Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,240 --> 00:02:26,240
Hey, Man, stop! Wait!
2
00:02:33,881 --> 00:02:36,542
Wait! Stop! We have
to re-tie the cords.
3
00:02:36,642 --> 00:02:38,667
We have to get out of here!
4
00:02:38,762 --> 00:02:41,303
He's bleeding.
The female is unconscious.
5
00:02:41,403 --> 00:02:43,403
I insist!
6
00:02:48,204 --> 00:02:50,204
Come on, let's go!
7
00:03:07,486 --> 00:03:09,486
Move!
8
00:04:51,582 --> 00:04:54,654
Hello, my little beauty.
9
00:04:56,383 --> 00:04:58,855
The whole world's
been looking...
10
00:04:58,955 --> 00:05:00,955
for you and I found you.
11
00:05:02,583 --> 00:05:05,576
I'm going to call you 'America'.
12
00:05:06,744 --> 00:05:09,178
You are my America
and by God...
13
00:05:11,425 --> 00:05:13,675
I'm your Christopher
Columbus.
14
00:05:57,752 --> 00:05:59,752
Leave him!
15
00:06:06,913 --> 00:06:08,913
Let him go!
16
00:06:10,714 --> 00:06:12,714
Don't shoot!
17
00:06:44,759 --> 00:06:46,459
My dear friends...
18
00:06:46,559 --> 00:06:48,629
I can relate great news.
19
00:06:48,879 --> 00:06:52,404
We have two of the savages:
A male and a female.
20
00:06:53,840 --> 00:06:57,037
The male has tried to kill me...
21
00:06:57,440 --> 00:07:01,415
and he's the most ferocious
fighter, by I've survived.
22
00:07:01,801 --> 00:07:05,551
The other Africans recoil
from our savages in fear.
23
00:07:06,322 --> 00:07:08,822
They called them
'Spirits of the forest'...
24
00:07:08,922 --> 00:07:12,072
and believe they can wreak
much evil magic.
25
00:07:55,569 --> 00:07:59,722
Why you leaving us?
- My work here is finished.
26
00:08:00,410 --> 00:08:03,335
But this is your country.
You live here.
27
00:08:03,490 --> 00:08:07,831
My home is across the sea, sir.
- Your lord is here. He die here.
28
00:08:07,931 --> 00:08:10,847
That is true and I'll carry...
29
00:08:10,947 --> 00:08:13,962
his memory in my
heart. Always.
30
00:08:15,692 --> 00:08:18,411
Why is it you want
with small men?
31
00:08:19,173 --> 00:08:22,698
I'll take them to my country.
- Why not take me?
32
00:08:23,533 --> 00:08:26,458
Your wives would miss you
too much, sir.
33
00:08:29,534 --> 00:08:32,094
You must take my men.
They big men.
34
00:08:33,375 --> 00:08:37,766
I need to take pygmies.
I will study them, sir.
35
00:08:39,616 --> 00:08:41,616
For why?
36
00:08:42,496 --> 00:08:47,366
Because... all men on earth,
I believe, come from them.
37
00:08:48,537 --> 00:08:51,462
But you're a white man.
These are black.
38
00:08:52,377 --> 00:08:54,831
That is what the
Doctor believes...
39
00:08:54,931 --> 00:08:57,181
if he's right he'll be famous.
40
00:08:58,058 --> 00:09:00,058
What is famous?
41
00:09:00,099 --> 00:09:03,699
Everybody in the whole
world will know who he is.
42
00:09:05,419 --> 00:09:10,448
You want to be a king?
You take one little man...
43
00:09:10,860 --> 00:09:14,610
one little woman to your
country and you king also!
44
00:09:16,741 --> 00:09:19,591
Is this why you go with him?
- No, sir.
45
00:09:22,822 --> 00:09:24,922
So he give you plenty money.
46
00:09:25,782 --> 00:09:30,254
Go to forest, take two little
people. Two of my men die.
47
00:09:30,543 --> 00:09:32,543
You pay me!
48
00:09:55,587 --> 00:09:57,987
Shall I have this
loaded, Madam?
49
00:09:58,427 --> 00:10:00,777
They don't belong
to me anymore.
50
00:10:00,877 --> 00:10:02,902
I'd given them to the King!
51
00:10:56,796 --> 00:11:00,846
I think we should get the
birds on the next. Thank you.
52
00:11:03,877 --> 00:11:06,259
We make sail in a
few days. Our...
53
00:11:06,359 --> 00:11:08,538
ship awaits its precious cargo.
54
00:11:08,638 --> 00:11:12,763
The two pygmies are safe and
well and I am healing fast.
55
00:11:12,998 --> 00:11:15,454
The prospect of
what lies before...
56
00:11:15,554 --> 00:11:17,879
us fills me with an excitement.
57
00:11:17,879 --> 00:11:21,667
Our dreams are close
to being realized.
58
00:11:26,240 --> 00:11:29,015
I don't understand!
What is he saying?
59
00:11:29,601 --> 00:11:32,479
The pygmies would put
a curse on you.
60
00:11:34,321 --> 00:11:37,171
They won't survive
outside their world.
61
00:11:39,322 --> 00:11:42,397
At least we'll have their
bodies to study.
62
00:11:45,203 --> 00:11:47,978
Aren't you gonna tell him
what I said?
63
00:12:06,566 --> 00:12:08,566
Move yourselves!
64
00:12:09,927 --> 00:12:15,559
Don't just lie there!
Move your legs!
65
00:12:18,848 --> 00:12:21,157
Move! Get up!
Exercise!
66
00:12:26,369 --> 00:12:29,281
Doctor! Leave them alone!
67
00:12:29,930 --> 00:12:31,930
Stand up! Move your arms!
68
00:12:32,010 --> 00:12:34,860
You'd be better talking
to the monkeys!
69
00:12:42,451 --> 00:12:44,701
I'd be better off without you.
70
00:12:48,932 --> 00:12:52,369
Come on, eat!
And you my lovely, you to eat.
71
00:12:59,734 --> 00:13:01,734
Calm down.
72
00:13:02,014 --> 00:13:04,290
Stop now!
73
00:13:05,095 --> 00:13:07,095
Hey, back away! Now!
74
00:13:13,696 --> 00:13:20,045
I've listed the pygmies as
a kind of anthropodial monkey.
75
00:13:21,417 --> 00:13:24,642
We don't want to be taken
for slave traders.
76
00:13:27,818 --> 00:13:32,243
I don't want to take any risks
but you're becoming the risk.
77
00:13:32,859 --> 00:13:36,234
Let Zachary deal with,
he knows what is doing.
78
00:13:36,659 --> 00:13:38,810
They are my responsibility.
79
00:13:39,500 --> 00:13:43,320
They're my responsibility and
I don't want you going down.
80
00:13:43,420 --> 00:13:46,970
I don't take orders!
Especially not from you!
81
00:13:47,381 --> 00:13:52,934
Call it a 'suggestion'. I've
made this journey many times.
82
00:13:53,582 --> 00:13:59,340
This is just a business venture
for you but for me...
83
00:14:01,543 --> 00:14:07,574
it's probable these creatures
existed on earth before man.
84
00:14:08,864 --> 00:14:10,736
At as other species were...
85
00:14:10,836 --> 00:14:13,236
becoming extinct,
they survived.
86
00:14:14,305 --> 00:14:16,765
There could be more at stake
than just the origin of man.
87
00:14:16,865 --> 00:14:20,465
We could be talking
about the origin of all life!
88
00:14:22,626 --> 00:14:28,065
I won't let a trader in wild
animals divert me.
89
00:14:31,828 --> 00:14:35,218
You're forbidden to get down
to the hold.
90
00:14:42,149 --> 00:14:45,540
My dear friends, a fever
has laid me low.
91
00:14:45,950 --> 00:14:50,819
I suspect malaria so have kept
myself away from the pygmies.
92
00:14:51,511 --> 00:14:53,933
I worry for them,
in my absence,
93
00:14:54,033 --> 00:14:56,301
but I dare not risk contagion.
94
00:14:56,951 --> 00:15:00,342
We pass through ever
stormier seas.
95
00:15:16,274 --> 00:15:20,985
Doctor! Come quick!
96
00:15:54,440 --> 00:15:56,440
I see... yes.
97
00:15:59,641 --> 00:16:01,641
I understand.
98
00:16:03,881 --> 00:16:05,881
It's me you wanted.
99
00:16:07,202 --> 00:16:09,202
Well here I am.
100
00:16:13,163 --> 00:16:15,163
My name is Jamie.
101
00:16:21,364 --> 00:16:23,364
We're friends now.
102
00:16:25,524 --> 00:16:27,524
Friends.
103
00:16:30,405 --> 00:16:32,405
Don't!
104
00:16:51,248 --> 00:16:53,248
Back away!
105
00:16:53,489 --> 00:16:57,607
When are you going to learn?
You're who captured them!
106
00:16:59,169 --> 00:17:01,269
They'll never forget. Never!
107
00:17:33,254 --> 00:17:36,292
It's from Jamie.
Posted from Lisbon.
108
00:17:36,935 --> 00:17:38,875
The ship docks
in a matter of days.
109
00:17:38,975 --> 00:17:42,396
'My friends, there have been
serious problems...
110
00:17:42,496 --> 00:17:47,047
difficulties, constraints...
I advise caution.
111
00:17:48,937 --> 00:17:51,576
My fever enforces brevity.
112
00:17:53,177 --> 00:17:57,808
We must struggle to...'
He doesn't even sign it.
113
00:17:59,858 --> 00:18:03,308
Look at his handwriting.
- He must be very ill.
114
00:18:04,619 --> 00:18:06,619
It's not like him.
115
00:18:06,619 --> 00:18:08,619
As if he deranged.
116
00:18:09,300 --> 00:18:10,193
Let me stay.
117
00:18:10,293 --> 00:18:12,600
That's impossible, my darling.
118
00:18:14,140 --> 00:18:17,815
I should be by your side.
- Abigail, you promised.
119
00:18:18,261 --> 00:18:21,459
Why? I'll stay in our bedroom.
120
00:18:24,702 --> 00:18:26,882
I am not leaving.
- Yes you are!
121
00:18:26,982 --> 00:18:30,737
My sweet, dear,
very obstinate little sister.
122
00:18:31,503 --> 00:18:34,203
Fraser won't do a stroke of
a work if you're here.
123
00:18:34,303 --> 00:18:36,644
We have two months
to present...
124
00:18:36,744 --> 00:18:38,744
our paper to Academy.
125
00:18:39,184 --> 00:18:42,334
A coach will take you
to Edinburgh at noon.
126
00:18:42,625 --> 00:18:45,393
You send Jamie on
this adventure...
127
00:18:45,493 --> 00:18:47,938
cause he's got nothing to lose.
128
00:18:49,226 --> 00:18:54,664
You can't treat me like that.
I'm staying with my husband!
129
00:19:15,190 --> 00:19:17,190
I'm frightened.
130
00:19:19,230 --> 00:19:21,380
I have a bad feeling.
131
00:19:24,631 --> 00:19:27,406
I always thought your idea
was insane.
132
00:19:30,312 --> 00:19:35,831
Our research will be a huge
significance to the world.
133
00:19:42,554 --> 00:19:47,787
If only you knew how I prayed
that Jamie would fail.
134
00:20:14,038 --> 00:20:17,668
I just keep thinking...
What if they're dead?
135
00:20:19,799 --> 00:20:24,351
Here is our eagle how
quite she is a lioness.
136
00:20:25,520 --> 00:20:28,432
Some parrots, the monkeys.
137
00:20:29,641 --> 00:20:33,466
Don't go too close to the
apes, they can be vicious.
138
00:20:36,081 --> 00:20:39,199
The Cheetah and
the sweet little wart hog.
139
00:20:40,762 --> 00:20:41,725
Very good, madam.
140
00:20:41,825 --> 00:20:43,623
When should I
get the document?
141
00:20:43,723 --> 00:20:45,983
We'll have to go through
a regulation.
142
00:20:46,083 --> 00:20:49,200
The zoo is expecting them.
- I do my best.
143
00:20:55,164 --> 00:20:58,105
Now the real work begins.
My little fellow.
144
00:20:58,205 --> 00:21:01,675
Don't worry,
I'll keeping my distance.
145
00:21:12,727 --> 00:21:16,322
Jamie!
- Alexander! Fraser!
146
00:21:17,768 --> 00:21:24,641
You look well traveled, Jamie.
- That I... certainly am!
147
00:21:28,329 --> 00:21:32,829
My friends, if you had any idea
how much I've thought of you.
148
00:21:35,010 --> 00:21:37,210
There were days
when I thought
149
00:21:37,310 --> 00:21:39,310
I'd never see you again.
150
00:21:42,091 --> 00:21:44,091
Is everything all right?
151
00:21:45,292 --> 00:21:47,292
They're still alive?
152
00:21:48,572 --> 00:21:50,897
Thank God they are still alive!
153
00:21:52,053 --> 00:21:55,503
I can't believe it.
Are they in good condition?
154
00:21:57,013 --> 00:22:01,565
Please tell me how I can sell
something which I don't own?
155
00:22:01,734 --> 00:22:04,884
These pygmies belong
to King Mateke Seko...
156
00:22:05,055 --> 00:22:07,839
who has given me
the concession...
157
00:22:07,939 --> 00:22:09,939
for the whole of Europe.
158
00:22:10,095 --> 00:22:14,612
I am prepared to place them
at your disposal for 3 months.
159
00:22:15,736 --> 00:22:17,436
As if they were for hire?
160
00:22:17,536 --> 00:22:21,661
The fee for the expedition
included delivery of savages.
161
00:22:21,697 --> 00:22:23,477
They belong to us!
162
00:22:23,577 --> 00:22:26,558
No one outside Africa
can 'own' these pygmies.
163
00:22:26,658 --> 00:22:29,126
This is called slavery.
164
00:22:34,099 --> 00:22:37,474
Do you think we can trust
Madame Van den Ende?
165
00:22:38,900 --> 00:22:43,894
As long as we're all working
for our mutual benefit, we can.
166
00:22:48,021 --> 00:22:50,021
Then we are agreed.
167
00:22:50,021 --> 00:22:54,174
I'll have the papers drawn up.
I congratulate Dr. Dodd.
168
00:22:55,542 --> 00:22:59,592
Without him this expedition
would never have succeeded.
169
00:23:10,984 --> 00:23:12,984
Let us through!
170
00:23:41,189 --> 00:23:45,581
I never dreamt I'd live
to see this. Incredible.
171
00:23:48,190 --> 00:23:52,024
You're right, Jamie.
It is our America.
172
00:23:53,431 --> 00:23:58,505
Our 'guests' are savages
from the jungles of Africa.
173
00:23:59,312 --> 00:24:03,510
Very dangerous.
They are also cannibals.
174
00:24:06,793 --> 00:24:08,807
We don't know what strange...
175
00:24:08,907 --> 00:24:10,933
diseases they
may be carrying.
176
00:24:11,033 --> 00:24:14,151
So keep away
and you'll be perfectly safe.
177
00:24:15,474 --> 00:24:20,071
Bring provisions and water to
the mill, and we'd distribute.
178
00:24:20,675 --> 00:24:22,914
Mr. McBride, Dr.
Dodd and I, will...
179
00:24:23,014 --> 00:24:24,935
be the only people they'll see.
180
00:24:25,035 --> 00:24:27,126
No one must know about them...
181
00:24:27,226 --> 00:24:29,626
till we present
them to Academy.
182
00:24:30,036 --> 00:24:32,656
But what about you
and the others, sir?
183
00:24:32,756 --> 00:24:36,545
The pursuit of knowledge
entails certain risks.
184
00:24:37,637 --> 00:24:41,612
But don't you worry, we'll
be taking every precaution.
185
00:24:51,039 --> 00:24:53,964
Is everything all right?
- All well sir.
186
00:25:17,123 --> 00:25:20,560
Did they sleep at all?
- One at time.
187
00:25:22,364 --> 00:25:26,960
Did you see them fornicate?
- Fornicate? Why?
188
00:25:27,725 --> 00:25:31,115
Curiosity.
Scientific curiosity.
189
00:25:31,645 --> 00:25:35,920
Is the female the mate of male?
- Not as far as I'm aware.
190
00:25:38,806 --> 00:25:42,931
I haven't the faintest idea
what they are to each other.
191
00:25:44,567 --> 00:25:48,767
They probably think we'll
attack them if they both sleep.
192
00:25:49,288 --> 00:25:52,588
Or they're waiting
for a chance to attack us.
193
00:26:37,495 --> 00:26:40,570
What are they doing?
- They're exercising.
194
00:26:41,776 --> 00:26:43,776
Fascinating!
195
00:26:50,697 --> 00:26:52,697
America! Stop!
196
00:26:58,618 --> 00:27:00,618
Stop, America!
197
00:27:04,539 --> 00:27:06,894
Fraser, on you go.
198
00:27:49,346 --> 00:27:51,346
That's it!
199
00:27:54,706 --> 00:27:56,706
Fraser, get out!
200
00:27:56,907 --> 00:27:58,907
Back! America stop!
201
00:28:00,307 --> 00:28:03,664
Open the door!
Fraser get to the door! Out!
202
00:28:16,990 --> 00:28:18,990
Breathe! Breathe!
203
00:28:19,830 --> 00:28:23,280
I'm not finished with you...
not by a long way.
204
00:28:25,391 --> 00:28:27,391
Heaven breathe!
205
00:28:42,353 --> 00:28:44,654
Something you need me for,
Mr. Duncan?
206
00:28:44,754 --> 00:28:50,034
I was worried. We heard
shots coming from the mill.
207
00:28:50,875 --> 00:28:52,982
Yes, we did fire some shots.
208
00:28:53,082 --> 00:28:55,266
And you know
why, Mr. Duncan?
209
00:28:56,355 --> 00:29:01,305
We're studying the degree of
emotion our little savages...
210
00:29:02,556 --> 00:29:06,006
might display. It's most
instructive. Good day.
211
00:31:07,535 --> 00:31:09,535
Jamie...
212
00:31:23,497 --> 00:31:25,497
Toko...
213
00:31:44,020 --> 00:31:46,495
Come on, there is
nothing to lose.
214
00:31:58,782 --> 00:32:02,981
'Three blind mice,
see how they run...
215
00:32:05,823 --> 00:32:10,398
Run after the farmer's wife and
cut off the tails with a knife
216
00:32:10,424 --> 00:32:13,417
QA to AB, 83 degrees.
217
00:32:20,026 --> 00:32:25,384
Facial line 9 and
one quarter inches.
218
00:33:21,835 --> 00:33:27,308
QA to AB, 62 degrees.
219
00:33:33,516 --> 00:33:41,516
Facial line,
7 and 2/5.
220
00:34:14,883 --> 00:34:16,883
Facial projection, 108.
221
00:34:24,684 --> 00:34:27,916
Cerebral projection, 87...
222
00:34:28,645 --> 00:34:30,920
No it's right.
62 degrees!
223
00:34:31,805 --> 00:34:34,986
The great apes are almost
always below 50 degrees.
224
00:34:35,086 --> 00:34:39,136
Negroes, usually above 70.
Mongols between 73 and 77...
225
00:34:39,606 --> 00:34:43,316
and you Jamie, the perfect
Caucasian at 83.
226
00:34:44,687 --> 00:34:46,917
Which would seem
to place our...
227
00:34:47,017 --> 00:34:49,117
pygmies right in the middle.
228
00:34:53,848 --> 00:34:56,803
Between the most
evolved apes...
229
00:34:56,903 --> 00:34:59,765
and the least
developed humans.
230
00:35:02,490 --> 00:35:04,515
You know what this implies?
231
00:35:05,170 --> 00:35:07,170
How certain are you?
232
00:35:07,370 --> 00:35:11,551
Results point in one direction.
- We can't afford to be wrong.
233
00:35:11,651 --> 00:35:13,976
I've checked and
checked again.
234
00:35:15,772 --> 00:35:17,772
My God!
235
00:35:21,052 --> 00:35:27,970
It looks like the world is gonna
have to come to terms with...
236
00:35:28,854 --> 00:35:31,233
the fact that Adam
and Eve were...
237
00:35:31,333 --> 00:35:33,508
a little black man and woman.
238
00:35:33,734 --> 00:35:37,334
They're gonna have to
repaint the Sistine Chapel.
239
00:35:41,015 --> 00:35:42,936
When you left them alone they...
240
00:35:43,036 --> 00:35:44,956
didn't seem troubled
in any way?
241
00:35:45,056 --> 00:35:51,007
No, they weren't 'troubled'.
Wrong vocabulary, my fellow.
242
00:35:51,377 --> 00:35:56,293
That would require intelligence
and a capacity for reflection.
243
00:35:57,898 --> 00:36:01,798
Our couple are thousands
of years away from all that.
244
00:36:23,982 --> 00:36:25,982
Pull up there!
245
00:36:30,783 --> 00:36:33,643
Who gave you the permission
to come in here?
246
00:36:33,743 --> 00:36:37,793
No one! But I assumed you're
not going to turn me away.
247
00:36:39,704 --> 00:36:43,334
If you succeed, then
you'll be forgiven...
248
00:36:44,625 --> 00:36:46,852
until then we'll have to ensure...
249
00:36:46,952 --> 00:36:48,845
we have the
proper documents.
250
00:36:48,945 --> 00:36:50,945
I understand.
251
00:36:51,826 --> 00:36:55,126
Toko 'Ambaka' for the man.
What do you think?
252
00:36:57,147 --> 00:36:59,687
And do you know the name
of the girl?
253
00:36:59,787 --> 00:37:01,962
You... just invent something.
254
00:37:03,668 --> 00:37:06,819
Wouli Djem. And the age is?
255
00:37:07,708 --> 00:37:11,099
Say 20 for him 18 for her.
256
00:37:12,349 --> 00:37:14,599
You'd better fill in the rest.
257
00:37:14,869 --> 00:37:17,651
So, our guests
are Toko Ambaka...
258
00:37:17,751 --> 00:37:19,130
and Wouli Djem.
259
00:37:19,230 --> 00:37:22,570
In the province of Oubangui in
the territory of King Mateke.
260
00:37:22,670 --> 00:37:25,158
They have come to Scotland at...
261
00:37:25,258 --> 00:37:27,745
the invitation or
Royal Academy.
262
00:37:28,591 --> 00:37:32,191
I need a letter of confirmation
from the Academy.
263
00:37:32,512 --> 00:37:34,512
Consider it done.
264
00:37:35,872 --> 00:37:39,493
I hereby certify that both
of the said individuals...
265
00:37:39,593 --> 00:37:43,413
are placed under my authority
for a period of three months.
266
00:37:43,513 --> 00:37:45,513
Please sign.
267
00:37:49,314 --> 00:37:51,314
May I see them?
268
00:37:57,115 --> 00:38:00,506
Madame... would you join me?
It's safe now.
269
00:38:58,445 --> 00:39:00,445
We don't have much time.
270
00:39:05,846 --> 00:39:08,470
Madame, considering
you're here,
271
00:39:08,570 --> 00:39:10,570
it'd be most helpful...
272
00:39:13,127 --> 00:39:15,602
I don't think any of us should...
273
00:39:24,208 --> 00:39:29,806
I see. What shall I say?
It's very delicate.
274
00:39:30,209 --> 00:39:33,659
It would seem something of...
- Of a violation?
275
00:39:36,930 --> 00:39:38,930
Very well.
276
00:39:40,131 --> 00:39:42,131
I think you should leave!
277
00:40:15,376 --> 00:40:17,626
She's most definitely a woman.
278
00:40:31,818 --> 00:40:33,359
What are these for?
279
00:40:33,459 --> 00:40:37,479
Fill this with lead shot and we
can tell exactly the volume...
280
00:40:37,579 --> 00:40:39,876
of the cranium.
We can measure...
281
00:40:39,976 --> 00:40:41,976
the size of their brains.
282
00:40:49,541 --> 00:40:51,541
She's waking.
283
00:40:59,382 --> 00:41:01,382
Good, yes, I have it.
284
00:41:07,864 --> 00:41:09,864
Careful.
285
00:41:27,907 --> 00:41:29,907
Be calm.
286
00:41:35,628 --> 00:41:37,628
Hold her!
287
00:41:40,508 --> 00:41:43,808
What are you doing?
- She sees her own death!
288
00:41:44,229 --> 00:41:47,454
She thinks her soul is being
taken from her.
289
00:41:47,470 --> 00:41:49,720
She would have killed herself.
290
00:41:51,670 --> 00:41:53,370
Have you seen them?
291
00:41:53,470 --> 00:41:57,820
No, but I could hear the most
awful cries. Not human cries.
292
00:41:58,111 --> 00:42:02,611
And it wasn't the first time.
We got to get them out of here.
293
00:42:02,712 --> 00:42:05,487
They bring evil.
They got evil powers.
294
00:42:05,792 --> 00:42:10,583
This is nonsense. What evil
have they done to you?
295
00:42:12,873 --> 00:42:15,948
My child has raging fever,
three days now.
296
00:42:16,354 --> 00:42:19,894
My cattle are maddened, they
don't sleep at night.
297
00:42:19,994 --> 00:42:23,819
That's the moon... everyone
knows that. You can't...
298
00:42:24,835 --> 00:42:29,185
Mr. Auchinleck's not the same.
He's like a man possessed...
299
00:42:29,756 --> 00:42:33,131
and we should deliver him
from his possession!
300
00:43:48,647 --> 00:43:52,772
Go up and get Mr. Auchinleck.
Douglas, you come with me.
301
00:43:59,849 --> 00:44:02,842
It's an asthma attack.
He could die...
302
00:44:03,250 --> 00:44:05,250
Quickly!
303
00:44:12,091 --> 00:44:16,290
Bring me the lamp and
hold his head up!
304
00:44:24,373 --> 00:44:26,373
Hold his head!
305
00:44:32,014 --> 00:44:34,014
Bastard!
306
00:44:36,054 --> 00:44:39,331
You give that here,
black buggers.
307
00:44:59,178 --> 00:45:01,428
Too late, sir. And so were we.
308
00:45:07,699 --> 00:45:09,699
Clear the way!
309
00:45:14,420 --> 00:45:16,420
Move aside, I say!
310
00:45:17,821 --> 00:45:21,450
Douglas is dead, sir.
The savages killed him.
311
00:45:22,221 --> 00:45:25,020
God bless his soul.
312
00:45:50,185 --> 00:45:52,885
Spread out... you go
in small groups.
313
00:45:52,946 --> 00:45:56,566
Do not hurt them on any
account. I want them alive.
314
00:45:56,666 --> 00:45:59,666
Any man who harms them
will answer to me.
315
00:46:08,468 --> 00:46:12,689
If they're seen as animals...
- But if they're human being?
316
00:46:12,789 --> 00:46:15,209
Then, they are murderers.
Our work is over.
317
00:46:15,309 --> 00:46:18,909
We must find them first.
- Follow the trail fast.
318
00:46:18,990 --> 00:46:22,187
Madame, We'll go
around the forest.
319
00:46:29,471 --> 00:46:33,545
Come on lads. Let's get
these savages!
320
00:46:54,515 --> 00:46:56,175
Are you following?
321
00:46:56,275 --> 00:46:58,275
I'll be there!
322
00:47:00,676 --> 00:47:02,676
Fine, I have him.
323
00:47:12,878 --> 00:47:16,553
Best leave it to us, Dr. Dodd.
We know what to do.
324
00:47:21,119 --> 00:47:23,119
Damn you!
325
00:47:23,759 --> 00:47:29,232
The dogs are gone at six.
They must be close!
326
00:48:46,651 --> 00:48:48,651
Oh Jesus Christ!
327
00:48:54,493 --> 00:48:57,568
Put your weapons down!
Keep back the dogs!
328
00:48:57,733 --> 00:48:59,758
We can take them in charge!
329
00:48:59,893 --> 00:49:02,234
They killed Douglas!
The attacked Mr. McBride!
330
00:49:02,334 --> 00:49:04,474
It was an accident.
It was nobody fault.
331
00:49:04,574 --> 00:49:07,453
It was a terrible accident.
332
00:49:07,895 --> 00:49:10,370
Take them back to
the police, sir.
333
00:49:10,615 --> 00:49:13,090
I will kill him!
- Stay there man!
334
00:49:23,657 --> 00:49:25,727
Jamie, stop!
335
00:49:28,938 --> 00:49:31,213
Shut up! Shut up!
336
00:49:31,578 --> 00:49:33,614
Shut up! Shut up!
337
00:49:59,182 --> 00:50:01,182
You did it.
338
00:50:02,743 --> 00:50:04,203
Did what?
339
00:50:04,303 --> 00:50:07,136
In the struggle,
you had the gun.
340
00:50:08,784 --> 00:50:12,823
It went off by accident.
Douglas hit it.
341
00:50:13,944 --> 00:50:15,685
Alexander, what
are you saying?
342
00:50:15,785 --> 00:50:20,017
It was a tragic accident.
Manslaughter.
343
00:50:20,105 --> 00:50:23,780
Are you out of your mind?
- No one will blame you.
344
00:50:24,146 --> 00:50:26,785
But the pygmies
have to be innocent.
345
00:50:26,986 --> 00:50:30,127
You want me to confess
to a crime I didn't commit?
346
00:50:30,227 --> 00:50:36,542
Yes! It was your stupidity
that landed us here.
347
00:50:36,748 --> 00:50:38,748
I might go to prison.
348
00:50:38,748 --> 00:50:40,898
Not for an accident.
349
00:50:43,549 --> 00:50:45,949
The inquest will be a formality.
350
00:50:49,550 --> 00:50:53,828
Just think,
think what's take here.
351
00:50:57,911 --> 00:51:03,908
Please, Fraser,
this is our only solution.
352
00:51:15,474 --> 00:51:17,474
We're losing time.
353
00:51:20,154 --> 00:51:24,054
With these we need some
more of those. A lot of more.
354
00:51:24,555 --> 00:51:27,194
You two!
Go into the fare side.
355
00:51:32,636 --> 00:51:35,150
We're losing time, come on!
356
00:51:36,357 --> 00:51:38,938
You have to surrender
the campment...
357
00:51:39,038 --> 00:51:41,038
but be on your guard!
358
00:51:41,437 --> 00:51:43,912
You know what happened
to Douglas?
359
00:52:02,480 --> 00:52:04,480
Move aside! No!
360
00:52:12,642 --> 00:52:17,398
No wait! He's worrying of
the evil spirit.
361
00:52:18,363 --> 00:52:20,263
Tell them to
lower the weapons.
362
00:52:20,363 --> 00:52:21,823
We're taking no chances.
363
00:52:21,923 --> 00:52:23,923
Watch him men!
364
00:52:26,484 --> 00:52:28,384
What are you doing?
Tie them up!
365
00:52:28,484 --> 00:52:32,834
They have to be in the forest.
Otherwise they'll die on us.
366
00:52:32,965 --> 00:52:34,425
This is madness!
367
00:52:34,525 --> 00:52:38,146
After last night they know
we're their only protection.
368
00:52:38,246 --> 00:52:39,405
They're not going to run away...
369
00:52:39,505 --> 00:52:40,626
not with that
mob and dogs out.
370
00:52:40,726 --> 00:52:43,035
Take them back to the mill.
371
00:52:43,367 --> 00:52:47,567
And then you can present two
fresh little corpses! Do it!
372
00:52:48,087 --> 00:52:50,124
Keep watching men.
373
00:52:59,649 --> 00:53:02,829
Nothing means more to me
than our complete success.
374
00:53:02,929 --> 00:53:04,929
Trust me, Alexander.
375
00:53:18,930 --> 00:53:20,930
Stop!
376
00:53:21,010 --> 00:53:23,319
Stay still.
She won't hurt you.
377
00:53:52,815 --> 00:53:55,577
She was looking
for the wound.
378
00:53:55,677 --> 00:53:57,970
She took him for Douglas.
379
00:53:58,776 --> 00:54:02,601
She thought she'd killed him.
She is feeling guilty!
380
00:54:02,736 --> 00:54:06,935
Sentimental nonsense!
- It's worse. It's perverse.
381
00:54:07,297 --> 00:54:10,147
Look at her behavior,
silent, morose...
382
00:54:10,337 --> 00:54:14,172
No! I won't here any more!
383
00:54:14,378 --> 00:54:17,228
You are a scientist
not a witch-doctor!
384
00:54:18,379 --> 00:54:21,079
Why did you open
the cage last night?
385
00:54:21,259 --> 00:54:23,689
You heard Toko gasping, suf-...
386
00:54:23,789 --> 00:54:26,380
fering from the
same condition...
387
00:54:27,140 --> 00:54:29,920
as you. He provoked your pity.
But he'd set a trap.
388
00:54:30,020 --> 00:54:32,643
Like all the savages hunters...
389
00:54:32,743 --> 00:54:35,539
they know how to
lure their prey.
390
00:54:35,701 --> 00:54:41,811
Every day I see something
in them which makes me...
391
00:54:42,942 --> 00:54:46,856
doubt. Makes me wonder
about our theory.
392
00:54:46,983 --> 00:54:50,373
Are you questioning the
validity of our work?
393
00:54:51,343 --> 00:54:53,518
These creatures have lived...
394
00:54:54,544 --> 00:55:00,893
in the forest, unknown to
the outside of the world.
395
00:55:01,705 --> 00:55:06,257
Yet I see signs of intelligence
and emotion...
396
00:55:07,266 --> 00:55:09,266
similar to our own.
397
00:55:10,706 --> 00:55:13,406
This could be our greatest
discovery.
398
00:55:14,507 --> 00:55:16,507
We have to find out more.
399
00:55:17,147 --> 00:55:21,197
So we have to postpone our
presentation to the Academy.
400
00:55:21,628 --> 00:55:25,747
No, we're not wrong.
401
00:55:27,309 --> 00:55:30,368
We have facts, figures, detailed...
402
00:55:30,468 --> 00:55:33,260
analysis, precise
comparisons...
403
00:55:33,750 --> 00:55:37,709
learned opinion and all
you have Jamie...
404
00:55:38,230 --> 00:55:40,745
are vague feelings.
405
00:55:42,791 --> 00:55:46,023
It's not enough.
I want proof.
406
00:55:58,953 --> 00:56:00,953
One.
407
00:56:01,914 --> 00:56:03,914
Two.
408
00:56:07,275 --> 00:56:09,275
Three.
409
00:56:11,515 --> 00:56:13,984
Don't let me down, Toko.
410
00:56:14,316 --> 00:56:17,616
I know how intelligent you are
and we have to show the rest.
411
00:56:17,716 --> 00:56:20,857
Show them that you're just
like me! Come on, Toko!
412
00:56:20,957 --> 00:56:22,957
Sha'dop! Sha'dop!
413
00:56:32,158 --> 00:56:34,158
I can't believe it.
414
00:56:36,599 --> 00:56:38,884
I should have
never gone away.
415
00:56:38,984 --> 00:56:40,984
Calm yourself, my love.
416
00:56:45,200 --> 00:56:48,955
Yes, it was a terrible and
shocking accident.
417
00:56:50,441 --> 00:56:52,441
Poor Douglas!
418
00:56:52,641 --> 00:56:54,966
I can't believe you could do...
419
00:56:55,922 --> 00:56:58,472
I've taken good care
of the family.
420
00:56:59,002 --> 00:57:00,282
Generous pension.
421
00:57:00,382 --> 00:57:02,602
How can you talk
about money?
422
00:57:02,723 --> 00:57:04,723
About 'taking care of'.
423
00:57:06,443 --> 00:57:08,443
Fraser's killed a man!
424
00:57:10,364 --> 00:57:12,232
How can anyone live on a...
425
00:57:12,332 --> 00:57:14,582
happiness with
that knowledge?
426
00:57:18,645 --> 00:57:20,645
Give me your hand.
427
00:57:21,806 --> 00:57:23,806
It's all right.
428
00:57:27,046 --> 00:57:29,046
Your thumb...
429
00:58:12,173 --> 00:58:18,283
You mean Dr. Dodd a woman's
brain is about 4/5 of a man?
430
00:58:19,374 --> 00:58:21,491
Generally speaking.
431
00:58:22,935 --> 00:58:26,010
According to your tabulations,
my brain...
432
00:58:26,295 --> 00:58:29,493
is about equal to the
average African male?
433
00:58:30,096 --> 00:58:32,096
Possibly.
434
00:58:33,416 --> 00:58:36,136
Consider
that poor sad females...
435
00:58:37,017 --> 00:58:39,277
even the most exceptional
of women is not going...
436
00:58:39,377 --> 00:58:43,577
to make more of an impression
on you than a simple Negro.
437
00:58:50,139 --> 00:58:52,939
When you present the pygmies...
438
00:58:53,039 --> 00:58:55,931
it's going to be
a huge success.
439
00:58:58,780 --> 00:59:01,360
Scientists and anthropologists
from all Europe...
440
00:59:01,460 --> 00:59:04,835
will want to come and see
them and study them.
441
00:59:05,381 --> 00:59:07,381
People will fascinated.
442
00:59:08,181 --> 00:59:12,380
The huge demand: Berlin,
Amsterdam, Paris...
443
00:59:15,943 --> 00:59:20,414
They trust you, the pygmies.
You've tamed them.
444
00:59:20,583 --> 00:59:22,583
I don't know.
445
00:59:27,344 --> 00:59:29,344
Dr. Dodd...
446
00:59:32,305 --> 00:59:35,821
I'd be very happy if
you'd come with me and...
447
00:59:38,466 --> 00:59:40,466
And, what?
448
00:59:43,907 --> 00:59:46,907
I think we've made
an excellent alliance.
449
00:59:54,228 --> 00:59:56,228
'Alliance'?
450
00:59:58,469 --> 01:00:01,889
Except the pygmies won't be
making any 'tour of Europe'.
451
01:00:01,989 --> 01:00:04,539
They'd die. They won't
last a week.
452
01:00:06,430 --> 01:00:08,605
Anyway, I'm taking them back.
453
01:00:12,351 --> 01:00:14,351
To Africa.
454
01:00:15,071 --> 01:00:17,071
You're too late.
455
01:00:17,752 --> 01:00:20,602
You can't stop the world
being curious.
456
01:00:20,752 --> 01:00:25,622
I'll not let you make your
fortune from exploiting them.
457
01:00:26,713 --> 01:00:30,913
Just remember it was you who
took them from their forest.
458
01:00:31,434 --> 01:00:33,909
This is your experiment,
not mine!
459
01:00:34,034 --> 01:00:36,030
You're the one who's prodding...
460
01:00:36,130 --> 01:00:37,935
and poking and
drugging them.
461
01:00:38,035 --> 01:00:42,267
I do not need any lessons in
exploitation from you sir!
462
01:01:35,083 --> 01:01:36,863
Stay here.
463
01:01:36,963 --> 01:01:40,038
Let me see what our
little hunter's up to.
464
01:02:58,615 --> 01:03:00,615
Fray-ser...
465
01:03:04,216 --> 01:03:06,216
Likola.
466
01:03:11,177 --> 01:03:13,177
Stay there.
467
01:05:29,958 --> 01:05:32,597
Jamie... forgive me.
468
01:05:34,999 --> 01:05:36,659
It's important.
469
01:05:36,759 --> 01:05:40,584
Alexander wants to see you,
he discovered something.
470
01:05:41,160 --> 01:05:43,260
Any luck with Likola's song?
471
01:05:43,720 --> 01:05:49,034
I'm sorry. There was nothing
...as indeterminate birdsong.
472
01:05:49,681 --> 01:05:52,006
You really can't call it music.
473
01:06:01,443 --> 01:06:03,468
Jamie come and have a look.
474
01:06:03,563 --> 01:06:07,088
I think they've been
drawing things on the wall.
475
01:06:07,763 --> 01:06:09,763
Look!
476
01:06:13,604 --> 01:06:15,385
You see!
477
01:06:15,485 --> 01:06:17,735
I'm sorry,
I can't see a thing.
478
01:06:24,086 --> 01:06:26,600
What are you doing?
Open the door!
479
01:06:28,527 --> 01:06:32,566
No, I won't open because
I refuse to risk losing...
480
01:06:32,807 --> 01:06:35,368
everything because
of your madness.
481
01:06:36,048 --> 01:06:39,279
You've trained those pygmies
against me!
482
01:06:39,888 --> 01:06:42,513
Your little savage
tried to kill me!
483
01:06:44,289 --> 01:06:46,564
What are you talking about?
484
01:06:50,530 --> 01:06:53,886
Where are they?
They need me by their side.
485
01:06:54,650 --> 01:06:57,391
They are safe,
that's all you need to know.
486
01:06:57,491 --> 01:06:59,491
Ready for their great day.
487
01:06:59,491 --> 01:07:03,451
If you've harmed them...
- Why are you against me?
488
01:07:04,092 --> 01:07:06,792
Why do you try
to destroy everything?
489
01:07:07,652 --> 01:07:14,286
This isn't about you and me.
We've taken the wrong road.
490
01:07:14,533 --> 01:07:16,844
It's a criminal act to present...
491
01:07:16,944 --> 01:07:19,154
the pygmies as
the missing link.
492
01:07:19,254 --> 01:07:22,087
How dare you?
How?
493
01:07:25,055 --> 01:07:27,080
Get your hands off my neck.
494
01:07:27,535 --> 01:07:29,276
Where are they?
495
01:07:29,376 --> 01:07:32,846
Get him off me!
Take you hands off me!
496
01:07:34,816 --> 01:07:37,411
Open the door!
Where are they?
497
01:07:42,577 --> 01:07:44,577
Keep him there.
498
01:07:48,898 --> 01:07:50,898
Dr. Dodd is very ill.
499
01:07:51,819 --> 01:07:54,208
A contagion from the savages.
500
01:07:56,980 --> 01:07:58,980
Let no one in!
501
01:08:02,981 --> 01:08:07,054
The history of humanity is
like a gigantic tree...
502
01:08:07,301 --> 01:08:10,482
...of which we only see
the uppermost branches.
503
01:08:10,582 --> 01:08:14,182
And this prompts us to ask
where do we come from?
504
01:08:14,782 --> 01:08:17,251
Where are our roots
to be found?
505
01:08:19,703 --> 01:08:23,218
Today, we can demarcate
three great races:
506
01:08:23,624 --> 01:08:25,624
The white, or Caucasian.
507
01:08:25,664 --> 01:08:27,664
The yellow, or Asiatic.
508
01:08:27,664 --> 01:08:30,054
And the black, or Negroid.
509
01:08:30,785 --> 01:08:33,583
Within these are
many sub-classes.
510
01:08:33,985 --> 01:08:36,685
Caucasian Aryans,
American Indians...
511
01:08:36,745 --> 01:08:41,020
Australian Aborigines and the
latest the Melanesian Negro.
512
01:08:41,506 --> 01:08:51,383
I have the privilege to present
to you evidence of a new race.
513
01:08:52,548 --> 01:08:55,745
More ancient
of any of the others.
514
01:09:03,069 --> 01:09:09,782
And I have to say, the first
time we caught sight of these...
515
01:09:12,111 --> 01:09:17,823
beings... I felt like Columbus
discovering America.
516
01:09:19,232 --> 01:09:22,772
And the crucial question is:
Are the pygmies we present...
517
01:09:22,872 --> 01:09:28,789
the missing link between
apes and mankind?
518
01:09:48,676 --> 01:09:52,697
These are the most primitive
beings ever been discovered.
519
01:09:52,797 --> 01:09:55,777
It has taken us many weeks
to study and analyze them.
520
01:09:55,877 --> 01:09:59,102
Their mental faculties are
extremely simple.
521
01:09:59,518 --> 01:10:01,518
Markedly aggressive.
522
01:10:02,358 --> 01:10:06,955
They lack decency, and their
personal habits are repugnant.
523
01:10:07,519 --> 01:10:10,591
This is the savage
almost animal.
524
01:10:21,481 --> 01:10:23,481
Dr. Dodd, eat!
525
01:10:31,162 --> 01:10:33,162
You have to eat.
526
01:10:42,604 --> 01:10:46,505
Five foot one inch, a weight
of six stone three pounds.
527
01:10:46,605 --> 01:10:50,564
Notice a distinct prognathous
jaw, wool like hair...
528
01:10:51,445 --> 01:10:55,270
and the auricular angles
far lower than human norms.
529
01:10:55,606 --> 01:10:59,805
An acute curvature of
the spine indicating...
530
01:11:00,087 --> 01:11:04,362
that the subject has spent
less time standing on two feet.
531
01:11:05,447 --> 01:11:08,147
We see the same effect in
Orangutans.
532
01:11:08,328 --> 01:11:09,732
And the size of the brain...
533
01:11:09,832 --> 01:11:11,548
compared to other
human species...
534
01:11:11,648 --> 01:11:15,119
would give
the stature of a genius!
535
01:11:17,569 --> 01:11:20,719
The volume of the brain
is 47 cubic inches.
536
01:11:20,890 --> 01:11:26,682
The skull itself, particularly
the protuberant nature...
537
01:11:27,011 --> 01:11:29,991
of the parietal lobe, recalls
that of Neanderthal man...
538
01:11:30,091 --> 01:11:34,112
Considering the extent of our
measurements and analysis...
539
01:11:34,212 --> 01:11:36,866
their unique distinguishing...
540
01:11:36,966 --> 01:11:39,890
marks and the
general savagery...
541
01:11:41,213 --> 01:11:47,164
of their behavior, we believe
that we have the first branch...
542
01:11:47,374 --> 01:11:50,047
that grew upon
the human tree.
543
01:12:41,902 --> 01:12:43,902
Congratulations.
544
01:12:43,942 --> 01:12:45,278
We have more
discussion here.
545
01:12:45,378 --> 01:12:46,762
You must visit our university.
546
01:12:46,862 --> 01:12:49,262
Gentlemen,
your attention please.
547
01:12:50,063 --> 01:12:55,218
I want to say that to put it
on record, that Dr. Dodd...
548
01:12:55,424 --> 01:12:56,828
one of our dearest friends has...
549
01:12:56,928 --> 01:12:58,244
chosen not to be
with us today.
550
01:12:58,344 --> 01:13:01,781
He does not entirely
share our conclusions.
551
01:13:02,785 --> 01:13:07,780
Dr. Dodd feels strongly that
behind the animality...
552
01:13:09,626 --> 01:13:13,901
of these creatures, there is
intelligence and sensibility.
553
01:13:14,227 --> 01:13:19,745
He believes he has witnessed
a genuine humanity in them.
554
01:13:24,068 --> 01:13:29,587
He believes that the entire
classification and hierarchy...
555
01:13:31,269 --> 01:13:33,594
of the races
must be reexamined!
556
01:13:38,870 --> 01:13:40,870
Stay back!
557
01:13:58,873 --> 01:14:00,873
Go on! Move.
558
01:14:27,637 --> 01:14:29,637
Look at them!
559
01:14:35,959 --> 01:14:40,350
The pygmies will enchant
Parisians.
560
01:14:41,279 --> 01:14:43,604
I predict a
phenomenal success.
561
01:14:43,840 --> 01:14:46,740
I have a contracted agreement
with Madame Van den Ende.
562
01:14:46,840 --> 01:14:50,741
I have the pygmies in my zoo
until the end of the summer.
563
01:14:50,841 --> 01:14:55,597
You are going to miss the
height of the season in Paris.
564
01:14:56,122 --> 01:14:58,447
You must be
patient dear Comte.
565
01:14:58,642 --> 01:15:03,159
Would you allow me
to approach them?
566
01:15:03,843 --> 01:15:08,193
I am simple professor always
fascinated by new discoveries.
567
01:15:08,363 --> 01:15:13,199
Le Compte de Verchemont has
shown the greatest interest.
568
01:15:15,524 --> 01:15:17,524
Isn't that right, Fraser?
569
01:15:17,565 --> 01:15:20,125
What? Yes, indeed.
570
01:15:21,205 --> 01:15:23,443
I've no objections. Would you...
571
01:15:23,543 --> 01:15:25,943
arrange a visit,
Mr. Beckinsale?
572
01:15:26,606 --> 01:15:31,158
We have requests from all over
Europe to exhibit them.
573
01:15:32,247 --> 01:15:36,597
It seems everyone wants to get
a glimpse of primitive life.
574
01:15:37,648 --> 01:15:40,028
Thanks to my brother
and my husband.
575
01:15:40,128 --> 01:15:43,149
They're the people who
started all this craze...
576
01:15:43,249 --> 01:15:48,164
You forget Dr. Dodd. I hear
he hasn't been well.
577
01:15:49,369 --> 01:15:52,969
Is someone able to give me
some encouraging news?
578
01:16:00,091 --> 01:16:03,466
The illness afflicting Dr. Dodd
has no remedy.
579
01:16:03,772 --> 01:16:07,112
I don't think anyone can do
anything to help him.
580
01:16:07,212 --> 01:16:09,212
Poor Jamie.
581
01:16:11,173 --> 01:16:14,882
No need to worry Dr. Dodd.
The fever is gone.
582
01:16:19,534 --> 01:16:21,634
I think you can go home now.
583
01:17:21,823 --> 01:17:23,823
Likola!
584
01:17:32,265 --> 01:17:34,265
Toko!
585
01:17:35,105 --> 01:17:37,105
Toko it's me Jamie.
586
01:17:43,826 --> 01:17:45,826
It's Jamie!
587
01:17:49,507 --> 01:17:51,507
Toko gone.
588
01:17:57,508 --> 01:17:59,508
Toko dead.
589
01:18:06,870 --> 01:18:08,870
Toko dead!
590
01:18:10,470 --> 01:18:14,908
Why are they not eating? Why
are they so tired, so inactive?
591
01:18:15,231 --> 01:18:18,131
They're no use to me like this.
What's happened?
592
01:18:18,231 --> 01:18:19,532
It's a good question.
593
01:18:19,632 --> 01:18:24,581
I find it astonishing that
you're able to study them.
594
01:18:24,992 --> 01:18:27,497
I assure you they
were amenable.
595
01:18:27,597 --> 01:18:29,942
We had none of
these problems.
596
01:18:31,113 --> 01:18:33,184
Toko... do what I do.
597
01:18:50,436 --> 01:18:52,436
Madame,
good day gentlemen.
598
01:19:12,960 --> 01:19:18,956
Zackary? There'll be
no show today.
599
01:19:36,403 --> 01:19:39,953
I'm most grateful to you,
Doctor. Best of luck.
600
01:19:45,524 --> 01:19:49,677
They haven't eaten
for four days.
601
01:20:05,247 --> 01:20:10,197
Well done, good.
I'm proud of you...
602
01:20:47,414 --> 01:20:49,414
Eat.
603
01:20:59,415 --> 01:21:01,415
Eat Toko.
604
01:21:03,936 --> 01:21:05,936
Toko you must eat!
605
01:21:07,897 --> 01:21:09,897
Likola... two.
606
01:21:30,780 --> 01:21:32,780
Baby...
607
01:21:40,181 --> 01:21:44,221
Bay-bee.
Sha'dop.
608
01:21:46,662 --> 01:21:49,382
Bay-bee. Sha'dop.
609
01:21:55,264 --> 01:22:00,896
The behavior of the pygmies
has cast some doubt.
610
01:22:01,865 --> 01:22:04,950
There is no even
more urgency...
611
01:22:05,050 --> 01:22:08,134
to verify their findings or not.
612
01:22:09,306 --> 01:22:11,279
I can't just turn
anthropologists...
613
01:22:11,379 --> 01:22:12,566
just the way they are.
614
01:22:12,666 --> 01:22:15,704
They've paid good money.
615
01:22:17,707 --> 01:22:19,707
Get her to do it then.
616
01:22:20,947 --> 01:22:25,066
She's hiring out these
'African circus artists'.
617
01:22:26,148 --> 01:22:28,998
Get her to say the contract
is invalid.
618
01:22:30,669 --> 01:22:33,196
I forbid any visit which would...
619
01:22:33,296 --> 01:22:35,744
only weaken the
pygmies further.
620
01:22:36,270 --> 01:22:40,548
They need just one doctor.
I shall stay close to them.
621
01:22:43,671 --> 01:22:47,141
Let's concede with great
reluctance...
622
01:22:47,711 --> 01:22:52,136
that you are able to get them
fit and well again. Then what?
623
01:22:52,792 --> 01:22:56,653
You're about to witness for
the first time in Europe...
624
01:22:56,753 --> 01:23:00,878
the real nature of savage life
in the jungles of Africa.
625
01:23:02,113 --> 01:23:05,789
Likola! Make fire!
Toko! Go hunting!
626
01:23:22,997 --> 01:23:24,997
Likola, more fire!
627
01:23:26,037 --> 01:23:28,073
Toko, more hunting!
628
01:23:37,439 --> 01:23:39,439
What is he playing at?
629
01:23:40,359 --> 01:23:42,359
Don't frighten them!
630
01:23:45,400 --> 01:23:47,400
Does she know to use it?
631
01:23:47,840 --> 01:23:51,516
Yes, my God, she does!
We must stop her!
632
01:24:09,443 --> 01:24:11,443
Intolerable! Outrageous!
633
01:24:11,684 --> 01:24:13,684
Sha'dop! Sha'dop!
634
01:24:28,286 --> 01:24:30,286
Let's get out of here.
635
01:24:43,809 --> 01:24:45,809
Very funny...
636
01:24:52,890 --> 01:24:54,750
Thank you.
637
01:24:54,850 --> 01:24:58,750
Some people say you're mad,
some say you're a genius.
638
01:24:59,011 --> 01:25:04,291
Alexander says you've
'trained' them. Is it true?
639
01:25:05,372 --> 01:25:09,604
I didn't 'train' them.
- And your power over them?
640
01:25:09,772 --> 01:25:12,633
It's not power either.
Mr. Purvis you comprehend...
641
01:25:12,733 --> 01:25:17,011
what I'm saying to you,
but I have no power over you.
642
01:25:17,614 --> 01:25:22,642
It's the same with them.
We understand each other.
643
01:25:25,455 --> 01:25:27,630
They're just like you and me.
644
01:25:50,458 --> 01:25:52,458
Fray-ser.
645
01:26:24,263 --> 01:26:26,263
She must be pregnant.
646
01:26:26,824 --> 01:26:30,976
It's uncanny how the baboons
can sense a pregnancy.
647
01:26:31,264 --> 01:26:35,085
Are you absolutely sure?
- It's not cast-iron proof...
648
01:26:35,185 --> 01:26:39,385
If we could have a fetus from
the female, it's perfect...
649
01:26:39,746 --> 01:26:44,774
and this is ideal. We don't
need them anymore.
650
01:26:45,587 --> 01:26:47,838
They are going to be dragged...
651
01:26:47,938 --> 01:26:50,338
across Europe on
public display.
652
01:26:50,747 --> 01:26:55,185
If we could abort this fetus,
we can establish far more...
653
01:26:55,508 --> 01:26:57,269
about differences
from an embryo...
654
01:26:57,369 --> 01:26:58,768
than from a living creature.
655
01:26:58,868 --> 01:27:02,384
We're talking about her child!
656
01:27:02,829 --> 01:27:07,029
We're talking about an embryo
from a scientific specimen.
657
01:27:08,030 --> 01:27:11,480
We need to remove the doubt
that's creeping in.
658
01:27:12,551 --> 01:27:15,101
This is what will
clinch it for us.
659
01:27:17,071 --> 01:27:19,621
This is what will
make our names...
660
01:27:24,952 --> 01:27:26,952
Don't look!
661
01:27:31,033 --> 01:27:33,033
You can turn around.
662
01:27:34,714 --> 01:27:36,864
Talk of the town.
663
01:27:39,034 --> 01:27:43,426
Dr. Dodd! Are you quite well?
A smile on your face?
664
01:27:43,915 --> 01:27:46,776
This party mustn't turn
into a grotesque funfair.
665
01:27:46,876 --> 01:27:51,151
It won't. It's very good of
of Sir Walter to arrange this.
666
01:27:51,596 --> 01:27:53,828
How much will you
be make out...
667
01:27:53,928 --> 01:27:56,103
of it? Madame Van den Ende...
668
01:27:56,717 --> 01:28:01,997
Same as you three. We agreed.
Half for me half for you.
669
01:28:03,478 --> 01:28:09,236
Everyone would be there.
Important people, wealthy...
670
01:28:12,199 --> 01:28:16,324
If you don't stand up for what
you believe in, who will?
671
01:28:17,240 --> 01:28:19,240
We are allies now.
672
01:28:20,281 --> 01:28:23,956
I hope you don't find the
association too painful.
673
01:28:24,721 --> 01:28:26,986
The most important reason for...
674
01:28:27,086 --> 01:28:31,061
vitiation, 11: 31: 59: 14,
11: 32: 04: 10, was the...
675
01:28:36,043 --> 01:28:39,268
then that must mean
they are genuinely free.
676
01:28:41,724 --> 01:28:46,036
And that freedom
is not merely symbolic.
677
01:28:46,724 --> 01:28:50,699
I'm very happy to announce,
thanks to your kindness...
678
01:28:51,325 --> 01:28:56,036
and the extraordinary
generosity of our host...
679
01:28:57,526 --> 01:29:01,884
neither Toko or Likola will
be returning to the zoo.
680
01:29:02,967 --> 01:29:04,967
They are truly free now.
681
01:29:05,567 --> 01:29:09,228
Free to return to their land.
- Or free to remain here.
682
01:29:09,328 --> 01:29:13,003
We are happy to offer
our hospitality.
683
01:29:18,609 --> 01:29:20,609
Thank you.
684
01:29:21,410 --> 01:29:23,605
One thing I'd ask of you all.
685
01:29:24,530 --> 01:29:31,607
Do not look at your guests
as strange and exotic beings.
686
01:29:32,891 --> 01:29:35,591
Treat them as you would
your friends.
687
01:29:35,772 --> 01:29:38,397
You'll be surprised
by the response.
688
01:29:52,974 --> 01:29:55,974
Mister Walter,
may I introduce... Likola.
689
01:29:57,655 --> 01:29:59,655
Welcome Likola.
690
01:30:00,455 --> 01:30:04,085
And Toko.
- Welcome Toko.
691
01:30:08,377 --> 01:30:10,377
Welcome!
692
01:30:20,778 --> 01:30:22,778
Tell her your name first.
693
01:30:24,019 --> 01:30:27,091
Andrew.
- Likola.
694
01:30:33,300 --> 01:30:35,300
Hello, Toko.
695
01:30:35,981 --> 01:30:37,981
Welcome to Edinburgh.
696
01:30:56,424 --> 01:30:59,734
Very eloquent, Doctor Dodd.
They loved it.
697
01:30:59,904 --> 01:31:01,904
You deserve it.
698
01:31:02,745 --> 01:31:05,925
I know you suffered a lot but
I've to take the pygmies...
699
01:31:06,025 --> 01:31:10,656
back to the zoo. They are
legally still in my employ.
700
01:31:24,068 --> 01:31:27,968
Duck, fish, fruits, lot of
fruits. You must try them.
701
01:32:01,673 --> 01:32:03,673
Your rooms are down here.
702
01:32:03,794 --> 01:32:06,032
Are we sure we can trust your...
703
01:32:06,132 --> 01:32:08,532
savages not to
murder us in bed?
704
01:32:08,634 --> 01:32:12,469
Absolutely. I don't know
how to thank you, sir.
705
01:32:12,755 --> 01:32:16,874
Don't thank me. It was
your colleague's idea.
706
01:32:17,396 --> 01:32:21,912
Madame van den Ende?
- No. Fraser MacBride.
707
01:32:23,517 --> 01:32:25,951
Excuse me!
Toko!
708
01:32:38,799 --> 01:32:40,799
Gently, gently.
709
01:32:42,999 --> 01:32:44,999
Let no one in.
710
01:32:54,041 --> 01:32:56,794
Come along there!
No time to waste!
711
01:32:57,041 --> 01:32:59,542
How do you know that they
have taken her to Museum?
712
01:32:59,642 --> 01:33:01,742
It's Alexander's base there.
713
01:33:01,762 --> 01:33:04,596
It's safe and all very scientific!
714
01:33:09,003 --> 01:33:10,620
They must know
she's pregnant.
715
01:33:10,720 --> 01:33:12,504
That's why they
thought up party.
716
01:33:12,604 --> 01:33:14,604
To kidnap her.
717
01:33:15,564 --> 01:33:18,185
I'd like to believe you had
nothing to do with this!
718
01:33:18,285 --> 01:33:24,725
How dare you even suggesting
such a thing? I had no idea!
719
01:33:26,966 --> 01:33:28,966
I'm on your side.
720
01:33:37,727 --> 01:33:39,308
She's ready.
721
01:33:39,408 --> 01:33:43,458
Would you just confirm the
actual state of the patient?
722
01:33:53,450 --> 01:33:55,450
Fray-ser...
723
01:33:57,850 --> 01:33:59,850
Sha'dop.
724
01:34:07,452 --> 01:34:09,452
Well, is she?
725
01:34:11,132 --> 01:34:13,132
I can't be sure.
726
01:34:13,333 --> 01:34:15,369
For God's sake!
Professor!
727
01:34:19,974 --> 01:34:21,012
Open the gate now!
728
01:34:21,112 --> 01:34:22,874
They have not to be disturbed.
729
01:34:22,974 --> 01:34:25,728
I demand to see
the professors.
730
01:34:27,055 --> 01:34:29,080
Have you any idea who I am?
731
01:34:29,895 --> 01:34:33,870
Well then open the door before
we waste any more time.
732
01:34:38,897 --> 01:34:42,333
She's definitely pregnant.
We chloroform.
733
01:34:48,978 --> 01:34:50,978
Get out of my way.
734
01:34:50,978 --> 01:34:53,573
This is inhuman,
we can't do this.
735
01:34:59,980 --> 01:35:01,980
We have to start.
736
01:35:10,061 --> 01:35:12,061
Jesus Christ!
737
01:35:15,582 --> 01:35:18,882
What in God's name
do you think you're doing?
738
01:35:19,383 --> 01:35:21,383
Move!
739
01:35:21,663 --> 01:35:24,563
You have no right to be
here. You're trespassing.
740
01:35:24,663 --> 01:35:27,324
How dare you talk to us
about breaking the laws?
741
01:35:27,424 --> 01:35:32,100
The law does not apply to
sub human, primitive beings.
742
01:35:32,945 --> 01:35:35,618
The study of the embryo
is crucial!
743
01:35:37,385 --> 01:35:43,302
Don't touch her! The child
she's carrying is maybe mine!
744
01:35:48,907 --> 01:35:50,977
You must be stark!
745
01:35:51,427 --> 01:35:53,942
You'll see when the child
is born.
746
01:35:54,228 --> 01:35:57,300
No, get out! Get out!
747
01:36:03,229 --> 01:36:06,505
I won't forget this.
- I hope not.
748
01:36:06,990 --> 01:36:09,026
By God, you'll pay for it.
749
01:36:16,351 --> 01:36:19,843
You're not really
saying that you...
750
01:36:19,943 --> 01:36:22,746
fornicated with this Negress?
751
01:36:25,112 --> 01:36:27,752
Yes I am.
752
01:36:30,433 --> 01:36:32,433
I did.
753
01:36:34,314 --> 01:36:36,314
Good God!
754
01:37:52,125 --> 01:37:54,900
Why don't you buy me
a drink, darling?
755
01:37:58,806 --> 01:38:00,546
What disease are
you proposing...
756
01:38:00,646 --> 01:38:01,627
to give me tonight?
757
01:38:01,727 --> 01:38:04,052
Anything you
fancy, sweetheart.
758
01:38:11,168 --> 01:38:13,318
Someone is in a hurry!
759
01:38:28,610 --> 01:38:31,603
It's him! Get him!
760
01:38:38,812 --> 01:38:40,812
There he is!
761
01:38:57,335 --> 01:39:00,260
Careful. There is
no way out down there.
762
01:39:28,019 --> 01:39:30,294
Toko! Please, he
belongs to me.
763
01:39:30,394 --> 01:39:32,394
I know what to do!
764
01:39:35,020 --> 01:39:37,020
He must be on the boat!
765
01:41:19,516 --> 01:41:24,591
Toko gone. Toko dead.
766
01:41:51,921 --> 01:41:53,946
Are you going to tell them?
767
01:41:55,041 --> 01:41:57,041
Tell them what?
768
01:41:59,642 --> 01:42:02,642
That you are not
the father of the child.
769
01:42:03,162 --> 01:42:06,462
I can't. It's the only thing
that protect us.
770
01:42:09,683 --> 01:42:11,893
A pygmy child counts
for nothing...
771
01:42:11,993 --> 01:42:13,944
but my child, that's different.
772
01:42:14,044 --> 01:42:16,219
They'll accuse you of raping.
773
01:42:16,964 --> 01:42:20,355
You'll be stuck off.
- I don't care.
774
01:42:22,445 --> 01:42:24,470
They'll shame you publicly.
775
01:42:25,366 --> 01:42:28,995
You'll be driven from country.
- I don't care.
776
01:42:40,008 --> 01:42:44,062
Mister Toko
Ambaki, born 26 of
777
01:42:44,162 --> 01:42:46,164
October 1850...
778
01:42:46,409 --> 01:42:51,358
in the province of Oubangui.
Profession: Circus artist.
779
01:42:51,849 --> 01:42:54,810
Subject of the
King Mateke Seko.
780
01:42:54,910 --> 01:42:56,910
Is that correct?
781
01:43:00,611 --> 01:43:02,771
According to the
decision taken...
782
01:43:02,871 --> 01:43:04,511
by the magistrate court...
783
01:43:04,611 --> 01:43:07,616
the body is to be placed at...
784
01:43:07,716 --> 01:43:10,721
the disposal of
Royal Academy.
785
01:43:12,733 --> 01:43:14,758
Would you sign here please?
786
01:43:30,775 --> 01:43:32,775
Remove the body, please.
787
01:44:03,060 --> 01:44:05,060
Are you all right?
788
01:44:05,180 --> 01:44:06,841
Take her home.
789
01:44:06,941 --> 01:44:09,761
I have to go to the Academy.
I'll catch up with you later.
790
01:44:09,861 --> 01:44:11,861
Zachary, stay with her.
791
01:44:23,383 --> 01:44:25,383
I know...
792
01:44:28,904 --> 01:44:32,004
Madame, I beg you, you've
nothing to do with this man.
793
01:44:32,104 --> 01:44:33,801
He'll betray you as the others.
794
01:44:33,901 --> 01:44:35,485
Leave us alone, Mr. MacBride.
795
01:44:35,585 --> 01:44:39,658
I have to see Likola. I have
to protect her from this.
796
01:44:39,945 --> 01:44:41,945
Get out of here!
797
01:44:43,626 --> 01:44:45,626
This man is a monster!
798
01:44:47,387 --> 01:44:50,687
The world should know
the evil's in this man!
799
01:44:52,547 --> 01:44:54,618
He destroyed everything!
800
01:45:25,672 --> 01:45:30,172
I've come here today to talk of
one thing and one thing only.
801
01:45:30,473 --> 01:45:32,473
The killing of Douglas.
802
01:45:33,193 --> 01:45:37,543
Everyone knows that the true
murderer is the female savage.
803
01:45:38,114 --> 01:45:40,739
Here's the true
count of the affair.
804
01:45:46,915 --> 01:45:50,140
The savage will receive the
death penalty...
805
01:45:50,236 --> 01:45:56,073
and the embryo she's carrying
will be yielded up to science.
806
01:45:57,997 --> 01:45:59,997
Unless what?
807
01:46:07,958 --> 01:46:12,350
My brother insists that you
authenticate your results.
808
01:46:15,480 --> 01:46:20,793
He wants to acknowledge your
manipulation of the pygmies.
809
01:46:22,961 --> 01:46:27,671
And do disavow all your claims
for intelligence and humanity.
810
01:46:29,042 --> 01:46:33,354
If you do this, they�ll not
pursue the matter in courts.
811
01:47:16,929 --> 01:47:18,929
Mister MacBride?
812
01:47:48,613 --> 01:47:53,234
And do please tell Frayser that
our friend is as lively as ever.
813
01:47:53,334 --> 01:47:57,089
Likola has become one of the
people I know best.
814
01:47:58,655 --> 01:48:01,233
I know her sadness,
her doubts,
815
01:48:01,333 --> 01:48:03,571
her hopes and her dreams...
816
01:48:04,016 --> 01:48:07,596
and this without one word
being exchanged between us.
817
01:48:07,696 --> 01:48:10,397
Zachary was always fearful
on the journey...
818
01:48:10,497 --> 01:48:14,247
worried what the tribesmen
would do if they knew...
819
01:48:14,337 --> 01:48:18,695
we're traveling with a pygmy
so we traveled incognito.
820
01:48:42,381 --> 01:48:44,858
Likola's renown slowly grew.
821
01:48:44,958 --> 01:48:47,615
Who was this
mysterious being?
822
01:49:05,785 --> 01:49:07,785
Mr. MacBride...
823
01:49:13,786 --> 01:49:15,786
I'm going back to Africa.
824
01:49:16,546 --> 01:49:20,426
It's where I should be...
It's where my heart is.
825
01:49:21,187 --> 01:49:26,023
I may well see Dr. Dodd,
Jamie...
826
01:49:28,468 --> 01:49:32,781
Is there anything you
would like me to say to him?
827
01:49:34,669 --> 01:49:37,627
Yes, Jamie...
828
01:49:43,870 --> 01:49:45,870
Goodbye, Mr. MacBride.
829
01:49:48,631 --> 01:49:50,631
I'm very sorry.
830
01:50:13,195 --> 01:50:16,270
Tell her to push Zacharyl!
Keep breathing.
831
01:50:18,796 --> 01:50:21,469
Push... yes...
832
01:50:26,877 --> 01:50:29,914
I can see your baby.
Push!
833
01:51:25,405 --> 01:51:27,786
I wanted to go into the
forest with her...
834
01:51:27,886 --> 01:51:31,261
to continue to protect her
and her baby boy...
835
01:51:32,206 --> 01:51:34,427
but she made me
understand that...
836
01:51:34,527 --> 01:51:36,547
our journey had
come to an end.
837
01:51:36,647 --> 01:51:41,642
There, at the border of her
land, the frontier of her world.
838
01:52:28,255 --> 01:52:30,255
When Toko died...
839
01:52:30,295 --> 01:52:34,495
I caught and held his last
breath in the palm of my hand.
840
01:52:35,216 --> 01:52:37,416
This is a custom
among certain
841
01:52:37,516 --> 01:52:39,516
African tribes.
842
01:52:39,536 --> 01:52:42,986
They believe whoever catches
the last breath...
843
01:52:43,257 --> 01:52:46,411
who carry that dead
person soul...
844
01:52:46,511 --> 01:52:49,288
and spirit with him forever...
845
01:52:56,779 --> 01:53:00,738
Subtitling Process
Audio Visual Enterprises
846
01:53:01,100 --> 01:53:06,049
DVD Authoring
Power Music Productions A.E.
847
01:55:06,068 --> 01:55:08,868
Ripped by: SkyFury, edited and fixed by rogard
63156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.