Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,541 --> 00:01:48,458
There is a boy outside.
2
00:01:50,333 --> 00:01:52,458
He said you are his uncle.
3
00:01:56,375 --> 00:01:57,833
He wants to meet you.
4
00:01:58,625 --> 00:01:59,750
Send him in.
5
00:03:20,916 --> 00:03:22,500
I am sure you are my nephew.
6
00:03:28,291 --> 00:03:29,833
Didn't your mother come with you?
7
00:03:33,208 --> 00:03:36,458
My mother died.
I just did her final rites.
8
00:04:01,000 --> 00:04:02,916
His father consumed pesticide.
9
00:04:06,041 --> 00:04:08,416
His mother died.
How will he survive?
10
00:04:10,666 --> 00:04:12,208
He is our liability now.
11
00:04:14,541 --> 00:04:15,625
We have to keep him.
12
00:04:17,750 --> 00:04:18,791
Go.
13
00:04:20,291 --> 00:04:21,541
Feed him something.
14
00:04:23,083 --> 00:04:24,250
Come on, boy.
15
00:04:37,875 --> 00:04:39,333
Eat. Eat.
16
00:04:39,791 --> 00:04:45,833
"These grains are like pearls."
17
00:04:46,541 --> 00:04:56,458
"The one who gets the food
understands the value."
18
00:04:56,958 --> 00:05:00,166
"The one who gets the food
understands the value.
19
00:05:05,625 --> 00:05:07,208
Oh!
20
00:05:07,916 --> 00:05:12,375
Come on, my good boy.
21
00:05:14,041 --> 00:05:15,541
His name is Khoga Singh.
22
00:05:17,000 --> 00:05:18,541
He is your uncle's son.
23
00:05:21,000 --> 00:05:24,250
It's a gold chain worth 10 grams.
24
00:05:27,250 --> 00:05:34,000
He broke the neck of Jaito Sardars'
healthier rooster two months ago.
25
00:05:39,750 --> 00:05:41,458
What do you carry in your bag?
26
00:05:43,083 --> 00:05:45,750
-It's my clan.
-Clan!
27
00:05:46,958 --> 00:05:49,958
This is my grandfather, Messi.
28
00:05:50,041 --> 00:05:51,083
Oh!
29
00:05:54,208 --> 00:05:57,250
This is my elder uncle, Kirloskar.
30
00:06:00,750 --> 00:06:03,041
This is my uncle, Ford.
31
00:06:05,916 --> 00:06:08,583
This is my father, Asha.
32
00:06:10,541 --> 00:06:14,041
And this is me 5911.
33
00:06:22,041 --> 00:06:23,916
How are you, who will win?
34
00:06:24,458 --> 00:06:30,708
-Hey! -Never use weapons on enemies.
-This is your uncle's arena.
35
00:06:31,333 --> 00:06:35,000
Did you get it?
Go and start your practice.
36
00:06:38,458 --> 00:06:41,541
Yes. What work can we make him do?
37
00:06:42,833 --> 00:06:45,750
Hey, what can you do?
38
00:06:48,500 --> 00:06:49,791
I know table till 40.
39
00:06:56,500 --> 00:06:57,875
I know Punjabi letters also.
40
00:07:02,291 --> 00:07:03,958
I can carry 2 tyres of a tractor...
41
00:07:04,250 --> 00:07:07,500
I can pull the trolley separately.
42
00:07:07,583 --> 00:07:12,625
I've learnt how to link up and
I can plank with three bulls.
43
00:07:15,583 --> 00:07:16,625
How to use it?
44
00:07:22,250 --> 00:07:24,000
Then you are completely
fresher for us.
45
00:07:25,000 --> 00:07:26,041
Illiterate!
46
00:07:39,333 --> 00:07:40,375
Tell me.
47
00:07:40,916 --> 00:07:42,958
Sir, we want to enroll him here.
48
00:07:43,500 --> 00:07:45,750
But it is not possible.
49
00:07:46,541 --> 00:07:48,583
It's been 3 months since
the term started.
50
00:07:48,833 --> 00:07:51,791
Our rules are very strict.
We can enroll him next year.
51
00:07:57,833 --> 00:08:00,041
Come back next year.
We will take a...
52
00:08:00,250 --> 00:08:02,541
...test and enroll him
if he will clear it.
53
00:08:03,000 --> 00:08:06,625
It is not possible this year.
You may go now.
54
00:08:08,583 --> 00:08:10,541
He is nephew of Jung Singh.
55
00:08:11,541 --> 00:08:12,541
Real.
56
00:08:17,666 --> 00:08:21,333
Mr. Govardhan, come here quickly.
57
00:08:22,958 --> 00:08:24,458
Enroll him in the school.
58
00:08:25,291 --> 00:08:26,583
In back date.
59
00:08:26,875 --> 00:08:28,500
Sir, why are you inviting a trouble?
60
00:08:28,916 --> 00:08:32,750
Both of us will be blames
for this mess.
61
00:08:32,916 --> 00:08:34,833
He is the nephew of
Sardar Jung Singh.
62
00:08:35,500 --> 00:08:36,625
Real.
63
00:08:42,000 --> 00:08:44,041
No problem.
64
00:08:44,500 --> 00:08:46,625
It's done. He is enrolled here.
65
00:08:46,833 --> 00:08:49,541
Consider this is done. Son.
66
00:08:50,166 --> 00:08:52,875
Do you have any papers of
your previous school?
67
00:08:53,083 --> 00:08:54,583
5911, show them.
68
00:08:55,708 --> 00:08:57,541
That's his name.
69
00:08:58,333 --> 00:09:00,583
-Yes.
-Get our real papers.
70
00:09:03,791 --> 00:09:05,958
Are you okay with this?
Do you want other papers?
71
00:09:08,458 --> 00:09:09,500
You may go.
72
00:09:11,000 --> 00:09:12,416
Your enrollment is done.
73
00:09:13,791 --> 00:09:16,416
You are enrolled here.
74
00:09:18,500 --> 00:09:20,291
Well done.
75
00:09:20,500 --> 00:09:24,000
You hit the target right, but
you should keep your arms strong.
76
00:09:26,000 --> 00:09:28,541
-Did you get him enroled in
the school easily? -Yes.
77
00:09:29,083 --> 00:09:31,541
They saw all the papers.
78
00:09:37,166 --> 00:09:38,291
Hey, Kogha.
79
00:09:40,625 --> 00:09:42,916
He must be the first rooster
in the world...
80
00:09:43,083 --> 00:09:46,791
...who can make dogs run
for their lives. Good.
81
00:09:49,291 --> 00:09:50,541
-Listen.
-Yes.
82
00:09:50,958 --> 00:09:54,291
-Isn't he lighter now?
-Why would he become lighter?
83
00:09:54,541 --> 00:09:57,416
I am sure, he must have
gained some weight.
84
00:09:57,541 --> 00:10:00,500
Jung Singh,
don't worry about your son.
85
00:10:00,916 --> 00:10:03,000
You are taking care of
him like wrestlers.
86
00:10:03,208 --> 00:10:05,833
You made him fat by giving
almonds to eat.
87
00:10:06,000 --> 00:10:10,333
You give them a massage too.
You do too much for them.
88
00:10:15,708 --> 00:10:20,541
Oh no! How did it come here flying?
89
00:10:21,000 --> 00:10:22,041
Oh no!
90
00:10:31,750 --> 00:10:32,791
Rehmat.
91
00:10:33,791 --> 00:10:35,458
Yes. Keep Khoga in the cage.
92
00:10:36,541 --> 00:10:39,500
He is dancing like a peacock
in this weather.
93
00:10:40,041 --> 00:10:41,458
He will become sick like this.
94
00:11:08,541 --> 00:11:12,958
I am your only son from now.
No one else can come between us.
95
00:11:13,416 --> 00:11:16,083
Otherwise I will kill him.
96
00:11:37,458 --> 00:11:38,500
Come here.
97
00:11:41,083 --> 00:11:42,208
Didn't you hear me?
98
00:12:15,416 --> 00:12:16,708
Open this only if...
99
00:12:18,833 --> 00:12:20,791
...someone will shoot me on my back.
100
00:12:22,208 --> 00:12:24,791
No one has the courage
to kill me straight.
101
00:12:26,833 --> 00:12:29,000
No one can back-stab you now.
102
00:12:29,500 --> 00:12:33,166
Hereafter, your this son will stand
behind you to protect you.
103
00:12:38,000 --> 00:12:40,250
Then I could be immortal then.
104
00:12:45,625 --> 00:12:51,458
I greet everyone who are here
to enjoy the fun-fair.
105
00:12:51,833 --> 00:12:55,750
Regards to brothers and
love to children.
106
00:13:09,250 --> 00:13:15,916
-Our chief guest Sardar Jung Singh
is finally here. -Hey, come here.
107
00:13:16,000 --> 00:13:19,250
I thank everyone here from
the bottom of my heart.
108
00:13:19,333 --> 00:13:21,916
They are trying their best.
109
00:13:22,875 --> 00:13:26,250
They say, countries whose
fairs are full.
110
00:13:26,583 --> 00:13:29,583
The people of the country
are stubborn.
111
00:13:29,666 --> 00:13:32,250
We talked about adamantine.
112
00:13:32,375 --> 00:13:35,083
Both are equally strong competitors.
113
00:13:35,208 --> 00:13:37,791
Hey, well done man!
114
00:13:37,958 --> 00:13:39,916
Amazing!
115
00:13:41,083 --> 00:13:47,250
This is just amazing, my brothers!
116
00:13:48,000 --> 00:13:52,333
-Look at them!
They are doing great -See them.
117
00:13:52,416 --> 00:13:55,208
This is amazing!
118
00:13:55,958 --> 00:13:58,375
Well done, man!
119
00:14:00,583 --> 00:14:02,958
Where is Moosa?
120
00:14:18,750 --> 00:14:21,500
Moosa is here, brother!
121
00:14:26,541 --> 00:14:28,958
-Well done!
-Wow!
122
00:14:32,583 --> 00:14:36,916
He is my nephew after-all.
123
00:16:48,250 --> 00:16:51,375
-You can go. I will handle.
-No, sir. We are scared.
124
00:16:51,666 --> 00:16:55,583
Maghar Singh, why are you scared?
You are one of us.
125
00:16:56,000 --> 00:17:02,333
No innocent got punished
in Jung Singh's court.
126
00:17:03,541 --> 00:17:05,000
-Greetings.
-Greetings.
127
00:17:06,375 --> 00:17:08,708
-Have a seat.
-Have a seat, Maghar.
128
00:17:09,250 --> 00:17:10,916
He is Maghar Singh.
129
00:17:11,416 --> 00:17:13,416
He works as Munshi
in the police station of Bhikhi.
130
00:17:14,250 --> 00:17:16,833
Maghar Singh, you tell the matter.
131
00:17:17,833 --> 00:17:23,000
Sir, Inspector got into a trouble.The
case was under section 7/51.
132
00:17:23,375 --> 00:17:28,291
But he forced me to apply article
326, but I refused.
133
00:17:29,208 --> 00:17:33,541
They got angry and left.
They came back drunk.
134
00:17:34,541 --> 00:17:39,208
They abused me and my family
in front of the staff.
135
00:17:39,791 --> 00:17:42,875
He slapped me when I refused.
136
00:17:46,166 --> 00:17:51,541
I had to give in.
It's my job and he is my boss.
137
00:17:52,625 --> 00:17:59,458
I got the suspension order in the
morning. They say I took bribe.
138
00:18:12,708 --> 00:18:16,833
I have never done anything wrong.
I never took bribe.
139
00:18:24,583 --> 00:18:29,541
-Go. Your work is done. -I am
grateful. But SHO... -Don't worry.
140
00:18:30,583 --> 00:18:34,708
After three days we will slap
him in front of the staff.
141
00:18:35,458 --> 00:18:37,416
But that too not drunk.
142
00:18:55,166 --> 00:19:00,541
-Oh God!
-Get down, brother. -Oh God.
143
00:19:01,708 --> 00:19:03,500
Refined, get one half
and three quarters.
144
00:19:03,541 --> 00:19:05,166
Why are you standing here like that.
145
00:19:05,500 --> 00:19:08,291
-Take it down.
-Hey, come on. Help me in this.
146
00:19:09,208 --> 00:19:13,541
-I am not feeling well. -You slacker.
-Don't fight. Just take it off.
147
00:19:16,083 --> 00:19:17,583
Oh no!
148
00:19:42,375 --> 00:19:46,083
-You can't take my fater name
properly. -I was... -Let it be, Rani.
149
00:19:46,500 --> 00:19:48,750
They have ruined my name so much...
150
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
...that I don't remember
it as Shyamlal.
151
00:19:53,541 --> 00:19:56,541
When someone calls me as Shyamlal...
152
00:19:56,583 --> 00:19:58,708
I think they talk
about someone else.
153
00:19:58,916 --> 00:20:03,500
Listen, you have made this dairy
a liquor shop. Half, quarter!
154
00:20:04,000 --> 00:20:06,791
Now you will call this ghee
bowl a pitcher. Take it.
155
00:20:07,625 --> 00:20:09,375
Eat it.
156
00:20:14,916 --> 00:20:17,041
-This is bad.
-Hello.
157
00:20:17,458 --> 00:20:19,250
So what?
158
00:20:20,250 --> 00:20:22,291
Yes. okay.
159
00:20:23,625 --> 00:20:25,875
I will be there. Okay.
160
00:20:28,375 --> 00:20:29,791
Rehmat uncle phoned me.
161
00:20:31,291 --> 00:20:32,541
-He said, Refined...
-Huh!
162
00:20:34,083 --> 00:20:38,000
-He said clear Shyamlal's accounts.
-Who is Shyamlal?
163
00:20:38,375 --> 00:20:40,083
Oh! I am Shyamlal.
164
00:20:40,250 --> 00:20:44,083
I don't have the time right now.
We will do it when I will be free.
165
00:20:44,500 --> 00:20:46,000
He started calling me as Shyamlal.
166
00:20:48,416 --> 00:20:51,000
Aren't you ashamed
of this ring tone?
167
00:20:51,666 --> 00:20:53,875
-Set which I like
-Which one?
168
00:20:54,541 --> 00:20:58,500
-Give me your phone.
-She took his phone. -Let it be.
169
00:21:01,416 --> 00:21:02,458
This one.
170
00:21:39,000 --> 00:21:41,291
Kale, I can't even see Billa
and friends these days.
171
00:21:41,375 --> 00:21:43,291
Who are these guys?
172
00:21:44,083 --> 00:21:47,375
-Whose car is this?
-This is mine. -I see.
173
00:21:50,250 --> 00:21:54,166
-Brother. -Whose parking
spot is this?
174
00:21:54,333 --> 00:21:57,583
-It's mine.
-I made a mistake. -Fix it.
175
00:21:57,958 --> 00:21:59,083
Fix it.
176
00:22:01,583 --> 00:22:04,416
God knows why do they come
here to ruin my mood?
177
00:22:06,083 --> 00:22:11,333
-Greetings, brother. -Greetings.
How are you? -Good. How are you?
178
00:22:11,416 --> 00:22:14,541
-How are you? -I am great.
-We got the results. -I see.
179
00:22:14,958 --> 00:22:16,166
We failed again.
180
00:22:16,708 --> 00:22:19,166
Give me a good news sometimes.
181
00:22:19,458 --> 00:22:21,833
It's okay. It's not a Kumbh fair.
182
00:22:21,916 --> 00:22:23,666
Exams are like summer and
winter harvesting.
183
00:22:23,750 --> 00:22:25,291
-Right.
-If summers didn't go well...
184
00:22:25,458 --> 00:22:28,500
-...then winters crops will be well.
-Yes. -And this time...
185
00:22:28,541 --> 00:22:32,416
We will make an intelligent guy sit
next to us and get good marks.
186
00:22:32,500 --> 00:22:37,833
-It won't put a break. -Not just
that, we have a golden chance.
187
00:22:40,208 --> 00:22:43,541
I see. Okay.
188
00:22:44,958 --> 00:22:50,791
-We can do one thing.
-Hey, tell me one thing.
189
00:22:50,958 --> 00:22:55,166
American children hacked
military supercomputers.
190
00:22:55,250 --> 00:22:57,583
They shocked the white people.
191
00:22:58,541 --> 00:23:01,166
-Kids brought widespread
calamity. -Ok.
192
00:23:01,791 --> 00:23:03,083
Whites got mad.
193
00:23:03,333 --> 00:23:07,083
-They destroyed the whites' military
company. -Ok. -Researcher...
194
00:23:07,666 --> 00:23:12,500
-Khoji can we also hack someone's
computer. -Why do we need to do this?
195
00:23:15,375 --> 00:23:16,958
Hey, who are you looking for?
196
00:23:19,083 --> 00:23:25,083
-How are you, my brother? Let it be.
-How are you?
197
00:23:27,333 --> 00:23:28,625
Tell me one thing.
198
00:23:29,916 --> 00:23:32,541
Which windows work these days?
199
00:23:34,916 --> 00:23:37,166
-Windows twelve
-Twelve!
200
00:23:37,958 --> 00:23:40,458
You mean twelve.
201
00:23:41,708 --> 00:23:44,541
Do one thing. You should go out.
202
00:23:45,333 --> 00:23:49,791
I want to speak to Khoji
about the windows 12.
203
00:23:50,375 --> 00:23:52,916
Go out. Out.
204
00:23:53,625 --> 00:23:59,500
Out. Come on. Good. Out. Out. Go.
205
00:24:04,416 --> 00:24:05,458
Hey!
206
00:24:07,458 --> 00:24:09,750
You don't consider me as your bro.
207
00:24:10,375 --> 00:24:14,500
-Brother, it's not right.
-No, you are lying.
208
00:24:19,958 --> 00:24:22,458
Liar. You are a liar number one.
209
00:24:23,000 --> 00:24:25,541
No, why would I lie?
210
00:24:25,833 --> 00:24:28,291
Do you really consider
me as your brother?
211
00:24:28,541 --> 00:24:30,583
-Do you consider me
your brother? -Yes.
212
00:24:31,625 --> 00:24:34,958
Do one thing. Prove it.
213
00:24:36,333 --> 00:24:39,000
Prove it. Walk to me.
214
00:24:41,541 --> 00:24:44,083
Oh!
215
00:24:44,583 --> 00:24:46,583
I act like a fool sometimes.
216
00:24:47,666 --> 00:24:48,958
How can you walk?
217
00:24:51,625 --> 00:24:54,250
Okay. Use your hands.
218
00:24:54,833 --> 00:24:57,666
Hold this. Crawl like this.
219
00:24:58,083 --> 00:25:01,083
Do like this.
220
00:25:01,666 --> 00:25:07,000
Come on. Come to me, my love.
221
00:25:18,541 --> 00:25:20,250
You fool.
222
00:25:22,208 --> 00:25:23,750
You have one more chance.
223
00:25:24,583 --> 00:25:27,875
Brother, you...
224
00:25:28,250 --> 00:25:30,750
...should go to the site
of the university...
225
00:25:31,666 --> 00:25:32,708
...hack it.
226
00:25:34,583 --> 00:25:39,583
Increase my marks. Your brother
has failed. Clear my exams.
227
00:25:40,166 --> 00:25:44,000
Take your computer
and we will leave.
228
00:25:44,666 --> 00:25:48,833
We'll go to a quiet place. No one
will disturb you there. Let's go.
229
00:25:55,875 --> 00:25:57,541
Why are they standing here?
230
00:25:58,083 --> 00:26:00,208
Do you want do die? Don't you know?
231
00:26:00,375 --> 00:26:03,875
We came after winning.
Move back you idiots.
232
00:26:03,958 --> 00:26:05,541
Where did they come from?
233
00:26:05,958 --> 00:26:08,250
They won the trophy at Court Fateh.
234
00:26:08,541 --> 00:26:11,750
Our wrestlers couldn't beat them.
235
00:26:12,583 --> 00:26:15,000
-As per information they do drug.
-No, son.
236
00:26:15,541 --> 00:26:17,125
Jung Singh will handle them.
237
00:26:18,000 --> 00:26:19,416
You stay here.
238
00:26:57,041 --> 00:26:58,625
Move from here while lying, morons.
239
00:27:00,041 --> 00:27:02,583
If I see you standing again,
I'll screw you.
240
00:27:14,708 --> 00:27:17,125
-Sir, I will do this.
-Okay.
241
00:27:25,375 --> 00:27:28,125
Sir, how many friends do you have?
242
00:27:29,000 --> 00:27:30,666
Many. Why?
243
00:27:31,458 --> 00:27:33,791
Be my friend.
244
00:27:34,875 --> 00:27:38,583
You're too young.
Make a friend of your age.
245
00:27:39,166 --> 00:27:41,208
All the guys of my age are useless.
246
00:27:41,291 --> 00:27:44,416
They say, 3 acres of agricultural
land is equal to a coop.
247
00:27:44,666 --> 00:27:47,375
No one can become our friend
with mere 3 aces of land.
248
00:27:47,708 --> 00:27:50,791
For example.
Puchi tore my new shirt yesterday.
249
00:27:50,875 --> 00:27:53,333
My father scolded me for that.
250
00:27:53,458 --> 00:27:55,375
If he tore your shirt,
you break his head.
251
00:27:56,208 --> 00:27:58,666
No, you didn't get my point.
252
00:27:58,750 --> 00:28:01,875
He has two more partners.
Biker and Ganda.
253
00:28:01,916 --> 00:28:04,000
When I fought back...
254
00:28:04,083 --> 00:28:05,750
...three of them attacked me.
255
00:28:06,250 --> 00:28:07,791
You should hit all three of them.
256
00:28:08,375 --> 00:28:10,875
-You will land me in trouble.
-Listen to me.
257
00:28:10,916 --> 00:28:13,125
-If you will go there...
-Yes.
258
00:28:13,375 --> 00:28:14,875
Give Bhuchchi 3 slaps.
259
00:28:15,666 --> 00:28:17,208
You will see he
will become a coward.
260
00:28:18,458 --> 00:28:19,875
-Sir.
-Yes.
261
00:28:20,375 --> 00:28:22,375
Is there any other solution to this?
262
00:28:23,833 --> 00:28:25,041
This one is manly.
263
00:28:27,708 --> 00:28:28,750
Manly.
264
00:28:32,958 --> 00:28:35,916
"My luck..."
265
00:28:36,458 --> 00:28:38,458
[Murmuring a song]
266
00:28:38,666 --> 00:28:41,916
[Murmuring a song]
267
00:28:42,833 --> 00:28:44,916
[Murmuring a song]
268
00:28:45,000 --> 00:28:48,125
[Murmuring a song]
269
00:28:48,458 --> 00:28:51,458
[Murmuring a song]
270
00:28:51,750 --> 00:28:54,166
[Murmuring a song]
271
00:28:54,250 --> 00:28:56,458
[Murmuring a song]
272
00:28:57,333 --> 00:28:59,750
-[Murmuring a song]
-Brother.
273
00:29:00,791 --> 00:29:03,958
Brother, Rana took Khoji along.
274
00:29:10,333 --> 00:29:13,750
-He asked us to come to the
police station. -Okay.
275
00:29:14,541 --> 00:29:16,666
Why should I file your complaint?
276
00:29:17,208 --> 00:29:20,208
-You also need a witness.
-We are telling you.
277
00:29:20,916 --> 00:29:23,458
Rana took Khoji
along in front of us.
278
00:29:23,916 --> 00:29:25,458
It is possible that...
279
00:29:26,458 --> 00:29:28,125
-What is his name?
-Khoji.
280
00:29:28,375 --> 00:29:31,250
Yes, Khoji went with
Rana by his will.
281
00:29:33,666 --> 00:29:36,458
Goats never follow a donkey.
282
00:29:40,333 --> 00:29:41,375
I see.
283
00:29:42,000 --> 00:29:44,125
I am sure, you are their lion.
284
00:29:44,375 --> 00:29:47,625
No, we are lions and
he is the lion king.
285
00:29:48,125 --> 00:29:51,000
When the lion king
attacked Jackal...
286
00:29:51,916 --> 00:29:54,208
...I am sure you will
hear its screams.
287
00:29:55,625 --> 00:29:57,125
What will you answer to his parents?
288
00:29:57,750 --> 00:29:59,208
You should think about yourself.
289
00:30:00,916 --> 00:30:01,916
Listen.
290
00:30:03,041 --> 00:30:04,666
Rana is my brother.
291
00:30:06,250 --> 00:30:07,375
You are right.
292
00:30:08,041 --> 00:30:09,541
He is 100 percent your brother.
293
00:30:13,333 --> 00:30:17,083
I know Rana is not the real
son of his father.
294
00:30:18,750 --> 00:30:22,208
I know he has many affairs
in the city.
295
00:30:35,416 --> 00:30:41,083
"Come, come my darling."
296
00:30:43,916 --> 00:30:47,958
"I am thirsty."
297
00:31:12,458 --> 00:31:17,458
-Here! You entered in filmy style.
-I have an advice.
298
00:31:18,375 --> 00:31:20,916
It's up to you whether you
want follow or not.
299
00:31:21,791 --> 00:31:22,916
Leave Khoji.
300
00:31:23,708 --> 00:31:27,916
-What if I won't do it?
-If you won't do it...
301
00:31:28,375 --> 00:31:31,083
I will fight.
302
00:31:31,666 --> 00:31:33,875
Then it can hit you anywhere.
303
00:31:34,708 --> 00:31:38,208
This time you won't even realise how
many of you will get injured.
304
00:31:40,666 --> 00:31:42,083
You should give it a thought.
305
00:31:42,958 --> 00:31:44,000
Think about it.
306
00:32:16,833 --> 00:32:20,041
I give 30 seconds to you.
307
00:32:20,750 --> 00:32:23,708
My watch's seconds arm
moves little faster.
308
00:32:24,583 --> 00:32:27,041
It's been a long time since
I punched someone.
309
00:32:44,083 --> 00:32:46,750
-Khoji. -Yes. Yes.
-Khoji, are you okay?
310
00:32:55,208 --> 00:32:58,125
I told you,
you won't be able to walk.
311
00:32:58,416 --> 00:33:00,750
But you don't listen to anyone.
312
00:33:15,625 --> 00:33:17,416
Now it is okay.
313
00:33:44,875 --> 00:33:48,916
Rana is your younger brother,
so we thought you guys should meet.
314
00:33:49,708 --> 00:33:51,208
Your brother was really smart.
315
00:33:51,958 --> 00:33:53,791
5911 explained him well.
316
00:33:54,083 --> 00:33:55,916
We asked him to leave Khoji.
317
00:33:56,458 --> 00:33:58,541
He immediately understood.
318
00:33:58,625 --> 00:34:01,375
Don't lie at the police station.
319
00:34:02,333 --> 00:34:07,125
No. he understood in one
minute and 32 seconds.
320
00:34:07,958 --> 00:34:09,000
Mr. Rana.
321
00:34:11,625 --> 00:34:13,541
Yes, his knees are bent.
322
00:34:13,875 --> 00:34:15,916
We tried to help him.
323
00:34:16,000 --> 00:34:17,958
You are giving him wrong
information again.
324
00:34:20,041 --> 00:34:23,916
Actually, we broke his knees.
325
00:34:24,833 --> 00:34:25,958
Get it plastered.
326
00:34:27,833 --> 00:34:29,875
He cannot stand on his feet.
327
00:34:32,541 --> 00:34:35,333
Okay. Greetings.
328
00:34:36,666 --> 00:34:39,541
Thank you Mr.
Rans for sending Khoji.
329
00:35:00,458 --> 00:35:02,083
He belongs to Moosa.
330
00:35:03,375 --> 00:35:05,875
He lost his family when
he was 14 years old.
331
00:35:06,833 --> 00:35:08,166
He came here after that.
332
00:35:12,416 --> 00:35:14,208
Who does he live with here?
333
00:35:15,166 --> 00:35:18,833
He lives with Jung Singh.
Jung Singh his real maternal uncle.
334
00:35:19,000 --> 00:35:21,333
Dad, I will handle myself.
335
00:35:23,708 --> 00:35:26,083
If you want, I can call them
to the police station.
336
00:35:26,583 --> 00:35:27,625
No.
337
00:35:29,458 --> 00:35:33,291
Walls of police station can't
hold back Jung Singh.
338
00:35:34,958 --> 00:35:38,083
I have to go there myself.
339
00:35:40,458 --> 00:35:43,666
Why do you visit police station
like Jeona Morh?
340
00:35:45,208 --> 00:35:50,333
I went to the police station to
file a report but he refused.
341
00:35:51,666 --> 00:35:54,250
Now control yourself
in his young age.
342
00:35:54,916 --> 00:35:56,416
Don't put yourself in any trouble.
343
00:35:57,458 --> 00:36:02,125
Sangha has links in every
police station in Mansa.
344
00:36:04,333 --> 00:36:07,166
Don't worry about Moosa Jatt.
345
00:36:07,250 --> 00:36:09,208
He is very strong.
346
00:36:17,458 --> 00:36:21,541
Sir, I am telling you to bathe
only after a massage.
347
00:36:22,000 --> 00:36:26,250
-Use more strength.
-Okay, sir.
348
00:36:29,375 --> 00:36:33,250
-Hey who are they?
-Wait.
349
00:36:34,916 --> 00:36:35,958
Let's play.
350
00:36:36,041 --> 00:36:37,083
Boss.
351
00:36:38,625 --> 00:36:40,666
Sir, they are the same useless boys.
352
00:36:40,750 --> 00:36:42,458
Bhucchi, Bikar,
Gainda now they follow me.
353
00:36:42,666 --> 00:36:44,250
Did you break their heads?
354
00:36:44,333 --> 00:36:47,166
No. My slaps worked.
355
00:36:47,250 --> 00:36:51,458
He was bullying me and I
gave him a tight slap.
356
00:36:51,541 --> 00:36:53,125
They held my legs.
357
00:36:53,208 --> 00:36:56,958
Brother, let me go.
We won't do it again.
358
00:36:57,125 --> 00:37:01,125
They are like soldiers.
True soldiers.
359
00:37:01,708 --> 00:37:03,666
You can't do anything with
a force of only 3 guys.
360
00:37:04,041 --> 00:37:06,375
-I want to consult.
-I see. -Yes.
361
00:37:07,041 --> 00:37:10,041
That's the problem.
362
00:37:10,791 --> 00:37:15,125
I will be set if I will
get some free milk.
363
00:37:16,625 --> 00:37:18,166
Okay.
364
00:37:19,083 --> 00:37:22,208
-Refined dairy's back door
is always open. -Oh yeah?
365
00:37:22,291 --> 00:37:24,458
-You can enjoy there.
-Okay.
366
00:37:24,583 --> 00:37:28,166
Sir, we have to finish
your school work.
367
00:37:28,416 --> 00:37:33,125
Hey! You should never interrupt when
2 wise people are discussing.
368
00:37:34,916 --> 00:37:37,416
Okay, sir. See you later.
369
00:37:37,916 --> 00:37:39,958
First finish this task, soldiers.
370
00:37:40,208 --> 00:37:42,208
We have arranged our meals.
371
00:37:42,291 --> 00:37:47,125
Three. Two. One. Go.
372
00:37:47,458 --> 00:37:50,958
Well done. Competition has started.
373
00:37:51,041 --> 00:37:54,291
Sardar Jung Singh and Shubhdeep
Singh are at the same level.
374
00:37:54,375 --> 00:37:57,791
In this buttermilk competition,
I feel... I feel...
375
00:37:57,875 --> 00:38:02,375
-Sardar lost the competition.
-You left some buttermilk in this.
376
00:38:02,458 --> 00:38:06,583
How? Both of us drank 3 glasses
each. Here are empty glasses.
377
00:38:06,666 --> 00:38:08,458
Yes, Mr. Sardar...
378
00:38:08,583 --> 00:38:11,875
Didn't you burp thrice while
drinking buttermilk?
379
00:38:11,916 --> 00:38:15,083
-My son drank it without
even burping once. -Yes.
380
00:38:17,375 --> 00:38:20,333
-Come on.
-Have more. -Who is it?
381
00:39:14,541 --> 00:39:17,208
If you are here for apology from
my nephew that is not possible.
382
00:39:18,875 --> 00:39:20,000
You don't have to.
383
00:39:20,333 --> 00:39:21,916
I want...
384
00:39:22,541 --> 00:39:26,375
...my son to apologize
to your nephew.
385
00:39:28,041 --> 00:39:31,625
It doesn't matter to me.
He is a scoundrel.
386
00:39:32,583 --> 00:39:36,166
I can hit him twice ad
make him apologize.
387
00:39:37,458 --> 00:39:38,916
But it's Khozi's matter.
388
00:39:40,000 --> 00:39:42,291
He should apologize from Khozi.
389
00:39:42,958 --> 00:39:45,000
He should apologize in front
of all the citizens.
390
00:39:47,791 --> 00:39:51,208
-You are nephew of Jung Singh.
-Real.
391
00:39:51,791 --> 00:39:55,791
Son, I came here to convince you.
392
00:39:55,916 --> 00:39:56,916
Wrong.
393
00:39:58,083 --> 00:40:00,000
You don't sound like you
are here to convince me.
394
00:40:02,291 --> 00:40:04,375
You are here to threaten us.
395
00:40:05,750 --> 00:40:07,791
We don't even offer water or
tea to people like you.
396
00:40:07,875 --> 00:40:13,583
Well police said they will call
you to the police station.
397
00:40:14,916 --> 00:40:16,083
Let's go.
398
00:40:17,916 --> 00:40:19,458
Police station is nearby.
399
00:40:22,166 --> 00:40:26,916
I share an old bond with
the police station.
400
00:40:28,958 --> 00:40:31,000
You too share the same kind of bond,
don't you?
401
00:40:32,875 --> 00:40:35,000
I haven't met the police inspector
in a long time.
402
00:40:36,458 --> 00:40:40,625
I would forget the old friendship.
403
00:40:44,125 --> 00:40:45,333
Mr. Sangha.
404
00:40:52,458 --> 00:40:55,625
Tell me honestly. Since
when you started stealing milk?
405
00:40:57,916 --> 00:41:02,583
We wanted to buy milk, but boss
said we don't have to pay here.
406
00:41:02,916 --> 00:41:03,916
Who is your boss?
407
00:41:06,583 --> 00:41:07,916
He is the one! Who else?
408
00:41:10,291 --> 00:41:11,625
You stand up here.
409
00:41:13,375 --> 00:41:16,208
Come here. What did he say about me?
410
00:41:17,916 --> 00:41:19,583
Listen. Tell me the truth.
411
00:41:20,083 --> 00:41:22,000
Then you don't have
to steal the milk.
412
00:41:22,250 --> 00:41:24,000
I will give it to you for free.
413
00:41:24,166 --> 00:41:25,791
-Really?
-Yes.
414
00:41:27,333 --> 00:41:29,166
He said, father and daughter
are like that.
415
00:41:29,250 --> 00:41:31,541
You can have as much milk
and ghee as you want.
416
00:41:31,791 --> 00:41:33,541
What?
417
00:41:36,458 --> 00:41:38,583
He says about you that...
418
00:41:38,666 --> 00:41:41,291
...you are a pretty girl
and he likes you.
419
00:41:41,458 --> 00:41:43,916
Hey, what are you doing?
420
00:41:48,791 --> 00:41:50,416
Give me blessings, boss.
421
00:41:50,833 --> 00:41:52,666
Never misguide children.
422
00:41:52,750 --> 00:41:54,625
We wanted to become wrestlers.
423
00:41:54,708 --> 00:41:56,625
But you trained us to be thieves.
424
00:41:56,708 --> 00:41:58,750
You deserve to get beaten up.
Leave now.
425
00:41:58,875 --> 00:42:01,250
Done. Come on.
426
00:42:01,333 --> 00:42:03,708
-My muscles get stretched.
-You liar.
427
00:42:06,625 --> 00:42:08,250
Stop Ringing.
428
00:42:10,208 --> 00:42:11,250
Stop!
429
00:42:12,666 --> 00:42:13,708
Stop, stop.
430
00:42:14,041 --> 00:42:15,625
You really listened to me.
431
00:42:16,083 --> 00:42:18,750
You finally set the ring
tone I suggested to you.
432
00:42:19,708 --> 00:42:22,208
My friends asked me to
change and so did I.
433
00:42:23,000 --> 00:42:25,208
-Did you suggest him?
-We didn't speak.
434
00:42:25,458 --> 00:42:27,916
-You must have suggested him.
-No, why would I?
435
00:42:28,458 --> 00:42:32,250
No, I suggested him to
listen to this tune.
436
00:42:33,291 --> 00:42:34,916
Why are you talking nonsense?
437
00:42:35,000 --> 00:42:36,958
-Where is Lalaji?
-He is gone to the town.
438
00:42:37,958 --> 00:42:40,583
But you won't get a chance
to make the most of it.
439
00:42:42,416 --> 00:42:43,583
Why would I do that?
440
00:42:44,375 --> 00:42:47,666
You got a chance, you like me.
441
00:42:47,916 --> 00:42:51,250
-You make excuses to come to the
dairy. -I am here to deliver milk.
442
00:42:51,666 --> 00:42:53,666
You sell this milk to many dairies.
443
00:42:53,916 --> 00:42:55,666
But you come here only.
444
00:43:02,208 --> 00:43:04,375
Hey, let's go.
445
00:43:05,333 --> 00:43:06,708
She talks nonsense.
446
00:43:09,208 --> 00:43:11,125
And you want to be in
relationship with me.
447
00:43:11,708 --> 00:43:16,916
"I could not sleep, my love."
448
00:43:17,250 --> 00:43:25,791
"I couldn't sleep since we looked
into each other's eyes."
449
00:43:27,041 --> 00:43:32,166
"You speak your heart when
you are near me."
450
00:43:32,375 --> 00:43:38,125
"You call me and you smile at me."
451
00:43:38,208 --> 00:43:46,125
"Sometimes, I feel that it's God's
will for us to be together."
452
00:43:48,833 --> 00:43:59,083
"I have always been sure that
we are meant for each other."
453
00:43:59,375 --> 00:44:10,000
"I have always been sure that
we are meant for each other."
454
00:44:21,083 --> 00:44:25,666
"Calendar has lesser
number of days..."
455
00:44:25,750 --> 00:44:31,291
"than the number of girls
crazy for you."
456
00:44:31,375 --> 00:44:36,833
"You act like a boss."
457
00:44:36,916 --> 00:44:42,083
"But share some time with me."
458
00:44:42,166 --> 00:44:45,458
"Encourage yourself sometime.
459
00:44:45,541 --> 00:44:50,958
Your home is awaiting me.
I can think of this."
460
00:44:52,791 --> 00:45:03,375
"I have always been sure that
we are meant for each other."
461
00:45:03,458 --> 00:45:11,166
"I have always been sure that
we are meant for each other."
462
00:45:33,125 --> 00:45:36,208
Brother, Sangha never
speaks the truth...
463
00:45:36,583 --> 00:45:38,083
...especially about the enemies.
464
00:45:38,541 --> 00:45:40,583
I am telling you all
this as a friend.
465
00:45:41,166 --> 00:45:43,500
Who else knows better than
your uncle, tell me.
466
00:45:46,125 --> 00:45:47,375
He is right.
467
00:45:49,250 --> 00:45:51,333
We don't need anyone
to apologize to us.
468
00:45:52,583 --> 00:45:54,083
Concentrate on your work.
469
00:45:55,708 --> 00:45:57,166
We won't get anything from this.
470
00:45:59,458 --> 00:46:00,625
You got...
471
00:46:01,791 --> 00:46:03,833
...angry with Sangha for no reason.
472
00:46:06,916 --> 00:46:11,625
No problem. Let Sardar Bahadar
Mr. Sangha apologize.
473
00:46:13,583 --> 00:46:14,875
Uncle, do you remember?
474
00:46:15,375 --> 00:46:19,708
You checked my hair to confirm
whether I am your nephew or not.
475
00:46:20,666 --> 00:46:24,875
Tell me. How do I check to confirm
whether you are my uncle or not?
476
00:47:02,583 --> 00:47:07,625
Now you tell how I judge you
that you are my real uncle.
477
00:47:13,583 --> 00:47:14,625
Come on.
478
00:47:17,458 --> 00:47:18,750
Interesting.
479
00:47:20,041 --> 00:47:21,333
Who will win?
480
00:47:23,583 --> 00:47:24,875
Come on let's fight.
481
00:47:25,250 --> 00:47:26,583
Fight has started.
482
00:47:32,625 --> 00:47:34,458
Come on I will tell how to fight.
483
00:47:45,083 --> 00:47:46,291
Explain him.
484
00:47:47,083 --> 00:47:49,583
At this age,
if he is getting angry...
485
00:47:50,125 --> 00:47:51,916
...it means he might get
blood pressure issues.
486
00:47:53,375 --> 00:47:56,000
Bones get weak at this age.
487
00:47:56,083 --> 00:48:00,250
You think you are strong.
This old man has made you strong.
488
00:48:07,291 --> 00:48:09,000
Uncle!
489
00:48:17,250 --> 00:48:20,791
-Huh! -There won't be
a competition...
490
00:48:21,375 --> 00:48:23,791
These are iron wrists.
You can't hold them easily.
491
00:48:32,458 --> 00:48:36,625
I have spent my life
beating up people.
492
00:48:57,625 --> 00:48:59,791
You are talking out of excitement
though you are tired.
493
00:49:00,500 --> 00:49:03,541
War is everything.
494
00:49:04,166 --> 00:49:05,916
I can never betray in a war.
495
00:49:43,875 --> 00:49:45,000
-Oh!
-Hey!
496
00:49:46,458 --> 00:49:47,708
Come on.
497
00:49:51,541 --> 00:49:54,500
Come again.
498
00:50:15,583 --> 00:50:16,875
Do you want to check further?
499
00:50:19,708 --> 00:50:21,166
You are my uncle.
500
00:50:26,333 --> 00:50:27,458
Real maternal uncle.
501
00:50:30,708 --> 00:50:35,083
Dude, your uncle was the strongest
man in Mansa area.
502
00:50:35,500 --> 00:50:37,625
Ask anyone if you don't trust me.
503
00:50:37,875 --> 00:50:41,666
'The entire village of Mansa knew
the stories of his power.'
504
00:50:53,541 --> 00:50:55,500
'Wrestler Sangha used to compete
with your uncle.'
505
00:50:55,625 --> 00:50:58,375
'But your uncle
always won the game.'
506
00:51:04,625 --> 00:51:07,958
'That's why Sangha attacked
on your uncle many times.'
507
00:51:08,916 --> 00:51:10,541
'He also tried to kill him.'
508
00:51:10,625 --> 00:51:11,625
Keep it away.
509
00:51:23,750 --> 00:51:29,041
-Stop! Don't run
-Hey! Hey!
510
00:51:31,625 --> 00:51:33,500
Rehmat, are you okay.
511
00:51:34,166 --> 00:51:36,375
Let's take him to the hospital.
512
00:51:37,833 --> 00:51:42,625
Even after so much your uncle,
gave Sangha another chance.
513
00:51:52,625 --> 00:51:53,916
Forgive me, Jung Singh.
514
00:51:54,583 --> 00:51:59,333
Till date, wrestling flag has
name Jung Singh on it.
515
00:52:00,916 --> 00:52:04,708
This colour suits people like you.
516
00:52:05,625 --> 00:52:08,750
If you want to see tomorrow's Sun...
517
00:52:10,250 --> 00:52:13,000
...then hang this outside
your home at 11 PM.
518
00:52:14,333 --> 00:52:19,333
Otherwise your story will end be
sleeping under this color forever.
519
00:52:22,416 --> 00:52:24,750
Sangha haven't stopped here.
520
00:52:25,625 --> 00:52:30,041
'Judge, lawyers, police, and
witnesses were in Sangha's favor.'
521
00:53:01,916 --> 00:53:04,166
When he failed in his plans...
522
00:53:04,875 --> 00:53:09,500
...they arrested your uncle
under false accusations.'
523
00:53:19,000 --> 00:53:21,666
They say, there is god
in the mankind.
524
00:53:22,583 --> 00:53:25,291
People admire your uncle.
525
00:53:26,250 --> 00:53:28,666
God knows where all those
people come from.
526
00:53:29,166 --> 00:53:33,875
They surrounded the police
station and blocked roads.
527
00:53:34,416 --> 00:53:37,625
Council of 100 villages
came together.'
528
00:53:38,916 --> 00:53:41,708
Sangha had to back out
and withdraw the case.
529
00:53:43,708 --> 00:53:48,166
We can clearly see the thorn
of anger in Sangha's eye even today.
530
00:53:49,625 --> 00:53:50,958
-Uncle.
-Yes.
531
00:53:51,458 --> 00:53:53,000
You can judge people.
532
00:53:54,791 --> 00:53:59,833
Tell me, is the thorn in Sangha's
left or right eye.
533
00:54:01,083 --> 00:54:02,750
I am asking you this because...
534
00:54:03,833 --> 00:54:06,583
...so that I will remove
the same eye.
535
00:54:07,291 --> 00:54:09,291
Why to remove both the eyes?
536
00:54:10,750 --> 00:54:14,000
Law and order won't hear poor man.
537
00:54:15,000 --> 00:54:16,041
Son.
538
00:54:17,916 --> 00:54:20,125
You keep your eyes open.
539
00:55:01,083 --> 00:55:05,416
I came here to guide you.
My voice and tone is humble.
540
00:55:13,250 --> 00:55:15,375
You have got a nice home.
541
00:55:16,958 --> 00:55:19,375
But the colour of the
flag is very bad.
542
00:55:20,333 --> 00:55:21,666
It hurts my eyes.
543
00:55:23,333 --> 00:55:26,166
Only white flags look good
in these bungalows.
544
00:55:49,500 --> 00:55:50,625
Hoist it.
545
00:55:53,750 --> 00:55:56,625
If you won't hoist it tomorrow
before 11 AM...
546
00:55:57,666 --> 00:55:59,083
...I swear to God...
547
00:56:05,041 --> 00:56:08,916
...I will take out your eyes
and fit in that evil eyes.
548
00:56:09,541 --> 00:56:10,833
Along with that throne.
549
00:56:36,625 --> 00:56:40,833
"Don't be upset!"
550
00:56:43,708 --> 00:56:46,166
-What happened to you?
-You haven't stopped.
551
00:56:47,708 --> 00:56:48,958
I had told you.
552
00:56:50,166 --> 00:56:51,791
Jung Singh is scared.
553
00:56:52,250 --> 00:56:54,791
Yes. I am scared.
554
00:56:56,458 --> 00:56:57,833
I wasn't scared before this.
555
00:56:58,333 --> 00:57:00,541
Because I had nothing to lose.
556
00:57:01,541 --> 00:57:03,416
Now I am scared of losing you.
557
00:57:07,500 --> 00:57:10,000
I was fearless before you
came into my life.
558
00:57:11,375 --> 00:57:12,958
But you made me a human.
559
00:57:14,291 --> 00:57:15,333
Do one thing.
560
00:57:16,500 --> 00:57:19,833
Study well,
get a job, and get married.
561
00:57:22,291 --> 00:57:23,333
Uncle.
562
00:57:25,166 --> 00:57:28,125
But now Jung Singh's nephew
has challenged.
563
00:57:32,875 --> 00:57:37,250
We will know how daring they are,
by 11 am tomorrow.
564
01:00:51,000 --> 01:00:52,916
You have to come to
the police station.
565
01:00:55,583 --> 01:00:58,333
A witness at the crime
scene said that...
566
01:00:58,416 --> 01:01:01,166
...you shot Jung Singh
during inspection.
567
01:01:03,625 --> 01:01:04,625
Brother...
568
01:01:17,833 --> 01:01:21,416
Uncle, don't waste the soil.
Set it on fire.
569
01:01:22,500 --> 01:01:24,500
You will be home till tomorrow.
570
01:01:27,125 --> 01:01:29,583
We won't be able to cremate him.
571
01:02:16,291 --> 01:02:18,333
I arrested many lions till date.
572
01:02:20,416 --> 01:02:23,166
But I arrested a lion king
for the first time.
573
01:02:25,083 --> 01:02:26,125
Congratulations.
574
01:02:26,875 --> 01:02:28,375
We'll also accept this.
575
01:02:29,916 --> 01:02:34,416
But the day when you get hanged.
576
01:02:49,166 --> 01:02:53,958
I got this uniform,
life and respect, because of him.
577
01:02:54,291 --> 01:02:55,875
If he hadn't helped me then...
578
01:02:55,958 --> 01:02:57,875
...I would have hanged
myself long ago.
579
01:02:59,583 --> 01:03:01,750
They shot him from behind.
580
01:03:02,958 --> 01:03:05,958
They put him in jail for
his own uncle's murder.
581
01:03:06,166 --> 01:03:08,791
It's not new. They always do it.
582
01:03:10,291 --> 01:03:12,666
Magra, tell me.
583
01:03:13,625 --> 01:03:17,250
-Do you have a duty tonight?
-Yes. -Tonight...
584
01:03:19,000 --> 01:03:21,125
-What do you want?
-Well...
585
01:03:22,333 --> 01:03:25,041
...release Moosa
for an hour tonight.
586
01:03:26,458 --> 01:03:29,875
I promise you, he will be back
in the jail after an hour.
587
01:03:32,416 --> 01:03:35,958
Otherwise Jung Singh's soul
won't rest in peace.
588
01:03:43,166 --> 01:03:45,458
This has the name and address
of the witness.
589
01:03:47,041 --> 01:03:48,375
Give it to Moosa.
590
01:05:52,958 --> 01:06:01,833
"Jatt has old matters to solve
and now he got some new."
591
01:06:01,916 --> 01:06:07,500
"This is just the beginning.
I am afraid, you would go."
592
01:06:07,583 --> 01:06:12,458
"These all are games of luck"
"Jails can keep someone in"
593
01:06:12,541 --> 01:06:18,500
"But they can't keep conscience"
"Jails can keep someone in.
594
01:06:18,583 --> 01:06:22,083
But they can't keep conscience in"
595
01:06:32,791 --> 01:06:35,083
"I stand by my commitments.
596
01:06:35,166 --> 01:06:38,125
I don't just talk"
597
01:06:38,166 --> 01:06:40,041
"It's my mission to kill you."
598
01:06:40,125 --> 01:06:43,791
"But I'll kill who stand
by you, as well"
599
01:06:43,875 --> 01:06:49,166
"My head's wrinkles tell that
your end is in my hands"
600
01:06:49,291 --> 01:06:54,833
"Jails can keep someone in.
But they can't keep conscience"
601
01:06:54,916 --> 01:07:02,291
"Jails can keep someone in.
But they can't keep conscience"
602
01:07:05,458 --> 01:07:11,333
"If you can dream while asleep,
I hope, I am in them."
603
01:07:11,416 --> 01:07:16,916
"Inform your guards that
Moosa Jatt will come"
604
01:07:17,000 --> 01:07:22,583
"There is no guarantee of
government officers."
605
01:07:22,625 --> 01:07:26,666
"Jails can keep someone in.
But they can't keep conscience"
606
01:07:26,750 --> 01:07:36,166
"Jails can keep someone in.
But they can't keep conscience"
607
01:08:03,583 --> 01:08:05,625
-Here he is.
-What is this?
608
01:08:07,458 --> 01:08:12,625
There was only one witness and you
say he hanged himself to death.
609
01:08:14,833 --> 01:08:17,833
He also wrote a suicide note.
610
01:08:19,416 --> 01:08:24,375
-He killed Jung Singh on Sangha's
orders. -He didn't kill himself.
611
01:08:25,458 --> 01:08:26,666
He was killed.
612
01:08:26,750 --> 01:08:32,125
But the important thing is,
now you have no witness against me.
613
01:08:32,625 --> 01:08:34,166
Death of one witness doesn't matter.
614
01:08:35,625 --> 01:08:38,750
Mr. Sangha will manage hundreds
of witnesses overnight.
615
01:09:08,000 --> 01:09:09,750
You can go and check...
616
01:09:10,916 --> 01:09:13,916
...if the bullet hit Mr.
Sangha's back or chest.
617
01:09:15,541 --> 01:09:17,708
If the bullet was shot
on his chest...
618
01:09:18,583 --> 01:09:20,500
...it means...
619
01:09:20,916 --> 01:09:24,625
...someone openly killed
Mr. Sangha...
620
01:09:26,166 --> 01:09:31,000
...unlike Jung Singh, who was
betrayed and shot from behind.
621
01:10:46,291 --> 01:10:50,166
'Open it when someone will
shoot me on my back.'
622
01:14:25,333 --> 01:14:28,958
-Jatta, shame on you.
-Jatta, shame on you.
623
01:14:29,250 --> 01:14:32,375
-Jatta, shame on you.
-Jatta, shame on you.
624
01:14:32,458 --> 01:14:36,000
-Jatta, shame on you.
-Jatta, shame on you.
625
01:14:36,083 --> 01:14:39,250
-Jatta, shame on you.
-Jatta, shame on you.
626
01:14:39,333 --> 01:14:43,458
-Jatta, shame on you.
-Jatta, shame on you.
627
01:14:50,916 --> 01:14:53,916
What happened Moose?
628
01:14:54,000 --> 01:14:56,041
These dogs don't let me sleep.
629
01:14:56,083 --> 01:14:58,125
When I close my eyes
and try to sleep.
630
01:14:58,208 --> 01:14:59,833
They dance in front of me...
631
01:14:59,916 --> 01:15:01,625
...and say, Jatta, shame on you.
632
01:15:02,833 --> 01:15:04,416
Don't think about it my son.
633
01:15:04,500 --> 01:15:06,458
I'll bring water for you.
634
01:15:29,958 --> 01:15:31,125
Drink water.
635
01:15:31,416 --> 01:15:32,625
Guddi!
636
01:15:33,375 --> 01:15:34,791
Dad, coming.
637
01:15:43,166 --> 01:15:44,375
Yes dad?
638
01:15:46,000 --> 01:15:47,041
Drink this milk.
639
01:15:48,083 --> 01:15:49,375
You will have a sound sleep.
640
01:15:50,625 --> 01:15:54,125
Otherwise we couldn't
sleep all our life.
641
01:15:56,250 --> 01:15:59,791
Drink this and give
it to Moosa also.
642
01:16:03,208 --> 01:16:04,250
Ok dad.
643
01:16:25,000 --> 01:16:28,333
Do one thing. Go to mother at the
hospital quickly.- Right away?
644
01:16:28,833 --> 01:16:30,416
Yes, right away.
645
01:16:30,500 --> 01:16:31,625
But why now?
646
01:16:32,250 --> 01:16:34,791
If you go now...
647
01:16:35,250 --> 01:16:38,000
...then you will stop
hearing these words.
648
01:16:38,083 --> 01:16:40,541
-Really? Swear on me
-Swear on you.
649
01:16:41,083 --> 01:16:43,208
In fact, you will start hearing
some other words.
650
01:16:43,291 --> 01:16:46,375
-What's that?
-This land was my property.
651
01:16:46,916 --> 01:16:49,458
It is mine and it will always be.
652
01:16:49,541 --> 01:16:52,916
So good to hear these words. I'll
have a sound sleep listening to this.
653
01:16:57,125 --> 01:16:58,541
Just remember this.
654
01:16:59,708 --> 01:17:02,166
This land was yours, is yours...
655
01:17:02,625 --> 01:17:04,125
...and will be always yours.
656
01:17:06,833 --> 01:17:07,875
Go!
657
01:17:08,250 --> 01:17:13,083
"Hot sand is blowing."
658
01:17:14,958 --> 01:17:19,625
"Death is hovering over.
Wells have dried up."
659
01:17:20,208 --> 01:17:23,250
Moose, yes drink it fast.
660
01:17:24,708 --> 01:17:26,625
"Land is distraught land."
661
01:17:28,083 --> 01:17:31,541
"Everything is gone."
662
01:17:33,166 --> 01:17:39,208
Jatta, shame on you.
663
01:18:30,250 --> 01:18:34,041
"When he shouted for the first time,
I got scared"
664
01:18:34,708 --> 01:18:38,541
"When he shouted for the
second time, I went inside"
665
01:18:39,208 --> 01:18:41,708
"When he shouted for the third time,
she said..."
666
01:19:48,333 --> 01:19:51,250
Who are you? What's this drama?
667
01:19:52,583 --> 01:19:54,958
When I shoot twice at your foot...
668
01:20:01,041 --> 01:20:03,625
Have food.
669
01:20:03,958 --> 01:20:06,083
-Take it. -Take out your hand.
-You also take it.
670
01:20:07,000 --> 01:20:10,083
-You also take out your hand. -He ate
the full meal. -You also take.
671
01:20:13,083 --> 01:20:16,125
-Don't you have meat today?
-Shut up you moron.
672
01:20:19,125 --> 01:20:21,208
Sit down, sit down.
673
01:20:21,458 --> 01:20:24,375
-Take it.
-Drink water.
674
01:20:25,125 --> 01:20:29,291
Wise man says don't miss
the hymns and food.
675
01:20:29,916 --> 01:20:31,125
Have it.
676
01:20:33,000 --> 01:20:35,083
What do you want by the way?
677
01:20:35,333 --> 01:20:36,375
My farms.
678
01:20:37,500 --> 01:20:38,708
I'll pay you full value.
679
01:20:39,625 --> 01:20:41,583
Then what's the matter?
There is no problem then.
680
01:20:41,625 --> 01:20:43,083
Eat!
681
01:20:43,791 --> 01:20:47,333
But I'll pay you the amount which
you paid for it 15 years before.
682
01:20:52,000 --> 01:20:55,083
But how can I sell it
in the same value...
683
01:20:55,291 --> 01:20:56,958
... I bought it 15 years back?
684
01:20:57,166 --> 01:20:59,416
-It's your lookout.
-They want meat.
685
01:21:00,041 --> 01:21:01,833
Today, I am ready to pay for it.
686
01:21:01,916 --> 01:21:03,458
But I don't know if mood
changes day after...
687
01:21:03,541 --> 01:21:05,250
...then you could sell
it to me for free.
688
01:21:05,833 --> 01:21:11,208
Ok but at least 15 years of interest
should be imposed on it.
689
01:21:11,291 --> 01:21:13,125
You know,
I won't give you the money.
690
01:21:14,125 --> 01:21:15,625
Still you're trying to insist?
691
01:21:24,083 --> 01:21:26,583
You know very well that you
arrogated this land...
692
01:21:26,625 --> 01:21:29,083
...under a scam with the help
of bank fraudsters...
693
01:21:29,166 --> 01:21:31,083
...and land mafia like Sangha.
694
01:21:33,541 --> 01:21:36,791
And you've made 90 of your 100 acres
of property like this only.
695
01:21:39,166 --> 01:21:41,583
Otherwise what power do you have...
696
01:21:42,416 --> 01:21:44,041
...that a stupid like you...
697
01:21:44,416 --> 01:21:46,791
...made 100 acres of land
in just 10 to 12 years.
698
01:21:46,875 --> 01:21:48,250
And you are being called Sardar.
699
01:21:51,541 --> 01:21:52,958
Take Rehmat uncle's number.
700
01:21:54,291 --> 01:21:55,333
-Alright?
-Alright.
701
01:21:56,041 --> 01:21:58,083
Inform him by this evening
whatever you decide.
702
01:21:58,625 --> 01:21:59,708
Ok.
703
01:22:07,375 --> 01:22:10,458
-And drive the jeep slow.
-It should not happen that...
704
01:22:10,541 --> 01:22:12,041
...you with your whole family...
705
01:22:12,083 --> 01:22:13,458
...drowns in the river...
706
01:22:13,875 --> 01:22:16,625
...and police will be searching
me in your murder case.
707
01:22:24,083 --> 01:22:25,625
There is a limit to shamelessness.
708
01:22:25,916 --> 01:22:27,750
I've never seen a hungry
family like this.
709
01:22:28,041 --> 01:22:29,500
Their lives were in danger...
710
01:22:29,625 --> 01:22:31,750
...but those idiots
didn't stop eating.
711
01:22:33,000 --> 01:22:35,375
Bro, are you sure that Moosa
is coming to the village?
712
01:22:35,458 --> 01:22:37,000
Yes, it is the solid information.
713
01:22:38,166 --> 01:22:40,750
You give the rifle to me
and phone Rana brother.
714
01:22:44,916 --> 01:22:47,791
-Hello!
-Greetings brother. -Yes?
715
01:22:48,958 --> 01:22:51,208
-Where did Moosa come?
-Bro we are at rail crossing.
716
01:22:51,291 --> 01:22:53,291
-His car is about to pass from here.
-Shoot on his chest.
717
01:22:53,375 --> 01:22:56,916
-No problem bro. I'll shoot him on
his chest. -He should not escape.
718
01:22:59,166 --> 01:23:02,000
-His car arrives. -His car has come,
bro. I'll call you later.
719
01:23:02,083 --> 01:23:03,625
No Reethe,
don't disconnect the call.
720
01:23:04,291 --> 01:23:05,333
I want to...
721
01:23:05,625 --> 01:23:07,083
... hear the bullet sound live...
722
01:23:07,625 --> 01:23:12,125
-...ok? -Yes brother, we'll shoot
on his chest. Don't worry.
723
01:23:12,208 --> 01:23:13,791
-You don't disconnect the phone.
-Ok.
724
01:23:13,875 --> 01:23:16,916
Do fire else he'll pass from here.
725
01:23:17,708 --> 01:23:19,875
What's wrong with it now?
726
01:23:21,333 --> 01:23:22,791
It's stuck.
727
01:23:24,125 --> 01:23:25,166
Bro...
728
01:23:25,541 --> 01:23:26,791
...gun didn't work.
729
01:23:27,208 --> 01:23:30,750
You idiot! You can't do anything.
I'll send you on China border.
730
01:23:31,125 --> 01:23:32,291
So called soldier.
731
01:23:32,375 --> 01:23:33,958
Can't you fire a single shot?
732
01:23:34,916 --> 01:23:38,000
-Disconnect the call now.
-We should follow him. -Yes brother.
733
01:23:40,541 --> 01:23:44,750
-Hello! -Do wake up on time
and wash your faces.
734
01:23:44,833 --> 01:23:48,291
Bro where are you? We are ready
and waiting for you here.
735
01:23:48,791 --> 01:23:50,250
You came? Come fast.
736
01:23:53,291 --> 01:23:55,083
Are you waiting for your aunt here?
737
01:23:55,125 --> 01:23:57,500
-Come on. -Yes,
we are sitting. -Hop on.
738
01:24:02,541 --> 01:24:05,416
-You can't kill a person.
-You are useless.
739
01:24:05,500 --> 01:24:08,041
-I have to do it now.
-But we've been trying since morning.
740
01:24:09,458 --> 01:24:10,500
Hey!
741
01:24:10,833 --> 01:24:14,458
-You get under my car. -He went this
way. -He went this way? Let's go.
742
01:24:15,083 --> 01:24:17,083
Stop at refined dairy.
743
01:24:17,166 --> 01:24:19,416
-We'll have a half or
quarter drink. -yes.
744
01:24:19,500 --> 01:24:21,166
We will get better.
745
01:24:21,458 --> 01:24:22,583
Make a burger also.
746
01:24:22,625 --> 01:24:25,416
Buy potatoes,
Cauliflower ladyfingers.
747
01:24:25,500 --> 01:24:27,416
So brother...
748
01:24:27,708 --> 01:24:30,125
-...how are you?
-I am fine bro.
749
01:24:30,500 --> 01:24:32,500
Uncle, bring the quarter.
750
01:24:32,583 --> 01:24:35,041
-Take your plate.
-What do you have other than this?
751
01:24:36,083 --> 01:24:39,333
Refined, Shall we clear the
account with you today?
752
01:24:39,791 --> 01:24:43,416
-Uncle, shall we help you in
some task? -Yes, do it. -Ok.
753
01:24:43,500 --> 01:24:45,041
What were you saying to me?
754
01:24:45,083 --> 01:24:47,208
What can I say?
I said Taaya (uncle).
755
01:24:47,291 --> 01:24:48,500
Listen to me!
756
01:24:48,583 --> 01:24:50,250
What mistake did I make?
757
01:24:50,333 --> 01:24:52,125
If you respect me as elderly...
758
01:24:52,208 --> 01:24:53,625
...then call me Chacha (uncle).
759
01:24:53,708 --> 01:24:56,125
Otherwise I'll stop all you halves
and quarter drinks, understand?
760
01:24:58,083 --> 01:24:59,208
Ok uncle.
761
01:25:00,041 --> 01:25:04,000
-Moose!
-Oh no! -They shot him.
762
01:25:04,083 --> 01:25:07,416
-Hey you!
-He's sitting behind.
763
01:25:07,500 --> 01:25:11,958
Bro, come. Take your gun.
We won't let them go. Come, come.
764
01:25:12,041 --> 01:25:14,833
Come quickly.
765
01:25:14,916 --> 01:25:18,083
-Get aside.
-Oh...
766
01:25:18,125 --> 01:25:19,250
...it's happened.
767
01:25:19,333 --> 01:25:21,083
I born as a refined oil's son.
768
01:25:21,166 --> 01:25:23,375
How the circumstances suddenly
changed. But I became...
769
01:25:23,458 --> 01:25:26,166
...Pure butter at the time of death.
770
01:25:26,625 --> 01:25:27,625
Huh!
771
01:26:55,041 --> 01:26:56,166
Hey!
772
01:26:56,458 --> 01:26:57,625
-You...
-Stop you moron.
773
01:26:57,750 --> 01:26:59,541
Stop! Hey!
774
01:27:00,208 --> 01:27:01,250
Where did he go?
775
01:28:25,083 --> 01:28:26,125
You bastard!
776
01:28:27,041 --> 01:28:28,541
Go to your father.
777
01:28:38,250 --> 01:28:39,291
Police!
778
01:28:39,500 --> 01:28:40,541
What? Police?
779
01:28:40,833 --> 01:28:42,958
Take your gun. Police came.
780
01:28:43,041 --> 01:28:44,625
For god sake, run.
781
01:28:44,833 --> 01:28:46,375
Anyone please take him from here.
782
01:28:46,500 --> 01:28:49,083
-Bro you please go from here.
-Come on brother. -Bro come, come.
783
01:29:35,875 --> 01:29:38,958
Uncle, it's not fair you accused
yourself for murdering Rana.
784
01:29:39,791 --> 01:29:42,083
Whatever I did it's right.
785
01:29:43,875 --> 01:29:45,625
You must be out of the jail.
786
01:29:47,541 --> 01:29:49,166
If you would be in jail...
787
01:29:49,916 --> 01:29:52,625
...then where would I stumble
at this age...
788
01:29:52,833 --> 01:29:54,166
...and turn away the witnesses?
789
01:29:56,083 --> 01:29:57,083
Now you are out.
790
01:29:58,083 --> 01:30:01,000
You would arrange to get your
uncle out of the jail.
791
01:30:03,916 --> 01:30:05,041
And at this age...
792
01:30:05,208 --> 01:30:06,875
...it doesn't make any difference...
793
01:30:06,958 --> 01:30:09,291
...if I am in jail or keep
myself out of it.
794
01:30:11,791 --> 01:30:12,875
Kaan came yesterday.
795
01:30:15,041 --> 01:30:16,750
He bowed down on my feet
and apologized.
796
01:30:18,625 --> 01:30:21,041
He asked me get it registered
by tomorrow.
797
01:30:22,875 --> 01:30:24,458
Kaan named pawn...
798
01:30:24,541 --> 01:30:26,083
...has been defeated.
799
01:30:26,875 --> 01:30:29,041
He has learnt his lesson.
800
01:30:30,333 --> 01:30:31,375
Alright dear.
801
01:30:32,250 --> 01:30:33,541
May god bless.
802
01:30:34,416 --> 01:30:36,375
It's my prayer time.
803
01:30:43,541 --> 01:30:44,750
Listen dear!
804
01:30:49,541 --> 01:30:51,041
Marry with Rani.
805
01:30:54,083 --> 01:30:56,708
She can't live alone, dear.
806
01:31:09,916 --> 01:31:12,083
Who are you to guess...
807
01:31:12,125 --> 01:31:14,083
...if I may live alone or not.
808
01:31:14,916 --> 01:31:17,625
I am not the first girl in the
world whose parents have died.
809
01:31:17,750 --> 01:31:19,083
And not even the last one.
810
01:31:20,375 --> 01:31:22,541
Sardar Shubhdeep Singh Sidhu...
811
01:31:22,625 --> 01:31:25,000
...I, Rani Jindal...
812
01:31:25,333 --> 01:31:26,625
...am a born businesswoman.
813
01:31:26,916 --> 01:31:29,083
But I am a 100% Jatti
based on my deeds.
814
01:31:32,250 --> 01:31:34,541
Who knows this better than me?
815
01:31:36,208 --> 01:31:39,166
Your dad gave his life to save me.
816
01:31:42,833 --> 01:31:45,166
So you came to payback for his life.
817
01:31:45,833 --> 01:31:48,458
Don't make my father's
death so small.
818
01:31:52,458 --> 01:31:56,250
-I even told Bhau when I was
about to leave. -What?
819
01:31:58,041 --> 01:32:01,083
That I want to have food prepared
by Rani all my life.
820
01:32:02,250 --> 01:32:05,208
Can't you say it directly that
you want to marry me?
821
01:32:12,916 --> 01:32:14,333
I want to marry you.
822
01:32:17,000 --> 01:32:18,250
I said it directly.
823
01:32:22,166 --> 01:32:24,125
It's not been a week since
my father died...
824
01:32:24,625 --> 01:32:26,541
...and you want to have
a relationship with me.
825
01:32:26,958 --> 01:32:29,541
I'll marry you...
826
01:32:29,625 --> 01:32:32,458
...when I am sure
that you are not...
827
01:32:33,041 --> 01:32:34,875
...marrying me out of pity.
828
01:32:37,875 --> 01:32:39,375
Do you think it's the right way?
829
01:32:39,708 --> 01:32:43,000
It's absolutely right according to
me. After all, I should also know...
830
01:32:43,333 --> 01:32:45,083
...whether you are worthy
of me or not.
831
01:32:47,916 --> 01:32:48,958
Ok then.
832
01:32:51,625 --> 01:32:52,625
Wait!
833
01:32:55,291 --> 01:32:56,833
Take your bowl of ghee.
834
01:32:58,916 --> 01:32:59,958
Eat it.
835
01:33:25,708 --> 01:33:26,833
What happened, Tochi?
836
01:33:27,541 --> 01:33:28,583
Why are you sad?
837
01:33:29,791 --> 01:33:32,291
Bank staff took our tractor.
838
01:33:32,625 --> 01:33:35,000
Dad didn't eat food
since last night.
839
01:33:35,208 --> 01:33:37,000
You just inquire and let me know...
840
01:33:37,208 --> 01:33:39,125
...that where have they
taken the tractor to.
841
01:33:41,416 --> 01:33:43,208
If I'll let you know then
what would you do?
842
01:33:43,791 --> 01:33:46,458
Now I have a force of 20 to 25 guys.
843
01:33:46,708 --> 01:33:49,125
Besides, Bhuchchi and Bikkar said...
844
01:33:49,208 --> 01:33:51,125
...they will take the tractor
back by themselves.
845
01:33:53,000 --> 01:33:54,916
Your force is not required.
846
01:33:56,458 --> 01:33:59,000
-You go back to your home.
-Your tractor will be at your home.
847
01:33:59,500 --> 01:34:01,416
-Are you sure master?
-Yes.
848
01:34:02,000 --> 01:34:04,208
Go and ask your dad to make Kadaah.
849
01:34:04,750 --> 01:34:06,833
-Ok.
-I want...
850
01:34:07,250 --> 01:34:09,250
...to talk about some other
important thing.
851
01:34:11,166 --> 01:34:12,208
Tell me.
852
01:34:12,625 --> 01:34:14,166
Shall I ask Rani...
853
01:34:14,250 --> 01:34:15,458
...to marry you?
854
01:34:15,541 --> 01:34:17,958
See, I know you.
855
01:34:18,041 --> 01:34:20,625
You wrestler can't propose her.
856
01:34:22,916 --> 01:34:23,958
It's ok.
857
01:34:25,375 --> 01:34:27,458
First we need to take
your tractor back.
858
01:34:28,166 --> 01:34:29,833
Then we'll talk on this
topic as well.
859
01:34:29,916 --> 01:34:31,291
-Alright.
-Alright?
860
01:34:31,625 --> 01:34:32,833
Now go home.
861
01:34:36,125 --> 01:34:38,750
-Tochi!
-Yes, master?
862
01:34:45,583 --> 01:34:46,958
Call me brother...
863
01:34:47,541 --> 01:34:49,291
-...not master.
-Why?
864
01:34:49,958 --> 01:34:51,500
Because you've grown up now.
865
01:34:52,458 --> 01:34:54,375
Who has his own force.
866
01:34:54,625 --> 01:34:58,541
He becomes head.
867
01:35:02,041 --> 01:35:03,083
Ok brother.
868
01:35:04,500 --> 01:35:06,916
Tell your dada to make Kadaah.
869
01:35:07,000 --> 01:35:09,208
We both the brothers
will eat together.
870
01:35:14,208 --> 01:35:16,166
Tractor is a pride of a Jatt.
871
01:35:16,250 --> 01:35:17,625
Say!
872
01:35:17,916 --> 01:35:19,458
I agree with you.
873
01:35:19,833 --> 01:35:21,750
It's not ok by just agree with us.
874
01:35:22,375 --> 01:35:23,958
Say with me.
875
01:35:24,375 --> 01:35:27,416
Tractor is a pride of Jatts.
876
01:35:31,791 --> 01:35:34,833
And we do auction of Jatts' pride.
877
01:35:35,333 --> 01:35:38,208
And we do auction of Jatts' pride.
878
01:35:44,041 --> 01:35:46,291
After all, where does our pride go?
879
01:35:51,000 --> 01:35:53,291
Tell me, where does our pride go?
880
01:35:54,375 --> 01:35:57,625
It either goes to Delhi or
Ganganagar every Saturday.
881
01:35:58,708 --> 01:36:02,041
And this time it will
go to Ganganagar.
882
01:36:33,083 --> 01:36:35,125
Now who are they?
883
01:36:39,791 --> 01:36:40,916
Yes?
884
01:36:41,833 --> 01:36:44,333
Is this your father's road
or you purchased it?
885
01:36:50,208 --> 01:36:51,625
Oh my god! Moosa?
886
01:37:03,500 --> 01:37:05,541
Now who is this cunning person?
887
01:37:05,625 --> 01:37:10,000
Before whom our hunting dog master
is standing like a cat.
888
01:37:10,083 --> 01:37:12,791
He's Moosa Jatt.
He's very dangerous.
889
01:37:17,625 --> 01:37:19,458
He openly...
890
01:37:19,541 --> 01:37:22,250
...shot Shanhga. He murdered him.
891
01:37:22,333 --> 01:37:26,625
Then he shot his son
Rana in day time.
892
01:37:27,000 --> 01:37:28,750
Now see, he's freely roaming around.
893
01:37:29,166 --> 01:37:30,625
-Really?
-Yes.
894
01:37:33,625 --> 01:37:34,750
So...
895
01:37:36,041 --> 01:37:38,083
...is there any law or are
you just wandering...
896
01:37:38,125 --> 01:37:40,083
...around with the landlords'
tractors like that?
897
01:37:41,333 --> 01:37:43,916
No, no. We are recovery agents.
898
01:37:44,125 --> 01:37:46,375
Anyway, government's...
899
01:37:46,458 --> 01:37:48,625
-...act... -That act was implemented
till yesterday.
900
01:37:50,250 --> 01:37:52,333
Today a new act has been introduced.
901
01:37:53,291 --> 01:37:55,375
T for Moosa Tractor act.
902
01:37:57,250 --> 01:37:58,541
Under this act...
903
01:37:58,625 --> 01:38:01,083
...no permission will
be give to auction...
904
01:38:01,166 --> 01:38:03,375
...any landlord's
tractor from Mansa.
905
01:38:04,958 --> 01:38:08,375
And if some tries
to breach this act.
906
01:38:08,458 --> 01:38:11,333
Then he will be hanged upside down
in front of the whole sub-division.
907
01:38:12,291 --> 01:38:15,250
Ok. Any orders for us?
908
01:38:16,833 --> 01:38:19,333
Park all these tractors outside
the gurudwaras...
909
01:38:20,875 --> 01:38:23,625
...where they belong to.
910
01:38:24,875 --> 01:38:25,916
Ok brother.
911
01:38:26,500 --> 01:38:27,625
Master!
912
01:38:28,291 --> 01:38:29,958
Let me complete.
913
01:38:32,083 --> 01:38:34,083
Go to every gurudwara...
914
01:38:34,500 --> 01:38:36,958
...and make offering
for Rs.1100 each.
915
01:38:38,291 --> 01:38:40,875
But brother, why so?
916
01:38:41,875 --> 01:38:46,041
You should thank god that Moosa
act is implemented today.
917
01:38:47,291 --> 01:38:49,416
Had it been enforced yesterday...
918
01:38:50,083 --> 01:38:51,500
...all of you...
919
01:38:52,125 --> 01:38:54,291
...would have been hanging
upside down.
920
01:38:55,541 --> 01:38:57,250
-Okay, brother.
-Go.
921
01:38:59,083 --> 01:39:01,041
Let's go. Hurry up.
922
01:39:19,458 --> 01:39:21,166
You don't worry, father.
923
01:39:21,750 --> 01:39:23,916
We will get out tractor
back in the morning.
924
01:39:26,041 --> 01:39:29,166
It will be standing outside today.
925
01:39:30,833 --> 01:39:32,250
-Dear.
-Hmm.
926
01:39:33,166 --> 01:39:34,750
Didn't I tell you...
927
01:39:36,333 --> 01:39:39,208
...an old woman weaves
spindles on the moon?
928
01:39:41,375 --> 01:39:42,958
It's your great granny.
929
01:39:43,833 --> 01:39:46,375
Yes, father. You had told me...
930
01:39:46,791 --> 01:39:50,583
...that granny always inquires
about my well being from moon.
931
01:39:51,791 --> 01:39:53,708
I had also told you...
932
01:39:54,916 --> 01:39:57,500
...that in that big star...
933
01:39:57,916 --> 01:39:59,333
...your grandpa dwells.
934
01:40:01,708 --> 01:40:08,125
The one who plough the
clouds with oxen.
935
01:40:08,833 --> 01:40:12,750
And my grandpa prays to God...
936
01:40:12,833 --> 01:40:15,375
...so that our house is always
filled with prosperity.
937
01:40:18,333 --> 01:40:20,041
All these are stories.
938
01:40:23,791 --> 01:40:25,625
It was a lie.
939
01:40:27,416 --> 01:40:29,625
Then what's the truth, father?
940
01:40:31,083 --> 01:40:32,875
Our debt on land.
941
01:40:33,833 --> 01:40:37,916
No, father.
The truth is God's mercy.
942
01:40:38,000 --> 01:40:42,375
We just need to have faith,
God will fix everything.
943
01:40:43,583 --> 01:40:45,625
Good night.
944
01:41:17,750 --> 01:41:19,041
Brother, I suggest.
945
01:41:19,750 --> 01:41:24,208
Lets go to Refined diary
and get some ghee.
946
01:41:25,041 --> 01:41:30,125
Don't worry, young men! You can
see the feast at Tochi's house.
947
01:41:30,208 --> 01:41:32,708
By the way,
you have got too close to Tochi.
948
01:41:32,791 --> 01:41:33,833
That's true.
949
01:43:59,458 --> 01:44:02,083
Sir, you will get promotion.
950
01:44:02,125 --> 01:44:06,041
-Throw a party.
-No. There won't be a party.
951
01:44:06,083 --> 01:44:09,875
-Yes, dear.
-Greetings, uncle.
952
01:44:13,541 --> 01:44:16,416
How is Moosa?
953
01:44:16,916 --> 01:44:22,125
It seems that all his emotions
have been suppressed.
954
01:44:22,541 --> 01:44:25,250
Since Tochi died...
955
01:44:25,625 --> 01:44:27,250
...he has locked himself up.
956
01:44:28,291 --> 01:44:32,875
-Did he cry?
-No.
957
01:44:34,125 --> 01:44:38,125
Tochi's death brought tears in
everyone's eyes in Mansa.
958
01:44:38,791 --> 01:44:42,625
-But he didn't shed a tear.
-Well...
959
01:44:44,791 --> 01:44:47,708
The wait is only for the one tear.
960
01:44:48,375 --> 01:44:50,083
He is so unfortunate.
961
01:44:51,208 --> 01:44:54,208
He doesn't have blessing of tears.
962
01:44:54,291 --> 01:44:55,875
No, dear.
963
01:44:56,375 --> 01:44:57,458
No.
964
01:44:58,041 --> 01:45:01,958
Those tears are creating
a storm in his chest.
965
01:45:03,791 --> 01:45:08,958
A day will come, when blood
will shed from their eyes.
966
01:45:10,208 --> 01:45:15,791
And Mansa's barren land
will be turned green.
967
01:45:16,750 --> 01:45:21,000
Just need to open the dam, dear.
968
01:45:23,083 --> 01:45:26,791
What if it doesn't happen?
969
01:45:26,875 --> 01:45:32,625
Then Tochi's death will become
a bane for the land of Mansa.
970
01:45:35,041 --> 01:45:39,333
Moosa is the real son of this land.
971
01:45:40,458 --> 01:45:48,375
He will break the hands of those
who attacked on his motherland.
972
01:45:49,083 --> 01:45:52,125
Then we need to wait for it.
973
01:45:53,000 --> 01:45:54,083
No, dear.
974
01:45:58,083 --> 01:46:01,500
Go, break the dam.
975
01:46:02,750 --> 01:46:05,875
Go, dear.
976
01:46:44,916 --> 01:46:48,375
-Don't call me master
but brother. -Why?
977
01:46:48,458 --> 01:46:49,958
Because you are big now.
978
01:46:51,041 --> 01:46:54,333
The one who has
his own force is big.
979
01:46:58,625 --> 01:46:59,833
Master.
980
01:47:05,416 --> 01:47:06,458
Tochi.
981
01:47:17,416 --> 01:47:18,458
Tochi.
982
01:47:24,041 --> 01:47:25,083
Tochi.
983
01:47:49,125 --> 01:47:52,833
Where is Tochi? He acts very smart.
984
01:47:53,541 --> 01:47:58,166
Principal of school has complained
that he doesn't study.
985
01:47:58,500 --> 01:48:02,083
He uses my name, to scare the kids,
and enlists them in his gang.
986
01:48:02,125 --> 01:48:04,000
-Brother Moosa.
-What?
987
01:48:07,083 --> 01:48:10,958
Stupid fool! He has no brains.
988
01:48:11,250 --> 01:48:13,416
Should I talk about your wedding?
989
01:48:14,791 --> 01:48:19,208
-Shameless! He doesn't even know how
to talk to elders? -But Tochi...
990
01:48:19,291 --> 01:48:20,333
What?
991
01:48:21,541 --> 01:48:25,458
That fool had got me in trouble.
He told Rani that I had told him...
992
01:48:25,541 --> 01:48:30,000
...that the back door is open,
you should come there.
993
01:48:31,333 --> 01:48:32,833
He is my friend.
994
01:48:33,708 --> 01:48:37,833
-But I will will hit behind his neck.
-How you will hit a broken neck?
995
01:48:39,458 --> 01:48:43,750
A man dies within a minute
after neck breaks.
996
01:48:46,125 --> 01:48:51,083
Tochi is a kid. He would have
suffered 30 seconds only.
997
01:48:52,041 --> 01:48:55,958
-I will break his ankles.
-Didn't you see his ankles?
998
01:48:57,250 --> 01:49:03,458
They were colourless Bhana was
licking his feet the other day.
999
01:49:04,791 --> 01:49:07,958
-Who is Bhana?
-Tochi's ox.
1000
01:49:08,708 --> 01:49:10,833
Middle Brother.
1001
01:49:11,708 --> 01:49:13,166
Tochi used to say.
1002
01:49:14,041 --> 01:49:17,500
You are eldest, Bhana is middle...
1003
01:49:18,208 --> 01:49:20,833
...and he is the youngest.
1004
01:49:24,000 --> 01:49:26,916
Vultures are flying around
Tochi's house.
1005
01:49:28,208 --> 01:49:30,625
He did not eat at all.
1006
01:49:34,500 --> 01:49:39,500
Eldest didn't see him
and youngest is dead.
1007
01:49:42,875 --> 01:49:44,875
Tochi!
1008
01:50:11,291 --> 01:50:13,250
The seasons will conspire.
1009
01:50:14,208 --> 01:50:15,958
Times will turn away.
1010
01:50:17,458 --> 01:50:19,708
There will be many burden.
1011
01:50:22,333 --> 01:50:23,583
Hereafter...
1012
01:50:24,916 --> 01:50:29,250
...no one will die under
the burden of debts.
1013
01:50:31,291 --> 01:50:32,416
Never.
1014
01:50:36,541 --> 01:50:39,875
Don't worry.
Tell him what had happened. Okay?
1015
01:50:40,166 --> 01:50:41,708
Brother will handle the rest.
1016
01:50:45,333 --> 01:50:48,458
Brother, he is Jassi
from Maud village.
1017
01:50:49,125 --> 01:50:50,333
Jassi, tell him.
1018
01:50:51,166 --> 01:50:53,708
It's been three days since cotton
is lying in the market.
1019
01:50:55,708 --> 01:50:58,791
The traders and government
officers won't relent.
1020
01:50:59,625 --> 01:51:04,625
I think digs are together with
thieves. Thee is also danger of rain.
1021
01:51:05,583 --> 01:51:07,625
The Jatts are in trouble.
1022
01:51:29,541 --> 01:51:33,291
Look! The Jatts have taken up arms.
1023
01:51:33,375 --> 01:51:36,875
Today they have come
in front of Moosa.
1024
01:51:36,958 --> 01:51:40,958
-You are right.
-Brother Moosa will fix it.
1025
01:51:41,041 --> 01:51:46,000
-Brother.
-Balle, he got the dogs.
1026
01:51:46,083 --> 01:51:47,500
That's good.
1027
01:51:47,583 --> 01:51:50,958
But if the dog doesn't
bark on the thieves...
1028
01:51:51,041 --> 01:51:54,958
...then that dog should be
killed before the thief.
1029
01:51:55,041 --> 01:51:58,333
-Such a man!
-The crop was sent to the market.
1030
01:51:58,416 --> 01:52:01,333
But this stupid Chaudhary...
1031
01:52:01,416 --> 01:52:02,916
...stalled it.
1032
01:52:03,000 --> 01:52:04,375
The fool knows it all.
1033
01:52:04,458 --> 01:52:08,291
The farmers get less rate
for their crops.
1034
01:52:08,375 --> 01:52:10,875
They carry poison bottles...
1035
01:52:10,958 --> 01:52:14,541
-...to pour it down our throats.
-Never mind.
1036
01:52:14,625 --> 01:52:17,041
What do we do now?
1037
01:52:17,083 --> 01:52:21,583
We will pour those poison
down their throats.
1038
01:52:21,625 --> 01:52:23,291
Yes, let's see.
1039
01:52:23,375 --> 01:52:26,750
Friends, it's the God's offering.
1040
01:52:26,833 --> 01:52:29,125
-Yes.
-What is he doing?
1041
01:52:30,708 --> 01:52:33,625
-Hold him.
-Open your mouth, fool.
1042
01:52:34,791 --> 01:52:37,500
Now...
1043
01:52:37,583 --> 01:52:39,625
Let me take it.
1044
01:52:40,416 --> 01:52:42,083
Very good.
1045
01:52:42,166 --> 01:52:44,875
-There is a condition.
-I accept.
1046
01:52:46,458 --> 01:52:47,500
My buddy!
1047
01:52:47,583 --> 01:52:49,375
He is accepting without
hearing the demands.
1048
01:52:49,458 --> 01:52:50,500
Look.
1049
01:52:50,791 --> 01:52:52,416
Brother.
1050
01:52:52,500 --> 01:52:55,541
The government officials
took it from fields.
1051
01:52:55,625 --> 01:52:56,750
Spare our lives.
1052
01:52:56,833 --> 01:52:58,875
He is a culprit.
1053
01:52:59,333 --> 01:53:00,375
What to do?
1054
01:53:02,708 --> 01:53:06,541
They should be punished.
1055
01:53:06,625 --> 01:53:08,125
Listen to me.
1056
01:53:08,208 --> 01:53:12,500
-Now Moosa Act is implemented
here. -Okay.
1057
01:53:12,583 --> 01:53:16,416
If anyone buys the crops for
lower rate than the MSP...
1058
01:53:16,708 --> 01:53:19,208
...we will hang him in this market.
1059
01:53:19,291 --> 01:53:20,375
Okay.
1060
01:53:20,708 --> 01:53:23,416
Let's go.
1061
01:53:28,458 --> 01:53:35,916
"I will hang you upside down,
without missing a trick."
1062
01:53:36,166 --> 01:53:42,416
"I will loot the bank,
and burn the collectorate."
1063
01:53:42,833 --> 01:53:48,833
I will do such deeds."
1064
01:53:48,916 --> 01:53:51,500
I want to inform the staff...
1065
01:53:51,583 --> 01:53:53,208
...that today,
in the entire Mansa...
1066
01:53:53,791 --> 01:53:56,291
...Moosa Act has been implemented.
1067
01:53:56,375 --> 01:54:03,083
Under this act, anyone can take
payment from bank, as per his need.
1068
01:54:03,166 --> 01:54:05,958
If anyone tries to object...
1069
01:54:06,041 --> 01:54:08,541
...he will be hanged in
front of the bank.
1070
01:54:08,625 --> 01:54:15,375
"The Jatt has picked up arms."
1071
01:54:15,458 --> 01:54:21,625
"The Jatt has picked up arms."
1072
01:54:21,958 --> 01:54:23,625
How much was robbed?
1073
01:54:23,875 --> 01:54:26,458
-3,37,000 rupees, sir.
-Get the witnesses.
1074
01:54:26,541 --> 01:54:30,083
Sir, nobody is ready is testify.
They are saying just one thing.
1075
01:54:30,416 --> 01:54:33,083
Moosa doesn't leave the witnesses,
but kills them.
1076
01:54:33,333 --> 01:54:39,916
"The passion for revolution
is running high."
1077
01:54:40,000 --> 01:54:45,625
"I think you have not
read our history."
1078
01:54:45,708 --> 01:54:51,291
"We have killed those who considered
themselves the ruler."
1079
01:54:51,375 --> 01:54:53,541
We killed them."
1080
01:54:54,875 --> 01:54:56,833
I want to inform one and all...
1081
01:54:56,916 --> 01:55:00,458
...that Moosa Act is implemented
from today...
1082
01:55:00,541 --> 01:55:03,750
...under which no land will
be seized in Mansa.
1083
01:55:03,833 --> 01:55:06,958
Especially the government officials
are warned that...
1084
01:55:07,041 --> 01:55:09,750
...if anyone is found doing it...
1085
01:55:09,833 --> 01:55:12,291
...they will be hanged in
front of the district.
1086
01:55:12,541 --> 01:55:18,833
"The Jatt has picked up arms."
1087
01:55:18,916 --> 01:55:20,458
How many men he has with him?
1088
01:55:20,750 --> 01:55:22,916
They keep increasing everyday.
Today there are 100.
1089
01:55:23,000 --> 01:55:24,208
Tomorrow it will be 200.
1090
01:55:25,541 --> 01:55:30,541
"The Jatt has picked up arms."
1091
01:55:30,625 --> 01:55:36,791
"The Jatt has picked up arms."
1092
01:55:37,041 --> 01:55:43,125
"Your force can't cross our paths."
1093
01:55:43,208 --> 01:55:49,625
"We will overcome them."
1094
01:55:50,000 --> 01:55:56,791
"You will have to shed saline tears,
with folded hands."
1095
01:55:56,875 --> 01:55:59,500
The terror of the police and the
administration should be so much...
1096
01:55:59,708 --> 01:56:02,458
...that nobody should
dare with Moosa.
1097
01:56:02,541 --> 01:56:04,250
And that boy Tochi...
1098
01:56:04,333 --> 01:56:05,875
Auction his land.
1099
01:56:05,958 --> 01:56:08,125
Moosa will have to come.
1100
01:56:08,208 --> 01:56:13,833
"The Jatt has picked up arms."
1101
01:56:13,916 --> 01:56:19,458
"The Jatt has picked up arms."
1102
01:57:48,791 --> 01:57:50,916
Are you going to get
Tochi's land back.
1103
01:57:51,291 --> 01:57:54,083
-I am going to die, mother.
-Alone?
1104
01:57:54,541 --> 01:57:56,250
Take Tochi along.
1105
01:58:41,416 --> 01:58:43,458
He is your last heir.
1106
01:58:43,958 --> 01:58:45,000
Keep him safe.
1107
01:58:46,125 --> 01:58:48,208
It's not the time to
keep heir safe...
1108
01:58:49,250 --> 01:58:50,958
...but to sacrifice.
1109
01:58:54,083 --> 01:58:56,958
You have not eaten anything
since morning.
1110
01:58:57,250 --> 01:59:00,041
I have kept chapattis
and green chillies.
1111
01:59:00,083 --> 01:59:02,250
You two should eat it.
1112
01:59:02,541 --> 01:59:09,916
-But mother...
-Praise be to the Almighty God!
1113
01:59:10,000 --> 01:59:13,625
Praise be to the Almighty God!
1114
01:59:15,375 --> 01:59:16,416
Let's go, brother.
1115
01:59:18,083 --> 01:59:19,083
Okay, mother.
1116
02:01:48,458 --> 02:01:51,333
Remember your God now.
1117
02:01:52,208 --> 02:01:53,541
Fire!
1118
02:02:15,041 --> 02:02:16,333
Why don't you shoot?
1119
02:02:16,958 --> 02:02:19,208
It's your senior's order. Shoot him.
1120
02:02:20,291 --> 02:02:21,916
We too are the sons of farmers.
1121
02:02:22,583 --> 02:02:24,791
The land is our mother...
1122
02:02:25,208 --> 02:02:27,166
...we can't betray it.
1123
02:02:28,041 --> 02:02:29,791
But you are government servant.
1124
02:02:30,083 --> 02:02:33,625
The job is of the government,
but the truth is on Tochi's side.
1125
02:03:28,625 --> 02:03:35,291
Praise be to the Almighty God!
1126
02:03:35,375 --> 02:03:42,916
-Attack!
-Fire!
1127
02:03:43,000 --> 02:03:48,916
-Come on.
-Run!
1128
02:03:49,000 --> 02:03:54,625
-Let's go.
-Come on!
1129
02:03:54,708 --> 02:04:00,791
-Run.
-Fire! -Run!
1130
02:04:00,875 --> 02:04:06,458
-Attack!
-Fire! No!
1131
02:04:06,541 --> 02:04:10,958
No, no!
1132
02:04:11,750 --> 02:04:16,333
-Pull it with all your might.
-Bravo, my boy!
1133
02:04:16,416 --> 02:04:20,791
-Pull it with all your might.
-Bravo, my boy!
1134
02:04:20,875 --> 02:04:25,208
-Pull it with all your might.
-Bravo, my boy!
1135
02:04:25,291 --> 02:04:27,375
Bravo, my boy!
1136
02:04:27,458 --> 02:04:31,541
-Pull it with all your might.
-Bravo, my boy!
1137
02:04:31,833 --> 02:04:35,625
I am Takshi,
Live from Gaguwal village in Punjab.
1138
02:04:35,750 --> 02:04:39,291
During police action,
inspector Brar...
1139
02:04:39,375 --> 02:04:41,166
...was killed by the violent mob.
1140
02:04:41,250 --> 02:04:43,625
The mob was chanting slogan,
pull it with all your might...
1141
02:04:43,708 --> 02:04:46,083
...bravo, my boy!
1142
02:04:46,166 --> 02:04:48,291
The incident that happened
in Mansa yesterday...
1143
02:04:48,916 --> 02:04:50,291
...was it right or wrong?
1144
02:04:51,083 --> 02:04:53,208
Time will decide.
1145
02:04:54,291 --> 02:04:57,250
If the tyrants reach
for our necks...
1146
02:04:57,750 --> 02:04:59,708
...then we too won't stop.
1147
02:05:00,625 --> 02:05:04,041
Because it's our principle
to fight the tyrants.
1148
02:05:05,166 --> 02:05:07,708
We too have no problem in
being a responsibility...
1149
02:05:07,791 --> 02:05:09,083
...citizen of this country.
1150
02:05:10,166 --> 02:05:12,958
I request all my friends...
1151
02:05:13,708 --> 02:05:17,500
...to respect all the government
department.
1152
02:05:19,041 --> 02:05:22,375
No be a part of
any illegal activity.
1153
02:05:23,083 --> 02:05:24,708
And all the government records...
1154
02:05:25,291 --> 02:05:28,333
...and government files
shouldn't be destroyed.
1155
02:05:29,791 --> 02:05:30,916
Goodbye.
1156
02:05:34,416 --> 02:05:37,125
Yes, it's me.
1157
02:05:37,208 --> 02:05:40,166
But you are saying something
else there...
1158
02:05:40,625 --> 02:05:45,250
-...and you are doing illegal
work here. -Why?
1159
02:05:46,541 --> 02:05:49,541
The government too has been saying
a lot for the past 70 years.
1160
02:05:50,708 --> 02:05:55,250
-If I went back on my one word,
what's so wrong? -You are right.
1161
02:05:55,833 --> 02:05:59,416
I am Chandan Goyal, from Delhi.
1162
02:06:03,958 --> 02:06:06,375
Moosa from Mansa.
1163
02:06:07,791 --> 02:06:11,250
-I knew, you are from Mansa.
-Why?
1164
02:06:14,833 --> 02:06:16,416
We are hale and hearty.
1165
02:06:17,500 --> 02:06:21,541
-Or is it written on my forehead that
I am from Mansa. -No, brother.
1166
02:06:21,625 --> 02:06:23,375
Of course you are hale and hearty.
1167
02:06:23,750 --> 02:06:25,625
But you are very simple also.
1168
02:06:26,208 --> 02:06:29,083
You don't know where
the world is going.
1169
02:06:33,875 --> 02:06:35,583
Forget the world, Goyal.
1170
02:06:38,083 --> 02:06:42,083
-The world goes to hell.
-You are right, sir.
1171
02:06:42,375 --> 02:06:44,708
But you are taking these files...
1172
02:06:44,791 --> 02:06:46,291
...which are scraps.
1173
02:06:46,375 --> 02:06:50,583
-The government has the
record online. -Online?
1174
02:06:50,958 --> 02:06:53,541
Don't you know online?
I will tell you.
1175
02:06:53,625 --> 02:06:56,625
You tell me,
who amongst you is in debts?
1176
02:06:59,500 --> 02:07:01,041
We all are.
1177
02:07:01,500 --> 02:07:05,375
-You tell me.
-Then call someone with the debt.
1178
02:07:06,333 --> 02:07:08,625
Gelle, come here.
1179
02:07:12,500 --> 02:07:14,083
What's your name, boy?
1180
02:07:14,375 --> 02:07:15,708
The brother just told you.
1181
02:07:16,000 --> 02:07:20,125
-Gella. -Tell me your whole name.
Full name.
1182
02:07:20,791 --> 02:07:22,708
-Ginder Singh.
-Ginder Singh.
1183
02:07:22,791 --> 02:07:24,791
Son of Karnail Singh.
1184
02:07:25,041 --> 02:07:26,541
-Village Makha.
-Makha.
1185
02:07:26,625 --> 02:07:28,458
-District Mansa.
-District Mansa.
1186
02:07:28,541 --> 02:07:30,208
Town Mansa.
1187
02:07:31,333 --> 02:07:33,041
Now look.
1188
02:08:04,333 --> 02:08:07,750
Khuswinder Singh Khoji,
district Mansa.
1189
02:08:15,541 --> 02:08:16,583
Hacker.
1190
02:08:17,541 --> 02:08:18,583
From Mansa.
1191
02:08:20,583 --> 02:08:22,750
We know what online means.
1192
02:08:23,458 --> 02:08:25,958
I think you don't know
what is hacking.
1193
02:08:29,875 --> 02:08:31,041
Take all the files.
1194
02:08:32,625 --> 02:08:33,625
Let's go.
87561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.