
340
00:34:48,011 --> 00:34:50,052
How could you be so sure
I will be yours?
341
00:34:51,187 --> 00:34:53,201
I believe that true love
always wins.
342
00:34:53,619 --> 00:34:55,122
But my friend always said
that is nonsense
343
00:34:55,212 --> 00:34:56,812
and nothing works as
well as persistence.
344
00:35:02,169 --> 00:35:03,732
I'm glad I took his advice.
345
00:35:07,231 --> 00:35:10,002
You're one unique character,
Andy Raymond, 10th B.
346
00:35:10,276 --> 00:35:13,132
But not as unique as you,
Ananya Mahadeo, 10th B.
347
00:35:13,788 --> 00:35:14,932
Ananya...
348
00:35:16,329 --> 00:35:17,412
I would like to kiss you.
349
00:35:19,136 --> 00:35:20,972
Is this your idea or your friend's?
350
00:35:21,612 --> 00:35:22,692
It's his.
351
00:35:24,251 --> 00:35:25,732
What else does he say?
352
00:35:27,214 --> 00:35:28,242
That you're supposed to
353
00:35:28,332 --> 00:35:31,172
sweep your woman off her feet
with the world's greatest kiss.
354
00:35:31,612 --> 00:35:32,892
I need to meet this
friend of yours.
355
00:35:33,612 --> 00:35:34,736
You will meet him soon.
356
00:35:37,252 --> 00:35:40,012
He is the exact opposite of me,
but you will like him.
357
00:35:47,454 --> 00:35:49,452
Will you be able to give me
the world's greatest kiss?
358
00:35:50,610 --> 00:35:51,692
I don't know.
359
00:35:52,539 --> 00:35:53,532
Let's see.
360
00:36:14,809 --> 00:36:16,332
I say we stop right here.
361
00:36:16,782 --> 00:36:18,212
Why don't we try this another day?
362
00:36:19,332 --> 00:36:21,412
I'm sorry.
- It's okay.
363
00:36:35,332 --> 00:36:38,612
We have to remove all greenery
in phase one.
364
00:36:38,732 --> 00:36:40,012
We have to eliminate it.
365
00:36:40,289 --> 00:36:42,772
One back entrance,
with the door over here.
366
00:36:43,254 --> 00:36:45,052
What are you doing here, Mr Verma?
367
00:36:46,055 --> 00:36:47,102
Good morning.
368
00:36:47,372 --> 00:36:49,252
Just surveying the land.
369
00:36:49,821 --> 00:36:51,162
I hope you realise
this is my property.
370
00:36:51,252 --> 00:36:52,932
You can't just walk in like this.
371
00:36:54,113 --> 00:36:55,372
Well, Ms Mahadeo,
372
00:36:57,142 --> 00:36:58,652
I haven't been entirely
honest with you.
373
00:36:59,728 --> 00:37:03,132
The resort will cover all the area
from there to here.
374
00:37:03,662 --> 00:37:04,772
But for one little problem,
375
00:37:05,185 --> 00:37:06,092
your house.
376
00:37:06,860 --> 00:37:08,712
We don't need Mrs Garg's house,
377
00:37:09,172 --> 00:37:12,250
but we cannot go through with
this project without your house.
378
00:37:13,899 --> 00:37:15,877
Hence, I've an offer
379
00:37:16,710 --> 00:37:17,892
you can't refuse.
380
00:37:18,913 --> 00:37:21,172
I'm prepared to pay four times
the value of the land.
381
00:37:22,856 --> 00:37:23,932
I can make it five also.
382
00:37:25,212 --> 00:37:26,332
Think about it.
383
00:37:27,567 --> 00:37:31,932
Just think about it.
- Not for sale, Mr Verma.
384
00:37:33,280 --> 00:37:34,652
I'm sorry. Who is he?
385
00:37:35,037 --> 00:37:36,092
He is my dad.
386
00:37:36,489 --> 00:37:39,452
Okay. Nice to meet you, sir.
- Me too.
387
00:37:40,035 --> 00:37:42,772
Here is this week's money.
388
00:37:44,059 --> 00:37:45,492
Are you going somewhere?
389
00:37:45,855 --> 00:37:47,282
Yes, I have some work.
390
00:37:47,534 --> 00:37:48,652
You may go.
391
00:37:50,173 --> 00:37:51,921
Go now.
392
00:37:52,285 --> 00:37:53,732
But what about our deal?
393
00:37:54,082 --> 00:37:56,202
I'm dealing, Mr Verma.
394
00:37:56,292 --> 00:37:58,282
No, I want to talk to her.
395
00:37:58,372 --> 00:38:00,052
We'll do that.
- Okay.
396
00:38:00,277 --> 00:38:01,612
Ms Mahadeo!
397
00:38:06,492 --> 00:38:08,932
Red really suits you.
398
00:38:09,307 --> 00:38:10,972
You say that for every colour.
399
00:38:11,372 --> 00:38:12,892
What can I say, you're perfect.
400
00:38:13,152 --> 00:38:14,212
You're too sweet, Motu.
401
00:38:14,503 --> 00:38:16,322
Now take that belt off
before you die.
402
00:38:16,592 --> 00:38:18,202
At least I'll die thin.
403
00:38:18,395 --> 00:38:20,692
You won't be able to say
that the fatso died!
404
00:38:22,647 --> 00:38:23,680
You'll say...
- Andy!
405
00:38:23,770 --> 00:38:24,692
Not Mango duet, Chocolate.
406
00:38:24,963 --> 00:38:26,404
A handsome...
- Just a minute.
407
00:38:26,494 --> 00:38:28,255
slim guy left for
his heavenly...
408
00:38:28,892 --> 00:38:29,812
What happened?
409
00:38:32,416 --> 00:38:33,332
Andy!
410
00:38:34,176 --> 00:38:35,201
Andy!
411
00:38:36,639 --> 00:38:37,662
Andy!
412
00:38:41,805 --> 00:38:42,926
Andy!
413
00:39:22,252 --> 00:39:24,052
Bahadur, how are you?
- Fine.
414
00:39:43,778 --> 00:39:44,692
Hi, Venky!
415
00:39:45,137 --> 00:39:46,168
Hi.
416
00:39:46,258 --> 00:39:47,572
Hi, Ramesh.
- Hello.
417
00:39:48,763 --> 00:39:50,252
Hello, Moti.
- Hello.
418
00:39:50,422 --> 00:39:51,439
One minute.
419
00:39:52,068 --> 00:39:53,012
What did you say?
420
00:39:53,926 --> 00:39:55,932
Hello, Moti.
What did you think I said?
421
00:39:57,125 --> 00:40:00,652
My dear sister, you are
the pearl of this hospital.
422
00:40:01,272 --> 00:40:04,292
The only beauty in this otherwise
desolate oyster.
423
00:40:05,424 --> 00:40:07,852
I know you're lying, but carry on.
424
00:40:08,202 --> 00:40:09,532
Okay, how about this?
425
00:40:09,893 --> 00:40:12,812
I wait, I hope, your smile
will keep me cloaked.
426
00:40:13,835 --> 00:40:15,044
A cocoon of joy.
427
00:40:15,167 --> 00:40:18,532
I hold. Tighter I hold
428
00:40:19,087 --> 00:40:20,452
until the next smile.
429
00:40:22,210 --> 00:40:25,038
Keep giving me those lovely lies.
430
00:40:25,886 --> 00:40:27,212
Hi, Tanya.
- Hello.
431
00:40:35,052 --> 00:40:36,212
Good poetry.
432
00:40:37,339 --> 00:40:38,437
Hi, doc.
433
00:40:39,050 --> 00:40:41,184
Thanks.
- Did you write it?
434
00:40:41,491 --> 00:40:43,532
Actually it's his.
I just borrowed it.
435
00:40:50,201 --> 00:40:51,652
Is he inside?
436
00:40:52,452 --> 00:40:53,492
No.
437
00:40:54,377 --> 00:40:56,012
It's impossible to meet
him these days.
438
00:40:57,095 --> 00:40:58,452
His seems distracted.
439
00:40:58,726 --> 00:41:00,172
Yes, it seems so.
440
00:41:00,950 --> 00:41:01,932
I will wait for him.
441
00:41:02,400 --> 00:41:03,411
Sure.
442
00:41:21,673 --> 00:41:24,093
Love is destroying
all your good habits.
443
00:41:24,860 --> 00:41:26,043
Where were you at lunch time?
444
00:41:26,481 --> 00:41:27,841
I'm sorry, I had some work.
445
00:41:29,281 --> 00:41:30,321
All okay?
446
00:41:31,481 --> 00:41:32,401
Yes.
447
00:41:33,161 --> 00:41:34,321
No.
448
00:41:35,441 --> 00:41:37,481
I saw him going to
a mental hospital.
449
00:41:38,801 --> 00:41:39,841
What?
450
00:41:41,221 --> 00:41:43,121
He didn't recognise me
at the market
451
00:41:43,281 --> 00:41:45,001
and he walked into
a mental hospital.
452
00:41:45,721 --> 00:41:47,671
Hang on. Start from the beginning.
453
00:41:48,521 --> 00:41:53,681
Gigi, I kept waiting all my life,
454
00:41:53,961 --> 00:41:57,161
And then I fall for a man
who has a lot of little quirks.
455
00:41:57,961 --> 00:42:00,401
He comes daily to get his water
logged watch cleaned.
456
00:42:00,801 --> 00:42:01,881
Cute.
457
00:42:02,001 --> 00:42:04,361
He's 25, but he can't kiss.
458
00:42:04,481 --> 00:42:06,281
Surprising, but still cute.
459
00:42:06,601 --> 00:42:08,271
He sleeps outside my house
all night
460
00:42:08,361 --> 00:42:10,481
just to ask me a question.
461
00:42:10,801 --> 00:42:12,342
Which in itself is weird,
but I thought
462
00:42:12,432 --> 00:42:16,311
perhaps men who are in love do
such crazy things to impress women.
463
00:42:16,401 --> 00:42:17,521
Still very cute.
464
00:42:17,801 --> 00:42:19,801
But he didn't recognise me
at the market today!
465
00:42:19,961 --> 00:42:21,681
As if he doesn't know me.
466
00:42:21,801 --> 00:42:23,681
I'm shocked so I follow him.
467
00:42:24,041 --> 00:42:25,361
And here's the climax...
468
00:42:25,521 --> 00:42:27,871
He goes to a mental hospital.
469
00:42:27,961 --> 00:42:29,961
Not cute. Not cute at all.
470
00:42:30,081 --> 00:42:31,761
He walked into an asylum
with a smile.
471
00:42:31,881 --> 00:42:33,961
I'm love with a lunatic!
472
00:42:39,961 --> 00:42:41,881
I'm in love with a madman.
473
00:42:43,601 --> 00:42:46,001
What does that make me?
- A mad woman I guess.
474
00:42:46,841 --> 00:42:48,201
You're not helping.
475
00:42:48,469 --> 00:42:50,481
Don't jump to conclusions.
476
00:42:50,641 --> 00:42:52,441
Perhaps he went there
to see someone.
477
00:42:53,521 --> 00:42:54,451
Yes.
478
00:42:56,841 --> 00:42:58,321
I never thought of that.
479
00:42:58,561 --> 00:43:00,361
Give him a chance to explain.
480
00:43:01,321 --> 00:43:02,391
Okay.
481
00:43:02,481 --> 00:43:04,241
Love is too complicated.
482
00:43:04,481 --> 00:43:06,321
Yes, that's true.
483
00:43:07,161 --> 00:43:10,881
I thought you just ran
around trees and sang songs.
484
00:43:11,641 --> 00:43:13,591
Unrealistic films, bad TV
485
00:43:13,681 --> 00:43:17,681
and a desire to copy everything
American destroyed that innocence.
486
00:43:17,961 --> 00:43:20,321
That, and unfettered capitalism.
487
00:43:24,241 --> 00:43:25,921
You can't put up the poster here.
488
00:43:26,601 --> 00:43:27,601
Why not?
489
00:43:27,881 --> 00:43:29,561
Go ahead. I'll remove it.
490
00:43:31,561 --> 00:43:33,001
Let me see you try.
491
00:43:33,761 --> 00:43:36,041
When politicians put up posters,
you don't complain.
492
00:43:36,241 --> 00:43:37,361
Coward.
493
00:43:59,881 --> 00:44:01,441
Ananya, give me the poster.
494
00:44:02,681 --> 00:44:04,041
The poster!
495
00:44:06,961 --> 00:44:09,871
If you're going to sulk all day,
please go home.
496
00:44:09,961 --> 00:44:11,361
I'm sorry.
497
00:44:11,920 --> 00:44:13,121
Are you missing him?
498
00:44:13,961 --> 00:44:15,511
He seems to have vanished.
499
00:44:15,601 --> 00:44:17,041
It's been one whole day.
500
00:44:17,161 --> 00:44:19,481
Oh, God! An entire day!
501
00:44:20,401 --> 00:44:21,921
That's not funny, Gigi.
502
00:44:23,201 --> 00:44:25,561
That's not him over there, is it?
- Where?
503
00:44:26,321 --> 00:44:27,549
Look at the wall.
504
00:44:28,044 --> 00:44:30,295
He's hiding right now, but he'll
pop out to peek in just a minute.
505
00:44:30,841 --> 00:44:33,681
He's been following us all morning.
I thought he was some creep.
506
00:44:33,982 --> 00:44:35,980
I was going to clobber him after
we were done with the posters.
507
00:44:38,481 --> 00:44:39,561
Yes.
508
00:44:40,761 --> 00:44:41,881
That's him.
509
00:44:42,041 --> 00:44:45,241
I hope he is better
at giving excuses than hiding.
510
00:44:55,601 --> 00:44:56,601
Andy.
511
00:44:56,921 --> 00:44:58,681
Andy, stop!
512
00:44:59,961 --> 00:45:01,030
I'm sorry.
513
00:45:02,241 --> 00:45:04,081
I know you don't like
me stalking you.
514
00:45:04,201 --> 00:45:05,881
Why did you not recognize me
at the market?
515
00:45:06,441 --> 00:45:08,681
When?
- Yesterday at Ejaz Market.
516
00:45:09,321 --> 00:45:10,841
At Ejaz Market yesterday?
517
00:45:11,521 --> 00:45:13,241
I'm sorry if I made you angry.
518
00:45:13,401 --> 00:45:15,241
I don't want an apology,
I want an explanation.
519
00:45:15,441 --> 00:45:17,161
I called you so many times.
520
00:45:17,521 --> 00:45:19,081
I didn't see you.
- I see!
521
00:45:20,169 --> 00:45:21,681
Where did you go from the market?
522
00:45:22,161 --> 00:45:23,724
I went to see my friend.
- Liar!
523
00:45:24,241 --> 00:45:26,761
I saw you walk into the asylum.
524
00:45:27,271 --> 00:45:28,881
Please don't tell anyone.
525
00:45:29,321 --> 00:45:30,395
That's where he stays.
526
00:45:31,201 --> 00:45:33,401
I waited all day,
but he never came.
527
00:45:34,841 --> 00:45:36,401
You're not lying to me, are you?
528
00:45:37,081 --> 00:45:38,281
No games.
529
00:45:38,801 --> 00:45:41,641
If you are, tell me right now.
530
00:45:43,921 --> 00:45:46,561
Because I'm still not gone,
all the way.
531
00:45:47,921 --> 00:45:49,681
I can pull back even now.
532
00:45:50,161 --> 00:45:55,041
I don't know what you are talking
about, but I can never lie to you.
533
00:45:57,881 --> 00:45:58,841
Really?
534
00:45:59,561 --> 00:46:00,561
Really.
535
00:46:05,801 --> 00:46:07,641
Can I help you with the posters?
- No.
536
00:46:10,241 --> 00:46:11,361
Can I see you tomorrow?
537
00:46:14,241 --> 00:46:15,241
Please.
538
00:46:23,641 --> 00:46:25,951
I was able to open this school
again due to your support.
539
00:46:26,041 --> 00:46:27,921
Thank you.
- Cut the ribbon now.
540
00:46:28,361 --> 00:46:29,401
Come on.
541
00:46:49,121 --> 00:46:50,401
Why are you late?
542
00:46:56,921 --> 00:46:58,921
It is breathtaking. It's beautiful.
543
00:46:59,321 --> 00:47:02,321
I couldn't get the right shade
of red for the sweater, so I...
544
00:47:02,481 --> 00:47:05,881
Did you use your blood?
545
00:47:07,241 --> 00:47:08,481
I thought about it,
546
00:47:09,201 --> 00:47:10,361
but didn't have the guts.
547
00:47:11,281 --> 00:47:12,681
I stole 'kumkum' from a temple.
548
00:47:13,601 --> 00:47:14,951
I guess I should have
used my blood.
549
00:47:15,041 --> 00:47:16,441
It would have been heroic.
- No.
550
00:47:16,559 --> 00:47:18,561
Never do that.
This is not a Hindi film.
551
00:47:19,561 --> 00:47:22,881
You will not resort to any
melodramatic stupidity. Okay?
552
00:47:23,041 --> 00:47:25,601
So I finally meet
the mysterious boyfriend.
553
00:47:26,121 --> 00:47:29,041
Hi!
- Andy, this is Mrs. Garg.
554
00:47:29,241 --> 00:47:30,441
Hi!
- Hello, ma'am.
555
00:47:30,641 --> 00:47:32,881
Why were you hiding last time?
556
00:47:33,681 --> 00:47:34,641
Sorry.
557
00:47:34,921 --> 00:47:36,121
Nice clothes.
558
00:47:36,361 --> 00:47:37,881
Come on, let's get you changed.
559
00:47:39,081 --> 00:47:40,121
Excuse me, ma'am.
560
00:47:44,241 --> 00:47:45,761
Am I your boyfriend?
561
00:47:47,001 --> 00:47:48,121
Yes.
562
00:47:48,801 --> 00:47:51,601
So, I can hold your hand
whenever I want to?
563
00:47:52,521 --> 00:47:53,599
Yes.
564
00:47:54,641 --> 00:47:59,681
And I can say I love you,
whenever I want to?
565
00:48:00,681 --> 00:48:01,761
Whenever.
566
00:48:03,281 --> 00:48:04,351
And whenever...
567
00:48:04,441 --> 00:48:05,761
Enough! Go!
568
00:48:21,041 --> 00:48:22,161
Come on.
569
00:48:28,561 --> 00:48:29,521
Dad!
570
00:48:30,401 --> 00:48:31,361
Dad!
571
00:48:35,601 --> 00:48:36,771
Dad, this is Andy.
572
00:48:36,961 --> 00:48:40,001
Hello, sir.
- Another devotee of Kishore Kumar!
573
00:48:40,121 --> 00:48:42,201
How thoughtful of you
to dress like that.
574
00:48:42,441 --> 00:48:43,869
Dad, it's your costume.
575
00:48:44,801 --> 00:48:47,161
Oh! Great.
576
00:48:48,001 --> 00:48:49,521
Welcome to the family, son!
577
00:48:49,881 --> 00:48:51,361
I'm doing rehearsals.
- Thank you, sir.
578
00:48:53,121 --> 00:48:54,601
Come on, start.
579
00:48:59,761 --> 00:49:02,601
On the occasion of the reopening
of Ganga school of music
580
00:49:02,881 --> 00:49:08,601
I present to you
a new devotee of Kishore Kumar.
581
00:49:09,281 --> 00:49:10,241
Come here, son.
582
00:49:19,761 --> 00:49:20,801
Are you ready?
583
00:49:39,681 --> 00:49:44,481
"Why is this moment so kind?"
584
00:49:46,641 --> 00:49:51,561
"Why do I desire something?"
585
00:49:53,361 --> 00:49:58,441
"Why does the air seem fragrant?"
586
00:50:00,201 --> 00:50:05,521
"Why does life
seem to be so bright?"
587
00:50:07,361 --> 00:50:10,681
"The world is at my feet."
588
00:50:10,801 --> 00:50:14,081
"I am soaring in the skies."
589
00:50:14,201 --> 00:50:19,841
"In your love."
590
00:50:20,681 --> 00:50:26,801
"Everywhere I see I find you,
and only you."
591
00:50:27,601 --> 00:50:33,641
"Every moment I think about you,
only you."
592
00:50:34,361 --> 00:50:41,001
"Every time you are in my thoughts,
only you."
593
00:50:41,281 --> 00:50:46,561
"You are my life partner,
only you."
594
00:50:47,361 --> 00:50:50,721
"It's you..."
595
00:51:12,391 --> 00:51:17,481
"I had never imagined
I would feel like this."
596
00:51:18,996 --> 00:51:24,721
"Why does my heart race?"
597
00:51:26,401 --> 00:51:29,441
"My heart is replete."
598
00:51:29,921 --> 00:51:37,881
"I feel free when
I'm with you, singing."
599
00:51:40,161 --> 00:51:46,161
"The world is at my feet
I am soaring in the skies."
600
00:51:46,281 --> 00:51:51,481
"In your love."
601
00:51:51,801 --> 00:51:53,471
"I'm yours."
602
00:51:53,561 --> 00:51:59,681
"Everywhere I see I find you,
and only you."
603
00:52:00,361 --> 00:52:07,121
"Every moment I think about you,
only you."
604
00:52:07,321 --> 00:52:13,041
"Every time you are in my thoughts,
only you."
605
00:52:14,201 --> 00:52:22,921
"You are my life partner,
only you."
606
00:52:25,401 --> 00:52:27,161
I watch from a distance,
607
00:52:27,281 --> 00:52:29,321
a world fleeting.
608
00:52:29,521 --> 00:52:32,401
But as I sat inches from you,
609
00:52:33,721 --> 00:52:36,001
in those brief moments of silence
610
00:52:36,761 --> 00:52:39,441
my whole world was nothing but you.
611
00:52:40,841 --> 00:52:41,961
Only you.
612
00:52:45,321 --> 00:52:50,321
"I had seen the world
from a distance."
613
00:52:52,201 --> 00:52:57,241
"It was beautiful,
but it wasn't mine."
614
00:52:58,961 --> 00:53:04,801
"When you came in my life."
615
00:53:05,321 --> 00:53:10,961
"A new journey started."
616
00:53:11,121 --> 00:53:13,041
"I lost myself in you."
617
00:53:14,361 --> 00:53:21,041
"Everywhere I see I find you,
and only you."
618
00:53:21,161 --> 00:53:27,911
"Every moment I think about you,
only you."
619
00:53:28,001 --> 00:53:34,041
"Every time you are in my thoughts,
only you."
620
00:53:34,801 --> 00:53:42,831
"You are my life partner,
only you."
621
00:53:42,921 --> 00:53:46,041
"Only you."
622
00:53:46,201 --> 00:53:51,681
"Only you."
623
00:53:53,041 --> 00:53:58,921
"Only you."
624
00:54:00,881 --> 00:54:05,841
"Only you."
625
00:54:08,841 --> 00:54:12,561
"Only you."
626
00:54:33,641 --> 00:54:34,721
Good morning.
627
00:54:38,321 --> 00:54:39,681
What do you want to ask me today?
628
00:54:55,681 --> 00:54:56,601
Where am I?
629
00:54:57,281 --> 00:54:58,641
Please don't do this.
630
00:55:04,121 --> 00:55:05,961
Please don't do this.
631
00:55:06,561 --> 00:55:07,761
You're scaring me.
632
00:55:53,161 --> 00:55:54,401
Can I help you?
633
00:55:57,081 --> 00:55:58,161
Das?
634
00:55:58,601 --> 00:55:59,601
Are you an ex-student?
635
00:55:59,761 --> 00:56:01,961
Yes. I studied here 10 years ago.
636
00:56:10,681 --> 00:56:13,361
Das, I wanted to ask you something.
637
00:56:14,761 --> 00:56:16,881
Do you remember a boy named Andy?
638
00:56:17,401 --> 00:56:18,721
I was looking for his address.
639
00:56:20,401 --> 00:56:21,961
He used to be in 10th B.
640
00:56:22,321 --> 00:56:23,761
He wore glasses.
641
00:56:24,041 --> 00:56:25,401
I'm sorry, I don't remember.
642
00:56:26,441 --> 00:56:28,146
I'll come back tomorrow
with a photo.
643
00:56:28,236 --> 00:56:29,152
Okay.
644
00:56:30,481 --> 00:56:33,441
You said 10 years ago?
645
00:56:33,801 --> 00:56:34,881
Yes!
646
00:56:35,001 --> 00:56:37,601
Was his name Andy Raymond?
- Yes!
647
00:56:38,081 --> 00:56:41,121
He died in an accident.
648
00:56:59,561 --> 00:57:01,481
'I'm Andy Raymond, 10th B.'
649
00:57:11,201 --> 00:57:14,281
'He died in an accident.'
650
00:57:30,681 --> 00:57:32,041
I started writing a new poem.
651
00:57:33,191 --> 00:57:34,481
Who are you?
652
00:57:35,281 --> 00:57:36,871
You're angry. What did I do?
653
00:57:36,961 --> 00:57:37,991
I asked you a question.
654
00:57:38,081 --> 00:57:40,161
I'm Andy Raymond, 10th B.
- Stop lying!
655
00:57:41,081 --> 00:57:43,751
I told you, I can never lie to you.
656
00:57:43,841 --> 00:57:45,281
Then why are you doing it?
657
00:57:45,401 --> 00:57:48,081
Please tell me why are you
messing with my head?
658
00:57:48,521 --> 00:57:49,921
I'm not lying.
- Crap!
659
00:57:50,081 --> 00:57:51,911
I went to our school today
and met Das, the peon.
660
00:57:52,001 --> 00:57:55,921
He said that you,
Andy Raymond died 10 years ago
661
00:57:56,041 --> 00:57:57,241
in an accident.
662
00:57:57,481 --> 00:57:58,681
That's impossible.
663
00:57:59,321 --> 00:58:00,751
If that is true,
how can I be standing here?
664
00:58:00,841 --> 00:58:02,121
You tell me.
665
00:58:02,441 --> 00:58:03,761
I'm not lying. Das is lying.
666
00:58:05,561 --> 00:58:06,801
I'm Andy Raymond.
667
00:58:07,041 --> 00:58:08,791
You know, if you won't tell
me the truth,
668
00:58:08,881 --> 00:58:09,791
we have nothing to talk about.
669
00:58:09,881 --> 00:58:12,361
I'm Andy Raymond.
- Go away, or I'll call the police.
670
00:58:53,441 --> 00:58:55,161
How can I believe you?
671
00:58:58,361 --> 00:59:02,361
Okay. Tomorrow I will take
you to meet my parents.
672
00:59:02,748 --> 00:59:07,201
They live in Khushpur and they will
tell you that I'm not dead.
673
00:59:08,761 --> 00:59:10,441
Will you believe me then?
674
00:59:12,361 --> 00:59:14,041
I'm not lying to you.
- Okay.
675
00:59:17,081 --> 00:59:18,551
I never asked you this.
676
00:59:18,641 --> 00:59:19,921
Give me your cell phone number.
677
00:59:21,881 --> 00:59:24,721
What? Don't tell me
you don't have a cell phone.
678
00:59:25,201 --> 00:59:26,761
Who doesn't have a cell phone?
679
00:59:28,401 --> 00:59:29,481
You don't.
680
00:59:31,401 --> 00:59:32,711
That's because I choose not to.
681
00:59:32,801 --> 00:59:34,561
Those darn things
cause brain cancer.
682
00:59:35,761 --> 00:59:36,841
What's your excuse?
683
00:59:37,521 --> 00:59:38,801
My parents won't let me.
684
00:59:38,921 --> 00:59:40,321
What are you, a little boy?
685
00:59:44,921 --> 00:59:46,191
I'm confused, Andy.
686
00:59:46,281 --> 00:59:47,961
All your doubts
will be cleared tomorrow.
687
00:59:49,361 --> 00:59:50,481
Okay.
688
00:59:53,561 --> 00:59:55,681
Andy, what are you doing here?
689
00:59:55,921 --> 00:59:56,911
Come down here!
690
00:59:57,001 --> 00:59:58,551
We are supposed to
meet your parents.
691
00:59:58,641 --> 01:00:00,081
I want to show you
something first.
692
01:00:00,721 --> 01:00:04,441
Please, it will only take a minute.
It's important. Please.
693
01:00:12,081 --> 01:00:13,521
Was this you important work?
694
01:00:14,161 --> 01:00:16,161
You could have shown it
to me later.
695
01:00:22,201 --> 01:00:23,321
These are beautiful.
696
01:00:23,441 --> 01:00:26,201
I also wanted to bring you here
to show my friend
697
01:00:26,291 --> 01:00:28,281
that I'm not scared of him.
698
01:00:28,521 --> 01:00:30,921
The friend who is in the asylum?
- Yes.
699
01:00:33,121 --> 01:00:35,041
He told me not to bring you here.
700
01:00:35,410 --> 01:00:37,001
Where is he now?
- I don't know.
701
01:00:37,801 --> 01:00:39,481
But he comes here at least
once a day.
702
01:00:42,721 --> 01:00:44,081
Don't worry, he is not dangerous.
703
01:00:44,601 --> 01:00:46,441
Something seems to be weird.
Let's go.
704
01:01:01,881 --> 01:01:03,481
Andy! Andy!
705
01:01:08,801 --> 01:01:09,871
Andy!
706
01:01:09,961 --> 01:01:11,081
Andy, get up.
707
01:01:11,921 --> 01:01:13,081
Andy!
708
01:01:15,961 --> 01:01:17,081
Andy!
709
01:01:18,201 --> 01:01:19,321
Andy!
710
01:01:19,441 --> 01:01:20,521
Andy!
711
01:01:22,001 --> 01:01:23,161
Andy!
712
01:01:23,841 --> 01:01:24,841
Are you okay?
713
01:01:26,481 --> 01:01:27,601
Are you okay?
714
01:01:32,201 --> 01:01:33,281
Andy...
715
01:01:35,001 --> 01:01:36,001
Andy!
716
01:01:38,041 --> 01:01:39,121
What happened to you?
717
01:01:42,001 --> 01:01:43,401
Andy...
718
01:01:50,103 --> 01:01:51,881
See, this the security.
719
01:01:52,249 --> 01:01:53,244
Wake up, man.
720
01:02:01,329 --> 01:02:03,639
Where were you, Abhay?
- None of your business, doc.
721
01:02:03,729 --> 01:02:07,209
I give you permission to come
and go when you behave, Abhay.
722
01:02:07,689 --> 01:02:09,369
I don't play by anyone's rules.
723
01:02:10,049 --> 01:02:12,759
And I can do whatever I want
because my parents pay you well.
724
01:02:12,849 --> 01:02:13,929
Okay.
725
01:02:14,409 --> 01:02:16,289
Now go to your room
and get out of those wet clothes.
726
01:02:17,449 --> 01:02:21,049
No. I feel like taking a walk.
See you.
727
01:02:22,569 --> 01:02:23,769
Shridhar! Venky!
728
01:02:24,489 --> 01:02:25,769
Sedate him immediately.
729
01:02:26,289 --> 01:02:29,729
Abhay! Abhay, stop it.
730
01:02:30,089 --> 01:02:31,449
Abhay, stop!
731
01:02:31,849 --> 01:02:33,169
Abhay, stop!
732
01:02:33,729 --> 01:02:34,649
Abhay...
733
01:02:37,009 --> 01:02:38,409
There he is.
734
01:02:38,769 --> 01:02:40,009
Catch him!
735
01:02:40,489 --> 01:02:41,809
Get hold of him.
736
01:02:49,089 --> 01:02:50,729
Abhay!
737
01:02:53,329 --> 01:02:55,329
No.
- Abhay, calm down.
738
01:02:55,649 --> 01:02:57,359
Leave me.
739
01:02:57,449 --> 01:02:58,929
Abhay, calm down.
740
01:03:00,089 --> 01:03:01,209
Leave me.
741
01:03:03,369 --> 01:03:06,089
Hold him tight.
- Leave me. No.
742
01:04:23,529 --> 01:04:25,049
'Ananya, cut the cake.'
743
01:04:26,689 --> 01:04:29,409
"Happy birthday to you."
744
01:04:29,889 --> 01:04:32,729
"Happy birthday to you."
745
01:04:33,009 --> 01:04:36,809
"Happy birthday Dear Ananya."
746
01:04:37,049 --> 01:04:41,529
"Happy birthday to you."
747
01:04:49,809 --> 01:04:51,489
'Hello, sir.
- Hello.'
748
01:04:52,209 --> 01:04:55,689
'I'm Ananya's class mate,
Andy Raymond, 10th B.'
749
01:04:56,489 --> 01:04:58,359
'I came to wish her
for her birthday.'
750
01:04:58,449 --> 01:04:59,449
'Sure.'
751
01:04:59,729 --> 01:05:01,409
'Ananya.
- Yes, dad.'
752
01:05:05,529 --> 01:05:07,769
'Happy Birthday.
- Thank you.'
753
01:05:08,809 --> 01:05:12,679
'I wrote a lot of poems and
want to read them to you.'
754
01:05:12,769 --> 01:05:15,249
'What?
- I'm your class mate.'
755
01:05:15,397 --> 01:05:18,529
'You won't recognise me
because I sit in the last row.'
756
01:05:18,769 --> 01:05:22,089
'You're my class mate
and you want to read poems to me?'
757
01:05:22,209 --> 01:05:24,719
'Yes. I came to know that you
are changing schools.'
758
01:05:24,809 --> 01:05:26,489
'And it's your last day.'
759
01:05:26,729 --> 01:05:30,929
'I thought I might not
get another chance.'
760
01:05:31,169 --> 01:05:32,329
'Okay.'
761
01:05:33,129 --> 01:05:35,049
'Why don't you come back
in 10 years?'
762
01:05:35,689 --> 01:05:37,009
'Really?'
763
01:05:37,289 --> 01:05:38,489
'Really.'
764
01:05:38,809 --> 01:05:40,809
'Thank you very much. I will.'
765
01:05:40,929 --> 01:05:42,049
'Thank you so much.'
766
01:07:21,449 --> 01:07:22,689
Trust in the Lord.
767
01:07:22,969 --> 01:07:23,879
But, father...
768
01:07:23,969 --> 01:07:25,559
He works in mysterious ways.
769
01:07:25,649 --> 01:07:27,369
Now pray with me.
770
01:07:47,329 --> 01:07:48,409
Excuse me, father.
771
01:07:48,809 --> 01:07:50,009
Yes, my child?
772
01:07:50,369 --> 01:07:51,849
I'm a friend of Andy Raymond.
773
01:07:52,689 --> 01:07:53,769
Wonderful boy.
774
01:07:53,979 --> 01:07:55,289
I knew him since he was a child.
775
01:07:55,609 --> 01:07:57,049
An unfortunate accident.
776
01:07:58,209 --> 01:08:00,039
Would you know where
his parents live?
777
01:08:00,129 --> 01:08:02,209
Yes. They live in Khushpur.
778
01:08:02,609 --> 01:08:05,769
Street 8,
I think. Behind the mosque.
779
01:08:06,969 --> 01:08:08,209
Thank you, father.
780
01:08:41,809 --> 01:08:43,969
Hello. Mrs. Raymond?
- Yes?
781
01:08:44,127 --> 01:08:45,689
I'm Andy's friend.
782
01:08:46,609 --> 01:08:47,889
What do you want?
783
01:08:48,369 --> 01:08:50,809
Actually, I was in his
class in high school.
784
01:08:51,769 --> 01:08:53,729
What's your name?
- Ananya.
785
01:08:56,969 --> 01:08:58,249
Oh, God.
786
01:09:00,369 --> 01:09:01,729
Please come in.
787
01:09:16,969 --> 01:09:18,449
That's what Andy called you.
788
01:09:18,809 --> 01:09:19,889
Swan.
789
01:09:22,729 --> 01:09:24,889
I never thought
790
01:09:25,049 --> 01:09:26,889
that you were a real person.
791
01:09:28,929 --> 01:09:32,742
We have kept the room
exactly the way he left it.
792
01:09:42,359 --> 01:09:44,729
You're much prettier
than his paintings.
793
01:09:46,449 --> 01:09:47,609
Thank you.
794
01:09:48,169 --> 01:09:50,129
I hope I'm not
the cause of his death.
795
01:09:50,249 --> 01:09:51,489
Don't blame yourself.
796
01:09:51,969 --> 01:09:53,569
Andy died in an accident.
797
01:09:56,089 --> 01:09:57,249
So, that's Abhay.
798
01:09:58,209 --> 01:10:00,529
Yes. Andy's best friend.
799
01:10:01,249 --> 01:10:04,969
Abhay was with Andy
when he drowned accidentally.
800
01:10:05,764 --> 01:10:08,489
The trauma of the accident has
affected Abhay's mind.
801
01:10:10,249 --> 01:10:11,889
A few months after Andy died...
802
01:10:12,049 --> 01:10:14,569
Abhay started coming here,
pretending to be Andy.
803
01:10:16,089 --> 01:10:20,529
He knows the most intimate
details about Andy. It's scary.
804
01:10:22,889 --> 01:10:26,289
It feels like my son
is really back
805
01:10:27,369 --> 01:10:30,729
or at least his spirit
in Abhay's body.
806
01:10:32,329 --> 01:10:35,849
I know it is a charade,
807
01:10:36,729 --> 01:10:38,649
but I don't mind it.
808
01:10:40,169 --> 01:10:42,369
It gives me those
few moments of joy.
809
01:10:48,449 --> 01:10:49,609
I'll be back.
810
01:10:56,209 --> 01:10:57,769
Hi, mom.
- Hi, Andy.
811
01:11:01,649 --> 01:11:03,369
I knew I'd find you here.
812
01:11:06,609 --> 01:11:10,049
Mom, Ananya is confused.
813
01:11:10,409 --> 01:11:13,889
She had gone to school where
Das told her that I'm dead.
814
01:11:14,729 --> 01:11:16,969
Please tell her I'm not dead.
815
01:11:17,409 --> 01:11:18,529
I will tell her.
816
01:11:19,249 --> 01:11:22,649
See, I never lied to you.
817
01:11:23,689 --> 01:11:25,049
Why don't you go to your room, Andy?
818
01:11:25,329 --> 01:11:27,009
I want to talk to Ananya.
819
01:11:30,849 --> 01:11:34,889
Are you going to call the doctor?
- Yes, son.
820
01:11:35,049 --> 01:11:36,559
But I'm much better now, mom.
821
01:11:36,649 --> 01:11:39,009
No, son. You haven't recovered yet.
822
01:11:39,448 --> 01:11:41,369
Why do you always send me away?
823
01:11:42,009 --> 01:11:43,378
So that you recover soon.
824
01:11:44,889 --> 01:11:45,969
Okay, mom.
825
01:11:47,409 --> 01:11:49,529
Bye. I'll see you tomorrow.
826
01:11:50,369 --> 01:11:51,329
Bye.
827
01:12:13,129 --> 01:12:14,209
Come in, Dr Reddy.
828
01:12:14,569 --> 01:12:15,679
Hello, Mrs. Raymond.
- Hello.
829
01:12:15,769 --> 01:12:16,929
How are you?
- Fine.
830
01:12:17,129 --> 01:12:18,979
Hello.
- This is Ananya,
831
01:12:19,270 --> 01:12:20,403
Andy's classmate.
832
01:12:21,849 --> 01:12:24,209
Oh, Ananya!
- Yes.
833
01:12:25,049 --> 01:12:27,449
He's asleep in his...
in Andy's room.
834
01:12:31,409 --> 01:12:32,409
Andy!
835
01:12:35,289 --> 01:12:36,489
Andy.
836
01:12:41,489 --> 01:12:42,649
Hi, doc.
837
01:12:46,249 --> 01:12:47,649
I'm waiting for Andy.
838
01:12:49,609 --> 01:12:50,889
He won't be coming today, Abhay.
839
01:12:52,449 --> 01:12:53,489
Are you sure?
840
01:12:55,769 --> 01:12:57,729
He doesn't even come
to the hospital these days.
841
01:12:58,609 --> 01:12:59,529
Okay.
842
01:13:00,009 --> 01:13:02,129
I'll tell him to be a better
friend when I see him.
843
01:13:03,249 --> 01:13:04,289
Are you ready to go?
844
01:13:05,249 --> 01:13:06,249
Come on.
845
01:13:13,209 --> 01:13:14,169
Doc.
846
01:13:15,449 --> 01:13:16,649
That's the girl.
847
01:13:17,689 --> 01:13:19,209
The root cause of
all the problems.
848
01:13:19,809 --> 01:13:22,209
Who?
- The girl Andy is in love with.
849
01:13:23,249 --> 01:13:24,889
That's why he has no time for me.
850
01:13:26,329 --> 01:13:28,409
It's all poetry
and paintings these days.
851
01:13:29,769 --> 01:13:32,049
I'm leaving.
I don't want to be around her.
852
01:13:37,249 --> 01:13:38,689
Bye, Mrs Raymond.
- Bye, Abhay.
853
01:13:41,409 --> 01:13:42,689
Thank you, Mrs Raymond.
854
01:13:43,049 --> 01:13:44,809
Will you come and see me
at the hospital tomorrow?
855
01:13:45,409 --> 01:13:47,329
Okay.
- Okay.
856
01:13:55,129 --> 01:13:58,769
Five more.
- Only for you.
857
01:13:59,129 --> 01:14:00,649
Come on.
858
01:14:06,769 --> 01:14:08,529
Well, I did it.
859
01:14:10,009 --> 01:14:11,369
Good boy.
860
01:14:13,369 --> 01:14:14,769
Now, stop it please.
861
01:14:14,929 --> 01:14:18,369
We call it
Dissociative Identity Disorder.
862
01:14:19,969 --> 01:14:20,879
I believe this was caused
863
01:14:20,969 --> 01:14:22,889
by the trauma of his best friend
Andy's death.
864
01:14:23,529 --> 01:14:25,209
When he suffers an attack,
865
01:14:25,729 --> 01:14:27,898
he practically becomes
a 14-year-old Andy.
866
01:14:49,009 --> 01:14:51,009
Abhay knew Andy so well
867
01:14:51,729 --> 01:14:55,009
that he's even taken on his
abilities like painting and poetry.
868
01:15:05,249 --> 01:15:08,609
Abhay and Andy
seemed to co-exist peacefully.
869
01:15:10,249 --> 01:15:13,889
But there's some conflict
between them now.
870
01:15:14,649 --> 01:15:16,889
Do you think I am the reason?
871
01:15:17,169 --> 01:15:19,289
I have been Abhay's doctor
for the last 10 years.
872
01:15:20,489 --> 01:15:22,529
For the most part he has
been a quiet patient.
873
01:15:22,889 --> 01:15:25,009
Occasionally he would
manifest Andy.
874
01:15:25,329 --> 01:15:27,209
But ever since he met you,
875
01:15:27,369 --> 01:15:31,489
his behaviour
has changed drastically.
876
01:15:32,529 --> 01:15:35,769
Now he becomes Andy
for long periods of time.
877
01:15:36,049 --> 01:15:38,649
There's a stronger desire
to remain Andy...
878
01:15:39,169 --> 01:15:40,649
To become Andy.
879
01:15:44,489 --> 01:15:46,409
Based on everything I know
about the real Andy,
880
01:15:47,009 --> 01:15:48,769
it's obvious that he was
in love with you.
881
01:15:50,129 --> 01:15:52,089
But what prompted Abhay
to show up at your doorstep
882
01:15:52,369 --> 01:15:53,929
as Andy all of a sudden?
883
01:15:55,129 --> 01:15:58,009
Andy had come to
my house 10 years ago
884
01:15:58,209 --> 01:15:59,449
to read out his poems to me.
885
01:16:00,289 --> 01:16:02,929
I told him to come back
after 10 years.
886
01:16:05,489 --> 01:16:06,729
Wait a minute.
887
01:16:14,849 --> 01:16:18,279
Did he show up on July 3rd?
- Yes.
888
01:16:18,369 --> 01:16:20,209
That's my birthday.
How did you know?
889
01:16:20,409 --> 01:16:21,729
That's the first time
890
01:16:22,249 --> 01:16:25,849
Abhay stepped out of the hospital
as Andy.
891
01:16:26,209 --> 01:16:30,289
It's as if there was a timer
in his head all along.
892
01:16:35,409 --> 01:16:36,409
No!
893
01:16:37,169 --> 01:16:39,569
We will first have to reduce the
number of times Andy surfaces.
894
01:16:39,729 --> 01:16:40,639
Soldier!
895
01:16:40,729 --> 01:16:42,329
We can't let Abhay keep seeing you.
896
01:16:43,649 --> 01:16:45,529
Will I have to stop
meeting him altogether?
897
01:16:45,689 --> 01:16:47,489
He's sick, Ananya.
- See this.
898
01:16:48,049 --> 01:16:50,849
He needs medical treatment,
not love.
899
01:16:51,449 --> 01:16:53,209
Do sick people not need love?
900
01:16:53,369 --> 01:16:56,809
The less he sees you,
the less Andy will surface.
901
01:16:57,409 --> 01:16:59,529
And what happens if you succeed?
902
01:17:00,729 --> 01:17:02,329
He will always be Abhay.
903
01:17:03,689 --> 01:17:05,569
See this. Nurse!
904
01:17:05,809 --> 01:17:07,809
And Andy will be gone forever.
905
01:17:08,049 --> 01:17:10,009
The person you know as Andy...
906
01:17:10,609 --> 01:17:12,769
How do I put this
delicately to you now?
907
01:17:13,449 --> 01:17:15,369
It's just a delusion.
908
01:17:16,209 --> 01:17:20,209
Andy doesn't exist but
the real person Abhay,
909
01:17:20,609 --> 01:17:22,929
does and he deserves
a chance to live.
910
01:17:24,849 --> 01:17:26,882
I'm sorry, Ananya,
but I request you
911
01:17:27,611 --> 01:17:28,804
not to meet Abhay again.
912
01:17:29,929 --> 01:17:31,049
Please.
913
01:17:34,209 --> 01:17:35,209
What!
914
01:17:40,209 --> 01:17:45,849
"This story was incomplete."
915
01:17:46,329 --> 01:17:51,929
"I couldn't understand
my feelings."
916
01:17:52,689 --> 01:17:58,449
"My thirst wasn't quenched."
917
01:17:58,969 --> 01:18:05,009
"My thirst wasn't quenched."
918
01:18:07,289 --> 01:18:13,409
"I hope you and I are together
for some more time."
919
01:18:13,769 --> 01:18:19,529
"I hope we walk hand-in-hand
for a while more."
920
01:18:19,969 --> 01:18:29,489
"I hope you and I are together
for some more time."
921
01:18:31,809 --> 01:18:38,279
"I hope you and I are together
for some more time."
922
01:18:38,369 --> 01:18:44,169
"I hope we walk hand-in-hand
for a while more."
923
01:18:44,529 --> 01:18:53,799
"I hope you and I are together
for some more time."
924
01:18:53,889 --> 01:18:59,129
"This story was incomplete."
925
01:18:59,849 --> 01:19:08,609
"I couldn't understand
my feelings."
926
01:19:21,729 --> 01:19:27,809
"I long to see you,
my heart aches."
927
01:19:28,089 --> 01:19:38,089
"I don't have any other wish."
928
01:19:38,489 --> 01:19:44,249
"You are bound in chains."
929
01:19:44,809 --> 01:19:49,849
"And so am I."
930
01:19:50,769 --> 01:20:01,929
"Why is this world so cruel?"
931
01:20:03,409 --> 01:20:07,649
"I didn't get"
932
01:20:07,969 --> 01:20:13,009
"the happiness I deserved."
933
01:20:13,169 --> 01:20:19,169
"I hope you and I are together
for some more time."
934
01:20:19,729 --> 01:20:25,329
"I hope we walk hand-in-hand
for a while more."
935
01:20:25,889 --> 01:20:36,289
"I hope you and I are together
for some more time."
936
01:20:38,449 --> 01:20:44,169
"This story was incomplete."
937
01:20:44,489 --> 01:20:52,769
"I couldn't understand
my feelings."
938
01:21:16,769 --> 01:21:18,649
The bars have been put up
for your own good.
939
01:21:22,249 --> 01:21:25,729
I want to... I have to see her.
940
01:21:26,009 --> 01:21:27,529
That's what I came
to see you about.
941
01:21:29,289 --> 01:21:30,409
I have some bad news.
942
01:21:32,009 --> 01:21:33,911
Ananya died in an accident.
943
01:21:40,649 --> 01:21:42,249
No...
944
01:21:42,969 --> 01:21:45,369
I know.
945
01:21:46,249 --> 01:21:48,209
I'm sorry,
but you have to forget her.
946
01:21:48,689 --> 01:21:50,649
Forgetting her would be...
947
01:22:00,089 --> 01:22:01,089
Abhay?
948
01:22:05,449 --> 01:22:06,359
Hi, doc.
949
01:22:06,449 --> 01:22:10,889
Abhay, will you please explain
to Andy that Ananya is dead
950
01:22:11,369 --> 01:22:13,369
and he doesn't need to come back?
951
01:22:15,329 --> 01:22:16,369
Of course, doc.
952
01:22:19,169 --> 01:22:22,449
Why have these bars been put up?
- It's for your safety.
953
01:22:23,249 --> 01:22:24,289
Really?
954
01:23:11,419 --> 01:23:13,493
It's an emergency.
Will you please come with me?
955
01:23:39,742 --> 01:23:41,026
I'm not going anywhere.
956
01:24:02,364 --> 01:24:04,683
I knew you were lying, doctor.
957
01:24:06,647 --> 01:24:07,621
Ananya is alive.
958
01:24:09,915 --> 01:24:11,984
I lied to him. I'm sorry.
959
01:24:12,593 --> 01:24:14,240
I was trying to make Andy go away.
960
01:24:15,746 --> 01:24:17,776
Ananya is here now,
let the nurse go.
961
01:24:17,866 --> 01:24:19,186
Don't come near me, doctor!
962
01:24:19,706 --> 01:24:20,826
You are a liar!
963
01:24:30,346 --> 01:24:31,466
Andy...
964
01:24:32,226 --> 01:24:33,306
Please look at me.
965
01:24:34,146 --> 01:24:36,106
Please look at me.
966
01:24:37,946 --> 01:24:39,226
Let Nurse Kutty go.
967
01:24:40,826 --> 01:24:43,186
I've been telling them
that I want to meet you,
968
01:24:43,826 --> 01:24:45,106
but they just don't listen to me.
969
01:24:45,266 --> 01:24:47,266
I know.
- I had to resort to this.
970
01:24:47,356 --> 01:24:50,866
I understand it was wrong
on their part.
971
01:24:52,359 --> 01:24:53,586
But this is not you.
972
01:24:54,666 --> 01:24:55,906
You don't lose your temper.
973
01:24:56,746 --> 01:25:02,228
You are my sweet, poet, painter
and world's greatest kisser.
974
01:25:03,546 --> 01:25:07,986
I know you would never
hurt anyone.
975
01:25:08,946 --> 01:25:10,186
Please let her go.
976
01:25:11,906 --> 01:25:15,346
Will you promise that
you will never leave me?
977
01:25:16,706 --> 01:25:17,986
I promise.
978
01:25:27,386 --> 01:25:28,466
I'm sorry.
979
01:25:40,666 --> 01:25:42,986
I didn't want to do it.
- I know.
980
01:25:44,386 --> 01:25:46,346
But they left me with no choice.
981
01:25:46,506 --> 01:25:48,106
It's okay. I'm here now.
982
01:25:58,706 --> 01:26:00,466
I am the world's greatest kisser.
983
01:26:01,746 --> 01:26:04,986
That wimp is not worthy of you.
- Calm down, Abhay.
984
01:26:05,626 --> 01:26:07,656
What do you hope to get
by splitting two friends apart?
985
01:26:07,746 --> 01:26:09,282
That is not my intention.
- Nonsense!
986
01:26:09,372 --> 01:26:11,456
Calm down.
- She is a liar, doctor.
987
01:26:11,546 --> 01:26:13,626
Ever since she came to our class,
she wanted our friendship to end.
988
01:26:13,716 --> 01:26:16,296
That is not true.
Andy fell in love with me first.
989
01:26:16,386 --> 01:26:17,656
There you go, more lies!
990
01:26:17,746 --> 01:26:19,786
You are the one lying to yourself.
991
01:26:22,026 --> 01:26:24,962
Abhay, I love Andy.
992
01:26:30,266 --> 01:26:31,506
Then, it's bound to happen.
993
01:26:42,546 --> 01:26:45,416
"Happy Birthday to you."
994
01:26:45,506 --> 01:26:48,546
"Happy Birthday to you.
- Happy Birthday to you."
995
01:26:49,146 --> 01:26:50,736
'I am Andy Raymond, 10th B.'
996
01:26:50,826 --> 01:26:54,746
'I wrote a lot of poems and
want to read them to you.'
997
01:26:55,226 --> 01:26:56,946
'Why don't you come back
in 10 years?'
998
01:27:37,346 --> 01:27:40,546
'She said yes!'
999
01:27:40,706 --> 01:27:42,509
'The swan said yes!'
1000
01:27:42,786 --> 01:27:45,618
'I have to wait a mere 10 years.'
1001
01:27:45,975 --> 01:27:49,684
'I can wait forever!'
1002
01:27:50,025 --> 01:27:51,918
'This is the best day of my life!'
1003
01:27:52,066 --> 01:27:54,729
'Cool. Are you sure
you're worthy of her?'
1004
01:27:55,826 --> 01:27:56,866
'What?'
1005
01:27:57,186 --> 01:27:58,706
'I mean she is beautiful'
1006
01:27:59,105 --> 01:28:01,146
'and you, you know...'
1007
01:28:02,152 --> 01:28:05,146
'What's wrong with me?'
1008
01:28:05,386 --> 01:28:07,106
'Nothing.'
1009
01:28:07,346 --> 01:28:11,826
'Just that you're a shy,
plain looking boy.'
1010
01:28:12,653 --> 01:28:14,165
'And honestly,
as your best friend,'
1011
01:28:14,255 --> 01:28:17,506
the truth is you're
a bit of a coward, aren't you?.'
1012
01:28:19,226 --> 01:28:22,626
'Yeah, you're right.'
1013
01:28:22,746 --> 01:28:25,278
'Forget her.
She is not worth it.'
1014
01:28:26,656 --> 01:28:29,106
'No. I'm not a coward.'
1015
01:28:29,296 --> 01:28:31,186
'Yes, you are!
- No!'
1016
01:28:31,466 --> 01:28:32,586
'Prove it!'
1017
01:28:33,026 --> 01:28:34,026
'How?'
1018
01:28:34,376 --> 01:28:36,706
'Do something brave
to prove you're worthy of her.'
1019
01:28:38,692 --> 01:28:39,724
'Jump into the water from there.'
1020
01:28:41,626 --> 01:28:43,795
'From there?
- I knew it.'
1021
01:28:44,266 --> 01:28:45,426
'You are a wimp.'
1022
01:28:46,186 --> 01:28:48,466
'What happened? Do it.'
1023
01:28:48,986 --> 01:28:51,586
'I knew it. You can't do it.
You don't have guts.'
1024
01:28:51,946 --> 01:28:53,146
'What are you thinking?'
1025
01:28:53,666 --> 01:28:54,746
'Okay, Abhay.'
1026
01:28:57,066 --> 01:28:59,016
'I'll prove that I'm not a coward.'
1027
01:28:59,106 --> 01:29:00,866
'You don't have the guts to do it.'
1028
01:29:01,146 --> 01:29:02,666
'I'll show you now.'
1029
01:29:03,386 --> 01:29:04,506
'Come back.'
1030
01:29:04,866 --> 01:29:06,506
'I'm not a coward, Abhay.'
1031
01:29:07,386 --> 01:29:08,666
'Andy, come back.'
1032
01:29:09,066 --> 01:29:11,216
'I was joking. Andy, come back.'
1033
01:29:11,306 --> 01:29:12,576
'I'll show you now.'
1034
01:29:12,666 --> 01:29:14,216
'Okay, you are not coward.
Now come back.'
1035
01:29:14,306 --> 01:29:15,866
'I'll prove it.'
1036
01:29:16,186 --> 01:29:18,986
'Andy, you will slip from there.'
1037
01:29:19,146 --> 01:29:20,856
'Andy, I'm sorry. I was joking.'
1038
01:29:20,946 --> 01:29:22,026
'Please come back.'
1039
01:29:22,186 --> 01:29:23,736
'You will slip from there.'
1040
01:29:23,826 --> 01:29:26,986
'Please don't do it.
Andy, I'm sorry. Please come back.'
1041
01:29:28,266 --> 01:29:31,146
'The water is shallow
and filled with rocks!'
1042
01:29:31,266 --> 01:29:33,066
'I am worthy of her, Abhay!'
1043
01:29:34,306 --> 01:29:35,866
'I deserve her.'
1044
01:29:36,186 --> 01:29:37,626
'Andy, don't do it.'
1045
01:29:40,506 --> 01:29:43,266
'Andy, please don't jump.'
1046
01:29:47,626 --> 01:29:51,066
'Andy, no!'
1047
01:30:11,066 --> 01:30:15,106
'Andy, are you okay? Andy.'
1048
01:30:15,906 --> 01:30:17,226
'Andy, I'm sorry.'
1049
01:30:17,826 --> 01:30:18,866
'Andy.'
1050
01:30:34,611 --> 01:30:36,028
I loved you a lot more than
1051
01:30:38,073 --> 01:30:39,214
Andy ever could.
1052
01:30:40,786 --> 01:30:42,666
I just didn't have the courage
to ever tell you.
1053
01:30:45,146 --> 01:30:46,323
And Andy did.
1054
01:30:48,946 --> 01:30:51,106
I'm responsible for
my best friend's death.
1055
01:30:53,586 --> 01:30:54,906
I should die too.
1056
01:31:12,586 --> 01:31:13,666
It's okay.
1057
01:31:13,986 --> 01:31:15,666
I know he regrets it.
1058
01:31:15,946 --> 01:31:19,626
Please tell Abhay I forgive him.
1059
01:31:22,266 --> 01:31:24,626
If Andy was a good friend,
1060
01:31:26,426 --> 01:31:29,146
he wouldn't cause me such pain
by falling in love with you again!
1061
01:31:30,666 --> 01:31:31,946
It's all your fault.
1062
01:31:33,946 --> 01:31:35,266
Don't worry, Ananya.
1063
01:31:37,666 --> 01:31:38,826
I'll talk to Abhay.
1064
01:31:39,626 --> 01:31:40,746
She's mine!
1065
01:31:45,826 --> 01:31:46,946
I'll always love you.
1066
01:31:48,306 --> 01:31:51,986
No, I'll always love you.
1067
01:31:54,546 --> 01:31:56,906
Ananya Mahadeo, 10th B.
1068
01:31:58,666 --> 01:32:00,586
I love Ananya, Andy.
1069
01:32:02,666 --> 01:32:04,666
Don't do it with me please.
1070
01:32:05,666 --> 01:32:07,226
Why don't you play the Harmonica?
1071
01:32:10,666 --> 01:32:12,466
Ananya...
1072
01:32:14,346 --> 01:32:15,546
Andy.
1073
01:32:18,826 --> 01:32:19,986
Abhay.
1074
01:32:21,466 --> 01:32:22,666
Abhay.
1075
01:32:31,993 --> 01:32:33,092
These are Abhay's parents.
1076
01:32:36,026 --> 01:32:37,026
Hello.
1077
01:32:37,517 --> 01:32:39,146
So you're the girl
who caused the whole mess.
1078
01:32:40,586 --> 01:32:41,852
Yes.
- At least you have the courage
1079
01:32:41,942 --> 01:32:43,192
to accept your mistake.
1080
01:32:44,266 --> 01:32:47,466
Now that you've destroyed
my son's life, you can leave.
1081
01:32:48,426 --> 01:32:50,226
I didn't destroy his life.
1082
01:32:50,866 --> 01:32:53,466
But he sure did cause
an upheaval in my life.
1083
01:32:54,826 --> 01:32:56,146
I'd like to see him.
1084
01:32:56,546 --> 01:32:58,106
You caused this.
1085
01:32:58,266 --> 01:33:01,346
If you're around,
he'll only get worse.
1086
01:33:01,666 --> 01:33:03,666
I know I can cure him.
1087
01:33:03,946 --> 01:33:05,306
Are you a bloody doctor?
1088
01:33:05,586 --> 01:33:07,186
I checked on the internet.
1089
01:33:07,306 --> 01:33:09,016
I have the details of
several therapies...
1090
01:33:09,106 --> 01:33:10,106
Get out!
1091
01:33:10,986 --> 01:33:13,146
Dr Reddy, please.
1092
01:33:14,666 --> 01:33:16,626
Don't compel me to call the guards.
1093
01:33:20,386 --> 01:33:23,546
I don't want this girl
anywhere near my son!
1094
01:34:08,186 --> 01:34:10,026
I'll give you five
minutes with him.
1095
01:34:10,986 --> 01:34:14,425
If Dr Reddy sees you here,
I will lose my job.
1096
01:34:15,151 --> 01:34:17,746
Come with me.
- Why are you doing this?
1097
01:34:19,379 --> 01:34:21,946
That boy was like a vegetable
most of his life.
1098
01:34:22,386 --> 01:34:25,386
Ever since you showed up
I've seen him alive and happy.
1099
01:34:25,906 --> 01:34:28,586
Happiness in any form is good.
1100
01:34:29,495 --> 01:34:32,466
You earned it
You had the guts to come back.
1101
01:34:37,241 --> 01:34:38,346
Thank you.
1102
01:34:44,906 --> 01:34:45,906
Abhay.
1103
01:34:53,184 --> 01:34:54,906
I know I behaved badly.
1104
01:34:55,226 --> 01:34:57,986
But I can never hurt you.
1105
01:34:59,506 --> 01:35:00,586
I believe you.
1106
01:35:03,185 --> 01:35:05,026
They want me to forget you.
1107
01:35:07,666 --> 01:35:09,186
Please don't let them.
1108
01:35:10,746 --> 01:35:12,066
That's what Andy said.
1109
01:35:13,306 --> 01:35:14,786
He was my best friend.
1110
01:35:17,186 --> 01:35:18,786
And I was such a bad friend...
1111
01:35:19,586 --> 01:35:21,226
People make mistakes, Abhay.
1112
01:35:23,666 --> 01:35:24,866
You've suffered enough.
1113
01:35:25,306 --> 01:35:27,026
It's time for you
to let go of the guilt.
1114
01:35:27,136 --> 01:35:30,066
You will have to leave now.
Dr Reddy is making his rounds.
1115
01:35:31,906 --> 01:35:33,306
Please don't leave me.
1116
01:35:33,492 --> 01:35:36,586
I'll be back, Abhay, every day
1117
01:35:37,226 --> 01:35:38,946
till you get better.
1118
01:35:40,026 --> 01:35:41,866
Really?
- Really.
1119
01:35:57,243 --> 01:35:58,576
ECT is an extreme procedure,
1120
01:35:58,666 --> 01:36:01,106
but it has proved to be effective
in many cases.
1121
01:36:02,618 --> 01:36:05,906
It will calm him down
and reduce the violent episodes.
1122
01:36:06,706 --> 01:36:08,226
What is the need of this?
1123
01:36:09,226 --> 01:36:10,986
I want my Abhay back.
1124
01:36:12,327 --> 01:36:14,346
I'm not waiting another 10 years.
1125
01:36:17,386 --> 01:36:20,706
Give me your hand, Abhay.
- I don't want an injection.
1126
01:36:21,106 --> 01:36:22,146
There's a side effect.
1127
01:36:22,306 --> 01:36:25,266
Retrograde Amnesia,
short term memory loss.
1128
01:36:26,188 --> 01:36:27,545
He will lose his memory.
1129
01:36:29,986 --> 01:36:32,666
Just make sure
he forgets that darn girl.
1130
01:37:27,506 --> 01:37:28,506
Abhay!
1131
01:37:36,915 --> 01:37:37,856
How dare you!
1132
01:37:37,946 --> 01:37:40,096
Please I want to meet him.
- You can't meet him.
1133
01:37:40,186 --> 01:37:41,576
They're giving him electric shocks.
1134
01:37:41,666 --> 01:37:43,176
I know what is good for my son.
1135
01:37:43,266 --> 01:37:44,776
You can't meet her.
- Please.
1136
01:37:44,866 --> 01:37:46,216
He needs me.
- He doesn't.
1137
01:37:46,306 --> 01:37:48,386
No, he needs me.
- No, you can't go in.
1138
01:37:48,506 --> 01:37:49,946
Please.
- Please go away.
1139
01:37:50,106 --> 01:37:51,946
Dr Reddy.
- Ananya, what are you doing?
1140
01:37:52,106 --> 01:37:54,216
I'll handle this.
- How can you stop me?
1141
01:37:54,306 --> 01:37:55,666
Ananya, will you step out?
- He needs me.
1142
01:37:55,826 --> 01:37:57,306
Ananya, will you please step out?
1143
01:37:57,426 --> 01:37:59,186
I can't give you permission.
- Please...
1144
01:37:59,276 --> 01:38:00,505
Please leave.
1145
01:38:18,586 --> 01:38:20,266
Mrs Ram Kumar, please.
1146
01:38:46,746 --> 01:38:53,056
"My world is upside down"
1147
01:38:53,146 --> 01:39:02,146
"And God is silent."
1148
01:39:03,364 --> 01:39:15,066
"I can feel the fragrance
of your breath.'
1149
01:39:15,746 --> 01:39:21,746
"Wherever I go, I see you."
1150
01:39:22,186 --> 01:39:26,386
"But where are you?"
1151
01:39:28,306 --> 01:39:32,506
"We are about to reach
our destination."
1152
01:39:33,106 --> 01:39:38,256
"Why did you turn away from me?"
1153
01:39:38,346 --> 01:39:44,656
"I hope you and I are together
for some more time."
1154
01:39:44,746 --> 01:39:50,666
"I hope we walk hand-in-hand
for a while more."
1155
01:39:50,986 --> 01:40:00,096
"I hope you and I are together
for some more time."
1156
01:40:00,186 --> 01:40:05,666
"This story was incomplete."
1157
01:40:06,546 --> 01:40:15,146
"I couldn't understand
my feelings."
1158
01:40:29,182 --> 01:40:30,202
Hi.
1159
01:40:30,496 --> 01:40:34,666
I tried to make you the best offer,
but you wouldn't take it.
1160
01:40:35,757 --> 01:40:38,226
You owe 1 million rupees
to Gangaram.
1161
01:40:38,826 --> 01:40:41,901
He would like to recover the amount
from the sale of your property.
1162
01:40:43,987 --> 01:40:47,066
Here is a simple contract,
just sign on the dotted line.
1163
01:40:52,003 --> 01:40:54,626
Can I talk to her?
1164
01:40:55,506 --> 01:40:56,546
Sure.
1165
01:41:05,186 --> 01:41:07,600
The whole town knows
that he is mad.
1166
01:41:08,408 --> 01:41:10,146
That's why he is in an asylum.
1167
01:41:10,525 --> 01:41:13,941
But you choose to ignore that.
1168
01:41:18,544 --> 01:41:22,586
I have waited patiently
all these years.
1169
01:41:22,906 --> 01:41:24,115
At first it was your dad,
1170
01:41:25,066 --> 01:41:27,906
then it was Andy and now
you have this dream.
1171
01:41:30,226 --> 01:41:32,541
I am still prepared to wait.
1172
01:41:34,028 --> 01:41:35,626
Just give me a chance.
1173
01:41:37,226 --> 01:41:39,186
You don't need to
say yes right now.
1174
01:41:39,432 --> 01:41:41,746
Just say you'll give me a chance.
1175
01:41:43,666 --> 01:41:44,906
I can't.
1176
01:41:47,146 --> 01:41:48,866
Please, Ananya.
1177
01:41:49,066 --> 01:41:52,146
Please don't make me do this.
1178
01:41:52,946 --> 01:41:55,746
Don't compel me. I beg you.
1179
01:41:57,266 --> 01:41:58,626
Then don't, Motu.
1180
01:41:59,026 --> 01:42:00,306
I have to.
1181
01:42:02,146 --> 01:42:04,107
I'm not, Ananya.
1182
01:42:08,906 --> 01:42:11,186
I will punish you
for saying no to me.
1183
01:42:25,386 --> 01:42:26,626
Why are you doing this?
1184
01:42:27,106 --> 01:42:28,466
Please ask your daughter.
1185
01:42:31,106 --> 01:42:34,586
Also, she is selling your house.
1186
01:42:41,026 --> 01:42:45,026
And may their souls rest in peace.
- Amen.
1187
01:42:45,406 --> 01:42:46,546
Amen.
1188
01:43:08,576 --> 01:43:09,624
What are you doing here?
1189
01:43:11,092 --> 01:43:12,466
I think I'm going mad.
1190
01:43:19,073 --> 01:43:21,506
A few days back I didn't have
a man in my life who loved me.
1191
01:43:22,970 --> 01:43:24,731
Now, I have three men
fighting over me.
1192
01:43:26,098 --> 01:43:27,201
Who is this third guy?
1193
01:43:28,733 --> 01:43:29,750
Gangaram...
1194
01:43:31,460 --> 01:43:33,386
He is forcing me to sell the house.
1195
01:43:33,866 --> 01:43:35,626
He wants your love in exchange
of the loan.
1196
01:43:36,147 --> 01:43:37,270
Is that all?
1197
01:43:39,071 --> 01:43:40,706
Men are such idiots.
1198
01:43:41,482 --> 01:43:43,106
Where do you even begin
explaining that something
1199
01:43:43,667 --> 01:43:45,276
as ridiculous as that
is not possible?
1200
01:43:47,262 --> 01:43:48,826
We can deal with fatso.
1201
01:43:51,148 --> 01:43:52,270
But Andy...
1202
01:43:53,860 --> 01:43:54,947
Abhay.
1203
01:43:56,017 --> 01:43:59,506
They're using shock therapy
to make him forget me.
1204
01:44:00,331 --> 01:44:01,466
Oh, God.
1205
01:44:05,706 --> 01:44:08,354
Let me give you some advice.
1206
01:44:09,465 --> 01:44:11,466
Nothing is more selfish than love.
1207
01:44:13,367 --> 01:44:15,746
There are no sacrifices,
no honourable intentions.
1208
01:44:17,011 --> 01:44:19,266
That is the secret,
that's why it works.
1209
01:44:20,397 --> 01:44:21,786
You shouldn't care
about what the world
1210
01:44:21,906 --> 01:44:23,572
will say, what's right or wrong.
1211
01:44:25,490 --> 01:44:27,666
Once you divest yourself
of such noble burdens
1212
01:44:28,717 --> 01:44:30,146
the path becomes clear.
1213
01:44:31,849 --> 01:44:34,816
You and sad should together
write a book on love.
1214
01:44:35,082 --> 01:44:36,126
Shouldn't we?
1215
01:44:37,015 --> 01:44:39,426
That's the only thing brother and
sister have the same opinion about.
1216
01:44:42,187 --> 01:44:46,081
Now, let's start
the battle afresh tomorrow.
1217
01:44:49,046 --> 01:44:50,346
Can I sit here for some more time?
1218
01:44:55,349 --> 01:44:57,089
Everything will be fine, dear.
1219
01:47:01,746 --> 01:47:02,906
Come on, start!
1220
01:47:21,688 --> 01:47:23,946
Don't ever stop
waiting for her, dad.
1221
01:47:35,706 --> 01:47:37,026
This is what you wanted
didn't you?
1222
01:47:40,437 --> 01:47:41,866
Now please start.
1223
01:47:57,136 --> 01:48:01,737
"When did it happen?"
1224
01:48:04,727 --> 01:48:06,506
"It happened..."
1225
01:48:18,150 --> 01:48:20,044
Ananya, you have 15 minutes.
1226
01:48:20,190 --> 01:48:21,306
Okay, thank you.
1227
01:48:21,546 --> 01:48:22,546
Hurry up.
1228
01:48:32,306 --> 01:48:33,306
Abhay.
1229
01:48:36,199 --> 01:48:37,792
I'm here.
1230
01:48:39,306 --> 01:48:40,626
Here. You'll be okay.
1231
01:48:43,906 --> 01:48:45,186
Slowly.
1232
01:48:50,581 --> 01:48:51,963
Be careful.
1233
01:49:01,066 --> 01:49:02,986
We are going away from here.
1234
01:49:04,106 --> 01:49:06,066
Be careful, slowly.
1235
01:49:07,426 --> 01:49:08,426
Okay?
1236
01:49:13,037 --> 01:49:14,166
Don't let go of me now.
1237
01:49:48,033 --> 01:49:50,371
Hello.
- Sanjay, Abhay is not his room.
1238
01:49:51,208 --> 01:49:52,932
I know how it happened.
1239
01:49:53,618 --> 01:49:55,058
It's that same darn girl.
1240
01:49:55,284 --> 01:49:57,392
But you don't worry.
1241
01:49:57,515 --> 01:49:58,586
I'll call the police.
1242
01:49:59,147 --> 01:50:00,687
She has spoiled
my hard work of 10 years...
1243
01:50:04,976 --> 01:50:06,996
Who was it?
- Wrong number.
1244
01:50:32,983 --> 01:50:34,506
Were you going to leave
without meeting me?
1245
01:50:39,396 --> 01:50:40,786
I was taking your advice.
1246
01:50:41,637 --> 01:50:44,866
To be selfish and think
only about myself.
1247
01:50:45,607 --> 01:50:47,398
You're a quick learner. Not bad.
1248
01:50:48,943 --> 01:50:49,951
How's he?
1249
01:50:50,919 --> 01:50:51,826
He will be fine.
1250
01:50:53,737 --> 01:50:57,432
Please tell dad not to
sell the house.
1251
01:50:58,634 --> 01:50:59,890
You can tell him yourself.
1252
01:51:07,242 --> 01:51:09,708
I found him sitting outside
your house, with a bottle.
1253
01:51:09,986 --> 01:51:12,476
And here it is... Unopened!
1254
01:51:13,750 --> 01:51:15,504
Now this is called
a family reunion.
1255
01:51:15,769 --> 01:51:18,836
I'm sorry, dad.
I'm leaving you too.
1256
01:51:19,369 --> 01:51:23,116
But this time I will be smiling
when the train departs.
1257
01:51:24,607 --> 01:51:28,232
No, my child.
You shouldn't be crying.
1258
01:51:31,884 --> 01:51:34,546
I have to make sure the house
remains intact come what may.
1259
01:51:35,598 --> 01:51:38,066
Until my wife and daughter return.
1260
01:51:39,544 --> 01:51:41,150
But Gangaram's loan...
1261
01:51:41,325 --> 01:51:44,186
I'm telling you this so you
can leave guilt free.
1262
01:51:44,797 --> 01:51:47,026
I've sold my restaurant to
pay off Gangaram's loan.
1263
01:51:49,585 --> 01:51:50,819
I'll never hear the end of it.
1264
01:51:51,004 --> 01:51:52,782
I didn't do it for you,
I did it for her!
1265
01:51:53,596 --> 01:51:55,280
But only I'm here to hear about it.
1266
01:51:55,467 --> 01:51:57,456
It's all your fault.
- Really?
1267
01:51:57,546 --> 01:52:00,346
Everything good is because of her
and everything bad is my fault.
1268
01:52:04,523 --> 01:52:08,026
And here's a little something
to help you begin life anew.
1269
01:52:10,371 --> 01:52:13,426
It isn't much,
but let me do my bit.
1270
01:52:15,986 --> 01:52:16,986
Thank you.
1271
01:52:24,546 --> 01:52:25,786
One minute.
1272
01:52:25,906 --> 01:52:27,226
Hold on.
1273
01:52:34,039 --> 01:52:35,306
Take care of Ananya.
1274
01:52:38,431 --> 01:52:40,066
Do you know where you're going?
1275
01:52:42,254 --> 01:52:43,230
No.
1276
01:53:03,589 --> 01:53:04,741
Go!
1277
01:53:27,706 --> 01:53:31,066
You said you will be smiling
when the train departs.
1278
01:53:32,026 --> 01:53:34,531
I'm trying.
1279
01:53:41,319 --> 01:53:42,426
Bye, dad.
1280
01:53:44,296 --> 01:53:45,449
Bye, Gigi.
1281
01:53:55,173 --> 01:53:56,157
Take care.
1282
01:53:57,546 --> 01:53:58,826
You can come back
whenever you want.
1283
01:54:02,546 --> 01:54:05,033
This town will be waiting for you.
1284
01:55:24,706 --> 01:55:31,106
"I had never imagined
I would feel like this."
1285
01:55:31,546 --> 01:55:37,786
"Why does my heart race?"
1286
01:55:38,706 --> 01:55:41,626
"My heart is replete."
1287
01:55:42,066 --> 01:55:52,666
"I feel free when
I'm with you, singing."
88559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.