All language subtitles for Legacies.S04E08.720p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,089 --> 00:00:05,285 In physics, pressure is defined as the force applied 2 00:00:05,309 --> 00:00:08,051 to the surface of an object over its area. 3 00:00:08,095 --> 00:00:10,314 In psychology, pressure is expressed 4 00:00:10,358 --> 00:00:14,144 as the stress associated with the expectation to perform. 5 00:00:14,188 --> 00:00:17,669 People sing about it, write about it, 6 00:00:17,713 --> 00:00:19,073 collapse under it, and run from it. 7 00:00:19,106 --> 00:00:20,846 But some of us 8 00:00:20,890 --> 00:00:22,283 seem to keep chasing it. 9 00:00:22,326 --> 00:00:24,719 Crap. Don't say it, don't say it, don't... 10 00:00:24,763 --> 00:00:26,112 I have to go. 11 00:00:27,461 --> 00:00:30,856 I'm Dr. Josette Saltzman, or just Josie, 12 00:00:30,899 --> 00:00:33,771 a surgical intern at Mikaelson Memorial Hospital. 13 00:00:33,816 --> 00:00:36,688 It was always my dream job, ever since my sister 14 00:00:36,731 --> 00:00:37,883 told me it was when I was six. 15 00:00:37,906 --> 00:00:38,863 I'm so sorry. 16 00:00:38,908 --> 00:00:40,170 Save that 17 00:00:40,213 --> 00:00:41,649 for when you miss our date tonight. 18 00:00:41,692 --> 00:00:44,131 Three times in a month has to be a record. 19 00:00:45,000 --> 00:00:46,045 I'll be there. 20 00:00:46,088 --> 00:00:47,612 I worry about you, Dr. Saltzman. 21 00:00:47,655 --> 00:00:49,396 I'm not a real doctor yet. 22 00:00:49,439 --> 00:00:51,180 And you don't need to worry about me. 23 00:00:51,225 --> 00:00:53,704 Well, if I don't, who will? 24 00:00:55,533 --> 00:00:58,405 Wait five minutes before you follow me out. 25 00:01:00,234 --> 00:01:03,366 My mother was a surgeon, my father was a surgeon, and me? 26 00:01:03,411 --> 00:01:04,715 I'm barely holding it together. 27 00:01:26,129 --> 00:01:28,739 This is a disaster. Can we... 28 00:01:28,783 --> 00:01:30,394 wake her up or something? 29 00:01:30,438 --> 00:01:34,223 Professor Vardemus says it's risky to pull someone out mid-session. 30 00:01:34,268 --> 00:01:37,271 We're supposed to let the process finish out on its own. 31 00:01:37,313 --> 00:01:39,274 What if Hope tampered with the therapy box? 32 00:01:39,316 --> 00:01:41,405 Jo could be experiencing something terrible. 33 00:01:41,448 --> 00:01:43,329 She could be dying in there over and over again. 34 00:01:43,972 --> 00:01:45,278 She's fine. 35 00:01:46,149 --> 00:01:47,585 Sure, it can be scary at times, 36 00:01:47,628 --> 00:01:50,848 but if her experience is anything like mine, 37 00:01:50,893 --> 00:01:52,634 it'll be revelatory. 38 00:01:55,115 --> 00:01:57,073 I don't mean to pry, but do you mind 39 00:01:57,116 --> 00:01:59,989 sharing what happened while you were in there? 40 00:02:00,031 --> 00:02:02,121 A way to deal with our Hope problem. 41 00:02:02,165 --> 00:02:04,688 But we took our best shot. 42 00:02:04,733 --> 00:02:06,037 Hope doesn't want our help. 43 00:02:06,081 --> 00:02:08,127 Well, if Salvatore's Got No Talent 44 00:02:08,170 --> 00:02:11,174 is our best shot, we're in trouble. 45 00:02:11,217 --> 00:02:12,175 You're lucky Hope didn't murder the whole school 46 00:02:12,218 --> 00:02:14,395 while I was gone. 47 00:02:14,437 --> 00:02:16,004 Next time might be different. 48 00:02:16,048 --> 00:02:17,701 I don't believe Hope will be returning. 49 00:02:17,746 --> 00:02:19,181 And what if you're wrong? 50 00:02:19,225 --> 00:02:21,228 Uh, either way, 51 00:02:21,271 --> 00:02:22,794 we still have to be ready. 52 00:02:22,837 --> 00:02:26,146 Which is why I am going to go train with Ethan. 53 00:02:26,188 --> 00:02:28,191 You want to come with? 54 00:02:28,235 --> 00:02:30,715 I'm gonna wait here. 55 00:02:30,759 --> 00:02:32,629 In case she wakes up. 56 00:02:38,680 --> 00:02:41,204 Do you need help with your Hope plan? 57 00:02:41,247 --> 00:02:44,251 I know what I need to do. 58 00:02:44,293 --> 00:02:48,168 But I could use some inspiration for the how part. 59 00:03:09,145 --> 00:03:11,060 Hmm. 60 00:03:18,284 --> 00:03:20,199 I'll take another. 61 00:03:20,242 --> 00:03:21,786 And get in touch with the rest of the Triad. 62 00:03:21,810 --> 00:03:24,204 Set a meeting for later this afternoon. 63 00:03:24,247 --> 00:03:27,641 We're gonna have to deal with the Tribid sooner than expected. 64 00:03:28,425 --> 00:03:31,298 I'm sorry, is there a problem? 65 00:03:32,123 --> 00:03:33,300 Three, to be exact. 66 00:03:33,343 --> 00:03:34,823 And you're the first. 67 00:03:47,531 --> 00:03:50,317 Let me make sure I understand what you're saying. 68 00:03:51,709 --> 00:03:55,408 The only way to get to Peace is if you have a coin, 69 00:03:55,451 --> 00:03:58,367 and the only way to get a coin is if you do something good, 70 00:03:58,412 --> 00:04:00,805 like reconcile with someone from your past 71 00:04:00,848 --> 00:04:03,330 or help them move on to Peace? 72 00:04:03,372 --> 00:04:05,069 More or less. 73 00:04:05,114 --> 00:04:06,070 Uh, we have a theory that... 74 00:04:06,115 --> 00:04:07,115 Mm-mmm. 75 00:04:07,158 --> 00:04:09,727 I have a theory that the whole point of Limbo 76 00:04:09,771 --> 00:04:11,467 is to atone for the mistakes of your life. 77 00:04:11,512 --> 00:04:13,316 Once you've done that, the boat to Peace awaits. 78 00:04:13,340 --> 00:04:16,560 That makes about as much sense as anything else in this place. 79 00:04:16,603 --> 00:04:18,345 It is a bit odd. 80 00:04:18,387 --> 00:04:21,478 I mean, here the three of us are, 81 00:04:21,521 --> 00:04:25,829 dead as decency, yet enjoying milkshakes. 82 00:04:25,874 --> 00:04:27,396 Excellent work, by the way. 83 00:04:27,440 --> 00:04:30,007 Yeah, well, years of practice. How can we taste them? 84 00:04:30,052 --> 00:04:31,401 Hold them in our hands? 85 00:04:31,444 --> 00:04:33,185 Why does it even matter? 86 00:04:33,228 --> 00:04:35,362 Look, we have to play the hand that we're dealt. No, 87 00:04:35,404 --> 00:04:38,278 what matters is that on my way into town, 88 00:04:38,321 --> 00:04:42,672 I learned that Limbo is teeming with scores of lost souls. 89 00:04:42,716 --> 00:04:45,110 I mean, it's practically Miami. 90 00:04:45,153 --> 00:04:46,850 So if Landon's theory is correct, 91 00:04:46,894 --> 00:04:48,983 there'll be no shortage of people for us to help. 92 00:04:49,026 --> 00:04:51,595 And help ourselves in doing so. 93 00:04:53,249 --> 00:04:54,423 Would you knock that off? 94 00:04:54,468 --> 00:04:55,860 Cackling aside, 95 00:04:55,903 --> 00:04:57,949 you guys have done well. 96 00:04:57,992 --> 00:05:00,778 Because now that we know the rules of the game, 97 00:05:00,822 --> 00:05:02,519 we know how to cheat. 98 00:05:02,562 --> 00:05:04,346 Because once we get that third coin, 99 00:05:04,391 --> 00:05:07,132 no, we're not going to Peace. Uh-uh. 100 00:05:07,175 --> 00:05:08,264 What? 101 00:05:08,307 --> 00:05:12,345 We're gonna steal that boat and go home. 102 00:05:12,399 --> 00:05:13,790 Why would we do that? 103 00:05:13,834 --> 00:05:16,053 Is something wrong there? 104 00:05:16,098 --> 00:05:17,360 Is Hope okay? 105 00:05:18,970 --> 00:05:20,624 I know what you're thinking. 106 00:05:20,668 --> 00:05:22,973 If this is my story, why isn't my dad 107 00:05:23,018 --> 00:05:24,975 the one the hospital's named after? 108 00:05:25,019 --> 00:05:28,805 Why aren't I scrubbing in on a coronary artery bypass graft? 109 00:05:28,850 --> 00:05:31,634 Because this isn't my story. It's hers. 110 00:05:31,678 --> 00:05:35,987 Dr. Hope Mikaelson, technically an intern like me, 111 00:05:36,031 --> 00:05:37,901 but already a legend here. 112 00:05:37,946 --> 00:05:40,427 You're drooling on the glass again. 113 00:05:40,470 --> 00:05:41,776 I'm learning. 114 00:05:41,819 --> 00:05:45,127 Which is exactly what you should be doing. 115 00:05:45,170 --> 00:05:46,781 She's helping pioneer a new technique. 116 00:05:46,824 --> 00:05:49,173 I told you to knock if it was important. 117 00:05:49,218 --> 00:05:52,351 Hope Mikaelson being annoyingly perfect is just Tuesday. 118 00:05:52,394 --> 00:05:54,483 Look at how steady she is. 119 00:05:54,528 --> 00:05:56,920 So focused and in control. 120 00:05:56,965 --> 00:05:59,358 It's like she doesn't even feel the pressure.Whatever. 121 00:05:59,401 --> 00:06:01,230 Wake me if she screws up. 122 00:06:11,848 --> 00:06:13,415 Oh, my God. 123 00:06:15,375 --> 00:06:16,723 You don't look so good. 124 00:06:19,161 --> 00:06:20,379 You should get out of the sun. 125 00:06:20,423 --> 00:06:21,771 You're getting a little pruney. 126 00:06:23,425 --> 00:06:24,731 Incendia! 127 00:06:25,427 --> 00:06:26,709 You know, if you just would've talked to me 128 00:06:26,733 --> 00:06:28,213 before attacking, I would've told you 129 00:06:28,257 --> 00:06:29,800 that this candle's nullifying our magic, 130 00:06:29,824 --> 00:06:31,410 but I still have my vampire and werewolf powers. 131 00:06:31,434 --> 00:06:34,697 Because you are an affront to nature herself. 132 00:06:34,742 --> 00:06:37,961 I'm not the one who's using black magic to stay young. 133 00:06:38,005 --> 00:06:39,442 Not very natural. 134 00:06:40,269 --> 00:06:41,531 My vanity aside, 135 00:06:41,574 --> 00:06:43,880 you are cursed, child. 136 00:06:43,925 --> 00:06:46,709 A Tribrid was never meant to exist, 137 00:06:46,754 --> 00:06:50,235 and sullies the bloodlines of all three species. 138 00:06:50,278 --> 00:06:52,759 So, kill me if you must, 139 00:06:52,802 --> 00:06:55,545 but there will be no hiding from your fate. 140 00:06:55,588 --> 00:06:57,721 Do I look like I'm hiding? 141 00:06:57,764 --> 00:06:59,569 Why don't you tell me where the vampire and the werewolf 142 00:06:59,593 --> 00:07:01,072 that you're working with are? 143 00:07:01,115 --> 00:07:03,117 I can have this conversation with them, too. 144 00:07:03,161 --> 00:07:05,815 And if I do, I will be just as dead. 145 00:07:07,252 --> 00:07:10,081 Ours is an unbreakable alliance. 146 00:07:10,125 --> 00:07:11,387 And any act of treason 147 00:07:11,430 --> 00:07:12,910 is punishable by... Fire. 148 00:07:12,954 --> 00:07:14,084 Yes, I know. 149 00:07:14,129 --> 00:07:16,000 Except you're the witch. 150 00:07:16,043 --> 00:07:18,088 You bound that covenant spell in the first place. 151 00:07:18,132 --> 00:07:19,937 You're not dumb enough to put your life on the line. 152 00:07:19,961 --> 00:07:21,396 You're bluffing. 153 00:07:21,440 --> 00:07:23,834 And to keep with the poker metaphor, I call. 154 00:07:23,877 --> 00:07:26,053 I am warning you, Miss Mikaelson. 155 00:07:26,096 --> 00:07:30,449 The Alpha will tear out your blasphemous tongue. 156 00:07:30,492 --> 00:07:33,060 And I'm warning you, Agatha St. Clair, 157 00:07:33,103 --> 00:07:35,542 you're just giving me ideas. 158 00:07:37,543 --> 00:07:40,110 You will find the others at the... 159 00:07:44,245 --> 00:07:45,769 Crap. 160 00:07:49,293 --> 00:07:51,427 Oh, integrity. 161 00:07:51,471 --> 00:07:52,949 I don't miss it. 162 00:08:00,175 --> 00:08:01,742 Damn, Agatha. 163 00:08:01,785 --> 00:08:04,831 Guessing you had a run-in with the Tribrid? 164 00:08:06,877 --> 00:08:08,356 Yeah, we met. 165 00:08:08,399 --> 00:08:09,595 And she was kind enough to tell me 166 00:08:09,619 --> 00:08:11,185 where your little werewolf den is, 167 00:08:11,228 --> 00:08:13,338 but it was pretty hard to decipher given all the screaming 168 00:08:13,362 --> 00:08:15,451 that she was doing. 169 00:08:16,495 --> 00:08:18,584 I'm looking for a Greg? 170 00:08:18,627 --> 00:08:20,716 Yeah, well, you found him. 171 00:08:20,761 --> 00:08:22,980 And my entire pack, princess. 172 00:08:24,504 --> 00:08:26,423 So is there anything you want to say before we do 173 00:08:26,461 --> 00:08:27,550 what predators do? 174 00:08:27,593 --> 00:08:28,942 I'm here to challenge you. 175 00:08:28,985 --> 00:08:31,206 Yeah, no crap. Officially. 176 00:08:31,249 --> 00:08:32,990 To an alpha challenge. 177 00:08:33,033 --> 00:08:34,644 Yeah, you can't do that. 178 00:08:37,604 --> 00:08:39,519 They seem to disagree. 179 00:08:40,258 --> 00:08:42,602 Pack animals, am I right? 180 00:08:42,652 --> 00:08:44,261 We call him Dr. Death, 181 00:08:44,306 --> 00:08:45,500 because he can kill your career 182 00:08:45,524 --> 00:08:47,004 with the snap of his fingers. 183 00:08:47,048 --> 00:08:49,572 The only person even Hope is terrified of. 184 00:08:49,615 --> 00:08:50,790 Also known as... 185 00:08:50,834 --> 00:08:52,706 Dr. Ted. What happened to Hope? 186 00:08:52,749 --> 00:08:54,403 Dr. Mikaelson is resting. 187 00:08:54,446 --> 00:08:56,187 And you should be working, Dr. Saltzman. 188 00:08:56,230 --> 00:08:57,580 Is she gonna be okay? 189 00:08:57,624 --> 00:09:00,061 She has a rare genetic condition called CMT. 190 00:09:00,104 --> 00:09:03,499 I believe it's what's causing her tremors. 191 00:09:03,543 --> 00:09:04,586 How do you treat CMT? 192 00:09:04,630 --> 00:09:06,327 You don't. Now get back to work. 193 00:09:06,370 --> 00:09:08,131 And make sure that butcher of a sister of yours 194 00:09:08,155 --> 00:09:10,245 hasn't minced any of her patients on your way. 195 00:09:10,288 --> 00:09:13,552 Dr. Ted, Hope is the best surgeon that we have by a mile. 196 00:09:13,596 --> 00:09:15,597 Think of all the lives that she could save. 197 00:09:15,642 --> 00:09:17,991 If you give up on her, you're basically giving up 198 00:09:18,034 --> 00:09:19,708 on all the people that she could help one day. 199 00:09:19,732 --> 00:09:22,605 We are doctors, not dreamers. 200 00:09:22,649 --> 00:09:26,086 We deal in hard facts and science, not emotion. 201 00:09:26,129 --> 00:09:27,455 You're letting your friendship with her 202 00:09:27,479 --> 00:09:29,437 get in the way of your judgment. 203 00:09:30,221 --> 00:09:31,831 But we all depend on her. 204 00:09:32,658 --> 00:09:34,355 We'll fall apart without her. 205 00:09:34,399 --> 00:09:36,313 No. No one is indispensable. 206 00:09:36,357 --> 00:09:37,750 And like it or not, 207 00:09:37,793 --> 00:09:40,580 Dr. Mikaelson's career in surgery is over. 208 00:09:46,411 --> 00:09:47,629 Please forgive me, sir. 209 00:09:48,979 --> 00:09:50,850 I had no idea about the land mine. 210 00:09:50,894 --> 00:09:52,982 If I had, I would've warned you 211 00:09:53,027 --> 00:09:54,942 before it blew up in your face. 212 00:10:01,208 --> 00:10:03,951 Since when are there monsters in Limbo? 213 00:10:03,994 --> 00:10:06,649 Oh, I've been pondering that myself while you were failing. 214 00:10:06,692 --> 00:10:08,999 Perhaps they've always gone here, just like us. 215 00:10:09,043 --> 00:10:10,759 Or it could be a result of Malivore's destruction. 216 00:10:10,783 --> 00:10:12,152 Well, either way, we're not sticking around 217 00:10:12,176 --> 00:10:13,874 long enough to find out. 218 00:10:13,917 --> 00:10:16,398 Of course not. I mean, you clearly excel at making amends. 219 00:10:18,835 --> 00:10:20,402 I-It just might be useful 220 00:10:20,445 --> 00:10:23,623 to find someone you've wronged that isn't a fish. 221 00:10:23,666 --> 00:10:25,841 Way ahead of you. 222 00:10:27,278 --> 00:10:28,322 Vera. 223 00:10:28,365 --> 00:10:30,629 Alaric Saltzman. 224 00:10:30,673 --> 00:10:32,283 Elizabeth's father. 225 00:10:32,326 --> 00:10:34,459 How can he help me? 226 00:10:34,503 --> 00:10:35,895 Oh. 227 00:10:44,381 --> 00:10:45,600 Aw... 228 00:10:45,644 --> 00:10:48,211 Oh, come on. 229 00:10:53,390 --> 00:10:55,219 Okay, not exactly 230 00:10:55,263 --> 00:10:56,655 what we were going for. 231 00:10:56,698 --> 00:10:57,918 Where's... 232 00:10:59,267 --> 00:11:00,789 Fake Pedro? 233 00:11:00,833 --> 00:11:02,486 I'm pretty sure I just killed him. 234 00:11:02,530 --> 00:11:04,533 Yeah, apparently, my powers only work 235 00:11:04,576 --> 00:11:06,447 in high-pressure situations 236 00:11:06,490 --> 00:11:07,884 or when Malivore's controlling me. 237 00:11:07,927 --> 00:11:09,972 It's good that you're clutch, 238 00:11:10,017 --> 00:11:12,975 but true clutch is being able to do it every time. 239 00:11:13,019 --> 00:11:14,543 That's why we call it practice. 240 00:11:14,586 --> 00:11:15,892 Let's run it again. 241 00:11:15,936 --> 00:11:17,347 This isn't exactly what I had in mind 242 00:11:17,371 --> 00:11:19,243 when you said we'd work on my powers. 243 00:11:19,287 --> 00:11:21,525 How is this any of this gonna help in the fight against Hope? 244 00:11:21,549 --> 00:11:23,943 We are not fighting her yet. 245 00:11:23,986 --> 00:11:26,554 And if it ever comes to that, 246 00:11:26,597 --> 00:11:28,121 your most valued skill 247 00:11:28,164 --> 00:11:30,558 is your ability to get people to safety. 248 00:11:30,601 --> 00:11:32,822 Cool. Safety Guy. 249 00:11:32,865 --> 00:11:34,519 No wonder that superhero name isn't taken. 250 00:11:34,562 --> 00:11:35,999 Uh, Rescue Guy. 251 00:11:36,043 --> 00:11:37,697 All right? And the greatest offense 252 00:11:37,740 --> 00:11:40,090 is a good defense. That's not even the phrase. 253 00:11:40,134 --> 00:11:42,701 Sorry to interrupt weird bro time, 254 00:11:42,745 --> 00:11:44,094 but I need you. 255 00:11:45,139 --> 00:11:46,313 Then I'll help. 256 00:11:46,356 --> 00:11:47,315 Uh, but I did 257 00:11:47,357 --> 00:11:48,663 promise Ethan that I'd... 258 00:11:48,707 --> 00:11:49,883 I wasn't talking to you. 259 00:11:50,797 --> 00:11:52,928 You got a sec? 260 00:11:56,759 --> 00:11:58,456 Good thing I'm Rescue Guy, huh? 261 00:12:03,722 --> 00:12:05,899 Where are you taking me? 262 00:12:07,465 --> 00:12:08,902 You sure about this? 263 00:12:08,945 --> 00:12:10,662 You and me have been done for, like, almost a year. 264 00:12:10,686 --> 00:12:12,774 Oh, we're done. I just need your help. 265 00:12:12,818 --> 00:12:14,864 Well, actually, Hope does. 266 00:12:14,908 --> 00:12:16,561 She and I are also done, remember? 267 00:12:16,605 --> 00:12:17,562 But you still love her. 268 00:12:17,605 --> 00:12:18,649 Sure. 269 00:12:18,693 --> 00:12:19,913 Some part of me always will. 270 00:12:19,956 --> 00:12:21,280 Well, then, I need to talk to that part, 271 00:12:21,304 --> 00:12:23,524 because Dr. Death thinks that she has 272 00:12:23,567 --> 00:12:25,091 some rare genetic condition, 273 00:12:25,134 --> 00:12:27,398 and he's gonna go to the board to revoke her license. 274 00:12:27,442 --> 00:12:30,793 But I have an idea, and it involves going 275 00:12:30,836 --> 00:12:32,969 into the old personnel files. 276 00:12:33,013 --> 00:12:35,188 Which interns don't have access to. 277 00:12:35,231 --> 00:12:37,234 But an attending does. 278 00:12:38,105 --> 00:12:40,062 We could both lose our jobs. 279 00:12:40,106 --> 00:12:42,717 And this hospital, with her family name on it, 280 00:12:42,761 --> 00:12:43,980 could lose her. 281 00:12:44,024 --> 00:12:46,068 So that's a risk I'm willing to take. 282 00:12:46,113 --> 00:12:47,897 Are you? 283 00:12:50,812 --> 00:12:52,379 Thank you. 284 00:12:53,597 --> 00:12:55,948 Wait five minutes before you follow me out. Yeah, okay. 285 00:13:15,837 --> 00:13:17,144 Had enough? 286 00:13:17,187 --> 00:13:20,625 Now that you mention it, yeah. 287 00:13:20,668 --> 00:13:22,802 Douchebag in the corner pocket. 288 00:13:33,159 --> 00:13:34,988 Loser racks. 289 00:13:46,346 --> 00:13:47,956 Our alpha's dead. 290 00:13:49,740 --> 00:13:52,657 Long live the alpha. 291 00:13:52,701 --> 00:13:53,962 Now that I'm your alpha, 292 00:13:54,006 --> 00:13:55,746 you have to do whatever I say, right? 293 00:13:56,661 --> 00:13:58,489 Of course. Then get up. 294 00:13:58,533 --> 00:14:00,317 We're wolves, not royalty. 295 00:14:05,801 --> 00:14:07,019 Tell me where the vampire is. 296 00:14:07,062 --> 00:14:08,214 I'm assuming you've met them all. 297 00:14:08,238 --> 00:14:11,458 We're branded. If we do tell... 298 00:14:11,501 --> 00:14:13,200 Rules are rules, remember? 299 00:14:23,210 --> 00:14:24,864 Yes? 300 00:14:24,907 --> 00:14:28,041 More like a giant no. 301 00:14:28,083 --> 00:14:30,346 I'm looking for the vampire who lives here. 302 00:14:30,390 --> 00:14:32,697 You're not looking at much of anything. 303 00:14:32,740 --> 00:14:34,307 You must be Miss Mikaelson. 304 00:14:34,350 --> 00:14:36,222 Why don't you just, um, 305 00:14:36,265 --> 00:14:37,963 run along and tell that vampire 306 00:14:38,006 --> 00:14:40,966 that I've already killed the witch and the wolf 307 00:14:41,009 --> 00:14:43,011 before this gets any creepier. 308 00:14:43,056 --> 00:14:45,710 The mistress of the house has been expecting you 309 00:14:45,754 --> 00:14:48,408 and extends you every courtesy. 310 00:14:48,451 --> 00:14:50,323 Please come in. 311 00:15:00,899 --> 00:15:02,355 This is insane. You actually expect me 312 00:15:02,379 --> 00:15:04,729 to forgive you for running a supernatural school 313 00:15:04,773 --> 00:15:07,775 in our town and not telling any 314 00:15:07,818 --> 00:15:10,169 of the people whose lives it destroyed? 315 00:15:10,212 --> 00:15:11,735 Including my daughter. 316 00:15:11,779 --> 00:15:13,913 It's a lot. Yeah. 317 00:15:13,956 --> 00:15:17,307 But I'm here to make peace. For both of our sakes. 318 00:15:17,350 --> 00:15:19,744 Once again, your application is denied. 319 00:15:19,788 --> 00:15:22,922 I don't care about this stupid, 320 00:15:22,965 --> 00:15:25,576 little coin that you keep talking about, Dr. Saltzman. 321 00:15:25,620 --> 00:15:27,534 My daughter 322 00:15:27,577 --> 00:15:30,625 was eaten by a giant spider. 323 00:15:30,668 --> 00:15:31,950 In my defense, I was only learning 324 00:15:31,974 --> 00:15:33,453 about the existence of monsters 325 00:15:33,496 --> 00:15:34,976 at the time of Dana's... 326 00:15:36,022 --> 00:15:37,023 ...consumption. 327 00:15:37,849 --> 00:15:39,154 But let's talk about you. 328 00:15:39,198 --> 00:15:41,244 I didn't even know that you had died. 329 00:15:41,288 --> 00:15:42,418 Of a broken heart. 330 00:15:42,462 --> 00:15:43,985 And lung cancer. 331 00:15:44,029 --> 00:15:46,423 Oh. How are you not in hell? 332 00:15:46,466 --> 00:15:49,164 Well, because, technically, hell was a creation 333 00:15:49,209 --> 00:15:51,274 of a psychic named Cade, and it's since been destroyed. 334 00:15:51,298 --> 00:15:52,690 Oh, I beg to differ. 335 00:15:52,734 --> 00:15:55,128 This is hell. 336 00:15:56,129 --> 00:15:57,913 Why do you even bother 337 00:15:57,956 --> 00:16:00,307 apologizing if you clearly don't think 338 00:16:00,350 --> 00:16:01,611 you've done anything wrong? 339 00:16:01,655 --> 00:16:02,961 She's got a point. 340 00:16:04,832 --> 00:16:06,573 Not helping, Landon. 341 00:16:06,616 --> 00:16:10,273 Ms. Lilien, you're being kind of hypocritical, 342 00:16:10,317 --> 00:16:12,448 don't you think? What is that supposed to mean? 343 00:16:12,493 --> 00:16:14,277 You are trapped in Limbo 344 00:16:14,321 --> 00:16:16,801 because you are one of the two most miserable people 345 00:16:16,845 --> 00:16:18,368 that ever walked the face of the earth. 346 00:16:18,412 --> 00:16:20,456 And the other is your daughter. 347 00:16:20,500 --> 00:16:22,850 So you've never met yours? 348 00:16:22,894 --> 00:16:24,895 Lizzie's got nothing to do with this. Oh! 349 00:16:24,940 --> 00:16:26,681 That is the first thing that you've said 350 00:16:26,724 --> 00:16:28,812 that I actually agree with. 351 00:16:28,856 --> 00:16:32,774 As erratic and intolerable as I find Elizabeth... 352 00:16:34,167 --> 00:16:35,690 ...I forgive her. 353 00:16:35,732 --> 00:16:38,213 She's only screwed-up because you're her father. 354 00:16:41,390 --> 00:16:42,349 Uh-uh. 355 00:16:42,392 --> 00:16:43,480 You being stuck here 356 00:16:43,524 --> 00:16:44,611 with all your regrets 357 00:16:44,654 --> 00:16:48,006 is exactly what you deserve. 358 00:16:48,049 --> 00:16:50,009 Hey, stud. 359 00:16:50,052 --> 00:16:53,099 Which way did you say that boat was? It's just back the way we came. 360 00:16:54,796 --> 00:16:56,841 Out of my way, creep! 361 00:16:56,884 --> 00:16:58,668 What are you taking her side for? 362 00:16:58,712 --> 00:17:00,366 I thought we were on the same team. 363 00:17:00,409 --> 00:17:01,976 We are. 364 00:17:02,020 --> 00:17:04,674 I'll go find someone else you can apologize to. 365 00:17:07,113 --> 00:17:08,592 We're never getting out of here. 366 00:17:08,635 --> 00:17:10,333 Oh, on the contrary. 367 00:17:10,376 --> 00:17:14,945 I believe I know exactly who you need to talk to. 368 00:17:21,778 --> 00:17:23,085 If you've come for inspiration, 369 00:17:23,128 --> 00:17:24,694 I'm afraid you're going to have to wait. 370 00:17:24,739 --> 00:17:28,176 Actually, I just came to vent. 371 00:17:28,221 --> 00:17:31,223 But this looks therapeutic, too. 372 00:17:38,491 --> 00:17:40,189 Elizabeth problems? 373 00:17:40,232 --> 00:17:42,234 I'm just a little worried about her. 374 00:17:42,278 --> 00:17:43,671 I mean, she grabbed Ethan 375 00:17:43,713 --> 00:17:45,193 to help her with her mysterious plan. 376 00:17:45,238 --> 00:17:48,197 And I guess that bothered me, too. 377 00:17:52,288 --> 00:17:53,507 Hope was right. 378 00:17:53,549 --> 00:17:55,203 Being the leader's... 379 00:17:55,248 --> 00:17:57,031 lonely. 380 00:17:57,076 --> 00:18:00,339 Sometimes the right decisions are the hardest ones to make. 381 00:18:00,383 --> 00:18:02,558 Speaking of which, 382 00:18:02,603 --> 00:18:04,952 Elizabeth asked me to inspire her. 383 00:18:04,996 --> 00:18:07,390 Maybe I'm a bad friend, but I don't trust that she's 384 00:18:07,433 --> 00:18:11,133 thinking clearly yet, so I turned her down. 385 00:18:11,176 --> 00:18:15,442 Uh, you're not being a bad friend. 386 00:18:15,484 --> 00:18:17,748 You're protecting her from herself. 387 00:18:19,836 --> 00:18:22,144 Do you mind if I ask your opinion on something? 388 00:18:22,188 --> 00:18:24,755 Although it may feel like a burden to you. 389 00:18:24,798 --> 00:18:26,583 What kind of burden? 390 00:18:26,626 --> 00:18:29,151 This tree is the magical loophole 391 00:18:29,194 --> 00:18:31,674 nature created when Hope became the Tribrid. 392 00:18:32,762 --> 00:18:35,288 It is deadly to her. 393 00:18:35,330 --> 00:18:37,115 Are you saying... 394 00:18:37,159 --> 00:18:40,423 This is the only thing on this planet that can kill her. 395 00:18:40,467 --> 00:18:41,858 Yeah, that was it. 396 00:18:41,903 --> 00:18:45,166 Should I destroy it in order to protect Hope 397 00:18:45,211 --> 00:18:48,170 or begin sharpening it to protect the world from her? 398 00:18:48,997 --> 00:18:51,826 When Hope was back at the school... 399 00:18:54,001 --> 00:18:58,180 ...she handed me a sword 400 00:18:58,223 --> 00:19:00,877 to see if I had the guts to kill. 401 00:19:00,922 --> 00:19:02,576 And she said 402 00:19:02,618 --> 00:19:03,837 that I was weak 403 00:19:03,881 --> 00:19:05,796 as a leader 404 00:19:05,839 --> 00:19:07,667 because I wouldn't go that far. 405 00:19:07,711 --> 00:19:09,799 And she was right. 406 00:19:09,844 --> 00:19:12,977 I won't go that far, no matter what. 407 00:19:15,458 --> 00:19:17,981 Hope is one of us, 408 00:19:18,026 --> 00:19:20,375 even if she doesn't know it. 409 00:19:23,683 --> 00:19:25,685 So I say burn it. 410 00:19:43,137 --> 00:19:45,052 Invisique. 411 00:19:50,711 --> 00:19:52,427 What on earth are you doing here? 412 00:19:52,451 --> 00:19:55,454 You're not scheduled to scrub in for this procedure. 413 00:19:57,631 --> 00:19:59,067 Take over. Yes, Doctor. 414 00:20:02,853 --> 00:20:04,768 Your diagnosis was wrong. 415 00:20:04,811 --> 00:20:06,640 CMT passes from father 416 00:20:06,682 --> 00:20:07,944 to daughter, so if Hope has it, 417 00:20:07,989 --> 00:20:09,337 then her dad had to have it, too. 418 00:20:09,382 --> 00:20:11,949 Now, Dr. Klaus Mikaelson was tested 419 00:20:11,992 --> 00:20:13,994 for CMT after he lost a patient 420 00:20:14,038 --> 00:20:15,910 on the table years ago, 421 00:20:15,952 --> 00:20:18,781 but he didn't have any of the genetic markers. 422 00:20:18,826 --> 00:20:21,872 My father signed this report 423 00:20:21,915 --> 00:20:23,178 clearing him, 424 00:20:23,221 --> 00:20:25,048 and my dad hated Klaus. 425 00:20:25,093 --> 00:20:28,401 You don't have access to that file. 426 00:20:30,097 --> 00:20:32,535 You can punish me if you want. 427 00:20:33,318 --> 00:20:36,712 But whatever Hope has, it's not CMT. 428 00:20:36,757 --> 00:20:38,801 She is the best of us. 429 00:20:38,846 --> 00:20:40,107 Ah. 430 00:20:40,151 --> 00:20:41,892 Very well. You may tell the staff 431 00:20:41,935 --> 00:20:43,459 to stop cleaning out her locker. 432 00:20:43,502 --> 00:20:45,895 On your way 433 00:20:45,940 --> 00:20:47,375 to clean out yours. 434 00:20:47,420 --> 00:20:50,988 Dr. Mikaelson has a bright future here in surgery, 435 00:20:51,031 --> 00:20:53,208 but yours is over. 436 00:21:07,178 --> 00:21:09,397 I see him in you. 437 00:21:11,008 --> 00:21:13,881 Who, the pig? 438 00:21:13,923 --> 00:21:15,448 Well, I guess this relationship's 439 00:21:15,490 --> 00:21:16,839 off to a rocky start. 440 00:21:16,884 --> 00:21:18,580 But don't worry. I know 441 00:21:18,625 --> 00:21:20,278 exactly how it ends. 442 00:21:20,321 --> 00:21:22,803 I was speaking of Niklaus. 443 00:21:22,846 --> 00:21:25,848 What do you know about my father? 444 00:21:26,633 --> 00:21:28,678 Everything... 445 00:21:28,721 --> 00:21:29,983 little bird. 446 00:21:31,071 --> 00:21:35,294 For my name is Aurora de Martel. 447 00:21:43,650 --> 00:21:45,826 I'm sorry. Who? 448 00:21:46,608 --> 00:21:48,480 Um, Aurora. 449 00:21:49,873 --> 00:21:51,961 Daughter of the Count de Martel. 450 00:21:52,006 --> 00:21:54,487 First vampire of Rebekah's sire line. 451 00:21:54,529 --> 00:21:55,791 Your father's lover. 452 00:21:55,836 --> 00:21:58,098 And his greatest enemy. 453 00:21:58,142 --> 00:21:59,970 The object of his art, his desire 454 00:22:00,013 --> 00:22:02,145 and his depthless scorn. 455 00:22:03,321 --> 00:22:05,411 Surely, he must have mentioned me. 456 00:22:05,453 --> 00:22:08,152 Klaus was the most feared vampire on the planet, 457 00:22:08,195 --> 00:22:10,240 and yet he put me in a wall to desiccate. 458 00:22:10,285 --> 00:22:12,026 And when that failed to hold me, 459 00:22:12,068 --> 00:22:15,071 your stupid mother conspired to trap me in an endless slumber. 460 00:22:15,115 --> 00:22:16,377 Right. Now that you mention it, 461 00:22:16,422 --> 00:22:17,901 I think I do remember who you are. 462 00:22:17,944 --> 00:22:19,424 You were left under a rug 463 00:22:19,468 --> 00:22:21,513 in a spare room of the family compound. 464 00:22:21,557 --> 00:22:22,731 Sort of like an old lamp 465 00:22:22,776 --> 00:22:24,343 no one knew what to do with. 466 00:22:24,385 --> 00:22:26,474 You know, it's your family's arrogance 467 00:22:26,519 --> 00:22:29,173 that allowed the fools that were my partners in Triad 468 00:22:29,217 --> 00:22:31,653 to rescue me without so much as being noticed. 469 00:22:31,698 --> 00:22:34,614 Thank you ever so much for killing them, by the way. 470 00:22:35,528 --> 00:22:37,181 But you will answer 471 00:22:37,224 --> 00:22:39,749 for the disrespect I have been shown. 472 00:22:39,792 --> 00:22:41,097 Rest assured, 473 00:22:41,142 --> 00:22:43,057 I know exactly what to do with you, 474 00:22:43,099 --> 00:22:44,840 miracle child. 475 00:22:44,884 --> 00:22:46,320 Oh, really? Well, you can't kill me. 476 00:22:46,365 --> 00:22:48,410 So, if that's a part of your master plan... 477 00:22:48,453 --> 00:22:50,193 Death... 478 00:22:50,238 --> 00:22:52,458 lasts but a moment. 479 00:22:54,460 --> 00:22:55,808 No. 480 00:22:55,852 --> 00:22:58,159 You will wear the fate 481 00:22:58,201 --> 00:23:00,378 your father deserved. 482 00:23:00,422 --> 00:23:02,555 I've been waiting for you. 483 00:23:04,251 --> 00:23:06,906 They told me what you did. 484 00:23:06,950 --> 00:23:08,604 You saved my career. 485 00:23:09,431 --> 00:23:11,432 I don't know how I can thank you. 486 00:23:11,477 --> 00:23:14,696 You can start by telling me the truth. 487 00:23:14,740 --> 00:23:16,655 About what? 488 00:23:22,096 --> 00:23:24,228 Found that in your locker. 489 00:23:24,271 --> 00:23:26,404 You do have CMT. 490 00:23:29,798 --> 00:23:31,410 I can explain. 491 00:23:31,452 --> 00:23:35,152 Even a mediocre intern like me can figure out this one. 492 00:23:35,195 --> 00:23:38,154 You were taking PXT to control the symptoms, 493 00:23:38,199 --> 00:23:39,895 and you ran out of your prescription, 494 00:23:39,940 --> 00:23:42,682 which was in somebody else's name, 495 00:23:42,724 --> 00:23:44,074 obviously. 496 00:23:44,117 --> 00:23:45,945 And you scrubbed into that surgery 497 00:23:45,989 --> 00:23:47,817 knowing the risk that you were taking 498 00:23:47,861 --> 00:23:49,602 with an innocent life. 499 00:23:50,471 --> 00:23:53,432 Are you gonna tell anyone? 500 00:23:54,301 --> 00:23:57,044 Unless you telling me why you did it 501 00:23:57,086 --> 00:23:59,307 convinces me otherwise. 502 00:24:02,005 --> 00:24:04,573 Why did you risk everything that you had? 503 00:24:06,356 --> 00:24:09,185 So, this has all been about my father? 504 00:24:09,230 --> 00:24:11,144 He dumped you. 505 00:24:11,188 --> 00:24:13,103 Get over it. 506 00:24:14,321 --> 00:24:16,366 Repairing the sort of damage 507 00:24:16,411 --> 00:24:18,847 I have experienced at the hands of your father 508 00:24:18,892 --> 00:24:21,067 is not so simple. 509 00:24:21,111 --> 00:24:24,157 Klaus destroyed my life, 510 00:24:24,201 --> 00:24:26,202 my very sanity 511 00:24:26,247 --> 00:24:28,467 over the course of centuries. 512 00:24:28,509 --> 00:24:30,946 So can you imagine 513 00:24:30,990 --> 00:24:32,557 my disappointment 514 00:24:32,601 --> 00:24:34,404 when I was woken up and learned that he had taken 515 00:24:34,429 --> 00:24:37,650 the coward's way out for you. Well, I guess now 516 00:24:37,692 --> 00:24:40,042 would be a good time to tell you that my humanity is off, 517 00:24:40,086 --> 00:24:41,522 so guilt-tripping me 518 00:24:41,567 --> 00:24:43,195 is just about as impossible as killing me. 519 00:24:43,220 --> 00:24:45,353 Then you're also a coward. 520 00:24:45,395 --> 00:24:46,659 But perhaps what I have planned 521 00:24:46,701 --> 00:24:49,182 for you will fix that little problem, too. 522 00:24:50,444 --> 00:24:52,142 Well, I'll give you this much. 523 00:24:52,185 --> 00:24:53,555 You're great at underwhelming revelations. 524 00:24:53,578 --> 00:24:54,979 Yeah, am I supposed to be impressed? 525 00:24:55,015 --> 00:24:57,972 Do you know nothing of importance, child? 526 00:24:58,018 --> 00:25:01,500 I'm tempted to say that I do just so you'll stop talking. 527 00:25:01,542 --> 00:25:02,761 This blade 528 00:25:02,805 --> 00:25:05,154 was imbued with black magic 529 00:25:05,199 --> 00:25:07,114 by a witch named Papa Tunde. 530 00:25:07,156 --> 00:25:10,334 It's one of four bones culled from the Hollow. 531 00:25:10,377 --> 00:25:12,902 Oh, I see that name rings a bell, at least. 532 00:25:12,945 --> 00:25:15,338 The Hollow is ancient history. 533 00:25:15,383 --> 00:25:17,993 Almost like you're about to be. This blade 534 00:25:18,038 --> 00:25:19,647 all but broke your father. 535 00:25:19,692 --> 00:25:22,520 Do you think yourself so strong as him? 536 00:25:23,391 --> 00:25:25,348 You know, I'll tell you what. Why don't you 537 00:25:25,393 --> 00:25:27,351 come at me with that thing. Let's find out. 538 00:25:27,394 --> 00:25:29,657 Darling, no, that wouldn't be very sporting, would it? 539 00:25:29,701 --> 00:25:32,789 I'm royalty, after all, and you are my guest. 540 00:25:32,878 --> 00:25:35,010 This is my home, so I hold the high ground. 541 00:25:35,055 --> 00:25:37,578 It's only fair that I give you 542 00:25:37,623 --> 00:25:39,058 a head start. 543 00:25:46,326 --> 00:25:47,546 You want to play games? 544 00:25:48,372 --> 00:25:49,590 Tag. You're it. 545 00:25:57,598 --> 00:25:59,557 I've known that I'm supposed to be a surgeon 546 00:26:00,906 --> 00:26:02,211 since the day that I was born. 547 00:26:02,256 --> 00:26:04,039 That destiny, 548 00:26:04,084 --> 00:26:06,278 it's all I've ever known. I mean, every moment of my life 549 00:26:06,303 --> 00:26:08,261 has been pushing me towards it. 550 00:26:09,872 --> 00:26:12,527 I don't even know who I'd be without it. 551 00:26:12,570 --> 00:26:14,573 That's your father talking. 552 00:26:15,529 --> 00:26:17,314 He had the condition, too, didn't he? 553 00:26:18,315 --> 00:26:20,361 He must've hid it from my dad 554 00:26:20,403 --> 00:26:23,058 or faked his test results somehow. 555 00:26:23,103 --> 00:26:24,625 My dad didn't fake anything. 556 00:26:24,670 --> 00:26:26,672 Your father did. 557 00:26:26,714 --> 00:26:30,196 He knew about my dad's CMT. He covered it up. 558 00:26:30,240 --> 00:26:32,154 That's a lie. 559 00:26:32,199 --> 00:26:36,028 My dad would never... Of course he would. 560 00:26:36,072 --> 00:26:37,900 Same reason 561 00:26:37,943 --> 00:26:39,118 my dad lied. 562 00:26:39,162 --> 00:26:41,250 Same reason I did. 563 00:26:41,295 --> 00:26:43,078 Keeping that secret, 564 00:26:43,123 --> 00:26:44,471 it was the best way 565 00:26:44,515 --> 00:26:46,865 to help the greatest number of people. 566 00:26:46,909 --> 00:26:50,346 Sick or not, this hospital needed my dad. 567 00:26:50,391 --> 00:26:52,435 His innovation kept the research money coming in, 568 00:26:52,480 --> 00:26:54,176 just like mine will. 569 00:26:55,830 --> 00:26:57,528 Don't worry. 570 00:26:57,572 --> 00:27:00,967 I'll tell the board how crucial it is to reinstate you. 571 00:27:01,009 --> 00:27:02,750 I don't want to stay. 572 00:27:02,795 --> 00:27:04,099 I thought 573 00:27:04,144 --> 00:27:07,407 that if I didn't live up to my legacy... 574 00:27:07,451 --> 00:27:09,758 not for me, but for everyone else... 575 00:27:09,801 --> 00:27:13,893 that... that it would ruin my life. 576 00:27:13,935 --> 00:27:16,068 But when I was fired today, 577 00:27:16,112 --> 00:27:18,723 I just felt... 578 00:27:18,767 --> 00:27:19,898 relief. 579 00:27:21,161 --> 00:27:23,945 At first, I didn't understand why. 580 00:27:23,990 --> 00:27:26,078 But I get it now. 581 00:27:26,122 --> 00:27:29,821 I've been trying to live up to your standard, too. 582 00:27:29,865 --> 00:27:32,999 Ever since we started working together, 583 00:27:33,041 --> 00:27:37,655 I always thought that you were so much better than me. 584 00:27:37,699 --> 00:27:41,484 But you feel that pressure, too. 585 00:27:41,528 --> 00:27:45,750 And that pressure has caused you to lose your way. 586 00:27:47,577 --> 00:27:50,232 And I just don't want that for me. 587 00:27:50,277 --> 00:27:52,887 I still want to be a doctor. 588 00:27:52,932 --> 00:27:54,498 To help people. 589 00:27:54,541 --> 00:27:57,675 But, um, I can't do that 590 00:27:57,719 --> 00:28:00,416 to the best of my ability at this hospital. 591 00:28:00,461 --> 00:28:02,897 There's too much history. 592 00:28:02,942 --> 00:28:04,856 Too much pressure. 593 00:28:04,900 --> 00:28:07,946 Too many expectations. 594 00:28:07,990 --> 00:28:09,425 Too many people that I love 595 00:28:09,470 --> 00:28:12,211 that are always in desperate need of help. 596 00:28:18,044 --> 00:28:20,046 I felt the need 597 00:28:20,088 --> 00:28:22,526 to live up to the school 598 00:28:22,569 --> 00:28:25,355 that was literally created for me. 599 00:28:25,398 --> 00:28:28,576 And the pressure to save the school and my friends 600 00:28:28,618 --> 00:28:32,492 means that I will never live a life of my own. 601 00:28:32,536 --> 00:28:34,364 What are you talking about? 602 00:28:34,407 --> 00:28:38,019 This is a hospital, not a school. 603 00:28:38,064 --> 00:28:40,369 Actually... 604 00:28:40,413 --> 00:28:42,415 it's a therapy box. 605 00:28:42,459 --> 00:28:45,419 And, um, if I'm gonna help 606 00:28:45,461 --> 00:28:47,376 the real you out there... 607 00:28:50,990 --> 00:28:52,991 ...I need to leave. 608 00:28:55,429 --> 00:28:58,171 I think the wrong one of us is in this hospital bed. 609 00:28:58,213 --> 00:29:00,433 Just rest, Hope. 610 00:29:01,565 --> 00:29:04,438 I finally figured out how I'm gonna fix this. 611 00:29:10,878 --> 00:29:12,532 What are you doing? Wait, you heard 612 00:29:12,576 --> 00:29:14,230 what Cleo said. That tree can kill Hope. 613 00:29:14,273 --> 00:29:17,451 Which is exactly why we need to salvage whatever we can. 614 00:29:18,191 --> 00:29:20,038 When you said you needed my help, you didn't mention 615 00:29:20,061 --> 00:29:22,368 that I would be an accessory to murder. 616 00:29:22,412 --> 00:29:23,805 This is self-defense. 617 00:29:23,848 --> 00:29:25,434 You just heard them. They won't fight her. 618 00:29:25,459 --> 00:29:26,807 No one who's gone to this school 619 00:29:26,852 --> 00:29:28,592 with Hope their whole lives can see it. 620 00:29:28,635 --> 00:29:31,073 They all have a giant, Tribrid-shaped blind spot. 621 00:29:31,116 --> 00:29:32,770 But you just got here, so you don't. 622 00:29:32,814 --> 00:29:34,903 And did the therapy box teach you that? 623 00:29:34,947 --> 00:29:37,123 What it taught me is sometimes 624 00:29:37,165 --> 00:29:40,691 doing the right thing means people calling you a villain. 625 00:29:42,476 --> 00:29:44,520 I don't know, Lizzie. 626 00:29:44,565 --> 00:29:47,262 Malivore already made me a villain, and I hated it. 627 00:29:47,307 --> 00:29:48,916 I'm asking you to be a hero. 628 00:29:49,788 --> 00:29:52,834 I'm going after Hope alone. 629 00:29:52,877 --> 00:29:55,881 But I need someone here who's willing to protect 630 00:29:55,923 --> 00:29:58,797 everyone who won't protect themselves. 631 00:29:58,839 --> 00:30:00,450 Who will do 632 00:30:00,493 --> 00:30:02,931 whatever it takes to finish the job 633 00:30:02,974 --> 00:30:05,586 just in case I fail. 634 00:30:06,368 --> 00:30:10,982 What if I phase out of here and warn MG and Cleo instead? 635 00:30:11,026 --> 00:30:12,984 You'll only be putting them in more danger. 636 00:30:13,986 --> 00:30:15,814 And I can't have that. 637 00:30:18,294 --> 00:30:19,773 Is that a threat? 638 00:30:19,817 --> 00:30:23,038 The only person I want to hurt 639 00:30:23,082 --> 00:30:25,126 is Hope. 640 00:30:25,171 --> 00:30:27,826 I like you, Ethan. 641 00:30:28,565 --> 00:30:30,393 So I might 642 00:30:30,436 --> 00:30:32,655 do a spell. 643 00:30:32,700 --> 00:30:35,834 Make you forget we ever had this conversation. 644 00:30:35,876 --> 00:30:37,487 I might 645 00:30:37,530 --> 00:30:40,055 even be able to give you another memory. 646 00:30:40,098 --> 00:30:42,144 For all you'll know, 647 00:30:42,188 --> 00:30:44,103 we walked out to the old mill. 648 00:30:44,145 --> 00:30:45,886 I wanted to talk. 649 00:30:45,931 --> 00:30:47,497 So you 650 00:30:47,540 --> 00:30:50,979 heard me out and held my hand. 651 00:30:51,022 --> 00:30:53,721 It was really nice. 652 00:30:54,548 --> 00:30:57,420 So I either lie 653 00:30:57,463 --> 00:30:59,378 to my best friend 654 00:30:59,422 --> 00:31:03,991 or the best memory I have of you and me is just a fake? 655 00:31:04,036 --> 00:31:06,559 Like I said, 656 00:31:06,603 --> 00:31:08,997 it's your choice. 657 00:31:18,920 --> 00:31:21,356 Well, it's about time. 658 00:31:21,401 --> 00:31:23,882 I was getting so bored, I almost ate some of this crap. 659 00:31:23,924 --> 00:31:26,623 There's some fresh blood in that decanter if you'd like. 660 00:31:26,666 --> 00:31:28,582 You're crazy. Yes, 661 00:31:28,625 --> 00:31:30,278 of course, darling. I know. 662 00:31:30,323 --> 00:31:32,106 I'd like to know more about this. 663 00:31:32,151 --> 00:31:34,980 I mean, I'm assuming it's the real weapon 664 00:31:35,022 --> 00:31:37,068 being that it's the one you attacked me with. 665 00:31:37,112 --> 00:31:38,611 The other one was merely a distraction. 666 00:31:38,634 --> 00:31:40,681 A bone from that pig, actually. 667 00:31:40,723 --> 00:31:43,378 Tell me what it did to my father. 668 00:31:43,423 --> 00:31:45,424 Or was that a lie, too? 669 00:31:45,468 --> 00:31:47,775 Burrowed into his chest, 670 00:31:47,817 --> 00:31:49,732 rendering him unconscious 671 00:31:49,777 --> 00:31:53,693 in a state of impossible and unending agony. Hmm. 672 00:31:53,737 --> 00:31:55,521 Almost like having a conversation with you. 673 00:31:55,565 --> 00:31:57,436 And yet here you are, 674 00:31:57,480 --> 00:31:59,394 prolonging our discussion. 675 00:31:59,439 --> 00:32:01,701 Death lasts but a moment, right? 676 00:32:05,488 --> 00:32:08,751 No, Hope. You have no idea what you're doing. 677 00:32:08,796 --> 00:32:12,017 You're reckless, just like your father. 678 00:32:12,059 --> 00:32:14,236 Only when it comes to you. 679 00:32:14,279 --> 00:32:16,455 You see, maybe you're the problem. 680 00:32:16,499 --> 00:32:18,587 Then being the Tribrid 681 00:32:18,632 --> 00:32:20,502 doesn't make you unique. 682 00:32:20,547 --> 00:32:24,159 You're just like every other Mikaelson 683 00:32:24,202 --> 00:32:26,335 I've come across. 684 00:32:28,294 --> 00:32:30,383 And just like them, 685 00:32:30,425 --> 00:32:32,298 I swear to you, 686 00:32:32,340 --> 00:32:34,125 you will remember me. 687 00:32:39,566 --> 00:32:42,532 What is that? Oh, don't worry, darling. 688 00:32:42,568 --> 00:32:45,223 I'll explain everything once we wake up. 689 00:33:01,805 --> 00:33:03,981 So much for defensive training. 690 00:33:05,634 --> 00:33:06,809 Dumb joke. 691 00:33:06,854 --> 00:33:08,463 I'm sorry about earlier. I should not 692 00:33:08,508 --> 00:33:09,988 have been giving you a hard time. 693 00:33:10,030 --> 00:33:11,336 No. 694 00:33:11,380 --> 00:33:13,121 It's fine. 695 00:33:13,164 --> 00:33:14,122 You were right. 696 00:33:14,165 --> 00:33:18,471 I was keeping you on defense on purpose. 697 00:33:18,518 --> 00:33:20,999 But it's not because I don't trust you 698 00:33:21,041 --> 00:33:22,957 or I don't think you could handle it. 699 00:33:23,000 --> 00:33:26,178 It's because I don't want to see you get hurt on the front lines. 700 00:33:26,221 --> 00:33:29,833 I don't know what I'm doing with this whole leadership thing, 701 00:33:29,876 --> 00:33:31,487 but I don't think I'm the kind of leader 702 00:33:31,530 --> 00:33:35,012 that'll ever be okay with leaving one of my own behind. 703 00:33:35,056 --> 00:33:37,405 Actually, that sounds like the kind of leader 704 00:33:37,450 --> 00:33:39,191 I want looking out for me. 705 00:33:45,674 --> 00:33:46,807 So, 706 00:33:46,849 --> 00:33:49,983 you and Lizzie, huh? 707 00:33:50,028 --> 00:33:52,334 We just took a walk out to the old mill. 708 00:33:52,377 --> 00:33:54,162 She just wanted to talk. 709 00:33:54,205 --> 00:33:56,337 It was nice. 710 00:33:56,382 --> 00:33:58,036 I think. 711 00:33:58,078 --> 00:34:01,212 Honestly, man, Lizzie just has a way of confusing me. 712 00:34:10,831 --> 00:34:12,527 I thought I might find you here. 713 00:34:12,572 --> 00:34:14,791 Sorry. I got a little distracted. 714 00:34:14,835 --> 00:34:16,880 I know I'm supposed to be finding somebody else 715 00:34:16,923 --> 00:34:20,014 you pissed off, which shouldn't be too hard. 716 00:34:20,797 --> 00:34:23,016 Well, there's no need. 717 00:34:23,061 --> 00:34:27,586 Because as Ted rightfully pointed out to me, the person 718 00:34:27,630 --> 00:34:30,197 I need to talk to is you. 719 00:34:30,242 --> 00:34:31,807 I'm not sure I know what you mean. 720 00:34:31,851 --> 00:34:33,418 I didn't know 721 00:34:33,461 --> 00:34:35,115 what I'd be getting you into 722 00:34:35,159 --> 00:34:38,815 when Hope and I brought you to the Salvatore School. 723 00:34:38,858 --> 00:34:41,905 When I decided that you could stay. 724 00:34:41,949 --> 00:34:44,125 This school was my home. 725 00:34:45,996 --> 00:34:48,911 About the only one I ever had. 726 00:34:50,871 --> 00:34:53,960 Yeah, but you gave up everything for it, Landon. 727 00:34:54,003 --> 00:34:57,311 Including your life. I don't regret it. 728 00:34:57,356 --> 00:34:59,097 We're good. Are we? 729 00:35:01,969 --> 00:35:03,753 I mean, you were ready to move on to Peace 730 00:35:03,797 --> 00:35:06,253 until me and my big mouth showed up. And of course I wanted you 731 00:35:06,277 --> 00:35:08,061 to tell me what happened. 732 00:35:09,846 --> 00:35:13,153 I want to find a way back to Hope. 733 00:35:13,197 --> 00:35:15,722 To help her. 734 00:35:15,764 --> 00:35:18,507 But to do that, 735 00:35:18,550 --> 00:35:20,900 you have to give up everything 736 00:35:20,943 --> 00:35:23,425 all over again. 737 00:35:24,556 --> 00:35:28,300 I just thought we'd already done enough, you know? 738 00:35:30,257 --> 00:35:34,393 That me and Hope deserved to have the choice we made matter. 739 00:35:36,264 --> 00:35:38,135 To be happy 740 00:35:38,179 --> 00:35:41,748 even though we couldn't do it together. 741 00:35:44,880 --> 00:35:48,929 I mean, we fought our stupid fate for so long. 742 00:35:50,626 --> 00:35:53,150 And we fulfilled it. 743 00:35:59,199 --> 00:36:01,376 So now... 744 00:36:01,420 --> 00:36:06,164 I have no idea what the hell I'm supposed to do. 745 00:36:07,208 --> 00:36:09,775 I know. 746 00:36:11,298 --> 00:36:13,648 And I'm sorry. 747 00:36:32,233 --> 00:36:35,409 It's not unlike me to get so caught up 748 00:36:35,454 --> 00:36:37,893 in what other people need that I miss what's really happening. 749 00:36:37,934 --> 00:36:40,284 I let everything go today 750 00:36:40,327 --> 00:36:42,896 to do something that I thought was right. 751 00:36:42,938 --> 00:36:45,027 And for the first time in a long time, 752 00:36:45,072 --> 00:36:47,682 I could see myself clearer. 753 00:36:58,998 --> 00:37:00,086 I pulled an action figure 754 00:37:00,130 --> 00:37:01,610 out of a toddler's throat today, 755 00:37:01,653 --> 00:37:03,568 and somehow this is weirder. 756 00:37:03,612 --> 00:37:06,005 I told you I'd show up. 757 00:37:06,048 --> 00:37:08,835 No crisis to run off to? 758 00:37:08,878 --> 00:37:10,923 I didn't say that. 759 00:37:10,967 --> 00:37:13,186 But it can wait a little bit. 760 00:37:21,891 --> 00:37:23,719 You know what this means, right? 761 00:37:23,762 --> 00:37:25,764 We might actually have 762 00:37:25,807 --> 00:37:28,070 a for real, like, not even kidding, 763 00:37:28,114 --> 00:37:30,072 like, honest-to-God date night. 764 00:37:31,422 --> 00:37:33,293 I'm gonna run back inside, 765 00:37:33,338 --> 00:37:35,427 change into something with less kid saliva on it, 766 00:37:35,469 --> 00:37:37,210 and we'll go. 767 00:37:39,431 --> 00:37:40,954 Don't move. 768 00:37:44,304 --> 00:37:46,699 I think it was Queen who got it right. 769 00:37:46,742 --> 00:37:49,918 Pressure is the terror of knowing what the world is about. 770 00:37:49,963 --> 00:37:51,791 Solus. 771 00:37:55,925 --> 00:37:59,014 The only way to prevent everything from going boom... 772 00:38:00,364 --> 00:38:03,280 ...is to let that pressure go. 773 00:38:12,637 --> 00:38:14,639 Don't you leave me like that again. 774 00:38:32,527 --> 00:38:34,050 What did you do to me? 775 00:38:35,443 --> 00:38:37,923 Isn't it obvious? 776 00:38:37,967 --> 00:38:40,927 I tricked you, little bird. 777 00:38:41,666 --> 00:38:44,974 Thanks to a little magic from dear, departed Agatha. 778 00:38:45,018 --> 00:38:47,586 She's been watching you a long time, Hope. 779 00:38:47,628 --> 00:38:49,369 That's how she knew to make the Trident. 780 00:38:49,414 --> 00:38:51,503 You didn't stab me with Papa Tunde's blade. 781 00:38:51,545 --> 00:38:54,070 That was destroyed in order to raise the Hollow. 782 00:38:54,114 --> 00:38:55,985 If only you weren't so ignorant and knew 783 00:38:56,028 --> 00:38:59,989 your family history, you might still inhabit this tiny body. 784 00:39:00,032 --> 00:39:02,514 Yours isn't so roomy, either. 785 00:39:02,556 --> 00:39:04,603 That's been the least of its problems. 786 00:39:04,646 --> 00:39:07,387 Does the back of your neck itch, 787 00:39:07,431 --> 00:39:09,128 by any chance? 788 00:39:12,001 --> 00:39:13,393 But you betrayed Triad. 789 00:39:13,438 --> 00:39:14,960 You should've burned with the others. 790 00:39:15,003 --> 00:39:16,831 I did no such thing. I merely manipulated you 791 00:39:16,876 --> 00:39:17,833 into killing them. 792 00:39:17,876 --> 00:39:20,532 Magic and loopholes and... 793 00:39:20,574 --> 00:39:21,793 so it goes. 794 00:39:21,836 --> 00:39:24,579 I want my body back. That body's 795 00:39:24,623 --> 00:39:26,842 ancient and powerful 796 00:39:26,885 --> 00:39:28,539 by vampiric standards. 797 00:39:30,237 --> 00:39:33,065 But is it any match for the Tribrid 798 00:39:33,108 --> 00:39:34,675 without my mind in it? 799 00:39:34,719 --> 00:39:36,199 Tell you what. 800 00:39:36,242 --> 00:39:38,592 Come at me, and let's find out. 801 00:39:44,469 --> 00:39:46,384 I'm quite cute when I'm angry. 802 00:39:54,739 --> 00:39:56,175 I thought you might want 803 00:39:56,219 --> 00:39:57,655 to know that Josie's awake. 804 00:39:57,699 --> 00:40:01,268 And the reason I chose not to inspire you today. 805 00:40:01,311 --> 00:40:04,010 Your inspo well was dry. 806 00:40:04,052 --> 00:40:05,706 I get it. 807 00:40:05,751 --> 00:40:08,014 That was a lie. 808 00:40:08,056 --> 00:40:10,711 The truth is I turned you away 809 00:40:10,755 --> 00:40:12,626 because I was afraid 810 00:40:12,670 --> 00:40:14,411 you were not being honest. 811 00:40:14,454 --> 00:40:18,284 And I was worried about what I might inspire you to do. 812 00:40:20,592 --> 00:40:24,596 Which was, in turn, not very honest of me. 813 00:40:29,514 --> 00:40:32,864 I became aware of a weapon that can kill the Tribrid. 814 00:40:32,907 --> 00:40:36,563 Instead of telling anyone, I kept it to myself, 815 00:40:36,608 --> 00:40:40,438 too afraid of what others might choose to do with it. 816 00:40:40,481 --> 00:40:44,702 But in doing that, I chose for you. 817 00:40:46,007 --> 00:40:48,576 I destroyed it. 818 00:40:49,577 --> 00:40:52,014 You did the right thing. 819 00:40:54,146 --> 00:40:57,715 That was not the reaction I expected. 820 00:40:59,717 --> 00:41:01,936 I've been in a dark place. 821 00:41:01,981 --> 00:41:03,938 If I'd known 822 00:41:03,983 --> 00:41:06,027 about a weapon that could hurt Hope, 823 00:41:06,072 --> 00:41:09,161 I might have done something awful. 824 00:41:12,338 --> 00:41:15,690 We're good, Cleo. Thank you. 58737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.