All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S02E09 - The_Christmas_Episode_720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:06,526 . 2 00:00:06,526 --> 00:00:07,137 - In the nation's largest city, 3 00:00:07,181 --> 00:00:09,444 the vicious and violent members of the underworld 4 00:00:09,487 --> 00:00:11,228 are hunted by the detectives 5 00:00:11,272 --> 00:00:14,275 of the Organized Crime Control Bureau. 6 00:00:14,318 --> 00:00:18,018 These are their stories. 7 00:00:18,061 --> 00:00:19,715 - I know Wheatley killed my wife. 8 00:00:19,758 --> 00:00:21,064 - You had nothing to do 9 00:00:21,108 --> 00:00:22,544 with the murder of Kathy Stabler. 10 00:00:22,587 --> 00:00:24,024 - Not at all! 11 00:00:24,067 --> 00:00:25,503 - Angela Wheatley is up next. 12 00:00:25,547 --> 00:00:27,070 Any reason I shouldn't be there? 13 00:00:27,114 --> 00:00:28,245 - Why would you ask me that? 14 00:00:28,289 --> 00:00:29,464 - I was in love with him. 15 00:00:29,507 --> 00:00:31,161 - Are you still in love with him? 16 00:00:31,205 --> 00:00:33,772 - I wish I could trust you, Elliot. 17 00:00:33,816 --> 00:00:35,122 How you doing with all this? 18 00:00:35,165 --> 00:00:36,993 - I wish people would stop asking that. 19 00:00:37,037 --> 00:00:38,212 - Where's Eli? 20 00:00:38,255 --> 00:00:40,127 - Mama, I'm on my way. Son of a bitch. 21 00:00:40,170 --> 00:00:41,737 He emptied out her medicine cabinet. 22 00:00:41,780 --> 00:00:44,044 - I'm declaring a mistrial. 23 00:00:44,087 --> 00:00:45,871 - What does that mean? - Means we lost. 24 00:00:45,915 --> 00:00:48,048 I have to find my son. 25 00:00:49,919 --> 00:00:52,878 [apprehensive music] 26 00:00:52,922 --> 00:00:54,924 ♪ 27 00:00:54,967 --> 00:00:59,189 Eli! - I told you he's not here. 28 00:00:59,233 --> 00:01:01,104 - Get her down from there. 29 00:01:06,327 --> 00:01:10,070 [line trilling] 30 00:01:10,113 --> 00:01:13,073 [phone buzzing] 31 00:01:13,116 --> 00:01:15,075 [indistinct chatter] 32 00:01:15,118 --> 00:01:16,815 [person vomiting] 33 00:01:16,859 --> 00:01:19,427 [laughter] 34 00:01:22,473 --> 00:01:24,432 - Don't you just love Christmas? 35 00:01:26,608 --> 00:01:29,915 You think Mrs. Claus has sex with all those guys? 36 00:01:29,959 --> 00:01:31,613 I mean, polygamy aside. 37 00:01:31,656 --> 00:01:34,920 The libido on that woman, after all these years. 38 00:01:34,964 --> 00:01:36,226 I mean, pfft. 39 00:01:36,270 --> 00:01:37,706 I'm not slut-shaming her either. 40 00:01:37,749 --> 00:01:39,708 I just--you know, more power to the lady. 41 00:01:39,751 --> 00:01:42,841 It's just, like, where does she find the time? 42 00:01:46,628 --> 00:01:49,152 - Not to mention all the elves she's probably banging. 43 00:01:49,196 --> 00:01:50,501 - Whoa. 44 00:01:50,545 --> 00:01:54,984 - I'm sorry. I-- - No, no, no. It's cool. 45 00:01:55,027 --> 00:01:56,638 Just wasn't expecting that. 46 00:01:58,118 --> 00:01:59,293 Dark. 47 00:02:02,818 --> 00:02:04,515 I'm Mia. 48 00:02:04,559 --> 00:02:06,038 - Eli. 49 00:02:06,082 --> 00:02:08,258 - So what are you doing out here, sitting in the dark, 50 00:02:08,302 --> 00:02:11,087 all by yourself, Eli? 51 00:02:11,131 --> 00:02:12,654 You meeting your dealer? 52 00:02:12,697 --> 00:02:16,745 - What? No. - Relax, I'm kidding. 53 00:02:16,788 --> 00:02:20,009 So seriously, what are you doing 54 00:02:20,052 --> 00:02:21,315 sitting out here, 55 00:02:21,358 --> 00:02:22,881 staring at the water? 56 00:02:22,925 --> 00:02:24,318 - It's kind of personal. 57 00:02:24,361 --> 00:02:25,754 - Everything's personal. 58 00:02:25,797 --> 00:02:27,190 - This is. 59 00:02:29,671 --> 00:02:31,671 - I'm listening. 60 00:02:33,196 --> 00:02:35,198 - My mother was killed. 61 00:02:37,287 --> 00:02:38,810 - Killed? 62 00:02:38,854 --> 00:02:40,812 - Murdered. 63 00:02:42,814 --> 00:02:47,297 - Jesus. I'm so sorry. 64 00:02:47,341 --> 00:02:49,299 Did they catch the person? 65 00:02:49,343 --> 00:02:50,909 - The trial was this week. 66 00:02:50,953 --> 00:02:53,042 Today, they were supposed to come back with a verdict. 67 00:02:53,085 --> 00:02:56,001 - And? - I don't know. 68 00:02:56,045 --> 00:02:57,481 I didn't go. 69 00:03:00,092 --> 00:03:02,921 I couldn't. 70 00:03:02,965 --> 00:03:04,227 - I don't blame you. 71 00:03:04,271 --> 00:03:06,664 [phone buzzing] 72 00:03:10,015 --> 00:03:11,669 You want to get out of here? 73 00:03:15,064 --> 00:03:17,458 [line trilling] 74 00:03:19,547 --> 00:03:21,940 - Okay, Dickie, you try. Maybe he'll pick up your call. 75 00:03:21,984 --> 00:03:24,508 - I shouldn't have let him go. I'm sorry. It's my fault. 76 00:03:24,552 --> 00:03:26,989 - It's not your fault, Mama. - Yeah, it is. 77 00:03:27,032 --> 00:03:28,773 - He's probably fine. 78 00:03:33,996 --> 00:03:36,477 - So Fort Lee. 79 00:03:36,520 --> 00:03:38,696 - What's wrong with Fort Lee? 80 00:03:38,740 --> 00:03:42,047 What, are you one of those Manhattan snobs? 81 00:03:42,091 --> 00:03:44,528 - I live in Long Island City. 82 00:03:44,572 --> 00:03:46,661 - So you're one of the Five Boroughs snobs. 83 00:03:46,704 --> 00:03:49,054 - I got nothing against Jersey. 84 00:03:49,098 --> 00:03:51,492 - Springsteen. Bon Jovi. 85 00:03:51,535 --> 00:03:56,236 Sinatra. Queen Latifah. All Jersey-born, baby. 86 00:03:57,411 --> 00:03:59,195 [chuckles] 87 00:03:59,239 --> 00:04:02,285 [phone buzzing] 88 00:04:03,678 --> 00:04:05,245 Your phone's been blowing up. 89 00:04:05,288 --> 00:04:06,855 You sure you don't need to get that? 90 00:04:06,898 --> 00:04:08,422 - No, I'm good. 91 00:04:13,601 --> 00:04:16,430 - So Eli, what should we drink to? 92 00:04:16,473 --> 00:04:19,215 To new friends? 93 00:04:19,259 --> 00:04:20,347 - Sounds good. 94 00:04:20,390 --> 00:04:22,436 - [chuckles] 95 00:04:25,134 --> 00:04:28,442 - Ugh. [coughs] 96 00:04:28,485 --> 00:04:30,400 - Was that your first shot of tequila? 97 00:04:30,444 --> 00:04:33,185 - No. - [chuckles] 98 00:04:33,229 --> 00:04:34,883 - My second maybe. - Mm-hmm. 99 00:04:34,926 --> 00:04:37,277 Well, you ready for number three, Mr. Big Partier? 100 00:04:40,062 --> 00:04:41,716 - Hey, I party. 101 00:04:41,759 --> 00:04:45,023 See? I'm just not, you know... 102 00:04:45,067 --> 00:04:48,940 - You are just full of surprises, aren't you? 103 00:04:48,984 --> 00:04:50,290 Okay. 104 00:04:54,381 --> 00:04:56,339 Thank you. - Yeah. 105 00:04:59,255 --> 00:05:05,043 - Uh, to new friends with prescription benefits. 106 00:05:07,524 --> 00:05:10,484 [soft music] 107 00:05:10,527 --> 00:05:15,358 ♪ 108 00:05:15,402 --> 00:05:17,665 - Ooh. - Oh. 109 00:06:49,974 --> 00:06:51,974 - Mia? 110 00:06:53,456 --> 00:06:54,588 Mia? 111 00:06:57,112 --> 00:06:59,112 Mia? 112 00:07:00,855 --> 00:07:02,855 Mia? 113 00:07:05,773 --> 00:07:07,905 Hey, I gotta go, it's, like-- 114 00:07:07,949 --> 00:07:10,821 it's, like, 4:00 in the morning. 115 00:07:10,865 --> 00:07:11,996 Hey. 116 00:07:16,174 --> 00:07:17,437 Mia. 117 00:07:17,480 --> 00:07:20,396 [tense music] 118 00:07:20,440 --> 00:07:27,534 ♪ 119 00:07:30,450 --> 00:07:32,016 Mia. 120 00:07:32,060 --> 00:07:35,106 [breathing heavily] 121 00:07:59,522 --> 00:08:01,176 [grunts] 122 00:08:01,219 --> 00:08:08,183 ♪ 123 00:08:53,228 --> 00:08:56,579 - Where you headed? - Long Island City. 124 00:09:02,193 --> 00:09:05,240 [tense music] 125 00:09:05,283 --> 00:09:12,247 ♪ 126 00:09:50,154 --> 00:09:51,503 - I put out a citywide alert. 127 00:09:51,547 --> 00:09:53,244 - I tried Brett. He hasn't seen Eli. 128 00:09:53,288 --> 00:09:54,942 I made him put his mom on the phone. 129 00:09:54,985 --> 00:09:56,857 She confirmed. We're gonna find him, Dad. 130 00:09:56,900 --> 00:09:58,598 - Yeah, I just hope we don't find him dead. 131 00:09:58,641 --> 00:10:00,991 - Grandma! 132 00:10:01,035 --> 00:10:02,732 - I'm sorry. You startled me. 133 00:10:02,776 --> 00:10:03,907 - It's okay. - It's okay. Here. 134 00:10:03,951 --> 00:10:05,735 - Be careful. - All right, go ahead. 135 00:10:05,779 --> 00:10:06,954 Say it. - Say what? 136 00:10:06,997 --> 00:10:08,956 - It's my fault. They were my pills. 137 00:10:08,999 --> 00:10:10,653 - It's not your fault. It doesn't matter that-- 138 00:10:10,697 --> 00:10:11,959 - I know what you're thinking! 139 00:10:12,002 --> 00:10:13,308 - You don't know what I'm-- - You're sorry... 140 00:10:13,351 --> 00:10:14,788 - Mom, you don't know-- - That you took me in. 141 00:10:14,831 --> 00:10:15,919 If you hadn't taken-- - I'm glad you're here, Mama. 142 00:10:15,963 --> 00:10:17,573 [phone ringing] I'm glad you're here. 143 00:10:17,617 --> 00:10:18,835 Shh. I'm the parent. He's my kid. 144 00:10:18,879 --> 00:10:20,750 Just hold on a second. 145 00:10:23,710 --> 00:10:28,018 Eli? Eli? Hello? 146 00:10:28,062 --> 00:10:29,150 - Dad? 147 00:10:29,193 --> 00:10:30,586 - Eli, where are you? What happened? 148 00:10:30,630 --> 00:10:31,805 Something happened. Are you hurt? 149 00:10:31,848 --> 00:10:33,848 - What's happening? - No. 150 00:10:33,848 --> 00:10:34,111 - Is he all right? 151 00:10:34,155 --> 00:10:36,200 - Are you hurt? - No. 152 00:10:36,244 --> 00:10:37,898 - Are you with someone, or are you alone? 153 00:10:37,941 --> 00:10:40,509 [apprehensive music] 154 00:10:40,552 --> 00:10:42,337 - I am alone. - Okay. 155 00:10:42,380 --> 00:10:44,905 Whatever's going on, it's gonna be okay. 156 00:10:44,948 --> 00:10:46,384 I just need to know where you are. 157 00:10:49,126 --> 00:10:51,738 - Uh, Fort Lee. - New Jersey. 158 00:10:55,089 --> 00:10:56,699 - I don't understand. I--I--I-- 159 00:10:56,743 --> 00:10:58,396 - What's he doing in New Jersey? 160 00:10:58,440 --> 00:11:01,269 - I don't know what happened. I--I need help. 161 00:11:01,312 --> 00:11:02,487 - Well, I'm here for you. I'm gonna help you, 162 00:11:02,531 --> 00:11:05,273 but I need to know exactly where you are. 163 00:11:05,316 --> 00:11:06,796 - A payphone. 164 00:11:08,755 --> 00:11:12,715 Bridge Plaza North and Lemoine Ave. 165 00:11:12,759 --> 00:11:15,283 - Stay put. You hear me? 166 00:11:15,326 --> 00:11:17,720 - Dad, I--I'm sorry. 167 00:11:19,896 --> 00:11:22,420 - Don't move. I'm coming to get you. 168 00:11:26,773 --> 00:11:28,731 There's something wrong. He didn't sound right. 169 00:11:28,775 --> 00:11:32,822 - Elliot, he's okay. We know that he's alive. 170 00:11:32,866 --> 00:11:34,215 He had the sense to call you. 171 00:11:34,258 --> 00:11:35,869 - Yeah. He just--he said, "I'm sorry," 172 00:11:35,912 --> 00:11:37,435 as if he disappointed me or something. 173 00:11:37,479 --> 00:11:39,916 It just sounded like he was in trouble. 174 00:11:39,960 --> 00:11:41,657 - And whatever happened, we're gonna go, 175 00:11:41,701 --> 00:11:43,180 and we're gonna bring him home. 176 00:11:43,224 --> 00:11:45,226 We're gonna find out what is going on here 177 00:11:45,269 --> 00:11:47,445 and take it one step at a time. 178 00:11:47,489 --> 00:11:54,496 ♪ 179 00:11:54,539 --> 00:11:56,193 - Thanks for coming, Liv. 180 00:12:03,374 --> 00:12:04,985 Where's the phone? Do you see it? 181 00:12:05,028 --> 00:12:06,551 - Yeah. Right there. 182 00:12:06,595 --> 00:12:13,733 ♪ 183 00:12:36,843 --> 00:12:39,062 - Eli! 184 00:13:02,129 --> 00:13:04,958 [tense music] 185 00:13:05,001 --> 00:13:12,139 ♪ 186 00:13:15,098 --> 00:13:17,098 . 187 00:13:17,098 --> 00:13:18,014 [apprehensive music] 188 00:13:18,058 --> 00:13:25,065 ♪ 189 00:13:25,108 --> 00:13:28,285 - Hey, man. What's going on? 190 00:13:30,374 --> 00:13:31,593 What's your name? 191 00:13:33,508 --> 00:13:37,599 My name's Lucas. Luke. You can call me Luke. 192 00:13:40,950 --> 00:13:42,430 You don't want to tell me your name. 193 00:13:42,473 --> 00:13:43,866 That's okay. You don't have to. 194 00:13:43,910 --> 00:13:45,910 - Eli. 195 00:13:47,130 --> 00:13:51,743 - Okay. Eli. 196 00:13:51,787 --> 00:13:54,355 You scared, Eli? 197 00:13:54,398 --> 00:13:58,925 Yeah, of course you're scared. Me too. 198 00:13:58,968 --> 00:14:01,362 You know, this is only my third day on the job? 199 00:14:03,103 --> 00:14:05,888 Lucky you, huh? 200 00:14:05,932 --> 00:14:09,283 Out of all the police officers in New Jersey, you get me. 201 00:14:13,113 --> 00:14:15,463 - I screwed up. 202 00:14:17,204 --> 00:14:18,509 - [sighs] 203 00:14:18,553 --> 00:14:20,990 Yeah. We all screw up, man. 204 00:14:21,034 --> 00:14:23,123 You know how many times in the last couple days 205 00:14:23,166 --> 00:14:24,559 I screwed up? I lost count. 206 00:14:24,602 --> 00:14:27,344 I almost turned in my badge after the first day. 207 00:14:30,826 --> 00:14:33,089 You know what my grandmother said to me? 208 00:14:33,133 --> 00:14:34,874 She said, 209 00:14:34,917 --> 00:14:38,007 "You quit, your partner's gonna have to arrest me for murder." 210 00:14:39,922 --> 00:14:43,491 Dude, I swear that's what she said. 211 00:14:43,534 --> 00:14:46,798 I don't think she was kidding, either. 212 00:14:46,842 --> 00:14:50,411 - Sounds like your grandma and my grandma would hit it off. 213 00:14:50,454 --> 00:14:54,415 - Oh, yeah? - Maybe, I don't know. 214 00:14:57,722 --> 00:14:59,202 My dad's gonna kill me. 215 00:14:59,246 --> 00:15:00,856 - No, no, no. No, he's not. 216 00:15:03,467 --> 00:15:04,904 Look, I don't know your father, 217 00:15:04,947 --> 00:15:07,080 but I'm sure he loves you very much. 218 00:15:09,256 --> 00:15:11,519 I'm sure your grandmother does too. 219 00:15:13,477 --> 00:15:16,567 Eli, come on, man. 220 00:15:16,611 --> 00:15:18,743 Just think about your family right now. 221 00:15:21,529 --> 00:15:24,184 I can tell you love them. 222 00:15:24,227 --> 00:15:27,187 Just think about them, 223 00:15:27,230 --> 00:15:28,971 and come down. 224 00:15:31,582 --> 00:15:33,106 Take my hand. 225 00:15:35,369 --> 00:15:37,066 Take my hand, Eli. 226 00:15:39,373 --> 00:15:40,548 I got you. 227 00:15:40,591 --> 00:15:43,986 Good. Come on, I got you. 228 00:15:44,030 --> 00:15:45,466 I got you. 229 00:15:45,509 --> 00:15:52,516 ♪ 230 00:15:52,560 --> 00:15:54,431 - Eli Stabler. Where is he? 231 00:15:54,475 --> 00:15:56,303 - Detective Stabler? - Yeah. 232 00:15:56,346 --> 00:15:59,523 - Officer Lucas Buono. I'm the one who called you. 233 00:15:59,567 --> 00:16:01,221 Are you Eli's mother? 234 00:16:01,264 --> 00:16:03,701 - I'm a friend of the family. Captain Olivia Benson. 235 00:16:03,745 --> 00:16:06,095 Are you the one who talked him down? 236 00:16:06,139 --> 00:16:07,923 - Thank you. Where is he? 237 00:16:09,794 --> 00:16:11,535 - So what happens now? 238 00:16:11,579 --> 00:16:12,972 Where are you taking him? 239 00:16:13,015 --> 00:16:15,061 - Bergen General. Psych eval. You know the drill. 240 00:16:25,506 --> 00:16:27,290 - Can I go in? Can I talk to him? 241 00:16:27,334 --> 00:16:29,423 - Of course. 242 00:16:29,466 --> 00:16:31,903 - Liv. 243 00:16:31,947 --> 00:16:33,947 Please. 244 00:16:35,907 --> 00:16:37,257 - Thank you. 245 00:16:37,300 --> 00:16:39,172 - Hey. Hey. 246 00:16:39,215 --> 00:16:43,567 Hey. Okay. Okay. 247 00:16:43,611 --> 00:16:45,743 - I'm sorry. - There's no need to be sorry. 248 00:16:45,787 --> 00:16:47,484 I'm sorry that you're hurting so bad. 249 00:16:49,791 --> 00:16:52,054 We're gonna work it out, me and you, right? 250 00:16:52,098 --> 00:16:54,056 We'll get help, right? 251 00:16:54,100 --> 00:16:57,059 We'll get help. We'll figure it out. All right. 252 00:16:57,103 --> 00:17:00,280 - What's she doing here? - She was concerned for you. 253 00:17:00,323 --> 00:17:02,064 - It's okay, Elliot. - She's just concerned. 254 00:17:02,108 --> 00:17:04,284 - I'm just glad you're okay, Eli. 255 00:17:04,327 --> 00:17:06,416 You gave us all quite a scare. 256 00:17:06,460 --> 00:17:07,809 - I'm not okay. 257 00:17:07,852 --> 00:17:10,029 [apprehensive music] 258 00:17:10,072 --> 00:17:12,161 - Okay, what do you mean? What's going on? 259 00:17:12,205 --> 00:17:15,773 - Um, I, uh-- - Yeah? 260 00:17:15,817 --> 00:17:19,821 - Eli, whatever it is, it's gonna be okay. 261 00:17:21,301 --> 00:17:22,780 Why don't you just-- 262 00:17:22,824 --> 00:17:24,739 why don't you tell us where you were last night? 263 00:17:26,523 --> 00:17:29,048 - I met this girl. - Okay. 264 00:17:31,311 --> 00:17:32,312 - We--we were drinking. 265 00:17:32,355 --> 00:17:34,966 - All right. - Uh, a lot. 266 00:17:35,010 --> 00:17:37,795 And, you know, I went back to her place, and-- 267 00:17:41,451 --> 00:17:43,845 - And what? 268 00:17:43,888 --> 00:17:46,804 - I--I--I had a couple pills. 269 00:17:46,848 --> 00:17:51,766 Um, four. We took them, and-- 270 00:17:51,809 --> 00:17:55,813 - You both took two pills? 271 00:17:55,857 --> 00:17:57,772 Okay, and then what happened? 272 00:17:57,815 --> 00:17:59,643 - I--I don't--I don't know. 273 00:17:59,687 --> 00:18:01,036 - What do you mean you don't know? 274 00:18:01,080 --> 00:18:03,080 - I don't know! 275 00:18:03,080 --> 00:18:03,299 I swear, I woke up on the floor, 276 00:18:03,343 --> 00:18:05,867 and it was, like, 4:00 in the morning, and-- 277 00:18:08,609 --> 00:18:10,872 - And? 278 00:18:10,915 --> 00:18:13,266 - I--I went into the bedroom. 279 00:18:17,879 --> 00:18:19,968 - You went into the bedroom, and what? 280 00:18:22,318 --> 00:18:23,580 Eli, what happened to the girl? 281 00:18:23,624 --> 00:18:25,104 - She's dead. 282 00:18:26,888 --> 00:18:29,020 I didn't know what to do. 283 00:18:29,064 --> 00:18:31,022 My phone was dead. They were my drugs. 284 00:18:31,066 --> 00:18:33,329 I--I--I ran out, and I-- - Look at me. 285 00:18:33,373 --> 00:18:36,027 - I found the payphone, and-- - Look at me. Look at me. 286 00:18:36,071 --> 00:18:37,942 Did you tell anybody anything? 287 00:18:37,986 --> 00:18:39,118 - No. - The cop on the bridge? 288 00:18:39,161 --> 00:18:41,161 - No! - No one? 289 00:18:41,161 --> 00:18:41,729 - No! - You're sure? 290 00:18:41,772 --> 00:18:45,863 - Eli, so what is this girl's name? 291 00:18:45,907 --> 00:18:47,822 - Her name's Mia. - Mia? 292 00:18:47,865 --> 00:18:51,869 Okay, what's Mia's last name? Did you know her before? 293 00:18:51,913 --> 00:18:54,742 - Now, we met that-- we met last night, 294 00:18:54,785 --> 00:18:57,179 on the promenade, and she invited me. 295 00:18:57,223 --> 00:18:58,267 - Okay. 296 00:18:58,311 --> 00:19:01,314 Hey, Eli, did you have sex with her? 297 00:19:02,750 --> 00:19:04,839 - Um, no. I don't think so. 298 00:19:04,882 --> 00:19:06,057 I don't--I don't think so. 299 00:19:06,101 --> 00:19:07,668 I mean, when I found her, she was naked, 300 00:19:07,711 --> 00:19:10,497 but I would remember that, right? 301 00:19:10,540 --> 00:19:15,719 ♪ 302 00:19:15,763 --> 00:19:18,200 - I got this, El. - They were my drugs, Dad. 303 00:19:18,244 --> 00:19:21,595 - I know. I know. 304 00:19:21,638 --> 00:19:23,118 - Okay. 305 00:19:24,946 --> 00:19:27,427 - Captain Benson. NYPD Special Victims. 306 00:19:27,470 --> 00:19:28,776 - What can I do for you? 307 00:19:28,819 --> 00:19:30,778 - Well, were you up at the crime scene? 308 00:19:30,821 --> 00:19:32,736 - Yeah. - Was there any bruising? 309 00:19:32,780 --> 00:19:34,477 Cuts? Blood? Anything like that? 310 00:19:34,521 --> 00:19:36,305 - I can't disclose that. - Okay. 311 00:19:36,349 --> 00:19:37,437 You know the victim's name? 312 00:19:37,480 --> 00:19:40,004 - I can't tell you that, either. 313 00:19:40,048 --> 00:19:41,267 Come on, what would you do 314 00:19:41,310 --> 00:19:42,790 if a uni at one of your crime scenes 315 00:19:42,833 --> 00:19:46,489 talked to a captain from another jurisdiction? 316 00:19:46,533 --> 00:19:48,012 - Look, can you at least tell me 317 00:19:48,056 --> 00:19:50,406 who the detective in charge is? 318 00:19:50,450 --> 00:19:53,409 [tense music] 319 00:19:53,453 --> 00:20:00,373 ♪ 320 00:20:03,158 --> 00:20:04,812 - [knocks on window] Eli, I'm right here. 321 00:20:04,855 --> 00:20:06,640 I'm not going anywhere. I'm right here. 322 00:20:06,683 --> 00:20:08,076 - Hey, come on. - You know what? 323 00:20:08,119 --> 00:20:10,121 - You can't talk to him. - No one is to question him. 324 00:20:10,165 --> 00:20:12,428 Am I clear about that? No one is to question him. 325 00:20:12,472 --> 00:20:15,257 That's a minor. He does not waive his Miranda. 326 00:20:15,301 --> 00:20:17,085 Hey. Hey. 327 00:20:17,128 --> 00:20:18,217 Sit tight. 328 00:20:21,655 --> 00:20:23,091 - Got a cause of death? 329 00:20:23,134 --> 00:20:24,397 - Petechial hemorrhaging in the eyes, 330 00:20:24,440 --> 00:20:26,921 but we'll need a full autopsy to confirm. 331 00:20:33,667 --> 00:20:35,146 - Hey, what do you got? 332 00:20:35,190 --> 00:20:37,671 - They found petechial hemorrhaging in the eyes. 333 00:20:39,325 --> 00:20:42,632 - She was suffocated? 334 00:20:42,676 --> 00:20:46,462 - They think she was murdered, Elliot. 335 00:20:46,506 --> 00:20:53,687 ♪ 336 00:21:00,911 --> 00:21:02,911 . 337 00:21:02,911 --> 00:21:03,610 - Detective Stabler. - Yeah? 338 00:21:03,653 --> 00:21:06,874 - Detective Angel Ramirez. - Hey, my son didn't do this. 339 00:21:06,917 --> 00:21:09,093 - You understand we're gonna have to charge him? 340 00:21:09,137 --> 00:21:10,486 - With what? 341 00:21:10,530 --> 00:21:11,748 - The murder of Mia Zabatino. - No, no, no. 342 00:21:11,792 --> 00:21:13,315 Look, let's just take a beat here. 343 00:21:13,359 --> 00:21:15,404 - Unfortunately, no. 344 00:21:15,448 --> 00:21:17,145 If your son is innocent-- - He's innocent. 345 00:21:17,188 --> 00:21:19,321 - If he's innocent, we'll uncover that 346 00:21:19,365 --> 00:21:20,801 in our investigation, but right now-- 347 00:21:20,844 --> 00:21:23,760 - My son is not going to jail. That's not happening. 348 00:21:23,804 --> 00:21:26,589 - Detective, I'm pretty sure, if you stood 349 00:21:26,633 --> 00:21:29,288 where I'm standing-- your son was on the railing 350 00:21:29,331 --> 00:21:31,246 of the GW bridge thinking about killing himself. 351 00:21:31,290 --> 00:21:33,683 Now, I'm remanding Eli to Bergen General 352 00:21:33,727 --> 00:21:34,902 for a psych eval, 353 00:21:34,945 --> 00:21:36,773 but this is a homicide investigation now, 354 00:21:36,817 --> 00:21:38,949 so you're not gonna be allowed in to talk to him anymore. 355 00:21:38,993 --> 00:21:41,256 You understand that? 356 00:21:41,300 --> 00:21:42,475 - Yeah, understood. 357 00:21:42,518 --> 00:21:44,868 - All right. - Thanks. 358 00:21:44,912 --> 00:21:48,132 [apprehensive music] 359 00:21:48,176 --> 00:21:54,922 ♪ 360 00:22:00,188 --> 00:22:02,625 Jet, Jet, I need you to find 361 00:22:02,669 --> 00:22:05,149 everything you can about that girl Mia Zabatino. 362 00:22:05,193 --> 00:22:06,412 - Absolutely, but... - Friends. 363 00:22:06,455 --> 00:22:08,283 - Can I ask-- - Neighbors. 364 00:22:08,327 --> 00:22:10,633 Witnesses. You had a question? 365 00:22:10,677 --> 00:22:12,374 - The case is outside of our jurisdiction. 366 00:22:12,418 --> 00:22:13,854 Sit tight, Jet. 367 00:22:13,897 --> 00:22:14,898 Elliot? 368 00:22:14,942 --> 00:22:17,858 [suspenseful music] 369 00:22:17,901 --> 00:22:19,512 ♪ 370 00:22:19,555 --> 00:22:20,774 Where is Eli right now? 371 00:22:20,817 --> 00:22:22,166 Are they still holding him at Fort Lee? 372 00:22:22,210 --> 00:22:23,603 - Sarge, I need our team. 373 00:22:23,646 --> 00:22:25,256 I want to put this to bed before they start 374 00:22:25,300 --> 00:22:26,519 bouncing him around all over the place. 375 00:22:26,562 --> 00:22:28,129 - You're putting Jet in a difficult position. 376 00:22:28,172 --> 00:22:30,566 You know what will happen if upstairs hears about this. 377 00:22:30,610 --> 00:22:32,002 - You know she's gonna get there faster 378 00:22:32,046 --> 00:22:33,830 than the Fort Lee PD. 379 00:22:33,874 --> 00:22:36,093 There's not another tech who's as skilled as she is, 380 00:22:36,137 --> 00:22:37,399 and they're not exactly motivated 381 00:22:37,443 --> 00:22:39,619 once they have a suspect in custody. 382 00:22:39,662 --> 00:22:40,663 Please. 383 00:22:42,796 --> 00:22:45,320 - Is it one of these men, Mr. Swofford? 384 00:22:45,364 --> 00:22:47,540 - That's him. Number two. 385 00:22:47,583 --> 00:22:49,193 Tall skinny kid with the long hair. 386 00:22:49,237 --> 00:22:52,153 - Are you sure? - Positive. 387 00:22:52,196 --> 00:22:54,024 He was waiting for the elevator. 388 00:22:54,068 --> 00:22:55,504 Looked really antsy. 389 00:22:55,548 --> 00:22:57,680 Then he turned and ran to the stairwell. 390 00:22:57,724 --> 00:23:00,204 He was wearing, like, a school jacket 391 00:23:00,248 --> 00:23:01,423 with an eagle on it. 392 00:23:04,078 --> 00:23:05,514 - Yeah. 393 00:23:05,558 --> 00:23:07,864 Kid was wearing that jacket when we picked him up. 394 00:23:11,738 --> 00:23:13,740 - So what do you have on Mia Zabatino? 395 00:23:13,783 --> 00:23:14,958 - 19 years old. 396 00:23:15,002 --> 00:23:17,613 Attended Morristown Community College. 397 00:23:17,657 --> 00:23:20,355 She was studying to be a physical therapist. 398 00:23:20,399 --> 00:23:22,836 She worked weekends as a stripper 399 00:23:22,879 --> 00:23:26,405 at the Vestal Virgin in Fort Lee. 400 00:23:26,448 --> 00:23:28,407 - Anything else? 401 00:23:28,450 --> 00:23:30,321 - Looks like Ms. Zabatino was listed 402 00:23:30,365 --> 00:23:32,280 on a website called 4 UR Pleasure. 403 00:23:32,323 --> 00:23:34,630 It's an escort service. 404 00:23:36,502 --> 00:23:38,460 - Well, Eli didn't call for an escort. 405 00:23:38,504 --> 00:23:39,896 They met at the promenade. He told me. 406 00:23:39,940 --> 00:23:43,422 - No one's saying that. Do we know who hired her? 407 00:23:43,465 --> 00:23:46,555 Any regulars? Any unusual clients? 408 00:23:46,599 --> 00:23:49,253 - It'll take a minute, but I'll get there. 409 00:23:49,297 --> 00:23:52,561 In the meantime, the Fort Lee apartment she brought Eli to... 410 00:23:52,605 --> 00:23:55,172 - Her apartment? - Was not her apartment. 411 00:23:55,216 --> 00:23:58,306 It's a "BedStayCay" hosted by one George Arbuckle. 412 00:23:58,349 --> 00:23:59,916 He owns a couple places in Fort Lee, 413 00:23:59,960 --> 00:24:01,657 and the reviews are iffy. 414 00:24:01,701 --> 00:24:05,835 - "Iffy" how? - One calls him creepy. 415 00:24:05,879 --> 00:24:07,707 Another says she thinks she found 416 00:24:07,750 --> 00:24:09,230 a hidden camera in the bathroom. 417 00:24:09,273 --> 00:24:10,361 She saw a blinking light 418 00:24:10,405 --> 00:24:11,798 and got out of there that night. 419 00:24:11,841 --> 00:24:13,495 Wait. 420 00:24:13,539 --> 00:24:17,847 This one says the same thing, and she posted a picture. 421 00:24:17,891 --> 00:24:19,588 - Maybe there was a camera in the Fort Lee apartment. 422 00:24:19,632 --> 00:24:21,634 - If here was one in that bedroom... 423 00:24:25,333 --> 00:24:26,465 [computer chimes] 424 00:24:29,076 --> 00:24:30,686 - Jet, what are you doing? 425 00:24:30,730 --> 00:24:32,514 - I contacted security for the app. 426 00:24:32,558 --> 00:24:34,037 It's a new startup. 427 00:24:34,081 --> 00:24:36,649 I suggested they might not want this kind of publicity 428 00:24:36,692 --> 00:24:39,739 and told them that the NYPD would be most grateful 429 00:24:39,782 --> 00:24:41,784 if said startup would consider 430 00:24:41,828 --> 00:24:44,134 sharing with us that perv's password. 431 00:24:44,178 --> 00:24:45,440 - Do you think they'll do it? 432 00:24:45,484 --> 00:24:47,181 - If there's any decency left in the world. 433 00:24:47,224 --> 00:24:49,139 [computer chimes] 434 00:24:49,183 --> 00:24:50,445 And there is. 435 00:24:50,489 --> 00:24:57,583 ♪ 436 00:25:00,150 --> 00:25:01,412 Jesus. 437 00:25:01,456 --> 00:25:03,456 - Jet-- - You go on. 438 00:25:03,456 --> 00:25:03,850 Find the apartment. 439 00:25:09,508 --> 00:25:12,989 - I found the apartment. Cameras in the shower. 440 00:25:13,033 --> 00:25:14,774 Ugh. And bedroom. 441 00:25:18,038 --> 00:25:19,474 - Run it. 442 00:25:21,868 --> 00:25:23,391 Run it. 443 00:25:25,045 --> 00:25:26,655 - Go ahead. 444 00:25:31,399 --> 00:25:32,792 - That would be Mia. 445 00:25:35,359 --> 00:25:38,841 I don't see Eli. Wait, here he is. 446 00:25:38,885 --> 00:25:40,930 - Mia, I gotta go, it's, like-- 447 00:25:40,974 --> 00:25:42,584 it's, like, 4:00 in the morning. 448 00:25:43,846 --> 00:25:45,979 Mia. 449 00:25:46,022 --> 00:25:48,764 - She was already dead. - Yes. 450 00:25:48,808 --> 00:25:50,070 - Rewind. 451 00:25:51,550 --> 00:25:52,855 Rewind. 452 00:25:54,640 --> 00:25:56,467 - This is 30 minutes earlier. 453 00:25:56,511 --> 00:26:03,562 ♪ 454 00:26:09,698 --> 00:26:13,093 [Mia moaning] 455 00:26:21,667 --> 00:26:22,798 - It's Swofford. 456 00:26:22,842 --> 00:26:24,147 - The witness is the killer. 457 00:26:24,191 --> 00:26:26,715 - Send that video to Detective Ramirez at FLPD. 458 00:26:26,759 --> 00:26:28,151 Tell him to pick up Swofford. 459 00:26:28,195 --> 00:26:30,195 - Copy that. 460 00:26:35,550 --> 00:26:37,378 - I'm here to pick up Eli Stabler. 461 00:26:37,421 --> 00:26:38,901 I was told he's being released. 462 00:26:38,945 --> 00:26:41,295 - You want the psych attending. That would be Dr. Stutz. 463 00:26:41,338 --> 00:26:44,124 - No. Miss. Miss! 464 00:26:44,167 --> 00:26:46,169 I want my son. 465 00:26:46,213 --> 00:26:47,562 - Marisol, hi. 466 00:26:47,606 --> 00:26:48,998 We would be so grateful 467 00:26:49,042 --> 00:26:53,437 if you could call Dr. Stutz for us. 468 00:26:53,481 --> 00:26:55,439 Please? 469 00:26:55,483 --> 00:26:57,006 - Sure. - Thank you. 470 00:26:59,922 --> 00:27:01,054 - Dr. Stutz? 471 00:27:01,097 --> 00:27:03,622 I have the parent of Eli Stabler. 472 00:27:10,193 --> 00:27:13,109 He wants to speak to you before you see Eli. 473 00:27:13,153 --> 00:27:15,153 - Thank you. 474 00:27:17,461 --> 00:27:19,507 - I want to know. 475 00:27:19,550 --> 00:27:21,465 - Sorry? 476 00:27:21,509 --> 00:27:22,945 - About your life. 477 00:27:22,989 --> 00:27:25,687 What you've been through. The things I've missed. 478 00:27:31,084 --> 00:27:32,694 Seeing anyone? 479 00:27:32,738 --> 00:27:35,697 - Seriously? - Too awkward? 480 00:27:35,741 --> 00:27:37,090 - Little bit. 481 00:27:37,133 --> 00:27:41,181 Uh, no thanks. But no, I'm not at the moment. 482 00:27:44,619 --> 00:27:45,794 - But you did? 483 00:27:45,838 --> 00:27:48,536 - Well, it has been ten years, Elliot. 484 00:27:52,366 --> 00:27:54,498 - About how many? 485 00:27:54,542 --> 00:27:56,542 - What? 486 00:27:56,542 --> 00:27:56,762 - About how many? 487 00:27:59,373 --> 00:28:03,333 - Do you want to know my dating history, Detective? 488 00:28:03,377 --> 00:28:04,770 - You're being evasive. 489 00:28:09,688 --> 00:28:12,865 - There was one 490 00:28:12,908 --> 00:28:18,044 who I thought I might actually-- 491 00:28:22,135 --> 00:28:23,919 But I wasn't ready. 492 00:28:23,963 --> 00:28:30,709 And then--and then Ed died. 493 00:28:35,061 --> 00:28:37,063 - Liv, I'm so sorry to hear that. 494 00:28:41,067 --> 00:28:43,286 - Hi. Dr. Stutz. Mr. Stabler? 495 00:28:43,330 --> 00:28:45,330 - Yeah. Elliot Stabler. 496 00:28:45,330 --> 00:28:46,333 - And? both: Olivia Benson. 497 00:28:46,376 --> 00:28:48,552 - I'm a family friend. - Can I speak freely? 498 00:28:48,596 --> 00:28:50,206 - Of course. 499 00:28:50,250 --> 00:28:52,556 - Well, thankfully, all charges have been dropped against Eli. 500 00:28:52,600 --> 00:28:53,775 He's free to go home. 501 00:28:53,819 --> 00:28:55,429 - Right, and you need to speak to me. 502 00:28:55,472 --> 00:28:57,083 - Yeah, I do. - He okay? 503 00:29:01,304 --> 00:29:03,437 [door buzzer blares] 504 00:29:03,480 --> 00:29:05,352 - I had a chance to spend some time with your son 505 00:29:05,395 --> 00:29:06,701 since he's been here. 506 00:29:06,745 --> 00:29:08,268 He mentioned that both his grandmother 507 00:29:08,311 --> 00:29:09,573 and his sister were bipolar. 508 00:29:09,617 --> 00:29:10,749 - Eli is not bipolar. 509 00:29:10,792 --> 00:29:12,185 - Well, I'm not suggesting that. 510 00:29:12,228 --> 00:29:14,404 Now, the reason that I wanted to speak to you was, 511 00:29:14,448 --> 00:29:16,058 while Eli may not be suicidal, 512 00:29:16,102 --> 00:29:18,452 he may not even be an immediate risk, 513 00:29:18,495 --> 00:29:21,237 he is manifesting real signs of severe anxiety. 514 00:29:21,281 --> 00:29:22,630 - Well, yeah, he was charged with a murder 515 00:29:22,673 --> 00:29:23,805 that he didn't commit, so... 516 00:29:23,849 --> 00:29:26,068 - Elliot. - That would make sense that-- 517 00:29:29,506 --> 00:29:31,900 Okay, so severe anxiety. 518 00:29:31,944 --> 00:29:34,990 - When your son was on that ledge, 519 00:29:35,034 --> 00:29:36,905 he was devastated by the possibility 520 00:29:36,949 --> 00:29:38,515 that he may have been, in some way, 521 00:29:38,559 --> 00:29:41,605 responsible for Mia's death. 522 00:29:41,649 --> 00:29:43,259 But he was just as upset, 523 00:29:43,303 --> 00:29:45,914 perhaps more frightened and upset, 524 00:29:45,958 --> 00:29:49,483 by the thought of how his father--you--might react. 525 00:29:49,526 --> 00:29:52,834 [apprehensive music] 526 00:29:52,878 --> 00:29:54,444 - Are you saying he's afraid of me? 527 00:29:54,488 --> 00:29:57,447 - No. No, no. 528 00:29:57,491 --> 00:29:59,841 He's afraid for you. 529 00:29:59,885 --> 00:30:01,451 He told me how much you've been through, 530 00:30:01,495 --> 00:30:04,715 and he's just not sure how much more you can take. 531 00:30:04,759 --> 00:30:11,853 ♪ 532 00:30:23,604 --> 00:30:25,606 - Hey, bud. 533 00:30:25,649 --> 00:30:27,129 - Hey. 534 00:30:30,698 --> 00:30:32,308 - Let's go home. 535 00:30:32,352 --> 00:30:39,272 ♪ 536 00:30:45,408 --> 00:30:46,714 - Hey there. 537 00:30:56,593 --> 00:30:58,593 . 538 00:30:58,593 --> 00:30:58,726 - Run it one more time for my partner, 539 00:30:58,769 --> 00:31:01,468 and don't leave anything out. 540 00:31:01,511 --> 00:31:03,774 He's very detail-oriented. 541 00:31:03,818 --> 00:31:05,472 [tense music] 542 00:31:05,515 --> 00:31:07,039 - I was hired to kill the girl and make it look 543 00:31:07,082 --> 00:31:08,954 like the kid did it. 544 00:31:08,997 --> 00:31:10,607 Spike the tequila. 545 00:31:10,651 --> 00:31:14,524 Have some pills lying around. Let him get plenty wasted. 546 00:31:14,568 --> 00:31:16,831 Then I wait for the kid to leave, and I go in, 547 00:31:16,875 --> 00:31:18,615 and I suffocate the girl. 548 00:31:18,659 --> 00:31:22,663 Kid's the last one to leave, so everyone thinks he did it. 549 00:31:22,706 --> 00:31:25,318 Look, this kid, he's a lightweight. 550 00:31:25,361 --> 00:31:28,843 He doesn't leave. He passes out. 551 00:31:28,887 --> 00:31:30,540 So now I gotta go in and smother the girl 552 00:31:30,584 --> 00:31:32,803 while the kid's still in the apartment. 553 00:31:32,847 --> 00:31:35,154 - Who hired you? - It was all done by texting. 554 00:31:35,197 --> 00:31:36,459 I never saw nobody's face. 555 00:31:36,503 --> 00:31:38,070 - How did they find you? 556 00:31:38,113 --> 00:31:40,507 - They said they got my name from someone over at Riker's. 557 00:31:40,550 --> 00:31:43,597 I don't know who it was. They paid me in crypto. 558 00:31:43,640 --> 00:31:46,208 Their own proprietary coin. 559 00:31:46,252 --> 00:31:47,775 - Someone at Riker's? 560 00:31:50,125 --> 00:31:51,605 - The video and confession, 561 00:31:51,648 --> 00:31:54,869 it's pretty cut and dried. 562 00:31:54,913 --> 00:31:57,393 Thank God. 563 00:31:57,437 --> 00:32:00,353 - Thank you for being there, again, when I needed you. 564 00:32:00,396 --> 00:32:02,442 - Elliot-- - No. 565 00:32:02,485 --> 00:32:05,706 I want to find balance here, in this. 566 00:32:05,749 --> 00:32:06,925 Whatever this is. 567 00:32:10,493 --> 00:32:12,974 - How about we call it a friendship? 568 00:32:13,018 --> 00:32:14,628 How's that for now? 569 00:32:19,154 --> 00:32:21,069 - Hey, my friend, Olivia, 570 00:32:21,113 --> 00:32:22,549 I'd like you and your son Noah 571 00:32:22,592 --> 00:32:24,551 to come on over to my place this weekend 572 00:32:24,594 --> 00:32:29,991 for a family Christmas get-together. 573 00:32:30,035 --> 00:32:32,863 [sentimental music] 574 00:32:32,907 --> 00:32:36,171 Please. - Wow. 575 00:32:36,215 --> 00:32:39,479 - Okay. I-- 576 00:32:41,350 --> 00:32:44,788 I just need to think about it, okay? 577 00:32:44,832 --> 00:32:48,357 But I'll let you know. Can I let you know? 578 00:32:49,489 --> 00:32:50,969 - Just come. 579 00:32:55,930 --> 00:32:57,366 [door buzzer blares] 580 00:33:05,418 --> 00:33:07,202 - Detective Stabler. 581 00:33:07,246 --> 00:33:08,856 - I know it was you. 582 00:33:08,899 --> 00:33:11,511 - Again? What'd I do this time? 583 00:33:11,554 --> 00:33:13,295 - Young woman. Fort Lee. 584 00:33:13,339 --> 00:33:15,950 Murdered. Smothered to death. 585 00:33:15,994 --> 00:33:20,259 - That's awful, but how could it have possibly been me? 586 00:33:20,302 --> 00:33:21,564 You know exactly where I've been. 587 00:33:21,608 --> 00:33:24,785 - Swofford. - Now you've lost me. 588 00:33:24,828 --> 00:33:29,572 - You hired him. - Oh, a murder for hire. 589 00:33:29,616 --> 00:33:31,270 And I did this because? 590 00:33:31,313 --> 00:33:33,402 - To frame my son. - [chuckles] 591 00:33:35,274 --> 00:33:37,537 I hope to get out of here, one day. 592 00:33:39,365 --> 00:33:43,456 And when I do, I want to start fresh. 593 00:33:43,499 --> 00:33:47,068 I don't want to be at war with you and your family. 594 00:33:47,112 --> 00:33:49,853 I don't want to be your lifelong nemesis. 595 00:33:52,334 --> 00:33:54,815 I don't know any Swofford. 596 00:33:54,858 --> 00:33:56,860 - Well, the cryptocurrency you paid him with 597 00:33:56,904 --> 00:33:59,950 is the same stuff you tried to pawn off on my undercover. 598 00:33:59,994 --> 00:34:02,953 [tense music] 599 00:34:02,997 --> 00:34:09,525 ♪ 600 00:34:10,570 --> 00:34:13,790 - The only person 601 00:34:13,834 --> 00:34:16,967 who has access to my proprietary coin... 602 00:34:20,493 --> 00:34:25,367 Is my daughter, Dana. 603 00:34:28,588 --> 00:34:30,068 [knock at door] 604 00:34:34,594 --> 00:34:36,596 - May we come in? 605 00:34:36,639 --> 00:34:39,164 - Of course. Be my guest. 606 00:34:39,207 --> 00:34:41,079 Guests. 607 00:34:47,302 --> 00:34:49,739 It's my newest fashion accessory 608 00:34:49,783 --> 00:34:53,656 from my rapidly declining motor skills 609 00:34:53,700 --> 00:34:56,094 and diminished cognition line. 610 00:34:56,137 --> 00:34:58,531 Do you like it? 611 00:34:58,574 --> 00:34:59,575 - Professor Wheatley-- 612 00:34:59,619 --> 00:35:03,840 - I know. I disappointed you. 613 00:35:03,884 --> 00:35:07,366 I wish I could have been a better witness. 614 00:35:07,409 --> 00:35:09,629 - We're not here about the trial. 615 00:35:09,672 --> 00:35:12,284 It's about your daughter, Dana. 616 00:35:12,327 --> 00:35:13,894 You mind if I take a look around? 617 00:35:13,937 --> 00:35:17,115 - Oh, of course not. I don't think I tidied today. 618 00:35:19,247 --> 00:35:21,247 Dana? 619 00:35:21,247 --> 00:35:22,511 - Dana. 620 00:35:22,555 --> 00:35:23,904 Your daughter. 621 00:35:25,514 --> 00:35:27,908 - Where is she? 622 00:35:27,951 --> 00:35:30,302 - Well, we were hoping that you could tell us. 623 00:35:30,345 --> 00:35:32,652 - No, I haven't seen her. 624 00:35:32,695 --> 00:35:35,611 [apprehensive music] 625 00:35:35,655 --> 00:35:42,314 ♪ 626 00:35:42,357 --> 00:35:44,751 I'm on the mend. 627 00:35:44,794 --> 00:35:47,884 The next time they'd retry him, I'd-- 628 00:35:47,928 --> 00:35:50,583 that's what it's called. A retrial? 629 00:35:50,626 --> 00:35:52,976 - Retrial? Yeah, retrial. 630 00:35:59,461 --> 00:36:02,334 - Can I make you some tea? - No, thank you, I'm okay. 631 00:36:02,377 --> 00:36:04,771 Good. I'm-- - No on the tea. 632 00:36:04,814 --> 00:36:07,774 - Yeah, and I think we're good to go then? 633 00:36:07,817 --> 00:36:10,472 - Thank you for your time, Professor Wheatley. 634 00:36:10,516 --> 00:36:14,650 - Will--will you come see me again? 635 00:36:18,001 --> 00:36:19,220 - I'll try. 636 00:36:19,264 --> 00:36:26,184 ♪ 637 00:36:37,195 --> 00:36:40,154 [tense music] 638 00:36:40,198 --> 00:36:47,117 ♪ 639 00:36:57,998 --> 00:36:59,652 - I opened the bottle from Orvieto. 640 00:36:59,695 --> 00:37:01,610 Can I pour you a glass? 641 00:37:03,786 --> 00:37:05,614 - What did they want? 642 00:37:05,658 --> 00:37:09,270 - I think you need to disappear for a little while, honey. 643 00:37:09,314 --> 00:37:12,317 Your father should be able to arrange something. 644 00:37:12,360 --> 00:37:19,237 ♪ 645 00:37:22,327 --> 00:37:24,327 . 646 00:37:24,327 --> 00:37:23,719 [knock at door] 647 00:37:30,639 --> 00:37:31,727 - Dad? 648 00:37:43,565 --> 00:37:46,002 I'm sorry I didn't come to the verdict. 649 00:37:52,792 --> 00:37:56,317 - It's okay. I understand. 650 00:37:56,361 --> 00:37:58,058 It's been hard on you. 651 00:37:59,538 --> 00:38:01,409 - On all of us. - On all of us. 652 00:38:01,453 --> 00:38:02,889 [sighs] 653 00:38:02,932 --> 00:38:05,326 [apprehensive music] 654 00:38:05,370 --> 00:38:08,329 - Dickie said it was a hung jury. 655 00:38:08,373 --> 00:38:10,113 - I don't want to talk about that. 656 00:38:10,157 --> 00:38:11,680 - Well, is there gonna be another trial? 657 00:38:14,074 --> 00:38:16,946 - His ex-wife is going to testify again. 658 00:38:16,990 --> 00:38:22,604 She's getting better, so she'll be a better witness. 659 00:38:22,648 --> 00:38:25,303 We now know his strategy, so hopefully... 660 00:38:31,613 --> 00:38:33,093 - I want it to stop. 661 00:38:35,530 --> 00:38:37,706 I don't want to have to think about it anymore. 662 00:38:40,013 --> 00:38:41,188 - Me too. 663 00:38:45,410 --> 00:38:48,195 - I know it won't bring Mom back. 664 00:38:51,546 --> 00:38:56,769 I just want to be with you and my family. 665 00:39:03,732 --> 00:39:05,343 - Me too. 666 00:39:10,739 --> 00:39:12,175 - You're here now, right? 667 00:39:12,219 --> 00:39:14,656 - Yeah. I have a meeting this morning. 668 00:39:14,700 --> 00:39:16,571 I'll be here the rest of the day. 669 00:39:16,615 --> 00:39:18,443 Week. Month. 670 00:39:25,275 --> 00:39:26,799 All right? 671 00:39:36,939 --> 00:39:38,332 [door buzzer blares] 672 00:39:38,376 --> 00:39:42,292 [suspenseful music] 673 00:39:42,336 --> 00:39:45,731 - Do we have a date for retrial? 674 00:39:45,774 --> 00:39:47,689 - There's not gonna be a retrial. 675 00:39:47,733 --> 00:39:49,778 DA's office decided not to move forward. 676 00:39:49,822 --> 00:39:51,214 The case is weak. 677 00:39:51,258 --> 00:39:54,130 They don't want to expend the resources. 678 00:39:54,174 --> 00:39:56,655 Wheatley, you're a free man. 679 00:39:56,698 --> 00:39:58,613 - I hope you'll reconsider my offer. 680 00:40:00,485 --> 00:40:03,270 Good consiglieri are hard to find. 681 00:40:03,313 --> 00:40:05,707 - I told you once I don't suffer fools for clients. 682 00:40:05,751 --> 00:40:07,883 [tense music] 683 00:40:07,927 --> 00:40:11,104 There will never be enough money in the world. 684 00:40:11,147 --> 00:40:13,585 - I disagree. 685 00:40:13,628 --> 00:40:16,588 There's plenty of money in the world, Rafael, 686 00:40:16,631 --> 00:40:18,938 and I plan on getting my hands on all of it. 687 00:40:18,981 --> 00:40:26,162 ♪ 688 00:40:33,300 --> 00:40:34,606 - Grandma, is that Bernie Sanders? 689 00:40:34,649 --> 00:40:35,781 - I know you share the same name, 690 00:40:35,824 --> 00:40:37,522 please don't tell me you voted for him. 691 00:40:37,565 --> 00:40:40,481 - It's none of your business. - She voted for him. 692 00:40:40,525 --> 00:40:43,179 - Ah, Careful. - Fresh from the oven! 693 00:40:43,223 --> 00:40:46,531 - Feel the burn. Hey, kid! 694 00:40:46,574 --> 00:40:47,619 Oh! 695 00:40:47,662 --> 00:40:50,491 - Grandpa! - Sorry about that. 696 00:40:50,535 --> 00:40:52,841 Hey, they're here! They're here, guys. 697 00:40:52,885 --> 00:40:55,453 [festive music playing] 698 00:40:55,496 --> 00:40:57,759 - Hey, guys. He--hey. 699 00:40:58,934 --> 00:41:02,503 [tense music] 700 00:41:02,547 --> 00:41:04,200 - I'm sorry to interrupt. 701 00:41:04,244 --> 00:41:06,768 - Um, I just heard something, 702 00:41:06,812 --> 00:41:09,379 and I didn't want you to be blindsided by it. 703 00:41:21,914 --> 00:41:24,830 [dramatic music] 704 00:41:24,873 --> 00:41:31,837 ♪ 705 00:41:51,944 --> 00:41:54,903 [wolf howls] 48158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.