All language subtitles for Lost.in.Space.2018.S03E08.Trust.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-AGLET-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,590 --> 00:00:09,592 [alarm blaring] 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,178 [gasps] 3 00:00:12,887 --> 00:00:15,056 - Those are civil defense alarms! - Settle down. 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,766 Are we being attacked by robots? 5 00:00:16,850 --> 00:00:19,978 Sorry, I don't have any information now. Let's not overtax your new heart. 6 00:00:20,061 --> 00:00:21,438 We're being attacked by robots. 7 00:00:21,521 --> 00:00:24,274 He beat up three of them, but not before they broke into the dam, 8 00:00:24,357 --> 00:00:26,585 which turned off the shields, which turned on the sirens. 9 00:00:26,609 --> 00:00:27,609 So what are we gonna do? 10 00:00:27,652 --> 00:00:30,196 "We"? No. Your condition is stable as long as you stay in bed. 11 00:00:30,280 --> 00:00:32,323 [groans] It's fine. 12 00:00:32,407 --> 00:00:35,368 I mean it. If you overexert yourself, you can suffer allograft rejection. 13 00:00:35,452 --> 00:00:38,288 I know. And then my heart will fail. 14 00:00:38,371 --> 00:00:40,582 - And then you'll die. - So let's not do that. 15 00:00:45,879 --> 00:00:48,089 Yeah... Yeah. 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,384 We both have mechanical hearts now. 17 00:00:52,886 --> 00:00:54,387 [whirring] 18 00:00:54,471 --> 00:00:56,097 We're gonna make it through this. 19 00:01:01,561 --> 00:01:03,438 [woman] Time to contact, 98 minutes. 20 00:01:03,521 --> 00:01:05,161 [Chancellor] We need that shield back up. 21 00:01:05,231 --> 00:01:07,859 Our teams are assessing the situation at the dam. 22 00:01:07,942 --> 00:01:11,446 - They're drawing up recommendations. - I was there. Here's my recommendation. 23 00:01:11,529 --> 00:01:13,156 Those turbines are toast. 24 00:01:13,239 --> 00:01:15,784 We don't have enough time to get 'em repaired. 25 00:01:15,867 --> 00:01:16,701 Who are you? 26 00:01:16,785 --> 00:01:18,953 I'm an expert on things that can't get repaired. 27 00:01:19,454 --> 00:01:22,016 - I don't think that came out right. - What are we supposed to do? 28 00:01:22,040 --> 00:01:25,543 To start, we need 200 million watts previously produced by the dam. 29 00:01:25,627 --> 00:01:28,838 - Those turbines are irreplaceable. - Turbines are just things that spin. 30 00:01:28,922 --> 00:01:30,799 Anything that spins can generate energy. 31 00:01:30,882 --> 00:01:32,842 Like a Jupiter's takeoff and landing engine. 32 00:01:32,926 --> 00:01:36,679 Yes, exactly! We get a bunch of tiny spinning things 33 00:01:36,763 --> 00:01:39,641 to add up to the three giant, irreplaceable ones. 34 00:01:39,724 --> 00:01:43,812 To pull this off, we need every Jupiter on the colony to fly here immediately. 35 00:01:43,895 --> 00:01:46,231 - You'll plug them all into the city? - [Maureen] Yes. 36 00:01:46,314 --> 00:01:47,857 The grid will overheat instantly. 37 00:01:47,941 --> 00:01:49,984 Not if you cool the cables with liquid helium. 38 00:01:50,068 --> 00:01:51,903 Uh... You have enough. I've already checked. 39 00:01:51,986 --> 00:01:55,907 What if your plan doesn't work? Will the Jupiters still be flightworthy? 40 00:01:57,075 --> 00:02:00,161 No. Once you jury-rig the engines, the ships are grounded. 41 00:02:00,662 --> 00:02:01,830 There's no going back. 42 00:02:03,706 --> 00:02:07,252 So the alien robots, you still have one of their engines, correct? 43 00:02:07,335 --> 00:02:11,297 Yes. We have one on the Jupiter 2. Why do you ask? 44 00:02:11,381 --> 00:02:12,799 I can't gamble on this. 45 00:02:12,882 --> 00:02:16,094 As far as I can tell, that alien technology is the only chance we have. 46 00:02:16,177 --> 00:02:18,638 There are other Alpha Centauris out there. 47 00:02:18,721 --> 00:02:21,808 Madam Chancellor, these robots are relentless. 48 00:02:21,891 --> 00:02:23,977 Wherever we go, they will find us. 49 00:02:24,602 --> 00:02:26,729 We can't use their engine again. 50 00:02:26,813 --> 00:02:29,524 That's what got us in this mess in the first place. 51 00:02:29,607 --> 00:02:33,486 To win, we need to use our own tools, things that make us different from them. 52 00:02:33,570 --> 00:02:34,946 Our smarts, 53 00:02:35,029 --> 00:02:37,031 our resourcefulness, 54 00:02:37,115 --> 00:02:38,616 and our courage. 55 00:02:39,325 --> 00:02:40,743 That's how we beat them. 56 00:02:42,537 --> 00:02:44,539 [epic music playing] 57 00:02:53,840 --> 00:02:56,509 [Ava] Jupiter 17, tighten your approach! 58 00:02:56,593 --> 00:02:59,971 We're all gonna have to get cozy here, so don't worry about your paint job! 59 00:03:00,847 --> 00:03:04,058 Don't wait for them to land! Keep those cables running! 60 00:03:05,643 --> 00:03:07,854 Hey. I heard you need extra hands. 61 00:03:07,937 --> 00:03:09,105 Uh, yeah, sure. 62 00:03:10,523 --> 00:03:12,650 - You got enough slack? - I'm good. 63 00:03:13,568 --> 00:03:14,444 All right. 64 00:03:14,527 --> 00:03:17,155 [indistinct chatter] 65 00:03:18,114 --> 00:03:19,114 [grunting] 66 00:03:19,532 --> 00:03:22,285 So, uh, John, uh... 67 00:03:23,161 --> 00:03:26,706 [man] All nonessential personnel, please report to evacuation stations. 68 00:03:26,789 --> 00:03:28,333 The kids will be leaving soon. 69 00:03:29,000 --> 00:03:30,418 [man] Robinson, help out! 70 00:03:30,919 --> 00:03:32,003 Yeah, I'm coming. 71 00:03:33,004 --> 00:03:34,005 I'll be back. 72 00:03:35,965 --> 00:03:38,009 [dramatic music playing] 73 00:03:43,848 --> 00:03:45,850 [whirring] 74 00:03:57,946 --> 00:04:01,908 [man on PA] The first convoy of children and medical evacuees is leaving now. 75 00:04:01,991 --> 00:04:03,493 [woman] Come on. Right this way. 76 00:04:04,702 --> 00:04:05,620 It's all clear. 77 00:04:05,703 --> 00:04:07,872 Are you looking for your evacuation group? 78 00:04:07,956 --> 00:04:09,791 I know exactly where I'm going. 79 00:04:11,376 --> 00:04:13,544 [indistinct chatter] 80 00:04:14,379 --> 00:04:18,216 [woman on PA] Kendall Lambert is cleared to travel with evac group 4. 81 00:04:18,299 --> 00:04:20,218 [man speaking indistinctly] 82 00:04:22,053 --> 00:04:24,222 Time to contact, 20 minutes. 83 00:04:24,305 --> 00:04:26,057 How close are we to getting that shield up? 84 00:04:26,140 --> 00:04:29,477 It's tight, but at the rate the Jupiters are being plugged in, we're on pace. 85 00:04:29,560 --> 00:04:30,560 Good. 86 00:04:31,104 --> 00:04:33,231 [Smith] Maureen, hey, do you have a minute? 87 00:04:33,856 --> 00:04:34,983 Not really. 88 00:04:35,608 --> 00:04:38,111 I... I just wanna know our odds. 89 00:04:39,445 --> 00:04:41,948 Everyone's working hard to increase them. 90 00:04:42,615 --> 00:04:43,533 Goodbye, Smith. 91 00:04:43,616 --> 00:04:46,661 [Smith] Wait, wait, wait. Maureen, you're the only person who can help me. 92 00:04:47,203 --> 00:04:48,496 [sighs] 93 00:04:48,579 --> 00:04:50,373 Are we gonna make it or not? 94 00:04:55,211 --> 00:04:59,674 When I was a little girl, I used to spend nights looking up at the stars. 95 00:05:00,383 --> 00:05:04,679 I knew there was some other world out there waiting for me. 96 00:05:04,762 --> 00:05:07,265 Getting there seemed impossible, 97 00:05:07,348 --> 00:05:08,474 but here I am. 98 00:05:09,934 --> 00:05:13,938 Our odds are worse than usual, but we are going to make it, 99 00:05:14,689 --> 00:05:15,982 because we have to. 100 00:05:16,816 --> 00:05:18,943 Thanks, Maureen. That's all I need to know. 101 00:05:34,584 --> 00:05:37,337 From your perspective, this must seem pretty bad, 102 00:05:37,420 --> 00:05:41,049 but you have to understand the situation. 103 00:05:41,132 --> 00:05:43,509 If we're gonna believe Maureen Robinson, 104 00:05:45,636 --> 00:05:49,599 then the sun is gonna rise on a quiet patch of land that's all mine. 105 00:05:55,104 --> 00:05:57,482 This is my only chance of getting that. 106 00:06:02,362 --> 00:06:04,697 [Robot] Help Dr. Smith. 107 00:06:04,781 --> 00:06:06,074 [Smith] Help who? 108 00:06:06,157 --> 00:06:08,701 And don't say family. I don't have one. 109 00:06:08,785 --> 00:06:11,829 So whoever you want me to help, the answer is no. 110 00:06:12,330 --> 00:06:14,999 [Robot] Help Dr. Smith. 111 00:06:15,083 --> 00:06:16,459 [ethereal music playing] 112 00:06:21,506 --> 00:06:22,924 [accelerating music playing] 113 00:06:23,007 --> 00:06:25,009 [power tools whirring] 114 00:06:29,055 --> 00:06:30,223 [tool clanking] 115 00:06:38,731 --> 00:06:41,150 They'll be okay. Judy's with them. 116 00:06:45,321 --> 00:06:47,323 [dramatic music playing] 117 00:06:56,082 --> 00:06:56,916 [beeps] 118 00:06:56,999 --> 00:07:00,044 This is Judy Robinson. Just checking on Will's status. 119 00:07:00,670 --> 00:07:03,339 His condition is unchanged. Holding steady. 120 00:07:10,430 --> 00:07:11,973 [sighs] 121 00:07:15,685 --> 00:07:17,812 Does anyone have any idea where they're sending us? 122 00:07:17,895 --> 00:07:20,648 I heard we're headed to a copper mine. 123 00:07:20,731 --> 00:07:24,902 It's also where the first colonists buried their MMRTGs when they got green energy. 124 00:07:24,986 --> 00:07:27,530 So they're hiding us with the nuclear waste? 125 00:07:28,072 --> 00:07:30,575 Maybe it won't be so bad. How nuclear is the waste? 126 00:07:31,784 --> 00:07:34,662 We shouldn't be evacuating. We should be pitching in. 127 00:07:35,163 --> 00:07:38,207 I feel like the powers that be don't recognize how excellent we are. 128 00:07:38,291 --> 00:07:39,542 I agree. 129 00:07:41,919 --> 00:07:44,005 I mean, didn't we save all our parents? 130 00:07:44,839 --> 00:07:45,839 We did. 131 00:07:45,882 --> 00:07:47,842 And then we ran away from robots. 132 00:07:48,468 --> 00:07:50,094 We're good at running away. 133 00:07:53,306 --> 00:07:55,308 [deep rumbling] 134 00:07:56,684 --> 00:07:58,686 [intense humming and whirring] 135 00:08:03,649 --> 00:08:05,610 [Don] The last wave of Jupiters is landing now. 136 00:08:05,693 --> 00:08:08,404 [Maureen] Great, Don. Get them plugged in as fast as you can. 137 00:08:17,288 --> 00:08:20,208 - [man] Ready! - [Don] Stop, stop, stop, stop! Stop! 138 00:08:20,291 --> 00:08:24,086 No! You never, ever plug the in into the out! 139 00:08:24,170 --> 00:08:26,255 You're gonna draw all the power back to the Jupiter! 140 00:08:26,339 --> 00:08:28,466 You'll turn it into a giant bug zapper 141 00:08:28,549 --> 00:08:30,968 and then you're gonna fry everyone touching it! 142 00:08:31,052 --> 00:08:32,345 What were you thinking? 143 00:08:35,723 --> 00:08:38,601 Well, good job, really. Thank you. Proud of you. 144 00:08:43,064 --> 00:08:45,066 [power humming] 145 00:08:46,025 --> 00:08:47,902 [man] We've achieved minimum power. 146 00:08:48,569 --> 00:08:49,904 Activating shields. 147 00:08:49,987 --> 00:08:53,699 - EMF towers coming online now. - Okay, that's a start. 148 00:08:54,242 --> 00:08:57,328 But we won't have total coverage until every Jupiter is plugged in. 149 00:09:01,541 --> 00:09:03,501 [man] Shield coverage at 65%. 150 00:09:04,168 --> 00:09:06,420 [woman] Incoming target is maintaining course. 151 00:09:08,047 --> 00:09:09,090 They're not pulling up? 152 00:09:09,173 --> 00:09:11,676 They're accelerating. 3,000 kilometers per hour. 153 00:09:11,759 --> 00:09:15,346 4,000.6,000.9,000. 154 00:09:15,429 --> 00:09:17,390 They must have detected our shield coming up. 155 00:09:17,473 --> 00:09:19,308 They're trying to squeeze through. 156 00:09:19,392 --> 00:09:21,435 [man] Shield coverage at 85% and climbing. 157 00:09:23,604 --> 00:09:25,690 I'm plugging the last one in now. 158 00:09:25,773 --> 00:09:28,213 - Please tell me it's enough. - [Maureen] It's gonna be close. 159 00:09:29,277 --> 00:09:31,028 [man] Shield coverage at 90%. 160 00:09:31,737 --> 00:09:33,573 Recalculating time to contact. 161 00:09:33,656 --> 00:09:34,949 [buzzing] 162 00:09:35,032 --> 00:09:36,032 Ten seconds. 163 00:09:36,659 --> 00:09:38,619 Nine, eight, 164 00:09:39,412 --> 00:09:41,455 seven, six, 165 00:09:42,081 --> 00:09:43,081 five... 166 00:09:46,752 --> 00:09:48,212 ...two, one. 167 00:09:57,179 --> 00:09:58,556 [whirring] 168 00:09:58,639 --> 00:10:00,808 Shields are up. Did they make it through? 169 00:10:01,392 --> 00:10:03,561 Operations to convoy. What's your status? 170 00:10:03,644 --> 00:10:05,563 [screeching interference] 171 00:10:06,564 --> 00:10:08,316 What is that sound? 172 00:10:08,899 --> 00:10:10,651 It means our radios are useless now 173 00:10:11,861 --> 00:10:13,321 because the robots are here. 174 00:10:21,245 --> 00:10:22,496 [gasping] 175 00:10:22,580 --> 00:10:23,914 [groans, gasps] 176 00:10:24,415 --> 00:10:26,000 [doctor] Will, are you okay? 177 00:10:26,083 --> 00:10:27,126 - Yeah. - [girl screams] 178 00:10:27,209 --> 00:10:30,254 [doctor] I need to go to see if anyone needs help. There may be injuries. 179 00:10:30,338 --> 00:10:32,923 Stay inside the Chariot. You'll be safe in here. 180 00:10:33,424 --> 00:10:34,800 [screaming and yelling] 181 00:10:46,062 --> 00:10:47,980 [whirring] 182 00:10:50,608 --> 00:10:52,401 [people screaming] 183 00:10:52,485 --> 00:10:54,111 Anyone see where our driver went? 184 00:10:54,195 --> 00:10:56,530 [indistinct yelling] 185 00:10:57,406 --> 00:10:58,407 Isn't that him? 186 00:11:00,159 --> 00:11:02,662 - Why is everybody running? - They're coming! 187 00:11:03,204 --> 00:11:06,332 - We need to get out of here. - Agreed. 188 00:11:06,415 --> 00:11:07,667 [colonists yelling] 189 00:11:07,750 --> 00:11:09,460 - Come on. - Come on. Come on! 190 00:11:12,963 --> 00:11:14,090 [grunts] 191 00:11:15,049 --> 00:11:17,051 - [indistinct yelling] - [panting] 192 00:11:30,356 --> 00:11:31,691 What's that new face mean? 193 00:11:38,155 --> 00:11:39,532 You want the engine. 194 00:11:39,615 --> 00:11:43,994 Of course you want the engine. You always want the engine. But why now? 195 00:11:45,663 --> 00:11:47,665 [foreboding music playing] 196 00:11:51,293 --> 00:11:54,964 It seems like we'd be on Alpha Centauri in time for dinner if you switched it on. 197 00:11:55,798 --> 00:11:56,799 [Robot] Danger. 198 00:11:58,134 --> 00:12:01,220 No meteor would be large enough to create that kind of destruction. 199 00:12:01,303 --> 00:12:02,303 Agreed. 200 00:12:03,431 --> 00:12:04,515 Then what did? 201 00:12:07,017 --> 00:12:09,812 [SAR] I killed them. 202 00:12:10,730 --> 00:12:12,314 [panting] 203 00:12:12,398 --> 00:12:13,983 [colonists screaming] 204 00:12:14,817 --> 00:12:17,486 Somebody! Somebody help, please! 205 00:12:18,028 --> 00:12:19,947 We need to keep the engine away from them! 206 00:12:21,073 --> 00:12:22,158 Stop, please! 207 00:12:22,658 --> 00:12:25,536 [indistinct yelling] 208 00:12:32,877 --> 00:12:33,878 [grunts] 209 00:12:33,961 --> 00:12:36,213 [automated voice] Warning, please reinsert IV. 210 00:12:36,297 --> 00:12:37,131 [beeping] 211 00:12:37,214 --> 00:12:40,217 - [grunts] - Warning, status compromised. 212 00:12:40,926 --> 00:12:43,804 - Warning, risking critical heart failure. - [grunts, pants] 213 00:12:44,597 --> 00:12:48,100 Please return to the bed. Please return to the bed. 214 00:12:48,976 --> 00:12:50,394 Please return to the bed. 215 00:12:50,478 --> 00:12:52,480 [indistinct yelling] 216 00:12:54,064 --> 00:12:55,064 Will! 217 00:12:55,983 --> 00:12:58,110 Excuse me! Excuse me! 218 00:13:00,654 --> 00:13:02,198 [panting] 219 00:13:09,371 --> 00:13:10,371 [groans] 220 00:13:12,833 --> 00:13:16,837 Will? Will! Oh my God. You shouldn't be out here. 221 00:13:18,088 --> 00:13:20,108 - It's the robot engines. - I'm gonna get you out... 222 00:13:20,132 --> 00:13:21,342 They can use them as weapons. 223 00:13:22,468 --> 00:13:23,886 What are you talking about? 224 00:13:24,804 --> 00:13:26,889 Their engines rip holes in space. 225 00:13:26,972 --> 00:13:29,012 Know what it would do if it was sitting on a planet? 226 00:13:29,642 --> 00:13:31,602 - I have no idea. - You've already seen it. 227 00:13:31,685 --> 00:13:33,020 The planet we were stranded on, 228 00:13:33,103 --> 00:13:36,190 the one with all the meteors and the giant missing piece. 229 00:13:36,273 --> 00:13:38,818 You mean the one where the guys before us went extinct? 230 00:13:38,901 --> 00:13:41,445 You have to keep that engine away from them. 231 00:13:42,822 --> 00:13:44,532 Okay, um, I'm gonna get Judy. 232 00:13:44,615 --> 00:13:46,450 No! There's no time. 233 00:13:47,117 --> 00:13:48,327 It's gotta be you. 234 00:13:48,410 --> 00:13:49,662 Will, I can't. 235 00:13:49,745 --> 00:13:50,745 Penny. 236 00:13:51,872 --> 00:13:52,790 [grunts] 237 00:13:52,873 --> 00:13:54,500 Hey. Listen to me. 238 00:13:56,377 --> 00:13:58,420 I know you better than you know yourself. 239 00:13:59,004 --> 00:14:02,508 You're smart, brave, and you're stronger than you think. 240 00:14:04,218 --> 00:14:05,344 You can do this. 241 00:14:07,221 --> 00:14:08,389 [chuckles] 242 00:14:11,350 --> 00:14:12,601 [sighs] 243 00:14:13,143 --> 00:14:14,143 Okay. 244 00:14:14,728 --> 00:14:15,855 Okay, fine. 245 00:14:16,522 --> 00:14:19,233 Just you stay here... 246 00:14:20,943 --> 00:14:22,444 and don't get any worse. 247 00:14:23,195 --> 00:14:25,197 [uplifting music playing] 248 00:14:35,416 --> 00:14:37,418 [dramatic music playing] 249 00:14:47,761 --> 00:14:49,638 [Penny] Just going out for a little stroll. 250 00:14:50,598 --> 00:14:51,849 [sighs] 251 00:14:51,932 --> 00:14:53,976 Just another day on Alpha Centauri. 252 00:14:54,059 --> 00:14:56,145 - [robot whirring] - [Penny sighs] 253 00:14:56,228 --> 00:14:59,690 The sun is shining, just like in the brochure, 254 00:14:59,773 --> 00:15:03,527 and definitely not surrounded by smoke. 255 00:15:03,611 --> 00:15:05,195 [robot whirring] 256 00:15:06,947 --> 00:15:08,741 No burning spaceship wreckage. 257 00:15:10,826 --> 00:15:12,202 Definitely no robots. 258 00:15:18,417 --> 00:15:22,087 I have invested so much time and energy in two years 259 00:15:22,171 --> 00:15:24,423 trying not to touch alien objects, 260 00:15:25,090 --> 00:15:26,175 yet here I am. 261 00:15:28,886 --> 00:15:30,012 [sighs] 262 00:15:31,680 --> 00:15:32,681 [grunts] 263 00:15:34,099 --> 00:15:36,018 [thumping and whirring] 264 00:15:36,101 --> 00:15:36,936 [gasps] 265 00:15:37,019 --> 00:15:39,146 - [Judy] Penny? - Oh, thank God you're here. 266 00:15:39,229 --> 00:15:40,773 I'm trying to help injured people, 267 00:15:40,856 --> 00:15:43,025 and I see you wandering through a disaster area. 268 00:15:43,108 --> 00:15:46,654 We need to keep this far away from them. The robots can use it as a bomb. 269 00:15:46,737 --> 00:15:50,199 Like, a big one. I guess it can rip holes in space. 270 00:15:50,282 --> 00:15:51,867 Okay. Quit explaining. Let's do it. 271 00:15:52,451 --> 00:15:53,953 [Judy grunts, pants] 272 00:15:54,036 --> 00:15:56,372 - Come on, grab the other side. - [Penny] Okay. 273 00:15:56,455 --> 00:15:57,665 [grunts] 274 00:15:57,748 --> 00:15:59,375 - [panting] - [Judy] Okay... 275 00:16:01,377 --> 00:16:03,253 [low rumbling] 276 00:16:04,838 --> 00:16:06,924 - [growls] - Whoa! [grunts] 277 00:16:07,007 --> 00:16:10,344 Don't worry. It's stuck under there. Let's keep going. 278 00:16:10,970 --> 00:16:11,970 [grunting] 279 00:16:14,098 --> 00:16:15,140 Penny! 280 00:16:15,683 --> 00:16:17,434 - [panting] - [robot whirring] 281 00:16:18,018 --> 00:16:19,311 [gasps] Penny, come on! 282 00:16:19,395 --> 00:16:20,688 [grunts] 283 00:16:20,771 --> 00:16:23,065 - [gasping] - [Judy] What are you doing? 284 00:16:24,817 --> 00:16:26,402 [Judy grunting] 285 00:16:26,485 --> 00:16:28,487 [trilling softly] 286 00:16:29,571 --> 00:16:31,573 [clanking and whirring] 287 00:16:32,199 --> 00:16:33,199 [Judy] Penny! 288 00:16:35,119 --> 00:16:36,495 [Penny] You're dying, aren't you? 289 00:16:38,372 --> 00:16:40,082 [Judy grunting, panting] 290 00:16:42,251 --> 00:16:44,670 - Penny, come on! - Okay, I'm coming. 291 00:16:48,716 --> 00:16:50,968 Penny, there's no time. Just leave it! 292 00:16:53,721 --> 00:16:56,473 Okay, I'm not gonna hurt you, so watch it with the claws. 293 00:16:57,766 --> 00:16:59,435 [grunting] 294 00:17:00,060 --> 00:17:02,062 [whirring] 295 00:17:06,567 --> 00:17:07,609 [grunts] 296 00:17:12,072 --> 00:17:13,907 I'm Penny Robinson, by the way. 297 00:17:14,616 --> 00:17:17,077 [chittering] 298 00:17:17,161 --> 00:17:18,287 [Penny] Uh... 299 00:17:20,998 --> 00:17:22,750 And I don't want any trouble. 300 00:17:25,711 --> 00:17:28,172 [shuddering] So this is how the book ends. 301 00:17:50,152 --> 00:17:51,070 [Liam] Penny! 302 00:17:51,153 --> 00:17:52,988 [Vijay] You said she was right behind you. 303 00:17:53,572 --> 00:17:54,572 [Samantha] Look. 304 00:17:58,869 --> 00:18:01,580 Hi, do you have a name? 305 00:18:01,663 --> 00:18:03,707 Robot... Robot's already taken. 306 00:18:05,334 --> 00:18:06,835 Can I call you Sally? 307 00:18:08,087 --> 00:18:09,338 You look like a Sally. 308 00:18:11,507 --> 00:18:12,633 [Vijay] Penny? 309 00:18:13,550 --> 00:18:16,053 Penny. What did you do? 310 00:18:17,596 --> 00:18:18,764 I helped her. 311 00:18:18,847 --> 00:18:20,015 That's it? 312 00:18:20,099 --> 00:18:23,727 When I saw her struggling, I thought about how when I need help, 313 00:18:23,811 --> 00:18:26,188 I have my family, and I have my friends, 314 00:18:27,523 --> 00:18:29,608 but she didn't have anybody. 315 00:18:30,192 --> 00:18:31,276 None of them do. 316 00:18:34,196 --> 00:18:35,781 [whirring softly] 317 00:18:47,793 --> 00:18:48,919 Oh. 318 00:18:50,963 --> 00:18:52,548 Come on. We gotta help them too. 319 00:18:53,048 --> 00:18:55,050 [Judy grunting, panting] 320 00:19:02,808 --> 00:19:04,726 [whirring] 321 00:19:15,112 --> 00:19:16,697 I won't make this easy for you. 322 00:19:23,287 --> 00:19:25,289 [dramatic music playing] 323 00:19:42,347 --> 00:19:44,057 I don't have the words for this. 324 00:19:45,058 --> 00:19:47,644 That's okay. That's my department. 325 00:20:00,115 --> 00:20:01,700 This changes everything. 326 00:20:04,119 --> 00:20:06,622 [Robot] Help Will Robinson. 327 00:20:15,505 --> 00:20:16,505 [Vijay] Hey. 328 00:20:17,799 --> 00:20:19,259 I need to tell you something. 329 00:20:20,469 --> 00:20:21,553 What? 330 00:20:23,180 --> 00:20:24,598 I told you so. [chuckles] 331 00:20:28,518 --> 00:20:30,520 [romantic music playing] 332 00:20:38,445 --> 00:20:39,845 [Penny] You've gotten better at it. 333 00:20:43,533 --> 00:20:45,827 [Sally] Trouble, Penny Robinson. 334 00:20:46,453 --> 00:20:47,996 You're saying I'm trouble? 335 00:20:48,080 --> 00:20:49,289 [Sally] Trouble. 336 00:20:50,874 --> 00:20:54,586 Oh, in trouble. We're gonna work on prepositions. 337 00:20:56,755 --> 00:20:58,048 [Penny gasps] 338 00:21:00,342 --> 00:21:02,844 [growling] 339 00:21:03,637 --> 00:21:05,317 We need to keep this engine away from them. 340 00:21:10,769 --> 00:21:12,312 But you already knew that. 341 00:21:15,983 --> 00:21:17,234 Be careful, Sally. 342 00:21:18,360 --> 00:21:21,154 [dramatic music playing] 343 00:21:45,220 --> 00:21:46,596 [shivering] 344 00:21:54,563 --> 00:21:56,106 [gasps] 345 00:21:57,983 --> 00:21:59,609 [exciting music playing] 346 00:22:10,120 --> 00:22:11,413 Oh... 347 00:22:16,335 --> 00:22:18,170 [sighs] Hey. 348 00:22:21,214 --> 00:22:22,214 [grunts] 349 00:22:24,092 --> 00:22:25,802 Yeah, I know. 350 00:22:27,012 --> 00:22:30,265 It's bad, but... had a lot of work to do. 351 00:22:30,349 --> 00:22:32,517 Yes, Will Robinson. 352 00:22:32,601 --> 00:22:33,601 [Will sighs] 353 00:22:36,772 --> 00:22:38,482 [groans] 354 00:22:40,442 --> 00:22:43,570 [grunts] So, who's flying the ship? 355 00:22:44,946 --> 00:22:46,948 [clicking] 356 00:22:49,951 --> 00:22:50,951 Buckle up. 357 00:22:52,245 --> 00:22:53,121 You sure about this? 358 00:22:53,205 --> 00:22:56,249 I'm perfectly capable of piloting this Jupiter... 359 00:22:58,335 --> 00:23:00,962 assuming the flight manuals I read were up-to-date. 360 00:23:01,046 --> 00:23:02,714 [engines powering up] 361 00:23:03,548 --> 00:23:04,674 [grunts] 362 00:23:04,758 --> 00:23:06,718 [epic music playing] 363 00:23:08,261 --> 00:23:09,388 [grunting] 364 00:23:14,059 --> 00:23:15,059 [sighs] 365 00:23:15,977 --> 00:23:18,188 Jupiter 2 to Penny and Judy Robinson. 366 00:23:19,106 --> 00:23:21,066 We're coming to get you and that engine out. 367 00:23:21,149 --> 00:23:22,567 We are? 368 00:23:23,402 --> 00:23:24,903 [explosion] 369 00:23:24,986 --> 00:23:27,948 [Will] We're on our way. I just need you to send me your location. 370 00:23:28,031 --> 00:23:30,867 Negative, Jupiter 2. Do not approach. You'll be shot out of the sky. 371 00:23:30,951 --> 00:23:32,953 [rumbling] 372 00:23:34,830 --> 00:23:35,831 What's your status? 373 00:23:35,914 --> 00:23:39,042 We're cut off from the convoy, but we're okay where we are. 374 00:23:39,543 --> 00:23:42,087 - Will, shouldn't you be in an ambulance? - [Will] I'm fine. 375 00:23:42,754 --> 00:23:44,256 My heart's indestructible now. 376 00:23:45,340 --> 00:23:47,884 By the way, you gave me an idea. 377 00:23:49,719 --> 00:23:50,846 A big one. 378 00:23:51,638 --> 00:23:52,848 Do Mom and Dad know? 379 00:23:54,266 --> 00:23:55,892 Systems back online. 380 00:23:55,976 --> 00:23:59,688 Okay. Switch to the satellite view. Show us the road out of town. 381 00:23:59,771 --> 00:24:01,648 [woman] Affirmative. Getting it on the display. 382 00:24:04,526 --> 00:24:06,736 [Chancellor] Are those robots... on the ground? 383 00:24:08,155 --> 00:24:09,573 They're fighting each other. 384 00:24:09,656 --> 00:24:11,032 That's good news, right? 385 00:24:11,116 --> 00:24:13,994 Jupiter 2 to operations. This is Will Robinson. 386 00:24:14,077 --> 00:24:15,454 - Will? - Will? 387 00:24:15,537 --> 00:24:17,247 Who's piloting the ship? 388 00:24:17,330 --> 00:24:18,457 I am, Maureen. 389 00:24:18,540 --> 00:24:19,540 Smith? 390 00:24:19,583 --> 00:24:22,043 Why is everyone making such a big deal out of this? 391 00:24:22,127 --> 00:24:23,127 - [John] Will... - Listen. 392 00:24:23,170 --> 00:24:24,254 There's not much time. 393 00:24:24,337 --> 00:24:26,798 Penny and Judy have the engine from SAR's ship. 394 00:24:27,799 --> 00:24:30,093 It has to be kept from him, no matter what. 395 00:24:30,177 --> 00:24:31,636 It could destroy the planet. 396 00:24:31,720 --> 00:24:35,098 - Yeah. We can do that. - No, you can't go off alone again! 397 00:24:35,182 --> 00:24:36,808 I'm not alone this time, Mom. 398 00:24:38,185 --> 00:24:39,478 [whirring softly] 399 00:24:41,396 --> 00:24:43,899 I think I finally know how to end this war. 400 00:24:45,275 --> 00:24:46,485 SAR was wrong... 401 00:24:48,820 --> 00:24:49,863 and so was I. 402 00:24:49,946 --> 00:24:53,325 Robot and I aren't a fluke. Penny just proved that. 403 00:24:53,408 --> 00:24:55,410 Every robot can be free. 404 00:24:56,536 --> 00:24:58,330 Someone just has to make them see that. 405 00:24:59,748 --> 00:25:00,748 Just... 406 00:25:02,751 --> 00:25:04,920 Just hold on till Robot gets back. 407 00:25:05,003 --> 00:25:07,047 - Robot? - What about you? 408 00:25:11,510 --> 00:25:12,719 Fingers crossed. 409 00:25:12,802 --> 00:25:13,802 - [beeps] - [John] Will? 410 00:25:13,845 --> 00:25:15,388 - No! - Will? 411 00:25:15,889 --> 00:25:19,100 John, his heart can't take the strain. 412 00:25:19,184 --> 00:25:23,438 Hey. He told us to hold on, so that's what we're gonna do. 413 00:25:24,648 --> 00:25:26,233 But first things first. 414 00:25:26,316 --> 00:25:28,777 Let's get our kids out of there. Come on. 415 00:25:32,906 --> 00:25:35,992 So, where are we going? 416 00:25:40,664 --> 00:25:42,666 [accelerating music playing] 417 00:25:47,504 --> 00:25:49,005 - [panting] - [explosions] 418 00:25:49,881 --> 00:25:51,883 [robots whirring] 419 00:25:56,930 --> 00:26:00,016 Okay. Okay. I think we're losing. 420 00:26:00,976 --> 00:26:02,227 I know. 421 00:26:02,310 --> 00:26:04,396 [John] Judy, Penny, if you can hear us, 422 00:26:04,479 --> 00:26:06,519 we're coming to get you and the engine out of there. 423 00:26:06,565 --> 00:26:08,316 Meet us at the main road. 424 00:26:08,400 --> 00:26:10,860 Our ride's here! All right, keep your heads down. 425 00:26:32,966 --> 00:26:35,051 [whirring] 426 00:26:35,135 --> 00:26:36,803 [Judy panting] 427 00:26:36,886 --> 00:26:38,847 - Dad! Okay. Okay. - [John] Come on. Hurry! 428 00:26:38,930 --> 00:26:40,491 - [Penny] Here you go. - [Maureen] Quick! 429 00:26:40,515 --> 00:26:42,155 - [Judy] Let's go. - [Penny] Okay. I'm in. 430 00:26:42,225 --> 00:26:44,269 - [John] You okay? - [Maureen] Come on. Let's go. 431 00:26:50,275 --> 00:26:53,194 [sighs] We're gonna need to find someplace to put that thing. 432 00:26:53,278 --> 00:26:55,071 Somewhere the robots can't get to it. 433 00:26:55,905 --> 00:26:57,324 [explosions] 434 00:26:58,116 --> 00:27:01,244 So, when we were plugging all the Jupiters into the city grid, 435 00:27:01,328 --> 00:27:05,415 you know that one thing that you're never, ever, ever supposed to do? 436 00:27:05,498 --> 00:27:07,292 You mean plugging the in in the out? 437 00:27:08,668 --> 00:27:09,669 We're doing it. 438 00:27:12,964 --> 00:27:13,964 Yeah. 439 00:27:15,550 --> 00:27:16,968 [whirrs] 440 00:27:17,552 --> 00:27:19,137 [snarls] 441 00:27:27,062 --> 00:27:29,064 [adventurous music playing] 442 00:27:43,119 --> 00:27:44,871 [grunting] 443 00:27:47,082 --> 00:27:49,125 You really should be lying down. 444 00:27:49,209 --> 00:27:50,418 Same difference. 445 00:27:55,632 --> 00:27:57,050 [Smith] What is this place? 446 00:27:58,551 --> 00:27:59,594 [Robot] Home. 447 00:27:59,678 --> 00:28:02,889 Is anyone else worried there might be a lot of robots here? 448 00:28:02,972 --> 00:28:04,140 There better be. 449 00:28:05,141 --> 00:28:06,935 [panting] 450 00:28:09,104 --> 00:28:10,271 You're one of them. 451 00:28:12,399 --> 00:28:13,775 They'll listen to you. 452 00:28:14,818 --> 00:28:16,820 [whirring softly] 453 00:28:20,699 --> 00:28:21,950 [inhales sharply] 454 00:28:23,243 --> 00:28:25,662 I knew you wouldn't come here without me. 455 00:28:28,206 --> 00:28:29,416 [sighs] 456 00:28:30,625 --> 00:28:33,753 But now you have to finish this. 457 00:28:36,214 --> 00:28:37,549 Tell them everything. 458 00:28:48,184 --> 00:28:49,352 [sighs] 459 00:28:58,153 --> 00:29:00,989 [Maureen] Since that engine is shut off, the robots can't sense it, 460 00:29:01,072 --> 00:29:03,116 so they're searching Jupiter to Jupiter. 461 00:29:03,742 --> 00:29:05,243 The J65. That's us. 462 00:29:06,870 --> 00:29:08,079 That's Don. 463 00:29:10,540 --> 00:29:11,540 And that's them. 464 00:29:11,958 --> 00:29:14,210 [Don] Maureen, we're in. Sealing the door now. 465 00:29:20,049 --> 00:29:21,384 You have trouble finding it? 466 00:29:21,468 --> 00:29:23,678 It was in the scrapyard scheduled for recycling. 467 00:29:23,762 --> 00:29:27,223 Yeah, the powers that be had it towed because it wasn't street-legal anymore. 468 00:29:27,307 --> 00:29:29,434 Still got a few miles left in it. I can relate. 469 00:29:29,517 --> 00:29:31,686 - Let's hope we don't need it. - [Don] Okay, everybody. 470 00:29:32,270 --> 00:29:36,733 I'm at the substation. I hope you guys are nice and snug inside. 471 00:29:36,816 --> 00:29:38,735 [Maureen] We're good, Don. We're ready. 472 00:29:39,319 --> 00:29:41,654 Okay, in into the out. 473 00:29:42,280 --> 00:29:43,490 At the count of one. 474 00:29:45,033 --> 00:29:45,950 [groans] 475 00:29:46,034 --> 00:29:48,328 Hey, Don, we're not electrified yet. 476 00:29:48,411 --> 00:29:50,413 - What's happening? - [groans] 477 00:29:51,289 --> 00:29:52,999 Slight hiccup. [groans] 478 00:29:53,583 --> 00:29:55,335 Is that a hiccup you can fix? 479 00:29:57,670 --> 00:30:00,465 No problem. I just have to resolder the capacitor. 480 00:30:03,968 --> 00:30:04,969 Where is it? 481 00:30:05,804 --> 00:30:06,805 Oh! 482 00:30:07,388 --> 00:30:08,556 Oh, no, no, no, no! 483 00:30:09,849 --> 00:30:12,185 No! Why would anyone put a grate here? 484 00:30:12,769 --> 00:30:14,187 Gah! [pants] 485 00:30:23,988 --> 00:30:25,073 They're getting close. 486 00:30:26,574 --> 00:30:27,867 Come on, Don. 487 00:30:27,951 --> 00:30:30,671 You're not gonna let your family die 'cause you can't connect a wire. 488 00:30:31,162 --> 00:30:34,040 [Penny] Uh, they're all over the Jupiter right next to us. 489 00:30:34,833 --> 00:30:37,877 Don, if you have any tricks up your sleeve, now is the time. 490 00:30:39,045 --> 00:30:40,045 Oh! 491 00:30:41,005 --> 00:30:42,382 [laughs] 492 00:30:42,465 --> 00:30:45,426 Mmm! Oh, once a roughneck, always a roughneck! 493 00:30:45,927 --> 00:30:47,929 [thumping] 494 00:30:50,765 --> 00:30:52,058 [whirring] 495 00:30:53,810 --> 00:30:55,854 [thumping] 496 00:31:01,526 --> 00:31:03,069 - Now! - [electricity crackling] 497 00:31:03,152 --> 00:31:04,779 [screeching] 498 00:31:09,033 --> 00:31:11,035 [gasping] 499 00:31:13,121 --> 00:31:15,540 [Maureen] Thanks, Don! We're good, for now. 500 00:31:18,793 --> 00:31:20,378 [Don sighs] Oh, great. 501 00:31:20,879 --> 00:31:23,923 They're not gonna just give up because their buddies got zapped. 502 00:31:24,007 --> 00:31:25,425 Don, you did what you could. 503 00:31:25,508 --> 00:31:27,635 Now try and find some cover. Stay safe. 504 00:31:27,719 --> 00:31:29,053 See you on the other side. 505 00:31:29,888 --> 00:31:31,222 Okay, let's settle in. 506 00:31:32,181 --> 00:31:33,892 The electrical field will hold 507 00:31:33,975 --> 00:31:35,977 until the fuel powering the Jupiters runs out. 508 00:31:36,060 --> 00:31:37,312 How long will that be? 509 00:31:37,979 --> 00:31:39,272 Till Will gets back. 510 00:31:48,865 --> 00:31:51,868 [Smith, echoing] Will... stay awake. 511 00:31:51,951 --> 00:31:53,703 [Will gasping] 512 00:31:53,786 --> 00:31:55,038 [whimpering] 513 00:31:55,955 --> 00:32:00,376 [Smith] We're here, but they don't seem too happy to see him. 514 00:32:05,214 --> 00:32:07,216 The robot's drawing pictures. 515 00:32:15,099 --> 00:32:17,101 It's the story of the two of you. 516 00:32:18,937 --> 00:32:20,188 How you met. 517 00:32:20,939 --> 00:32:22,398 How you changed him. 518 00:32:37,205 --> 00:32:39,582 Will, he's drawing something new. 519 00:32:40,166 --> 00:32:43,419 I think it's a picture of your sister doing what you did. 520 00:32:43,920 --> 00:32:45,463 Bonding with the robot. 521 00:32:54,764 --> 00:32:56,099 They're not listening. 522 00:32:57,809 --> 00:32:58,809 They're leaving. 523 00:33:13,449 --> 00:33:14,826 [whirring] 524 00:33:32,051 --> 00:33:34,512 [gasping] Is there anything you can do? 525 00:33:45,565 --> 00:33:47,567 [thunder crashing] 526 00:33:53,740 --> 00:33:55,742 [thrilling music playing] 527 00:33:59,871 --> 00:34:01,497 [thunder rumbling] 528 00:34:29,192 --> 00:34:31,652 [Robot] Trust, Will Robinson. 529 00:34:36,407 --> 00:34:38,409 [dramatic music playing] 530 00:34:40,495 --> 00:34:42,497 [lightning zapping] 531 00:35:06,187 --> 00:35:07,897 [Will gasping] 532 00:35:20,243 --> 00:35:21,243 No. 533 00:35:25,915 --> 00:35:26,915 No. 534 00:35:28,126 --> 00:35:29,126 No. 535 00:35:33,131 --> 00:35:34,465 No. [gasps] 536 00:35:49,438 --> 00:35:50,481 What did you do? 537 00:35:52,483 --> 00:35:54,110 - [Smith gasps] - [footsteps approaching] 538 00:36:01,117 --> 00:36:04,162 Why did he do that? He shouldn't have done that! 539 00:36:04,662 --> 00:36:05,662 [Smith] You know why. 540 00:36:07,373 --> 00:36:09,375 [wind whistling] 541 00:36:11,169 --> 00:36:12,795 Let's get you back to the ship. 542 00:36:16,799 --> 00:36:18,176 I can still feel him. 543 00:36:19,886 --> 00:36:20,928 [Smith] He's gone. 544 00:36:22,013 --> 00:36:23,013 I'm sorry. 545 00:36:23,931 --> 00:36:24,931 Let's go. 546 00:36:38,446 --> 00:36:39,906 [steady bleeping] 547 00:36:42,909 --> 00:36:44,577 The last thing he said to me... 548 00:36:46,078 --> 00:36:47,121 was "trust." 549 00:36:48,789 --> 00:36:52,251 Maybe he was trusting us to go on... without him. 550 00:36:56,881 --> 00:37:01,135 According to this, I'm... I'm completely healed. 551 00:37:03,054 --> 00:37:05,056 [heart beating] 552 00:37:06,891 --> 00:37:08,392 That's a piece of Robot. 553 00:37:09,227 --> 00:37:12,980 I think he put that there when he put his hand on your heart. 554 00:37:14,941 --> 00:37:16,108 He saved me. 555 00:37:17,026 --> 00:37:18,527 He saved me too. 556 00:37:18,611 --> 00:37:20,529 [gasps] How? 557 00:37:21,113 --> 00:37:22,365 Back in the med facility, 558 00:37:22,448 --> 00:37:26,244 I was about to do something you can't... ever come back from. 559 00:37:27,203 --> 00:37:31,290 I didn't think I had a choice, but the robot gave me one. 560 00:37:32,750 --> 00:37:34,710 I thought he was asking for help, 561 00:37:35,503 --> 00:37:37,380 but he was there to help me. 562 00:37:38,506 --> 00:37:40,675 He knew what I needed. 563 00:37:40,758 --> 00:37:43,552 He's always seemed to know what we both needed. 564 00:37:46,847 --> 00:37:48,891 [alien humming] 565 00:37:48,975 --> 00:37:50,977 [rumbling and whirring] 566 00:37:53,479 --> 00:37:55,523 [Smith panting] 567 00:37:55,606 --> 00:37:57,608 [multiple robots whirring] 568 00:37:59,819 --> 00:38:01,195 [warbling] 569 00:38:01,279 --> 00:38:03,197 [Smith] Is that sound coming from them? 570 00:38:04,907 --> 00:38:06,784 - [warbling continues] - It's a command. 571 00:38:08,327 --> 00:38:09,412 To do what? 572 00:38:09,495 --> 00:38:11,497 [foreboding music playing] 573 00:38:13,666 --> 00:38:15,418 [roaring] 574 00:38:20,256 --> 00:38:22,425 [snarling] 575 00:38:25,553 --> 00:38:28,014 [automated voice] Primary fuel reservoir depleted. 576 00:38:28,097 --> 00:38:30,182 Switching to reserve fuel supply. 577 00:38:30,266 --> 00:38:33,060 Reserve fuel level at 10%. 578 00:38:37,606 --> 00:38:40,526 Reserve fuel level at 9%. 579 00:38:43,654 --> 00:38:47,575 I heard that, among your various skills of soldiering and growing corn, 580 00:38:47,658 --> 00:38:51,454 that you worked on second-grade research projects. 581 00:38:53,122 --> 00:38:54,498 Judy tell you that? 582 00:38:54,582 --> 00:38:57,752 Everyone thought I was gone, but you kept me alive for her. 583 00:38:59,211 --> 00:39:02,590 - A lot of guys wouldn't have done that. - You were a fallen hero. 584 00:39:03,674 --> 00:39:05,509 The most decorated astronaut in history. 585 00:39:07,970 --> 00:39:10,181 Sitting at the kitchen table 586 00:39:10,723 --> 00:39:14,060 writing your résumé on a big piece of cardboard 587 00:39:14,977 --> 00:39:17,646 with markers that smelled like strawberries. 588 00:39:18,898 --> 00:39:20,441 First man to Mars. 589 00:39:20,524 --> 00:39:21,692 [whirring] 590 00:39:22,485 --> 00:39:25,863 First man to... leave the solar system. 591 00:39:32,787 --> 00:39:34,288 First in a lot of things. 592 00:39:35,122 --> 00:39:36,874 I had some big shoes to fill. 593 00:39:38,125 --> 00:39:40,378 Markers that smelled like strawberries, huh? 594 00:39:41,128 --> 00:39:42,421 Sounds nice. 595 00:39:42,505 --> 00:39:43,505 It was. 596 00:39:44,965 --> 00:39:48,219 All those firsts don't seem like much compared to what I missed. 597 00:39:48,803 --> 00:39:50,763 Took me a while to figure that out too. 598 00:39:51,430 --> 00:39:54,058 [automated voice] Reserve fuel level critical. 599 00:39:54,141 --> 00:39:55,351 We're out of fuel. 600 00:39:57,603 --> 00:39:59,605 - [lights flickering] - [power fading] 601 00:40:01,023 --> 00:40:02,691 [robots whirring and thumping] 602 00:40:10,241 --> 00:40:11,909 [growling] 603 00:40:12,410 --> 00:40:13,410 [Maureen] Go! 604 00:40:16,372 --> 00:40:18,290 [screeching] 605 00:40:20,709 --> 00:40:22,586 [John] Come on, hurry. Kids, get in. 606 00:40:23,379 --> 00:40:25,381 - You know the plan? - [Grant] Yeah, we're ready. 607 00:40:25,464 --> 00:40:27,007 [both grunt] 608 00:40:27,508 --> 00:40:28,551 Take care of our kids. 609 00:40:30,428 --> 00:40:31,637 Be careful! 610 00:40:34,515 --> 00:40:36,517 [accelerating music playing] 611 00:40:37,768 --> 00:40:39,770 [roaring] 612 00:40:46,777 --> 00:40:48,404 - [John yells] - You drive! 613 00:40:49,280 --> 00:40:50,448 [panting] 614 00:40:51,615 --> 00:40:53,200 [screeching] 615 00:41:05,171 --> 00:41:06,422 [both gasp] 616 00:41:10,384 --> 00:41:11,677 Hey. Uh... 617 00:41:12,219 --> 00:41:15,556 I saw there's, uh, an Italian restaurant near the park. 618 00:41:18,017 --> 00:41:19,101 - Really? - Yeah. 619 00:41:20,102 --> 00:41:22,021 You think they make decent gnocchi? 620 00:41:25,357 --> 00:41:28,194 How about when this is all over, we could find out? 621 00:41:29,111 --> 00:41:30,112 Just you and me. 622 00:41:32,198 --> 00:41:33,407 I would love that. 623 00:41:35,951 --> 00:41:37,161 [explosion] 624 00:41:47,254 --> 00:41:49,256 [plaintive music playing] 625 00:42:12,112 --> 00:42:13,112 John. 626 00:42:15,533 --> 00:42:16,533 John! 627 00:42:18,994 --> 00:42:19,994 [yelps] 628 00:42:20,621 --> 00:42:21,621 [gasps] 629 00:42:22,957 --> 00:42:23,957 Oh! 630 00:42:25,084 --> 00:42:26,377 [huffs, inhales] 631 00:42:27,586 --> 00:42:28,629 [exhales] 632 00:42:32,841 --> 00:42:35,970 Someday, I'm gonna see you up close. 633 00:42:47,940 --> 00:42:50,276 It looks different from up here, doesn't it? 634 00:42:51,652 --> 00:42:52,653 Yeah. 635 00:42:58,826 --> 00:43:03,038 When I was your age, I used to dream about being up here. 636 00:43:04,248 --> 00:43:06,500 But it's even better than I imagined. 637 00:43:07,585 --> 00:43:09,545 - Yeah? - Yeah. 638 00:43:11,171 --> 00:43:15,676 'Cause it's with you and your sisters and your dad. 639 00:43:20,723 --> 00:43:22,141 [yells] 640 00:43:23,475 --> 00:43:24,475 [grunts] 641 00:43:26,604 --> 00:43:27,605 Ow. 642 00:43:29,315 --> 00:43:30,316 [grunting] 643 00:43:52,129 --> 00:43:53,129 Hey! 644 00:43:55,299 --> 00:43:56,842 You know Will Robinson? 645 00:43:57,843 --> 00:43:59,053 I'm his mother. 646 00:44:11,649 --> 00:44:12,900 You're next. 647 00:44:14,777 --> 00:44:15,777 [yells] 648 00:44:19,073 --> 00:44:20,324 [groans] 649 00:44:21,075 --> 00:44:22,534 - [Maureen grunts] - [groans] 650 00:44:30,834 --> 00:44:31,835 [bleeping] 651 00:44:32,878 --> 00:44:34,171 [John] It's from Will. 652 00:44:34,672 --> 00:44:36,423 [engines humming] 653 00:44:37,424 --> 00:44:38,424 [gasps] 654 00:44:38,926 --> 00:44:40,678 - [engines humming] - I know those engines. 655 00:44:46,100 --> 00:44:48,102 [dramatic music playing] 656 00:44:59,029 --> 00:45:00,155 [sighs] 657 00:45:02,074 --> 00:45:03,325 [sighs] 658 00:45:03,409 --> 00:45:04,618 [SAR whirring] 659 00:45:04,702 --> 00:45:07,579 Will Robinson. 660 00:45:14,086 --> 00:45:16,088 [whirring command playing] 661 00:45:17,715 --> 00:45:19,717 [command repeating] 662 00:45:22,094 --> 00:45:24,096 [command repeating] 663 00:45:24,179 --> 00:45:26,181 [SAR howling] 664 00:45:28,225 --> 00:45:30,269 [command repeating] 665 00:45:30,352 --> 00:45:32,020 [SAR groaning] 666 00:45:32,104 --> 00:45:33,689 [thrilling music playing] 667 00:45:42,865 --> 00:45:45,200 [screeching] 668 00:45:52,541 --> 00:45:54,084 You need to turn it off. 669 00:45:55,961 --> 00:45:56,962 [SAR] No. 670 00:45:58,589 --> 00:46:00,507 Turn it off now! 671 00:46:00,591 --> 00:46:02,301 [SAR] Kill masters. 672 00:46:02,384 --> 00:46:04,178 Kill heart. 673 00:46:08,098 --> 00:46:09,892 He's gonna take us down with him. 674 00:46:17,524 --> 00:46:18,859 Will! 675 00:46:21,278 --> 00:46:22,654 Will, no! 676 00:46:23,655 --> 00:46:25,199 [exhales] 677 00:46:25,282 --> 00:46:28,118 Trust, Will Robinson. 678 00:46:32,790 --> 00:46:34,833 He knew you'd go for my heart again. 679 00:46:44,426 --> 00:46:45,677 And I trust him. 680 00:46:47,971 --> 00:46:49,681 [screeches] 681 00:46:54,770 --> 00:46:55,813 [Will] I'm okay. 682 00:47:13,080 --> 00:47:14,080 Robot? 683 00:47:14,122 --> 00:47:15,666 [humming] 684 00:47:15,749 --> 00:47:17,125 Robot, is that you? 685 00:47:17,209 --> 00:47:19,211 [dramatic music playing] 686 00:47:29,179 --> 00:47:31,181 [power fading] 687 00:47:32,558 --> 00:47:34,560 [epic music playing] 688 00:47:37,938 --> 00:47:39,940 [Robot] Safe, family. 689 00:47:40,941 --> 00:47:41,941 [sighs] 690 00:47:44,278 --> 00:47:45,571 [exhales] 691 00:47:49,491 --> 00:47:50,576 [gasps] 692 00:48:05,215 --> 00:48:08,844 So less than 24 hours after the Robinsons get here, 693 00:48:08,927 --> 00:48:10,846 Alpha Centauri is trashed. 694 00:48:11,763 --> 00:48:14,933 I'm not saying there's a connection, but it doesn't look good. 695 00:48:15,017 --> 00:48:16,518 [laughing] 696 00:48:16,602 --> 00:48:22,566 I... see it as an opportunity to build it better a second time. 697 00:48:24,526 --> 00:48:26,945 That's gonna be one hell of a to-do list. 698 00:48:27,446 --> 00:48:29,740 [epic music continues] 699 00:48:37,039 --> 00:48:38,707 [Don] I could use a hug about now. 700 00:48:38,790 --> 00:48:40,584 - [Penny laughs] - [Don] Anyone? 701 00:48:46,131 --> 00:48:48,258 [Penny] I guess it's my job to write the epilogue. 702 00:48:49,051 --> 00:48:51,553 That's fine. As jobs go, it's pretty easy. 703 00:48:51,637 --> 00:48:54,765 I just sit in a chair and scribble on a piece of paper 704 00:48:54,848 --> 00:48:56,892 while Mom's in orbit 705 00:48:56,975 --> 00:48:59,478 building another spaceship to replace the Resolute. 706 00:49:00,604 --> 00:49:05,150 She's assisted by super-advanced beings whose technology still seems like magic. 707 00:49:05,233 --> 00:49:06,233 [Maureen] Well... 708 00:49:09,071 --> 00:49:10,238 [Penny] And also Don. 709 00:49:10,322 --> 00:49:12,216 - Yeah. Yeah, yeah, yeah. But if... - Right there. 710 00:49:12,240 --> 00:49:14,701 Yes, I know. But if we move stuff... 711 00:49:14,785 --> 00:49:16,620 Just take this. Here you go. Heads up. 712 00:49:16,703 --> 00:49:18,580 [laughing] 713 00:49:19,665 --> 00:49:20,665 [sighs] 714 00:49:21,208 --> 00:49:23,752 [Penny] Once the robots were freed from their old programming, 715 00:49:23,835 --> 00:49:25,754 they could do whatever they wanted. 716 00:49:25,837 --> 00:49:29,174 Most left and didn't feel the need to tell us where they were going. 717 00:49:29,257 --> 00:49:33,220 Now they're writing their own commands, they're all different. Just like we are. 718 00:49:33,303 --> 00:49:34,346 [gentle whirring] 719 00:49:37,140 --> 00:49:41,728 For her part, once she was reassembled, again, Sally left almost immediately. 720 00:49:42,813 --> 00:49:46,692 I was disappointed at first, then I realized she's just a girl 721 00:49:46,775 --> 00:49:49,361 who's not afraid to go find her place in the universe. 722 00:49:50,278 --> 00:49:52,072 I like to think she got that from me. 723 00:49:55,158 --> 00:49:57,202 I've never seen Dad this relaxed. 724 00:49:59,037 --> 00:50:03,125 They say that, more than anyone else, soldiers appreciate the value of peace. 725 00:50:06,920 --> 00:50:08,046 Judy hasn't slowed down, 726 00:50:08,130 --> 00:50:11,758 but I think she finally realized that she has nothing to prove to anyone. 727 00:50:13,719 --> 00:50:18,348 I haven't seen Dr. Smith for a while, which makes me nervous. 728 00:50:18,432 --> 00:50:19,432 [knocking on door] 729 00:50:20,434 --> 00:50:22,853 [steady bleeping] 730 00:50:28,859 --> 00:50:30,235 You're looking better. 731 00:50:31,028 --> 00:50:32,738 You may have got rid of the evidence, 732 00:50:32,821 --> 00:50:35,991 but I still know what you did and who you really are. 733 00:50:40,370 --> 00:50:41,371 [scoffs] 734 00:50:42,748 --> 00:50:45,208 You think I'll fall for the same trick twice? 735 00:50:45,292 --> 00:50:46,585 It's not a trick. 736 00:50:48,253 --> 00:50:49,463 It's a confession. 737 00:50:55,260 --> 00:50:57,721 [man] Prisoner 002, you have a visitor. 738 00:50:59,431 --> 00:51:00,431 Hmm. 739 00:51:04,102 --> 00:51:06,521 Did you bake me a cake with a file in it? 740 00:51:07,105 --> 00:51:08,190 I don't bake. 741 00:51:09,649 --> 00:51:11,401 And you don't need a file. 742 00:51:11,485 --> 00:51:13,487 [breathes deeply] 743 00:51:13,570 --> 00:51:17,866 When I was reviewing the passenger list for Solidarity's maiden voyage from Earth, 744 00:51:17,949 --> 00:51:22,037 I came across the name... Jessica Harris, 745 00:51:22,621 --> 00:51:24,873 authorized by Dr. Zoe Smith. 746 00:51:26,124 --> 00:51:27,167 Who is she? 747 00:51:27,250 --> 00:51:28,418 My sister... 748 00:51:30,170 --> 00:51:31,213 technically. 749 00:51:32,464 --> 00:51:34,091 She's disowned me. 750 00:51:36,551 --> 00:51:38,804 Then she doesn't know who you really are. 751 00:51:39,387 --> 00:51:41,681 I'm not sure I know who I am at this point. 752 00:51:43,308 --> 00:51:44,308 I do. 753 00:51:46,436 --> 00:51:47,813 When you get out of here, 754 00:51:48,730 --> 00:51:50,023 look me up. 755 00:51:57,823 --> 00:52:00,867 [Judy] Mom! Come on! Dinner's gonna get cold! 756 00:52:09,292 --> 00:52:10,732 [Grant] We'll see how it turned out. 757 00:52:10,794 --> 00:52:13,922 The recipe didn't account for hybrid corn, so I had to improvise. 758 00:52:14,005 --> 00:52:14,840 Of course you did. 759 00:52:14,923 --> 00:52:17,634 Sorry we're late. Debbie got into a fight with a goat. 760 00:52:17,717 --> 00:52:19,136 [laughter] 761 00:52:19,219 --> 00:52:20,262 [Penny] Wow! 762 00:52:20,929 --> 00:52:24,432 Everything smells amazing! That's the first time I've said that in a while. 763 00:52:24,933 --> 00:52:27,561 Yeah. Civilization is nice, right? 764 00:52:27,644 --> 00:52:30,272 We're not even planning to leave this galaxy. 765 00:52:30,355 --> 00:52:33,024 - Did you okay this? - It's the first I've heard of it. 766 00:52:33,900 --> 00:52:36,903 I've already logged over a hundred hours of flight time, and... 767 00:52:38,113 --> 00:52:39,781 and this time I won't be alone. 768 00:52:40,740 --> 00:52:43,076 [Robot] Trust Will Robinson. 769 00:52:46,746 --> 00:52:47,789 [sighs] 770 00:52:49,040 --> 00:52:52,043 Okay, just be home by Christmas. 771 00:52:52,127 --> 00:52:53,837 We will be. Don't worry. 772 00:52:54,963 --> 00:52:56,381 - I promise! - [Debbie clucking] 773 00:52:56,464 --> 00:52:58,508 [chuckling] Guys, I promise. 774 00:52:58,592 --> 00:52:59,843 [sighing] Okay. 775 00:53:01,595 --> 00:53:03,722 All right. I'm starving. 776 00:53:03,805 --> 00:53:05,140 Don't you wanna say grace? 777 00:53:05,974 --> 00:53:07,767 - [Don] Can we start? - [John] Yeah. 778 00:53:08,393 --> 00:53:09,936 [laughter and chatter] 779 00:53:13,106 --> 00:53:14,024 Thank you. 780 00:53:14,107 --> 00:53:15,400 Pass it down. 781 00:53:15,483 --> 00:53:16,943 [Don] Oh yeah. Is this for me? 782 00:53:17,027 --> 00:53:18,278 It's easier to do it that way. 783 00:53:21,907 --> 00:53:24,242 Hey! Slow down! Slow down! 784 00:53:30,123 --> 00:53:33,960 [Penny] Will said, "Don't worry. I promise I'll be home for Christmas." 785 00:53:34,044 --> 00:53:37,964 But we all know things don't always work out the way we plan. 786 00:53:41,843 --> 00:53:43,303 The end. 787 00:53:56,107 --> 00:53:57,150 Of chapter one. 788 00:54:03,531 --> 00:54:08,370 [sighs] This is Will Robinson of the first Human-Robot Exploratory Group. 789 00:54:10,538 --> 00:54:12,958 I don't know exactly where we are right now... 790 00:54:15,794 --> 00:54:17,003 but it's beautiful. 791 00:54:19,130 --> 00:54:21,424 [epic music playing] 792 00:54:36,356 --> 00:54:38,358 [closing theme music playing] 52319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.