All language subtitles for La.fille.du.puisatier.1940.th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,519 --> 00:02:22,264 คุณต้องการที่จะข้ามลำธาร? 2 00:02:24,815 --> 00:02:27,330 อย่ากลัวเลย ฉันต่างหากที่ควรจะกลัว 3 00:02:27,443 --> 00:02:29,448 ฉันกำลังตกปลาที่นี่และไม่อนุญาต 4 00:02:29,570 --> 00:02:31,065 มาที่นี่ฉันจะไม่กัด 5 00:02:31,197 --> 00:02:33,795 ฉันก็ไม่เหมือนกัน. ฉันไม่กลัวคุณ 6 00:02:33,908 --> 00:02:37,870 ฉันแค่ถามว่าคุณต้องการข้ามลำธารไหม 7 00:02:38,329 --> 00:02:39,432 มันเป็นของคุณ? 8 00:02:39,997 --> 00:02:42,085 มันข้ามทุ่งของพ่อฉัน 9 00:02:43,209 --> 00:02:45,724 หินและทรายอาจเป็นของคุณเช่นกัน 10 00:02:45,836 --> 00:02:47,877 ทว่าลำธารเป็นเพียงน้ำที่ไหลผ่าน 11 00:02:48,005 --> 00:02:49,417 แล้วน้ำนั่นของใคร? 12 00:02:49,799 --> 00:02:51,211 ของฉันเมื่ออยู่บนที่ดินของฉัน 13 00:02:51,801 --> 00:02:53,545 ดินแดนนี้ไม่ใช่ของคุณ 14 00:02:53,678 --> 00:02:55,125 แม้ว่าคุณจะจ่ายมากสำหรับมัน 15 00:02:55,346 --> 00:02:56,402 และทำไมไม่? 16 00:02:56,555 --> 00:02:58,051 เพราะคุณไม่ได้ปลูกมัน 17 00:02:58,182 --> 00:02:59,594 ปู่ของฉันทำงานที่ดิน 18 00:02:59,725 --> 00:03:01,730 แต่พ่อของฉันไม่ใช่ชาวนา 19 00:03:01,852 --> 00:03:04,759 ดังนั้นเขาจึงห้ามทุกคนไม่ให้ทำงาน 20 00:03:04,939 --> 00:03:07,193 เขาต้องการเก็บทุกอย่างไว้กับตัวเอง 21 00:03:07,733 --> 00:03:10,640 อย่าพยายามแก้มัน ปมนั้นแน่นเกินไป 22 00:03:10,903 --> 00:03:13,418 พ่อของฉันกำลังรออาหารของเขา ฉันต้องข้าม 23 00:03:13,614 --> 00:03:15,619 มันจะง่ายถ้าคุณให้ฉันช่วย 24 00:03:16,242 --> 00:03:17,285 ยืนขึ้น. 25 00:03:17,576 --> 00:03:18,799 หยิบตะกร้าของคุณ 26 00:03:41,892 --> 00:03:43,031 ขอขอบคุณ. 27 00:03:43,352 --> 00:03:45,274 ตอนนี้บอกชื่อของคุณ 28 00:04:15,551 --> 00:04:17,129 สวัสดีแพทริเซีย 29 00:04:17,636 --> 00:04:20,579 อยู่ที่นั่น. ค่าใช้จ่ายกำลังจะระเบิด 30 00:04:29,273 --> 00:04:32,381 สวัสดี. อย่าเข้าไปใกล้เดี๋ยวมันก็ดับ 31 00:04:32,485 --> 00:04:33,374 มีเยอะมั้ย? 32 00:04:33,527 --> 00:04:35,105 สี่. มันไม่อันตรายเกินไป 33 00:04:35,237 --> 00:04:37,669 บ่อน้ำลึก 12 เมตรและมีประจุอยู่ด้านล่าง 34 00:04:37,782 --> 00:04:39,443 ก้อนหินจะไม่ถูกขว้างไปทางนี้ 35 00:04:39,575 --> 00:04:43,360 แต่บางครั้งก็มีคู่รักที่ลงเอยในอากาศ 50 เมตร 36 00:04:43,454 --> 00:04:45,198 และใครจะรู้ว่าพวกเขาจะลงจอดที่ไหน 37 00:04:46,832 --> 00:04:48,956 โอ้ลาลา! นั่นเป็นสิ่งที่ดี 38 00:04:49,085 --> 00:04:50,615 คนนั้นทำความเสียหายบางอย่าง 39 00:04:53,506 --> 00:04:54,548 อันนั้นเสีย 40 00:04:57,176 --> 00:04:57,853 โอ้คือ! 41 00:04:58,010 --> 00:05:00,216 คนนั้น เธอช่างสวย ช่างงดงามจริงๆ! 42 00:05:00,346 --> 00:05:02,386 เธอจะให้เราเติมรถสาลี่หกล้อ 43 00:05:02,515 --> 00:05:03,571 ที่เสร็จแล้ว 44 00:05:24,453 --> 00:05:26,968 ปาสกาล! แล้วอันที่สามล่ะ? 45 00:05:27,081 --> 00:05:28,303 คนขี้เมา 46 00:05:28,457 --> 00:05:29,904 มันเป็นความผิดของฉัน 47 00:05:35,297 --> 00:05:36,958 มันเป็นความผิดของฉัน 48 00:05:39,844 --> 00:05:43,035 ฉันทำหลุม หากมีก้อนหินอยู่ข้างหลัง 49 00:05:43,139 --> 00:05:46,413 แป้งจะผลักมันและล็อตทั้งหมดก็จะเพิ่มขึ้น 50 00:05:46,517 --> 00:05:48,985 แต่มีโคลน ดังนั้นเหมืองจึงถูกดักฟัง 51 00:05:50,271 --> 00:05:52,192 โอ้คุณใช้ผ้าปูโต๊ะ! 52 00:05:52,314 --> 00:05:54,913 และคุณวางที่สำหรับฉัน 53 00:05:55,025 --> 00:05:57,149 ใช่ เพราะวันนี้เป็นวันเกิดของฉัน 54 00:05:57,278 --> 00:05:58,891 - สิบแปดของคุณ? - ถูกตัอง. 55 00:05:59,029 --> 00:06:00,690 และฉันก็เอาเซอร์ไพรส์ให้พ่อด้วย 56 00:06:00,823 --> 00:06:01,962 มันคืออะไร? 57 00:06:02,366 --> 00:06:03,944 โพเลนต้า! โอ้พระแม่มารี! 58 00:06:04,076 --> 00:06:06,508 ลงไปก็ได้ครับ แต่กลับขึ้นมา... 59 00:06:06,620 --> 00:06:09,989 ด้วยเครื่องกว้านและรอก เราจะได้ส่วนที่ตายแล้วกลับคืนมา 60 00:06:10,541 --> 00:06:12,546 ดูนั่นสิ สตูว์เนื้อ! 61 00:06:12,793 --> 00:06:15,178 มันคุ้มค่าที่จะตัดไม้จิ้มฟัน 62 00:06:16,547 --> 00:06:18,718 วันนี้วันเกิดคุณเหรอ 63 00:06:18,841 --> 00:06:20,502 ครับพ่อ วันที่ 21 เมษายน 64 00:06:20,634 --> 00:06:21,903 ฉันคงลืมไปแล้ว 65 00:06:22,052 --> 00:06:24,058 ที่ไม่ดีมาก ถ้าเพียงฉันรู้... 66 00:06:24,180 --> 00:06:26,350 มันง่ายที่จะลืมสิ่งเหล่านี้ 67 00:06:26,474 --> 00:06:28,218 ผู้ชายมีเรื่องอื่นที่ต้องกังวล 68 00:06:28,350 --> 00:06:30,438 - กินข้าวกับเราไหม? - ฉันไม่มีเวลา 69 00:06:30,561 --> 00:06:32,946 วันนี้วันเกิดคุณ แล้วคุณเป็นคนให้ของขวัญเหรอ? 70 00:06:33,063 --> 00:06:36,682 ถ้าพ่อไม่ให้ชีวิตฉันคงไม่ใช่วันเกิดฉัน 71 00:06:37,026 --> 00:06:39,113 ฉันน่าจะเอาขวดไวน์มาด้วย 72 00:06:39,236 --> 00:06:40,814 ไม่ ฉันไม่ชอบไวน์ที่มีอายุมาก 73 00:06:40,946 --> 00:06:42,987 ฉันชอบอันนี้เท่านั้น มันคือที่สุด. 74 00:06:43,115 --> 00:06:44,005 ใช่มันเป็นสิ่งที่ดีที่สุด 75 00:06:44,158 --> 00:06:45,296 จะไปได้ดีหรือไม่? 76 00:06:45,451 --> 00:06:48,903 อย่างช้าๆ.. เราเจอหินแกรนิตเบลเยี่ยม 77 00:06:48,996 --> 00:06:50,313 น้ำจะเยอะไหม? 78 00:06:50,456 --> 00:06:53,992 มีสปริง อีกสองเมตรก็เปียกแล้ว 79 00:06:54,084 --> 00:06:56,208 เป็นน้ำไหลแรง 80 00:06:56,337 --> 00:06:59,279 นาฬิกาไม่เคยผิด 81 00:06:59,381 --> 00:07:01,636 ฉันคิดว่าเราควรไปรอบ ๆ ด้าน 82 00:07:01,759 --> 00:07:03,289 คุณคิดว่าอะไร? 83 00:07:03,427 --> 00:07:05,812 ว่าน้ำมาเร็วกว่าที่คิด 84 00:07:05,930 --> 00:07:09,429 แต่เราจะวนไปวนมาเพราะอยู่ทางซ้าย 2 เมตร 85 00:07:09,517 --> 00:07:10,739 ใครบอกคุณว่า? 86 00:07:11,894 --> 00:07:13,306 - ไม้ศักดิ์สิทธิ์ - ไม้เท้า? 87 00:07:13,437 --> 00:07:16,344 คุณสดใสราวกับแท่งไม้! แท่งก็เหมือนผู้หญิง 88 00:07:16,440 --> 00:07:20,320 แม้จะอยู่ในมือที่มีประสบการณ์ มันยังเคลื่อนไหวและบิดเบี้ยว 89 00:07:20,402 --> 00:07:21,719 และเต้นรำไปรอบ ๆ อย่างกะเทย 90 00:07:21,862 --> 00:07:22,965 มันทำให้ฉันหน้าแดง 91 00:07:23,113 --> 00:07:24,774 นาฬิกาตอนนี้เป็นสิ่งที่จริงๆ 92 00:07:24,907 --> 00:07:29,130 กัปตันเรือจะหายไปโดยไม่มีเธอ 93 00:07:29,203 --> 00:07:31,208 นาฬิกาเป็นคน 94 00:07:31,330 --> 00:07:33,169 นาฬิกาบอกเวลา 95 00:07:33,290 --> 00:07:35,497 เธอรู้เวลาและแหล่งน้ำ 96 00:07:35,626 --> 00:07:37,548 นาฬิกาเป็นสิ่งที่ดีและไม่เคยโกหก 97 00:07:37,670 --> 00:07:39,283 ใช่นั่นเป็นความจริง 98 00:07:39,421 --> 00:07:41,166 - ลาก่อนที่รักของฉัน - ลาก่อน. 99 00:07:41,298 --> 00:07:43,078 คุณจะไปไหม? 100 00:07:43,217 --> 00:07:45,732 ค่ะ พี่สาวรออยู่ 101 00:07:45,844 --> 00:07:47,802 คุณมีสิ่งที่ดีสำหรับพวกเขาด้วยหรือไม่? 102 00:07:47,930 --> 00:07:50,315 ฉันทำโพเลนต้าเพียงพอสำหรับทุกคน 103 00:07:50,432 --> 00:07:51,191 ลาก่อน เฟลิเป้ 104 00:07:51,350 --> 00:07:54,209 ลาก่อน แพทริเซีย และขอขอบคุณอีกครั้ง 105 00:07:54,311 --> 00:07:55,972 - สุขสันต์วันเกิด. - ขอบคุณ 106 00:07:56,105 --> 00:07:57,635 - ลาก่อนที่รัก - ลาก่อน 107 00:08:08,784 --> 00:08:12,023 ปาสกาล ให้ฉันบอกคุณบางอย่าง? 108 00:08:12,121 --> 00:08:15,395 ลูกสาวของคุณกล้าหาญพอๆ กับที่หล่อนสวย 109 00:08:15,499 --> 00:08:17,244 ใช่คุณสามารถพูดได้ 110 00:08:18,377 --> 00:08:20,121 และไม่มีใครอวยพรวันเกิดให้เธอ 111 00:08:20,254 --> 00:08:23,955 ฉันไม่รู้วันที่ แต่คุณ คุณก็รู้ 112 00:08:24,049 --> 00:08:28,653 ใช่ แต่ฉันลืมไปว่าอายุสิบแปดของเธอ 113 00:08:28,721 --> 00:08:32,173 ฉันลืมไปว่าวันที่ 21 เมษายน เป็นวันอาทิตย์ 114 00:08:32,266 --> 00:08:35,030 และรุ่งเช้าแม่ของเธอก็พูดว่า: 115 00:08:35,144 --> 00:08:38,086 “ปาสกาล ฉันคิดว่าฉันกำลังมีลูก” 116 00:08:38,188 --> 00:08:42,625 ฉันพูดว่า "ใจเย็นๆ แล้วก็ไป 117 00:08:42,693 --> 00:08:45,766 “ยิ่งทำเสร็จเร็ว” 118 00:08:45,863 --> 00:08:47,784 และฉันก็ลุกขึ้น 119 00:08:47,906 --> 00:08:51,062 และลุกขึ้นจากเตียงเพื่อที่เธอจะได้อยู่กับตัวเอง 120 00:08:51,160 --> 00:08:54,908 แล้วเราก็อธิษฐานต่อพระแม่มารีย์ผู้ศักดิ์สิทธิ์ 121 00:08:54,997 --> 00:08:57,382 และฉันก็ไปปลุกเพื่อนบ้าน 122 00:08:57,499 --> 00:08:59,967 แล้วฉันก็ไปเดินเล่นในสวน 123 00:09:00,085 --> 00:09:02,126 และฉันได้ยินภรรยากรีดร้อง 124 00:09:02,254 --> 00:09:03,951 ฉันก็เลยไปดูกระต่าย 125 00:09:04,089 --> 00:09:06,913 มีแม่คลอดลูก 126 00:09:07,009 --> 00:09:09,263 ในขณะที่ภรรยาของฉันให้กำเนิดฉัน 127 00:09:09,511 --> 00:09:13,355 แล้วพวกเขาก็โทรมาหาฉันเพราะว่าทารกเกิด 128 00:09:13,432 --> 00:09:16,765 และทันใดนั้นไก่ก็เริ่มขัน 129 00:09:16,852 --> 00:09:19,581 แล้วนี่เธอทำไมฉันถึงลืมวันเกิดเธอ 130 00:09:19,688 --> 00:09:22,156 ฉันลืมไปว่าวันนี้วันเกิดเธอ 131 00:09:23,067 --> 00:09:24,478 มันเป็นเคล็ดลับ? 132 00:09:24,610 --> 00:09:25,974 ใช่มันเป็นเคล็ดลับ 133 00:09:26,111 --> 00:09:29,303 ฉันไม่ได้ลืม 134 00:09:29,406 --> 00:09:31,661 แต่ฉันอยากให้มันเป็นเซอร์ไพรส์ครั้งใหญ่ 135 00:09:31,784 --> 00:09:33,871 คุณซื้อของขวัญให้เธอ? 136 00:09:33,994 --> 00:09:35,037 ของขวัญที่ดีมาก 137 00:09:35,079 --> 00:09:37,166 ฉันให้ 40 ฟรังก์แก่ Amanda . น้องสาวของเธอ 138 00:09:37,289 --> 00:09:39,923 เพื่อซื้อหมวกให้เธอที่ Paris-Chapeaux 139 00:09:40,042 --> 00:09:42,771 แต่ไม่ใช่หมวก Id ที่เต็มไปด้วยฝุ่น 140 00:09:42,878 --> 00:09:44,147 สั่งเมื่อสิบปีก่อน 141 00:09:44,296 --> 00:09:47,060 ไม่ หมวกสวย ๆ จากหน้าต่างร้าน 142 00:09:47,174 --> 00:09:48,396 มีนกอยู่บนนั้น 143 00:09:48,550 --> 00:09:49,819 อแมนด้าบอกฉันเกี่ยวกับเรื่องนี้ 144 00:09:49,968 --> 00:09:52,009 ฉันไม่ค่อยรู้เรื่องหมวก 145 00:09:52,137 --> 00:09:53,454 โดยเฉพาะหมวกผู้หญิง 146 00:09:53,597 --> 00:09:55,721 เราจะมอบมันให้กับเธอคืนนี้ มันน่าประหลาดใจ. 147 00:09:55,849 --> 00:09:58,020 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันแกล้งทำเป็น 148 00:09:58,394 --> 00:10:01,158 เป็นของขวัญที่น่ารักสำหรับเด็กสาว 149 00:10:01,271 --> 00:10:04,036 ยิ่งเพราะพรุ่งนี้เป็นวันอาทิตย์... 150 00:10:04,149 --> 00:10:05,810 และเมื่อเธอเกิด... 151 00:10:07,111 --> 00:10:08,333 พวกเขาเรียกฉันว่า... 152 00:10:08,612 --> 00:10:10,617 และฉันก็วิ่งตรงเข้าไป 153 00:10:10,739 --> 00:10:12,780 และพวกเขาแสดงให้ฉันเห็นลูกของฉัน 154 00:10:12,908 --> 00:10:14,355 เธอยังแดงอยู่ 155 00:10:14,493 --> 00:10:16,699 เหมือนกุ้งพร้อมรับประทาน 156 00:10:16,829 --> 00:10:19,035 โอ้ ฉันมีความสุขมาก แล้วความโชคร้ายก็มาถึง 157 00:10:19,164 --> 00:10:22,273 มันไม่ได้มีการขยิบตา ฉันก็เลยไม่มีความสุข 158 00:10:22,376 --> 00:10:24,333 แต่ลูกสาวก็ดีเหมือนกัน 159 00:10:24,461 --> 00:10:25,518 ใช่ มันดี แต่... 160 00:10:25,671 --> 00:10:29,040 เธอจะลงเอยด้วยชื่ออะไรเมื่อเธอแต่งงาน 161 00:10:29,133 --> 00:10:33,700 แม่ของเธอให้ลูกสาว ลูกสาว และลูกสาวอีกหลายคน 162 00:10:33,762 --> 00:10:35,079 และวันหนึ่งเธอบอกฉันว่า: 163 00:10:35,222 --> 00:10:37,820 "มีผู้หญิงจากปารีส 164 00:10:37,933 --> 00:10:40,057 “ใครอยากพาแพทริเซีย 165 00:10:40,185 --> 00:10:42,784 “เพราะเธอไม่มีลูกและมีเงินมากมาย” 166 00:10:42,896 --> 00:10:44,308 ฉันจึงคิดกับตัวเองว่า 167 00:10:44,440 --> 00:10:48,450 "ฉันมีลูกสาวมากมายที่ฉันไม่เคยสังเกตเลยถ้าหายไป" 168 00:10:48,527 --> 00:10:49,570 และฉันก็บอกตัวเองว่า 169 00:10:49,611 --> 00:10:53,871 “เธอเป็นเด็กที่โชคดี เธอจะได้รับการดูแลอย่างดี” 170 00:10:53,949 --> 00:10:56,713 แพทริเซียจึงจากเราไป เธออายุแค่หกขวบ 171 00:10:57,119 --> 00:10:59,669 และแม่ของเธอก็ให้ลูกสาวฉันมากขึ้นไปอีก 172 00:11:00,372 --> 00:11:02,757 และตอนนี้แม่ของเธออยู่กับพระเจ้า 173 00:11:02,875 --> 00:11:06,149 อนิจจา ฉันถูกทิ้งให้อยู่ตามลำพังกับลูกสาวตัวน้อยของฉัน 174 00:11:06,253 --> 00:11:08,768 อแมนด้าอายุมากที่สุด เธอเพิ่งอายุ 14 175 00:11:08,881 --> 00:11:11,431 โอ้พระผู้เป็นเจ้า! มันเป็นหายนะทั้งหมด 176 00:11:11,800 --> 00:11:13,805 แล้ววันหนึ่งอแมนด้าก็บอกฉัน 177 00:11:13,927 --> 00:11:16,751 ว่าบุรุษไปรษณีย์ได้นำจดหมายจากแพทริเซียมา 178 00:11:16,847 --> 00:11:18,722 เลดี้จากปารีสเสียชีวิตแล้ว 179 00:11:19,141 --> 00:11:22,724 แพทริเซียกลับมา ตอนนั้นเธออายุ 15 ปี 180 00:11:23,353 --> 00:11:25,524 เมื่อเธอมาถึงฉันจำเธอไม่ได้ 181 00:11:25,731 --> 00:11:27,855 ฉันไม่เข้าใจสำเนียงของเธอ 182 00:11:27,983 --> 00:11:29,644 แล้วเธอก็จูบฉัน 183 00:11:30,235 --> 00:11:33,604 เธอทำความสะอาดเด็กทั้งหมด ที่นั่นคุณมีมันเหมือนแม่ของเธอ 184 00:11:33,697 --> 00:11:36,722 นั่นคือเหตุผลที่ทุกคนที่นี่พูดถึงเธอเป็นอย่างดี 185 00:11:37,117 --> 00:11:40,024 เธอเป็นสมบัติที่พระเจ้ามอบให้ฉัน 186 00:11:40,621 --> 00:11:42,365 ฉันรักเธอเท่าลูกชาย 187 00:11:42,498 --> 00:11:44,704 มันงี่เง่าที่ฉันพูดกับคุณเฟลิเป้ 188 00:11:44,833 --> 00:11:46,790 ฉันรักเธอเท่าลูกชาย 189 00:11:46,919 --> 00:11:50,157 ดังนั้นคุณจะคิดถึงเธอเมื่อเธอแต่งงาน 190 00:11:50,255 --> 00:11:53,020 ฉันรู้ว่ามันจะต้องเกิดขึ้นในวันหนึ่ง 191 00:11:53,467 --> 00:11:55,247 ฉันชอบที่จะไม่คิดถึงเรื่องนี้ 192 00:11:55,511 --> 00:11:58,370 หรือเมื่อเธอแต่งงานก็ควรจะ 193 00:11:58,472 --> 00:12:01,379 กับคนขุดดินอย่างพวกเรา 194 00:12:01,475 --> 00:12:04,808 ผู้ชายที่อาศัยอยู่ใกล้คุณ 195 00:12:05,270 --> 00:12:08,723 คุณจะไม่เสียเธอไปแบบนั้น 196 00:12:41,056 --> 00:12:42,099 ฉันเห็นผู้หญิง 197 00:12:42,307 --> 00:12:44,264 ที่ต้องการความช่วยเหลือข้ามไปอีก 198 00:12:44,393 --> 00:12:46,777 ฉันกำลังมองหาทางข้าม 199 00:12:46,895 --> 00:12:48,592 มันอยู่อีกด้าน 200 00:12:49,439 --> 00:12:50,152 ขอขอบคุณ. 201 00:12:50,315 --> 00:12:52,949 ไม่ต้องไปหรอก ฉันมาช่วยแล้ว 202 00:13:07,207 --> 00:13:09,806 - คุณคือใคร? - เกี่ยวอะไรกับมัน? 203 00:13:09,918 --> 00:13:12,682 ทำไมไม่บอกฉัน คุณมาจากซาลอนใช่ไหม 204 00:13:12,796 --> 00:13:13,935 ใช่. รีบขึ้น 205 00:13:14,089 --> 00:13:15,228 ฉันไม่รีบ 206 00:13:15,382 --> 00:13:17,043 จะเป็นยังไงถ้ามีคนมาเห็นเรา... 207 00:13:17,175 --> 00:13:19,999 ไม่มีใครอยู่ที่นี่เหรอ? คุณได้รับสำเนียงของคุณอย่างไร? 208 00:13:20,095 --> 00:13:21,792 ฉันอาศัยอยู่ในปารีสกับแม่ชี 209 00:13:21,930 --> 00:13:24,101 มันเป็นรองเท้าตลกที่พวกเขาให้คุณ 210 00:13:24,224 --> 00:13:25,636 ฉันไม่รวย. 211 00:13:25,767 --> 00:13:27,345 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะโกรธคุณ 212 00:13:27,477 --> 00:13:28,889 วางฉันลงที่ธนาคาร 213 00:13:29,021 --> 00:13:31,701 ไม่ ฉันยังอยากรู้ว่าคุณเป็นใคร 214 00:13:31,815 --> 00:13:33,654 - ฉันไม่ได้พูด - ละเอียด. 215 00:13:33,775 --> 00:13:37,275 ฉันรอได้เป็นชั่วโมงแบบนี้ มันไม่เลวร้ายเกินไป 216 00:13:37,362 --> 00:13:40,305 - ฉันจะดึงผมของคุณ - มันหยั่งรากลึก 217 00:13:53,295 --> 00:13:55,501 คุณเป็นคนเข้มแข็ง 218 00:13:55,631 --> 00:13:57,671 ฉันทำร้ายคุณหรือเปล่า แย่เกินไปสำหรับคุณ 219 00:13:59,384 --> 00:14:01,306 คุณควรใช้น้ำมันใส่ผม! 220 00:14:01,428 --> 00:14:04,583 ฉันขอโทษ แต่ฉันไปตัดผมเมื่อเช้านี้ 221 00:14:05,223 --> 00:14:07,264 อย่างจริงจังบอกฉันว่าคุณเป็นใคร? 222 00:14:07,392 --> 00:14:10,382 หญิงสาวคนหนึ่ง. ฉันเป็นลูกสาวของนักขุด 223 00:14:10,479 --> 00:14:12,566 ราวกับว่ามีผู้ขุดดีเพียงคนเดียวในโลก! 224 00:14:12,689 --> 00:14:15,204 ไม่ใช่คนเดียว แต่กล้าหาญที่สุด 225 00:14:15,317 --> 00:14:16,360 เขาทำงานที่นี่หรือไม่ 226 00:14:16,443 --> 00:14:18,567 เขากำลังขุดบ่อน้ำใกล้กับ Chateau-Virant 227 00:14:18,695 --> 00:14:21,720 - นั่นคือการระเบิดหรือไม่? - ใช่. 228 00:14:21,907 --> 00:14:23,520 นั่นมอเตอร์ไซค์ของคุณเหรอ? 229 00:14:23,742 --> 00:14:24,631 ใช่มันเป็นของฉัน. 230 00:14:24,785 --> 00:14:27,300 คุณควรมีรองเท้าที่สวยงาม 231 00:14:27,412 --> 00:14:29,287 ไม่มีความละอายที่จะยากจน 232 00:14:29,414 --> 00:14:31,371 ไม่ใช่เรื่องน่าอาย แต่มันเหนื่อย 233 00:14:31,500 --> 00:14:34,134 ฉันมีรองเท้าสวยๆใส่ในเมือง 234 00:14:34,252 --> 00:14:37,017 ฉันสวมชุดนี้เพื่อเดินบนกรวด 235 00:14:37,714 --> 00:14:39,007 คุณจะเดินไปซาลอนหรือไม่? 236 00:14:39,758 --> 00:14:42,226 เรายากจนเกินไปที่จะอยู่ในเมือง 237 00:14:42,344 --> 00:14:44,266 - คุณอาศัยอยู่ที่ไหน? - ทำไมคุณต้องรู้? 238 00:14:44,471 --> 00:14:48,007 ถ้าคุณอาศัยอยู่ใกล้ซาลอน ฉันจะให้ลิฟท์คุณ 239 00:14:51,019 --> 00:14:52,859 แล้วคนจะว่าอย่างไร? 240 00:14:52,980 --> 00:14:55,234 เราจะไม่เห็นใคร เที่ยงแล้ว. 241 00:14:55,440 --> 00:14:57,250 และไม่ใช่เรื่องแปลกที่จะยกมือไหว้ผู้หญิง 242 00:14:57,275 --> 00:14:59,150 มันเกิดขึ้นทุกวัน 243 00:14:59,277 --> 00:15:01,152 คุณอาจจะติดเป็นนิสัย 244 00:15:01,279 --> 00:15:02,976 แต่ฉันไม่เคยทำมัน 245 00:15:03,115 --> 00:15:05,120 ไม่เคยขี่มอเตอร์ไซค์? 246 00:15:05,242 --> 00:15:05,918 ไม่. 247 00:15:06,076 --> 00:15:08,900 รู้สึกดีมาก คุณจะเห็น 248 00:15:08,996 --> 00:15:10,182 - ไม่ฉันจะไม่ - ไม่? 249 00:15:10,330 --> 00:15:12,027 - ไม่ - ทำไมไม่เคย? 250 00:15:14,167 --> 00:15:17,192 คุณจะส่งฉันที่ถนน Lancon 251 00:15:17,295 --> 00:15:20,155 - ที่นั่นไม่มีบ้านเรือน - ฉันจะเดินจากที่นั่น 252 00:15:20,257 --> 00:15:22,463 เยี่ยม รอที่นี่สักครู่ 253 00:15:22,592 --> 00:15:24,004 ฉันต้องได้รับของของฉัน 254 00:15:35,063 --> 00:15:36,985 อย่าวิ่งหนี 255 00:15:37,107 --> 00:15:39,361 ฉันจะไม่ แต่ถ้าฉันทำ? 256 00:15:39,484 --> 00:15:42,853 ฉันจะรำคาญ เรายินดีที่จะช่วยเหลือคุณ 257 00:15:42,946 --> 00:15:45,414 ขี่มอเตอร์ไซค์เป็นเสน่ห์สำหรับสองคน 258 00:15:45,615 --> 00:15:47,455 คุณจะไม่ไปเร็วเกินไปใช่ไหม 259 00:15:48,326 --> 00:15:50,450 ไม่ ฉันต้องการให้สิ่งนี้คงอยู่นานที่สุด 260 00:15:51,413 --> 00:15:52,944 คุณมาจากซาลอนใช่ไหม 261 00:15:53,081 --> 00:15:54,268 ฉันเกิดที่นั่น 262 00:15:54,416 --> 00:15:56,670 แต่ฉันเรียนที่ปารีสและลียง 263 00:15:56,793 --> 00:15:59,736 - คุณชื่ออะไร? - จ๊าค มาเซล 264 00:15:59,838 --> 00:16:01,499 ลูกชายพ่อค้า? 265 00:16:02,382 --> 00:16:04,589 ใช่ ลูกชายของพ่อค้า 266 00:16:04,718 --> 00:16:05,572 คุณรู้จักฉันไหม 267 00:16:05,719 --> 00:16:08,353 ไม่ ฉันรู้ว่ามีพ่อค้าคนหนึ่งที่มีลูกชายคนหนึ่ง 268 00:16:08,764 --> 00:16:11,148 การเป็นเจ้าของร้านต้องสนุกแน่ๆ 269 00:16:11,266 --> 00:16:12,844 คุณสามารถเล่นกับหลายสิ่งหลายอย่าง 270 00:16:12,976 --> 00:16:15,527 ตอนเด็กๆสนุกมาก 271 00:16:15,645 --> 00:16:17,425 แต่ตอนนี้ฉันไม่มีเวลา 272 00:16:17,564 --> 00:16:18,620 ฉันก็ไม่เหมือนกัน. 273 00:16:19,191 --> 00:16:20,233 คุณทำงานไหม 274 00:16:20,275 --> 00:16:21,806 ใช่ ฉันทำงานที่บ้าน 275 00:16:21,943 --> 00:16:24,245 ฉันเรียนทำเสื้อผ้าที่ปารีส 276 00:16:24,362 --> 00:16:26,403 ฉันทำชุดให้ Mme Brunot 277 00:16:26,823 --> 00:16:28,994 บางทีแม่ของฉันอาจซื้อชุดของคุณมาบ้าง 278 00:16:29,117 --> 00:16:30,160 อาจจะ. 279 00:16:30,744 --> 00:16:33,175 ฉันอาจจะได้พบเธอ 280 00:16:33,955 --> 00:16:35,568 ไปกันเถอะ- 281 00:16:41,838 --> 00:16:44,828 มาเลย. ขึ้นข้างหลังฉัน 282 00:16:50,180 --> 00:16:52,137 ฉันอาจจะล้มลง 283 00:16:52,432 --> 00:16:53,844 ไม่ ไม่ต้องกลัว 284 00:16:53,975 --> 00:16:56,407 แต่อย่าขยับไปไหน 285 00:16:56,520 --> 00:16:57,837 ยึดมั่นในแน่น. 286 00:16:57,979 --> 00:16:59,022 คืออะไร? 287 00:16:59,731 --> 00:17:01,262 สำหรับฉันแน่นอน! 288 00:17:01,942 --> 00:17:04,457 วางแขนของคุณไว้รอบเอวของฉัน 289 00:17:04,903 --> 00:17:06,125 ไม่ต้องกลัว 290 00:17:06,863 --> 00:17:08,951 ฉันโอบแขนคุณไว้สองครั้งแล้วในวันนี้ 291 00:17:09,074 --> 00:17:11,981 ตอนนี้คุณสามารถกอดฉันไว้ในของคุณ 292 00:17:12,077 --> 00:17:15,695 และถ้าคุณกอดฉันแน่นเกินไป 293 00:17:16,206 --> 00:17:17,950 ฉันสามารถดึงผมของคุณ 294 00:17:20,335 --> 00:17:22,210 ถ้าต้องการไปเร็วกว่านี้ 295 00:17:22,963 --> 00:17:24,232 ฉันจะไม่กลัว 296 00:17:25,632 --> 00:17:26,688 ฉันจะแล้ว 297 00:17:50,615 --> 00:17:52,395 - คุณต้องการที่จะลงจากที่นี่? - ใช่ 298 00:17:52,534 --> 00:17:53,341 คุณกลัวไหม 299 00:17:53,493 --> 00:17:55,748 นิดหน่อยแต่ก็หนุกดี ขอขอบคุณ 300 00:17:56,371 --> 00:17:58,803 คุณจะมาที่ซาลอนในวันเสาร์เพื่อเต้นรำไหม 301 00:17:58,915 --> 00:18:01,988 ไม่ ฉันไม่ชอบและพ่อก็ไม่อยากให้ฉันทำ 302 00:18:02,878 --> 00:18:05,428 ถ้าฉันชวนคุณไปดูหนัง คุณจะมาไหม 303 00:18:05,630 --> 00:18:06,520 ไม่. 304 00:18:06,673 --> 00:18:08,761 ฉันไปบางครั้งกับน้องสาวของฉัน 305 00:18:09,217 --> 00:18:12,586 ขอบคุณสำหรับลิฟต์ แต่คุณเสียเวลา 306 00:18:12,762 --> 00:18:15,871 ขอบคุณ อย่างน้อยคุณก็ชัดเจน ลาก่อน มาดมัวแซล 307 00:18:16,349 --> 00:18:17,406 ลาก่อน. 308 00:18:17,851 --> 00:18:19,120 คุณกำลังรออะไรอยู่? 309 00:18:19,269 --> 00:18:22,033 ฉันไม่ต้องการให้คุณเห็นว่าฉันจะไปทางไหน 310 00:18:23,273 --> 00:18:23,950 ที่เลวร้ายเกินไปสำหรับฉัน 311 00:18:24,107 --> 00:18:27,690 ฉันยินดีที่จะรอเป็นเวลาครึ่งชั่วโมงเพื่อหยอกล้อคุณอย่างมีความสุข 312 00:18:27,777 --> 00:18:30,684 แต่มันคือ 12h15 เลวร้ายเกินไป. ลาก่อน มาดมัวแซล 313 00:18:31,698 --> 00:18:32,967 ลาก่อนครับท่าน 314 00:18:47,631 --> 00:18:50,229 - ลาก่อน. - ลาก่อนนาย 315 00:18:50,926 --> 00:18:51,733 - เจ้านาย! - อะไร? 316 00:18:51,885 --> 00:18:54,234 - ภรรยาของคุณมีอาการทางประสาท - นั่นเป็นเรื่องปกติ 317 00:18:54,429 --> 00:18:57,110 - เธออ่านกระดาษหรือไม่? - ผู้หญิงแสดงความยินดีกับเธอ 318 00:18:57,224 --> 00:18:58,837 เธอมีความคิดที่ดีอย่างหนึ่ง 319 00:18:58,975 --> 00:19:00,720 เธอพูดว่า: "Mme Mazel, 320 00:19:00,852 --> 00:19:02,940 "คุณต้องภูมิใจที่ลูกชายของคุณเป็นนักบิน" 321 00:19:03,063 --> 00:19:06,515 และภรรยาของคุณพูดว่า: "ใช่แล้วคุณไม่รู้หรือ" 322 00:19:06,608 --> 00:19:08,613 “ฉันรู้ว่าเขาเป็นนักบิน 323 00:19:08,735 --> 00:19:10,859 "แต่ไม่ใช่ว่าเขาเป็นนักบินดิสเพลย์" 324 00:19:10,987 --> 00:19:14,689 และเธอก็แสดงโฆษณานั้นในกระดาษให้เธอดู 325 00:19:14,783 --> 00:19:16,954 ดี. ตอนนี้เธอรู้แล้ว 326 00:19:17,077 --> 00:19:18,916 เธอร้องไห้หรือกรีดร้อง? 327 00:19:19,037 --> 00:19:22,822 เธอกำลังร้องไห้เป็นแม่น้ำ 328 00:19:22,916 --> 00:19:24,838 แล้วจะรีบร้อง 329 00:19:24,960 --> 00:19:26,371 เฝ้าร้าน. 330 00:19:26,586 --> 00:19:27,642 ฉันจะ 331 00:19:34,177 --> 00:19:35,316 มันคืออะไร? 332 00:19:35,971 --> 00:19:37,238 คุณรู้เรื่องนี้หรือเปล่า เจ้าวายร้าย? 333 00:19:37,264 --> 00:19:40,419 ไม่ และทำไมฉันถึงเป็นวายร้าย? 334 00:19:40,517 --> 00:19:41,929 พรุ่งนี้... 335 00:19:42,060 --> 00:19:43,982 อ๋อ มหกรรมการบินครับ 336 00:19:44,104 --> 00:19:46,702 Jacques บอกเราเกี่ยวกับเรื่องนี้ 337 00:19:46,815 --> 00:19:48,227 เขาบอกว่าเขาจะไม่อยู่ที่นั่น 338 00:19:48,358 --> 00:19:50,956 ไม่ เขาบอกว่าเขาไม่คิดว่าเขาจะเป็น 339 00:19:51,069 --> 00:19:53,798 โกหก! ขี้อาย! คุณสามารถบอกได้ว่าเขาเป็นลูกชายของคุณ 340 00:19:53,905 --> 00:19:56,504 ฉันหวังว่าคุณมีเหตุผลอื่นที่คิดว่าเขาเป็น 341 00:19:56,616 --> 00:19:57,375 เขาทำอะไรลงไป? 342 00:19:57,534 --> 00:19:59,373 - เอากระดาษนั่นมา - นี่มัน 343 00:20:02,289 --> 00:20:05,955 คุณอ่านแล้วคุณหน้าซื่อใจคด คุณแค่แกล้งทำเป็น! 344 00:20:06,376 --> 00:20:08,926 “และเพื่อให้เทศกาลสิ้นสุดลงอย่างสมควร 345 00:20:09,045 --> 00:20:11,679 “ฝูงบินกายกรรมจากโรงเรียนการบิน 346 00:20:11,798 --> 00:20:14,099 "จะทำการสาธิต 347 00:20:14,217 --> 00:20:17,242 “ซาลอนภูมิใจในตัว Jacques Mazel 348 00:20:17,345 --> 00:20:19,694 “ลูกชายของพ่อค้าท้องถิ่นที่เคารพ 349 00:20:19,806 --> 00:20:24,029 "ใครจะเข้าร่วมฝูงบินในวันพรุ่งนี้ สำหรับการประเดิมสนามของเขา" 350 00:20:24,102 --> 00:20:26,652 "ถึงนักบินหนุ่มและครอบครัว 351 00:20:26,855 --> 00:20:28,081 "เราขอแสดงความยินดี!" 352 00:20:28,106 --> 00:20:28,865 และคุณอยู่ที่นั่น 353 00:20:29,024 --> 00:20:31,492 ฉันจะไม่บอกคุณจนกระทั่งหลังจากนั้น 354 00:20:31,901 --> 00:20:34,370 - ฉันหิว. - คุณไปไม่ได้ ฉันห้าม 355 00:20:34,487 --> 00:20:36,148 บอกกับพันเอกของฉัน 356 00:20:36,281 --> 00:20:39,188 - คุณเป็นเจ้าหน้าที่หรือนักกายกรรม? - ฉันทั้งคู่ 357 00:20:39,576 --> 00:20:42,210 คุณต้องการให้เขาเป็นนักบิน เขาเป็นหนึ่ง 358 00:20:42,329 --> 00:20:44,286 กล้าดียังไงมาบอกว่าฉันต้องการมัน 359 00:20:44,497 --> 00:20:47,012 สิ่งที่คุณชอบมากที่สุดเกี่ยวกับอาชีพอันสูงส่งนี้ 360 00:20:47,125 --> 00:20:48,394 เป็นเครื่องแบบของเขา 361 00:20:48,543 --> 00:20:52,126 แต่เมื่อเขาอยู่ในนั้น กำหนดเองสำหรับ 2400 F 362 00:20:52,213 --> 00:20:54,978 เขาได้รับเครื่องบินด้วย 363 00:20:55,091 --> 00:20:56,622 และเครื่องบินก็ต้องบิน 364 00:20:57,052 --> 00:20:58,345 และไม่สามารถทำเองได้ 365 00:20:58,386 --> 00:21:01,495 คุณสามารถบินได้โดยไม่ต้องเสี่ยงชีวิตเพื่ออะไร 366 00:21:01,598 --> 00:21:03,685 และให้แม่ของคุณมีผมหงอก 367 00:21:04,184 --> 00:21:06,485 ผมของฉันไม่กังวลเกินไป 368 00:21:06,603 --> 00:21:08,383 แต่ถ้าคุณต้องการความเห็นของฉัน 369 00:21:08,521 --> 00:21:09,708 ฉันเห็นด้วยกับแม่ของคุณ 370 00:21:09,856 --> 00:21:11,695 การแสดงผาดโผนเป็นเรื่องงี่เง่า 371 00:21:11,900 --> 00:21:13,086 เพราะมันไม่มีจุดมุ่งหมาย 372 00:21:13,234 --> 00:21:14,931 ถ้าคุณเป็นนักบินรบ 373 00:21:15,320 --> 00:21:18,558 คุณเลี้ยงลูกชายมา 24 ปี แล้วเขาก็เป็นห่วงคุณ 374 00:21:18,656 --> 00:21:21,421 บินอยู่บนอากาศบนลูกข่างยักษ์ 375 00:21:21,534 --> 00:21:25,414 ทำเกลียวและเขียนท้องฟ้า 376 00:21:25,580 --> 00:21:27,241 ตอนนี้คุณเห็นมันไหม 377 00:21:27,457 --> 00:21:28,264 คุณหมายถึงอะไร? 378 00:21:28,416 --> 00:21:29,911 ฉันเห็นมันเสมอ 379 00:21:30,043 --> 00:21:33,032 ฉันพูดเสมอว่า: "อย่าเป็นนักบิน 380 00:21:33,129 --> 00:21:36,321 “วิศวกรรถไฟ ใช่ พวกเขาอยู่บนพื้นดิน 381 00:21:36,424 --> 00:21:39,058 “และมีรางอยู่ คุณไม่สามารถหลงทางได้ 382 00:21:39,177 --> 00:21:40,220 “แต่บินไปในอากาศ 383 00:21:40,261 --> 00:21:44,046 "ปล่อยให้ผีเสื้อและนกนางนวล!" 384 00:21:44,140 --> 00:21:46,062 มีเพียงเขาเท่านั้นที่เป็นคนดีและเป็นลูกของคุณอย่างแท้จริง 385 00:21:46,184 --> 00:21:50,585 เขาดูเหมือนมาเซล 386 00:21:50,647 --> 00:21:53,197 แต่ความบ้าคลั่งนี้มาจากฝั่ง Cassignol 387 00:21:53,733 --> 00:21:55,513 มีความบ้าคลั่งในด้าน Cassignol หรือไม่? 388 00:21:55,652 --> 00:21:56,921 ไม่มีอะไรแต่! 389 00:21:57,612 --> 00:22:00,044 คุณปู่ของคุณพ่อของแม่คุณ 390 00:22:00,156 --> 00:22:03,692 เคยยิงใส่นาฬิกา 391 00:22:03,785 --> 00:22:05,007 เพราะภรรยาของเขานอกใจ 392 00:22:05,245 --> 00:22:06,788 คุณจะทำอย่างไรถ้าฉันนอกใจคุณ 393 00:22:07,122 --> 00:22:08,533 ฉันไม่รู้ 394 00:22:08,665 --> 00:22:11,049 แต่คุณจะไม่แก้แค้นตัวเองด้วยนาฬิกา 395 00:22:11,567 --> 00:22:14,806 ถ้าทุกคนทำอย่างนั้น เราจะไม่มีวันรู้เวลา 396 00:22:14,904 --> 00:22:17,289 ทั้งพี่ชายและลุงของเธอ... 397 00:22:17,406 --> 00:22:20,313 คนโตไปอเมริกาพร้อมกับคณะละครสัตว์ 398 00:22:20,409 --> 00:22:21,548 50 เมตรในอากาศ... 399 00:22:22,078 --> 00:22:25,495 บนลวดเขาผลักรถสาลี่ โดยพื้นฐานแล้วเขาเป็นนักบิน 400 00:22:25,665 --> 00:22:27,586 ใช่ มันเป็นความบ้าคลั่งแบบเดียวกัน 401 00:22:27,708 --> 00:22:28,895 และน้องเล็ก 402 00:22:29,043 --> 00:22:31,594 เขาเป็นแชมป์ว่ายน้ำใต้น้ำ 403 00:22:31,712 --> 00:22:33,552 เขาอยู่ภายใต้ 3-4 นาที 404 00:22:33,673 --> 00:22:35,678 คิดว่าเป็นเรือดำน้ำ 405 00:22:35,800 --> 00:22:38,529 วันหนึ่งเขาทำลายสถิติโลก 406 00:22:38,636 --> 00:22:40,842 เขาดำน้ำที่ Envaux 407 00:22:40,972 --> 00:22:44,163 30 ปีที่แล้วก็ยังไม่ฟื้น 408 00:22:44,267 --> 00:22:45,844 ครอบครัวแบบนั้น 409 00:22:45,977 --> 00:22:47,721 ต้องการนักบินผาดโผนจริงๆ 410 00:22:47,854 --> 00:22:50,024 เราไม่บ่น เรามี 411 00:22:53,401 --> 00:22:55,240 ที่คุณพูดเกี่ยวกับแพทริเซีย 412 00:22:55,361 --> 00:22:58,350 ฉันคิดเกี่ยวกับมันทั้งวันในขณะที่ฉันทำงาน 413 00:22:58,447 --> 00:22:59,978 ฉันด้วย. 414 00:23:00,116 --> 00:23:02,156 เธอจะต้องแต่งงานในวันหนึ่ง 415 00:23:02,285 --> 00:23:04,325 มันเป็นธรรมชาติเท่านั้น 416 00:23:06,779 --> 00:23:08,191 ตอนที่คุณคุยกับฉัน 417 00:23:08,322 --> 00:23:11,265 ฉันคิดว่าคุณมีบางอย่างในใจ 418 00:23:11,367 --> 00:23:13,799 เพราะคุณบอกฉันว่า: 419 00:23:13,911 --> 00:23:15,952 “กับคนขุดดินอย่างเรา... 420 00:23:16,706 --> 00:23:18,711 “ใครอยู่ใกล้คุณ...” 421 00:23:19,083 --> 00:23:21,551 คุณหมายถึงคนอย่างคุณ? 422 00:23:21,669 --> 00:23:24,433 ใช่ ฉันหมายถึงคนอย่างฉัน 423 00:23:24,755 --> 00:23:29,110 คงจะดีใจถ้าได้เป็นสามี 424 00:23:29,176 --> 00:23:31,016 เพราะคุณรู้อาชีพของฉัน 425 00:23:31,137 --> 00:23:33,996 คุณรู้จักผง คุณรู้จักหิน 426 00:23:34,098 --> 00:23:36,447 คุณรู้วิธีทำเหมือง 427 00:23:36,559 --> 00:23:39,109 และคุณสามารถเลือกใช้งานได้เลย! 428 00:23:39,228 --> 00:23:40,841 ใช่ มันจะทำให้ฉันมีความสุข 429 00:23:40,980 --> 00:23:45,156 ถ้าคุณเป็นสามีของลูกสาวฉัน 430 00:23:45,234 --> 00:23:47,702 คุณสามารถเป็น 431 00:23:47,820 --> 00:23:50,252 ลูกชายที่ฉันไม่เคยมี 432 00:23:50,448 --> 00:23:52,963 คุณพูดถึงการแต่งงาน 433 00:23:53,075 --> 00:23:55,425 ฉันต้องรู้ คุณมีเงินเก็บไหม 434 00:23:55,703 --> 00:23:59,120 ฉันมีเงินเก็บและฉันมีอีกนิดหน่อย 435 00:24:00,082 --> 00:24:02,087 มรดก. 436 00:24:02,209 --> 00:24:03,906 มรดก? ใหญ่? 437 00:24:04,045 --> 00:24:05,148 18,000 ฟรังก์ 438 00:24:05,296 --> 00:24:07,645 น้าของฉันใน Rognac เสียชีวิตเมื่อหกเดือนก่อน 439 00:24:07,757 --> 00:24:10,865 และเมื่อสองวันก่อน ทนายความให้เงินผม 18,000 ฟรังก์ 440 00:24:10,968 --> 00:24:13,400 - ฉันมี 13000 แล้ว... - นั่นทำให้ 31000 441 00:24:13,512 --> 00:24:14,829 ไม่ มันได้ 30 442 00:24:14,972 --> 00:24:17,096 เพราะฉันซื้อรถ 443 00:24:17,224 --> 00:24:18,837 คุณซื้อรถ? 444 00:24:19,560 --> 00:24:22,241 พระแม่มารี เขามีรถ 445 00:24:22,647 --> 00:24:23,833 คุณจ่ายไปเท่าไหร่? 446 00:24:23,981 --> 00:24:27,006 800 F และ 200 F ในการซ่อมแซมซึ่งมาถึง 1,000 447 00:24:27,109 --> 00:24:28,248 - 1,000 เอฟ? - ใช่. 448 00:24:28,402 --> 00:24:29,814 มันไม่ใหญ่ขนาดนั้น 449 00:24:29,945 --> 00:24:34,038 ไม่ใช่รถบัส แต่มีสองที่นั่งและใช้งานได้ 450 00:24:34,200 --> 00:24:36,371 มีเสียงดังนิดหน่อย แต่ก็วิ่งได้ดี 451 00:24:36,494 --> 00:24:40,076 และบ้านนี้เป็นของพี่สาวและฉัน 452 00:24:40,164 --> 00:24:42,003 และอยู่เคียงข้างคุณ... 453 00:24:42,124 --> 00:24:45,114 ฟังนะเฟลิเป้ ฉันชอบคุณมาก 454 00:24:45,211 --> 00:24:46,872 และฉันไม่อยากเสียลูกสาวไป 455 00:24:47,004 --> 00:24:49,128 ถ้าฉันสามารถช่วยคุณได้ฉันก็จะทำ 456 00:24:49,256 --> 00:24:52,116 แต่เราจำเป็นต้องรู้ว่าเธอต้องการหรือไม่ 457 00:24:52,218 --> 00:24:55,754 ใช่ เราต้องค้นหา คุณคุยกับเธอได้ไหม 458 00:24:55,846 --> 00:24:59,085 ฉันคุยกับลูกสาวเรื่องนี้ไม่ได้ ฉันจะอาย 459 00:24:59,767 --> 00:25:00,526 ฉันด้วย. 460 00:25:00,685 --> 00:25:04,730 อะไรอยู่ในกระเป๋าก็ระเบิดได้ทั้งหมู่บ้าน... 461 00:25:04,814 --> 00:25:07,163 - และคุณอายเกินกว่าจะพูด? - ใช่. 462 00:25:07,274 --> 00:25:08,852 โอเค ฉันจะลองดู 463 00:25:08,984 --> 00:25:11,808 - พรุ่งนี้ฉันจะพยายาม - คุณจะมาที่บ้านไหม 464 00:25:11,904 --> 00:25:14,205 มีเทศกาลการบินที่ซาลอน 465 00:25:14,323 --> 00:25:16,328 ฉันมีเพื่อนที่โรงเรียนการบิน 466 00:25:16,450 --> 00:25:17,637 เขาให้ตั๋วสองใบแก่ฉัน 467 00:25:17,785 --> 00:25:21,237 ดังนั้นฉันจึงสามารถพาเธอไปที่นั่นในรถได้ 468 00:25:21,330 --> 00:25:22,007 คุณขับรถได้ไหม? 469 00:25:22,164 --> 00:25:25,913 ฉันเรียนรู้เกี่ยวกับการบริการระดับชาติ ฉันขับรถบรรทุกขนาดใหญ่ 470 00:25:26,001 --> 00:25:27,449 แล้วจะผ่านไปด้วยดี 471 00:25:27,586 --> 00:25:29,710 มันเป็นวันอาทิตย์ เธอจะมีหมวกของเธอ 472 00:25:29,839 --> 00:25:31,369 และคุณจะได้รถ 473 00:25:31,507 --> 00:25:32,717 ดังนั้นคุณจะพาเธอไปที่นั่น 474 00:25:32,842 --> 00:25:36,211 แล้วเอาเบียร์ น้ำมะนาว มาให้เธอ แล้วคุณจะได้คุยกับเธอ 475 00:25:36,303 --> 00:25:37,964 ฉันต้องบอกคุณ... 476 00:25:38,097 --> 00:25:41,466 สำหรับฉันกับแม่ของเธอ มันเป็นสิ่งเดียวกัน 477 00:25:41,559 --> 00:25:42,601 - จริงๆ? - ใช่. 478 00:25:42,685 --> 00:25:46,184 ต้องบอกว่าแม่เธอสวยจริงๆ 479 00:25:46,272 --> 00:25:47,849 เธอสวยเหมือนแพทริเซียเหรอ? 480 00:25:48,733 --> 00:25:50,180 มากขึ้นดังนั้น 481 00:25:50,317 --> 00:25:52,275 - ลูกสาวของฉันสวย - ใช่เธอเป็น 482 00:25:52,403 --> 00:25:56,923 แต่แม่ของเธอ เธอเป็นผู้หญิง เพื่อนของฉัน คุณรู้... 483 00:25:56,991 --> 00:25:58,866 โอ้มันเป็น! 484 00:25:59,535 --> 00:26:00,852 เธอน่าทึ่งมาก 485 00:26:06,041 --> 00:26:08,165 - เข้ามา เข้ามา - สวัสดีตอนเย็นครอบครัวของฉัน 486 00:26:09,044 --> 00:26:10,267 สวัสดีตอนเย็น เฟลิเป้ 487 00:26:10,421 --> 00:26:11,477 แพทริเซีย... 488 00:26:11,714 --> 00:26:14,988 เนื่องจากวันนี้เป็นวันเกิดของคุณ เฟลิเป้จึงต้องการมอบของบางอย่างให้คุณ 489 00:26:15,092 --> 00:26:16,705 บางทีเธออาจไม่ต้องการมัน 490 00:26:16,844 --> 00:26:20,261 - ฉันไม่ต้องการอะไร - ไม่กล้าพูด 491 00:26:20,347 --> 00:26:24,049 เขาบอกให้ฉันบอกคุณ ฉันมีขวดไม่มาก 492 00:26:24,268 --> 00:26:27,970 - เนื่องจากเขาอนุญาติคุณ... - อนุญาตอะไร? 493 00:26:31,650 --> 00:26:33,430 พูด! หยุดยืนอยู่ตรงนั้นเหมือนรูปปั้น 494 00:26:34,195 --> 00:26:35,417 มันร้ายแรงขนาดนั้นเลยเหรอ? 495 00:26:35,571 --> 00:26:40,138 ไม่ เขาได้รับเงินบางส่วนและซื้อรถ 496 00:26:40,201 --> 00:26:42,206 จริงดิ คุณมีรถไหม? 497 00:26:43,496 --> 00:26:47,339 ใช่... และฉันมีตั๋วสำหรับเทศกาลการบิน 498 00:26:47,416 --> 00:26:49,540 - เมื่อไหร่? - พรุ่งนี้ในซาลอน 499 00:26:49,668 --> 00:26:53,975 ฉันก็เลยคิดว่าด้วยความอนุญาตของพ่อเธอ 500 00:26:54,048 --> 00:26:56,432 และเหนือสิ่งอื่นใด หากคุณต้องการ 501 00:26:56,550 --> 00:27:00,335 ว่าคุณจะไปกับผมในรถ จะได้ไม่เปลืองตั๋ว 502 00:27:00,429 --> 00:27:03,928 คุณรู้ว่าเชื่อใจเฟลิเป้ ถ้าอยากไป... 503 00:27:04,016 --> 00:27:06,270 ใจดีมาก แต่พรุ่งนี้ไปไม่ได้ 504 00:27:06,393 --> 00:27:08,944 - ทำไม? - ฉันต้องซักผ้า 505 00:27:09,063 --> 00:27:12,136 อา ลา ลา! ฉันรู้ว่าจะมีบางอย่าง 506 00:27:12,233 --> 00:27:14,012 เธอต้องซักผ้า 507 00:27:14,151 --> 00:27:15,812 คุณสามารถทำได้อีกครั้ง 508 00:27:15,945 --> 00:27:18,116 ฉันอยู่ข้างหลังและชุดของฉันไม่พร้อม 509 00:27:18,739 --> 00:27:20,519 แทบไม่เหลืออะไรให้ทำ 510 00:27:20,658 --> 00:27:23,849 ชุดของฉันพร้อมแล้ว ฉันอยากเห็นนักบิน 511 00:27:24,036 --> 00:27:28,473 คุณ? เด็กหญิงอายุ 16 ปี ห้ามขึ้นรถ 512 00:27:28,541 --> 00:27:30,380 ถ้าคุณเข้าไป ฉันจะหักแขนคุณ 513 00:27:30,501 --> 00:27:31,544 ฉันไม่เชื่อคุณ 514 00:27:32,211 --> 00:27:35,035 ลองดูแล้วจะรู้ - แบม! 515 00:27:36,465 --> 00:27:38,043 อย่างนั้นหรือ? คุณบอกว่าไม่? 516 00:27:38,884 --> 00:27:40,664 ฉันต้องการ แต่ฉันทำไม่ได้ 517 00:27:40,803 --> 00:27:43,234 เลวร้ายเกินไป. อาจจะอีกครั้ง 518 00:27:43,806 --> 00:27:47,342 ไม่มีอะไรหรอก พรุ่งนี้จะพาไปดูรถ... 519 00:27:48,227 --> 00:27:50,351 มันเลวร้ายเกินไป 520 00:27:54,400 --> 00:27:55,669 คุณไม่พักทานอาหารเย็นหรือ 521 00:27:55,901 --> 00:27:58,333 ไม่ ไม่ใช่เย็นนี้ พี่สาวของฉันกำลังรอฉันอยู่ 522 00:27:58,529 --> 00:28:01,637 เราทำอาหารเย็นเรียบร้อยแล้ว และถ้าเพียงพอสำหรับ 7 ก็เพียงพอสำหรับ 8 523 00:28:01,824 --> 00:28:03,746 ไม่ ไม่ใช่เย็นนี้ 524 00:28:03,868 --> 00:28:07,403 ไม่ได้โกน ไม่มีปลอกคอ ผูกเนคไท 525 00:28:07,913 --> 00:28:09,100 และฉันไม่มีหมวก 526 00:28:09,582 --> 00:28:10,624 ไม่ใช่เย็นนี้ 527 00:28:11,208 --> 00:28:12,739 เขาเป็นคนตลก.. 528 00:28:12,877 --> 00:28:14,917 เขาต้องการหมวกเพื่อกิน 529 00:28:15,629 --> 00:28:16,732 คุณต้องการหมวกกะลาหรือไม่? 530 00:28:16,964 --> 00:28:19,135 และเป็นวันเกิดของแพทริเซีย 531 00:28:19,341 --> 00:28:20,872 ได้นะ ถ้า... 532 00:28:21,010 --> 00:28:24,592 ถ้าเธอขอให้ฉันอยู่ ฉันก็จะอยู่ 533 00:28:24,680 --> 00:28:26,851 แต่เธอไม่ได้ถาม 534 00:28:27,933 --> 00:28:30,923 แต่ฉันมี เราจะตั้งที่อื่น 535 00:28:31,020 --> 00:28:32,289 อแมนด้า ตั้งที่อื่นเถอะ 536 00:28:32,521 --> 00:28:34,182 ขอบคุณ ฉันยอมรับคำเชิญ 537 00:28:34,315 --> 00:28:38,538 ถ้าคุณเชิญฉัน คุณเลือกเอง 538 00:28:39,820 --> 00:28:41,232 ฉันจะไปล้างมือ 539 00:28:45,993 --> 00:28:47,096 แล้วพี่สาวคุณล่ะ? 540 00:28:47,244 --> 00:28:50,151 เธออยู่ใน Rognac กับลุงของฉัน 541 00:28:50,664 --> 00:28:53,393 เธอไม่ได้คาดหวังฉันจริงๆ 542 00:28:53,709 --> 00:28:56,473 มันเป็นเรื่องโกหกสีขาว 543 00:28:56,587 --> 00:28:57,904 อย่างที่หมอบอก 544 00:28:58,047 --> 00:29:00,515 เมื่อคนแก่ตายมีแมลงวันบินมาเกาะ 545 00:29:00,633 --> 00:29:02,044 พวกเขาพูดกับเขา: 546 00:29:02,176 --> 00:29:05,331 "คุณปู่คุณมีเวลาอีก 20 ปีในตัวคุณ" 547 00:29:05,804 --> 00:29:07,382 เป็นเกียรติอย่างยิ่ง 548 00:29:10,434 --> 00:29:12,095 พูดคุยเกี่ยวกับหมวก 549 00:29:12,227 --> 00:29:13,366 หมวก? 550 00:29:13,520 --> 00:29:15,989 - หมวกของแพทริเซีย - แล้วไง? 551 00:29:18,067 --> 00:29:21,685 บอกหน่อยทำไมต้องใส่หมวกถึงจะกินได้? 552 00:29:21,779 --> 00:29:23,819 มันไม่ใช่สำหรับกิน 553 00:29:23,948 --> 00:29:25,869 - มีไว้เพื่อเข้า - เข้ามา? 554 00:29:25,991 --> 00:29:29,574 หากเป็นวันเกิดของใครซักคน ให้สวมหมวก 555 00:29:29,995 --> 00:29:32,510 เพื่อกล่าวทักทายเมื่อเข้ามา 556 00:29:33,457 --> 00:29:34,596 ที่จะทำ 557 00:29:35,000 --> 00:29:37,207 ไม่มีใครสังเกตเห็นหมวกของผู้ชาย 558 00:29:37,336 --> 00:29:39,542 หมวกผู้ชาย No. 559 00:29:39,672 --> 00:29:42,021 แต่หมวกผู้หญิงกลับถูกสังเกต 560 00:29:42,132 --> 00:29:46,534 โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเป็นหมวกที่มีดอกไม้และนก 561 00:29:48,222 --> 00:29:49,264 แต่มีราคาแพง 562 00:29:49,848 --> 00:29:52,399 - เอาไป. - ไม่แพงเกินไป 563 00:29:57,189 --> 00:29:59,360 มารี พาโรเบอร์ต้าเข้านอน 564 00:29:59,483 --> 00:30:01,322 ฉันจะเอาซุปออกจากกองไฟ 565 00:30:08,450 --> 00:30:13,220 ก็อย่างที่บอก ดินเหนียวสีเขียว ก็สีเขียว 566 00:30:13,288 --> 00:30:16,657 มันเปราะบาง ถ้าคุณทำรูในดินเหนียวสีเขียว 567 00:30:16,750 --> 00:30:17,972 แล้วมันก็แหลกสลาย 568 00:30:18,127 --> 00:30:20,048 และปัง มันตกลงบนหัวคุณ 569 00:30:20,170 --> 00:30:22,851 และตอนนี้เธอจะเสิร์ฟหมวกของเธอ 570 00:30:25,801 --> 00:30:27,545 - นี่อะไร? - อะไร? 571 00:30:28,971 --> 00:30:30,715 นั่นอะไร? 572 00:30:30,848 --> 00:30:33,279 คุณเอามันมาเหรอ เฟลิเป้? 573 00:30:33,392 --> 00:30:34,923 อ่า ไม่ใช่ฉัน 574 00:30:35,060 --> 00:30:38,726 - ใช่คุณอแมนด้าหรือเปล่า? - ไม่ ฉันไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับเรื่องนี้ 575 00:30:38,814 --> 00:30:40,427 มันคืออะไร? 576 00:30:45,612 --> 00:30:46,325 ขอบคุณพ่อ. 577 00:30:46,488 --> 00:30:48,185 ไม่ใช่ฉันที่คุณรู้จัก 578 00:30:48,323 --> 00:30:50,957 แต่ฉันดีใจที่คุณจูบฉัน 579 00:30:51,243 --> 00:30:52,738 - คุณเลือกมันหรือไม่? - ใช่. 580 00:30:52,870 --> 00:30:55,777 เป็นหมวกที่สวย มันสวยจริงๆ 581 00:30:55,873 --> 00:30:58,815 โดยเฉพาะนก ดูเหมือนพร้อมที่จะเริ่มร้องเพลง 582 00:31:03,839 --> 00:31:04,978 ลองเลย 583 00:31:05,132 --> 00:31:08,039 ไม่ ผมยังไม่เสร็จ ฉันไม่ได้สวมชุด 584 00:31:08,469 --> 00:31:11,493 - ฉันจะสวมมันเพื่อมวล - ความคิดที่ดี. 585 00:31:11,597 --> 00:31:13,721 คุณสามารถไปงานบินกับมันได้เช่นกัน 586 00:31:13,849 --> 00:31:16,399 ฉันสามารถสวมใส่มัน แต่ฉันไปไม่ได้ 587 00:31:16,518 --> 00:31:18,215 ที่เลวร้ายเกินไป 588 00:31:18,353 --> 00:31:21,545 ตั๋วราคาคนละ 25F นะรู้ยัง 589 00:31:21,648 --> 00:31:24,282 ฉันไม่ซื้อพวกเขาแม้ว่า ฉันได้รับพวกเขา 590 00:31:24,401 --> 00:31:26,572 บางทีตั๋วก็ปลอม 591 00:31:26,695 --> 00:31:28,866 ไม่ เพื่อนของฉัน Imbert ให้ฉัน 592 00:31:28,989 --> 00:31:31,030 เขาเป็นช่างเครื่องของมาเซล 593 00:31:31,158 --> 00:31:33,282 Jacques Mazel ลูกชายของพ่อค้า 594 00:31:33,410 --> 00:31:35,415 เขากำลังทำอะไร? 595 00:31:35,537 --> 00:31:37,661 เขาเป็นนักบิน เป็นเจ้าหน้าที่จริงๆ 596 00:31:37,790 --> 00:31:39,914 เขาไปที่โรงเรียนแกรนด์อีโคล 597 00:31:40,042 --> 00:31:42,047 พรุ่งนี้เขาจะบิน 598 00:31:42,169 --> 00:31:44,044 เขาจะโบยบินในการแสดงกายกรรม 599 00:31:44,171 --> 00:31:46,342 ใช่ มันอยู่ในกระดาษ 600 00:31:46,465 --> 00:31:48,078 คุณรู้จักเขาได้อย่างไร? 601 00:31:48,217 --> 00:31:50,732 จากโรงเรียนเมื่อฉันยังเล็ก 602 00:31:50,844 --> 00:31:52,292 โรงเรียนในท้องถิ่น 603 00:31:52,679 --> 00:31:53,948 อา แต่ตอนนี้... 604 00:31:54,723 --> 00:31:56,135 เขาเป็นสุภาพบุรุษ 605 00:31:56,475 --> 00:31:57,792 และเจ้าหน้าที่! 606 00:31:57,935 --> 00:32:00,794 แต่เขาก็ยังเป็นคนดี 607 00:32:00,896 --> 00:32:04,313 พรุ่งนี้ ถ้าฉันเห็นเขา เขาจะทักทายฉัน 608 00:32:04,650 --> 00:32:06,690 เข้าใจไหม แพทริเซีย 609 00:32:06,819 --> 00:32:08,182 มันจะเป็นเกียรติสำหรับฉัน 610 00:32:08,320 --> 00:32:11,227 ถ้าเขาเห็นฉันกับสาวสวยอย่างคุณ 611 00:32:11,323 --> 00:32:13,529 - โดยเฉพาะกับหมวก - ฉันเข้าใจแล้ว! 612 00:32:13,659 --> 00:32:16,127 - และการแต่งกาย - และรถ 613 00:32:16,245 --> 00:32:19,270 ทั้งหมดที่จะไม่ทำให้เขาประทับใจ 614 00:32:19,540 --> 00:32:23,075 เป็นเธอเองที่ทำให้เขานึกถึงฉัน... 615 00:32:23,794 --> 00:32:27,068 Amanda คุณสามารถซักผ้าด้วย Eléonore ได้หรือไม่? 616 00:32:27,422 --> 00:32:29,036 จะไม่ทำให้คุณขุ่นเคืองเหรอ? 617 00:32:29,174 --> 00:32:30,835 แน่นอนไม่ ฉันจะมีความสุข 618 00:32:30,968 --> 00:32:33,875 ถ้าคุณเคยสนุกสักครั้ง 619 00:32:33,971 --> 00:32:35,074 คุณเห็น. 620 00:32:35,973 --> 00:32:37,111 งั้นฉันไปล่ะ 621 00:32:37,808 --> 00:32:38,994 เธอกำลังมา. 622 00:32:40,352 --> 00:32:41,669 ขอบคุณ เฟลิเป้ 623 00:32:41,812 --> 00:32:43,687 ฉันต่างหากที่ควรขอบคุณคุณ 624 00:32:44,189 --> 00:32:47,642 เธอก็รู้ว่าฉันจะไม่แต่งตัวแบบนี้ 625 00:32:48,110 --> 00:32:50,578 ไม่ใช่ว่าฉันจะเปล่งประกายคุณ 626 00:32:51,113 --> 00:32:53,663 เพราะแสงของเธอส่องสว่างมาก 627 00:32:53,782 --> 00:32:55,395 ฉันรู้ว่าจะไม่มีใครเห็นฉัน 628 00:32:55,826 --> 00:32:57,321 ฉันหมายความว่า... 629 00:32:57,870 --> 00:33:00,219 ฉันจะสะอาดและเรียบร้อย 630 00:33:00,664 --> 00:33:01,720 ฉันหมายถึง... 631 00:33:03,292 --> 00:33:04,655 ฉันจะทำมันให้ถูกต้อง 632 00:33:06,044 --> 00:33:07,101 ที่นั่นคุณมีมัน 633 00:33:07,838 --> 00:33:10,993 มากินซุปเดี๋ยวจะเย็น 634 00:33:11,550 --> 00:33:13,507 ฉันรู้ว่าเธอจะไป 635 00:33:13,635 --> 00:33:16,708 ถ้าเธอเปลี่ยนใจก็เพราะหมวก 636 00:33:16,805 --> 00:33:20,222 หมวกแบบนั้นไม่ได้เอาไว้ซักเสื้อผ้า 637 00:33:22,394 --> 00:33:25,502 อย่างที่คุณเห็น มันไม่ใช่รถแข่ง 638 00:33:25,606 --> 00:33:27,267 แต่มันทำงานได้ดี 639 00:33:29,526 --> 00:33:31,139 เธอสามารถทำเนินเขาได้หรือไม่? 640 00:33:31,278 --> 00:33:32,773 ใช่ เธอสามารถทำเนินเขาได้ 641 00:33:32,905 --> 00:33:37,590 แต่โดยธรรมชาติแล้ว เธอชอบที่จะทำมันจากบนลงล่าง 642 00:33:38,035 --> 00:33:39,565 เหมาะกับเธอมากกว่า 643 00:33:40,162 --> 00:33:41,906 เธอชอบที่จะลงไป 644 00:33:44,499 --> 00:33:46,457 คุณหยุดเสียงนั้นได้ไหม 645 00:33:46,585 --> 00:33:49,954 ไม่ เสียงนั้นคือเครื่องยนต์ 646 00:33:50,047 --> 00:33:52,052 นั่นคือการระเบิด 647 00:33:52,883 --> 00:33:55,137 เห็นเครื่องยนต์ไหม? 648 00:33:55,260 --> 00:33:56,303 ไม่. 649 00:33:56,720 --> 00:33:59,912 - เดี๋ยวก่อน ฉันต้องหยุดมัน - ใช่ 650 00:34:03,518 --> 00:34:05,096 นี่ แพทริเซีย 651 00:34:08,649 --> 00:34:10,820 - สวัสดีแพทริเซีย - สวัสดีเฟลิเป้ 652 00:34:11,109 --> 00:34:12,770 คุณดูเหมือนผู้หญิงจริงๆ 653 00:34:13,445 --> 00:34:14,584 คุณดูดีด้วย 654 00:34:14,738 --> 00:34:16,613 เป็นชุดที่ทำ 655 00:34:16,740 --> 00:34:18,152 ชุดสูทและรถ 656 00:34:19,409 --> 00:34:22,316 คุณดูเหมือนเศรษฐี 657 00:34:22,412 --> 00:34:24,844 ที่เพิ่งจ่ายเงินให้ฉันขุดบ่อน้ำ 658 00:34:27,709 --> 00:34:29,666 เราไปกันเลยไหม ใกล้บ่ายสองแล้ว 659 00:34:29,795 --> 00:34:31,539 คุณต้องการให้นักบินเห็นคุณหรือไม่? 660 00:34:31,672 --> 00:34:34,187 พวกเขาจะไม่เห็นฉัน ฉันจะดูพวกเขาบิน 661 00:34:34,299 --> 00:34:36,767 เข้าแพทริเซีย. นั่งตรงนั้น. 662 00:34:36,885 --> 00:34:39,566 ฉันจะปิดประตูมันไม่ปิดง่าย 663 00:34:39,680 --> 00:34:42,539 ฉันคิดว่าคุณควรถอดหมวกออก 664 00:34:42,641 --> 00:34:44,254 ไม่ทำไม? 665 00:34:44,393 --> 00:34:46,991 เพราะลมเมื่อเราขับรถ 666 00:34:47,104 --> 00:34:50,046 - ฉันสามารถใส่ผ้าพันคอของฉัน - มันเหมาะกับคุณจริงๆ 667 00:34:50,148 --> 00:34:51,988 อย่าไปเร็วเกินไป 668 00:34:52,109 --> 00:34:55,561 ฉันกำลังรีบ ฉันจะให้ข้อเหวี่ยงเคลื่อนไหว 669 00:34:55,654 --> 00:34:57,741 คว้าเห็ด! 670 00:34:57,864 --> 00:35:00,035 ไม่มีเห็ด คุณต้องรู้เรื่องของคุณ 671 00:35:00,158 --> 00:35:03,231 กับพวกเขามิฉะนั้นคุณจะวางยาพิษตัวเอง 672 00:35:03,328 --> 00:35:06,009 ระวังอย่ากินเห็ดใดๆ 673 00:35:14,047 --> 00:35:15,234 ระวัง. 674 00:35:22,431 --> 00:35:25,966 อย่ากลับมาสายเกินไป กลับก่อน 20.00 น. 675 00:35:34,943 --> 00:35:36,948 ปกติไม่วิจารณ์ของเก่า 676 00:35:37,070 --> 00:35:39,325 แต่รถคันนี้ไม่สวย 677 00:35:40,157 --> 00:35:43,099 เธอวิ่งได้ดี แต่เธอไม่ใช่สาวงาม 678 00:35:43,201 --> 00:35:44,649 ฉันจะมีความสุขกับมัน 679 00:35:44,786 --> 00:35:46,910 โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าเฟลิเป้กำลังขับรถอยู่ 680 00:36:07,809 --> 00:36:09,078 คุณไม่มาเหรอ 681 00:36:09,227 --> 00:36:13,107 ไม่ ฉันไม่อยากเห็นลูกชายของฉันลอยขึ้นไปบนอากาศ 682 00:36:13,190 --> 00:36:15,333 การแสดงโลดโผนที่หนังสือพิมพ์กล่าวว่าเป็นอันตราย 683 00:36:15,359 --> 00:36:18,514 นั่นคือการดึงประชาชน ไม่มีอันตราย 684 00:36:18,612 --> 00:36:19,668 สำหรับคุณไม่มี 685 00:36:19,821 --> 00:36:22,977 มันอันตรายสำหรับฉันเช่นเดียวกับลูกชายของคุณ 686 00:36:23,075 --> 00:36:23,834 เป็นยังไงบ้าง? 687 00:36:23,992 --> 00:36:26,424 ถ้าเขาชน เขาต้องพังที่ไหนสักแห่ง 688 00:36:26,536 --> 00:36:28,541 แล้วทำไมไม่มาอยู่บนตัวฉันล่ะ 689 00:36:28,663 --> 00:36:31,132 ฉันอยากให้เขาชนเธอมากกว่าวัว 690 00:36:31,249 --> 00:36:32,745 คุณไม่มีเขา 691 00:36:32,876 --> 00:36:34,098 เราไม่ทราบว่า 692 00:36:34,586 --> 00:36:38,204 ไม่ต้องกลัวหรอก แกกำลังเล่นตลก 693 00:36:38,382 --> 00:36:41,205 เรื่องตลกเกี่ยวกับความตาย 694 00:36:41,301 --> 00:36:43,258 อย่าพูดแบบนั้น ฉันจะแตกแล้ว” 695 00:36:43,428 --> 00:36:45,208 - ดังนั้นคุณจะไม่มาเหรอ? - ไม่. 696 00:36:45,347 --> 00:36:47,043 เธอต้องการที่จะฆ่าพันเอก 697 00:36:47,182 --> 00:36:49,139 นั่นจะทำให้ฉันมีปัญหาบางอย่าง 698 00:36:49,351 --> 00:36:52,459 ตกลง ฉันกำลังไป ฉันจะกลับมาทันทีที่เสร็จสิ้น 699 00:36:52,562 --> 00:36:56,311 - ทันทีที่เขาลงจอด - ฉันสัญญา. ลาก่อน. 700 00:36:58,860 --> 00:37:00,948 แค่นั้นแหละ. ฉันเห็นเขาที่นั่น 701 00:37:01,071 --> 00:37:02,566 เดี๋ยวฉันจะโทรหาเขา 702 00:37:02,697 --> 00:37:04,442 เขาอยู่กับผู้คน 703 00:37:04,574 --> 00:37:05,986 สำหรับฉันเขาจะมา 704 00:37:06,118 --> 00:37:07,174 ทำไม? 705 00:37:07,327 --> 00:37:08,596 ฉันอยากให้เขาเห็นคุณ 706 00:37:08,745 --> 00:37:11,818 มันจะเป็นเกียรติสำหรับฉัน เข้าใจไหม? 707 00:37:12,499 --> 00:37:16,342 แพทริเซีย อนุญาตให้ฉันมีความสุขเพราะ... ฉันจะ... 708 00:37:17,337 --> 00:37:18,380 จ๊าค! 709 00:37:24,553 --> 00:37:26,048 สวัสดี. คุณมาทำอะไรที่นี่? 710 00:37:26,179 --> 00:37:27,496 ฉันมาเพื่อชื่นชมคุณ 711 00:37:27,639 --> 00:37:29,763 - คุณไปงานเทศกาล? - คำพูดของฉัน! 712 00:37:29,891 --> 00:37:31,552 - แล้วคุณชอบมันไหม? - มันน่าทึ่งมาก 713 00:37:31,685 --> 00:37:33,132 คุณเป็นคนพิเศษ 714 00:37:33,270 --> 00:37:35,785 บินกายกรรมดูดี, 715 00:37:35,897 --> 00:37:36,940 แต่ก็ไม่ยาก 716 00:37:37,065 --> 00:37:40,434 คุณยังต้องมีความกล้ามากที่จะขึ้นไปที่นั่น 717 00:37:40,527 --> 00:37:42,307 เดินเล่นท่ามกลางหมู่เมฆ 718 00:37:42,446 --> 00:37:44,877 สำหรับฉันมันแย่กว่าที่เหลือ: 719 00:37:44,990 --> 00:37:48,098 เพราะฉันตกบ่อน้ำดังนั้นท้องฟ้าจึงอยู่ไกลออกไปมาก 720 00:37:48,201 --> 00:37:50,123 แต่พอเห็นคุณสูงขึ้น... 721 00:37:50,245 --> 00:37:51,348 บอกฉันที ... เอ่อ ... 722 00:37:51,705 --> 00:37:55,241 จะรบกวนคุณไหมถ้าฉันแนะนำคุณให้รู้จักกับเพื่อน 723 00:37:55,333 --> 00:37:56,864 นี่คือแพทริเซีย ลูกสาวเจ้านายของฉัน 724 00:37:57,002 --> 00:37:58,044 อย่างน้อยเธอก็สวย? 725 00:37:58,170 --> 00:37:59,533 โห สวยสุดๆ 726 00:37:59,671 --> 00:38:02,435 ดูเธออยู่ตรงนั้นสิ ดู ดู ดู! 727 00:38:02,716 --> 00:38:03,772 ไปกันเถอะ. 728 00:38:12,392 --> 00:38:14,349 นี่คือจ๊าค 729 00:38:15,103 --> 00:38:17,618 นี่คือแพทริเซีย ลูกสาวเจ้านายของฉัน 730 00:38:17,731 --> 00:38:19,048 สวัสดีค่ะ คุณมาดมัวแซล 731 00:38:19,483 --> 00:38:20,586 สวัสดี. 732 00:38:21,276 --> 00:38:23,115 คุณสนใจที่จะบินหรือไม่? 733 00:38:23,236 --> 00:38:25,360 เป็นครั้งแรกที่ฉันได้เห็นการแสดง 734 00:38:25,489 --> 00:38:26,627 ฉันกลัว. 735 00:38:26,781 --> 00:38:28,703 เป็นการดีที่คุณกลัวเรา 736 00:38:28,825 --> 00:38:30,605 เธอมีจิตใจที่ดีเช่นนี้ 737 00:38:30,744 --> 00:38:33,686 สิ่งที่เธอทำเพื่อครอบครัวนั้นช่างเหลือเชื่อ 738 00:38:34,039 --> 00:38:36,767 ฉันเดาว่าเธอพาพ่อไปทานอาหารเย็น 739 00:38:36,875 --> 00:38:38,239 ใครบอกคุณว่า? 740 00:38:38,376 --> 00:38:41,319 เจ้านายของคุณเป็นคนขุดดิน เธอเป็นลูกสาวของเขา 741 00:38:41,421 --> 00:38:43,770 เธอจะช่วยพ่อของเธอได้อย่างไร? 742 00:38:43,965 --> 00:38:45,626 แต่ด้วยการพาเขาไปทานอาหารเย็น 743 00:38:46,092 --> 00:38:49,675 ฉันเห็นเธอเดินข้ามทุ่งพร้อมตะกร้า 744 00:38:49,846 --> 00:38:52,053 ด้วยรองเท้าที่เป็นก้อน 745 00:38:52,265 --> 00:38:53,391 ไม่สวยแบบนี้. 746 00:38:53,558 --> 00:38:56,713 เด็ดดอกไม้งามมามัดผมไว้เลย 747 00:38:56,811 --> 00:38:58,080 เธอทำอย่างนั้น! 748 00:38:58,230 --> 00:38:59,677 ตอนนี้เป็นการหัก 749 00:38:59,814 --> 00:39:02,495 ราวกับว่าเขาได้เห็นมันเกิดขึ้น 750 00:39:03,235 --> 00:39:05,703 นักบิน พวกเราเหมือนกันหมด 751 00:39:06,363 --> 00:39:09,637 คุณรู้หรือไม่ว่าใครเป็นคนบินเครื่องบินของนักกระโดดร่มชูชีพ? 752 00:39:09,741 --> 00:39:11,188 - ไม่ - มันคือเรมี่ 753 00:39:11,326 --> 00:39:12,690 Remy Casse-Assiette? 754 00:39:12,827 --> 00:39:14,868 เขายินดีที่จะพบคุณ เขาอยู่ที่นั่น 755 00:39:14,996 --> 00:39:16,527 ฉันยินดีที่จะไปคุยกับเขา 756 00:39:16,665 --> 00:39:19,654 อะไรที่หยุดคุณ? ฉันจะรอกับมาดมัวแซล 757 00:39:19,751 --> 00:39:21,922 ฉันจะฝากเธอไว้ แต่แต่... 758 00:39:22,045 --> 00:39:23,314 ฉันจะตรงกลับ 759 00:39:23,463 --> 00:39:26,370 ใช้เวลาของคุณ เธอจะปลอดภัยที่นี่ 760 00:39:29,052 --> 00:39:30,630 เฟลิเป้เป็นคู่หมั้นของคุณหรือไม่? 761 00:39:30,762 --> 00:39:33,063 ไม่ เขาอยากเป็น แต่ฉันไม่ต้องการเขา 762 00:39:33,181 --> 00:39:36,040 คุณไม่ได้เกิดมาเพื่ออยู่ในสภาพแวดล้อมนี้ 763 00:39:36,142 --> 00:39:37,755 หรือใต้หมวกใบนี้ 764 00:39:37,894 --> 00:39:40,409 คุณตำหนิฉันเรื่องรองเท้าของฉันแล้ว 765 00:39:40,522 --> 00:39:42,693 และวันนี้เป็นหมวกของฉัน ที่ทำให้คุณไม่พอใจ? 766 00:39:42,816 --> 00:39:45,580 ถ้ามันไม่คลุมผมของคุณฉันก็จะชอบมัน 767 00:39:45,694 --> 00:39:47,189 มันมาจากปารีส-ชาโป 768 00:39:47,320 --> 00:39:48,637 นั่นเป็นเรื่องธรรมดาที่จะเห็น 769 00:39:50,365 --> 00:39:52,880 คุณจะใช้เวลาตลอดทั้งบ่ายกับเฟลิเป้ไหม 770 00:39:52,993 --> 00:39:56,362 ใช่ ถึง 19.00 น. ฉันต้องกลับบ้าน 771 00:39:56,913 --> 00:39:58,788 เกิดอะไรขึ้นถ้าคุณไปเยี่ยมป้าของคุณ? 772 00:39:58,915 --> 00:40:01,264 - ป้าอะไร? - หนึ่งในซาลอน 773 00:40:01,376 --> 00:40:04,531 ฉันไม่มี เธออาศัยอยู่ในฟูโว 774 00:40:04,629 --> 00:40:06,753 เลวร้ายเกินไป. หากคุณมีในซาลอน 775 00:40:06,881 --> 00:40:09,432 คุณสามารถพูดกับเฟลิเป้ว่าคุณกำลังไปเยี่ยมเธอ 776 00:40:09,551 --> 00:40:12,789 และเราจะได้พบกันหลังโบสถ์แซงต์-โลรองต์ 777 00:40:12,887 --> 00:40:14,110 ไปทำอะไร? 778 00:40:14,264 --> 00:40:17,253 พูดคุย. ฉันจะซื้อเค้กให้คุณ 779 00:40:17,350 --> 00:40:18,881 และพอร์ตหนึ่งแก้วในร้านเบเกอรี่ 780 00:40:19,019 --> 00:40:20,549 คุณกล้าหาญ! 781 00:40:20,687 --> 00:40:22,893 นักบินไม่เคยกลัว 782 00:40:23,023 --> 00:40:26,178 และถ้าคุณตีฉันอีก ฉันจะร้องไห้และ 783 00:40:26,276 --> 00:40:27,498 พวกเขาจะปกป้องฉันจากคุณ 784 00:40:27,652 --> 00:40:28,839 คุณกำลังพูดขยะ 785 00:40:28,987 --> 00:40:31,241 ถ้าฉันไปร้านเบเกอรี่กับคุณ 786 00:40:31,364 --> 00:40:32,465 ทุกคนคงจะรู้เรื่องนี้ 787 00:40:32,490 --> 00:40:35,599 ไม่ ถ้าไม่มีหมวกของคุณ ไม่มีใครจำคุณได้ 788 00:40:35,702 --> 00:40:38,300 คุณไม่มีสำเนียงท้องถิ่น 789 00:40:38,413 --> 00:40:39,944 ฉันคิดว่าคุณเป็นชาวปารีส 790 00:40:40,081 --> 00:40:41,124 ที่ใจดีมาก 791 00:40:41,249 --> 00:40:43,550 แต่ถ้าบอกว่าไปเยี่ยมป้า 792 00:40:43,668 --> 00:40:45,543 พรุ่งนี้เฟลิเป้จะบอกพ่อฉัน 793 00:40:45,670 --> 00:40:46,477 เฉพาะในกรณีที่เขาไม่รู้ 794 00:40:46,713 --> 00:40:48,837 ที่พ่อและป้าของคุณไม่ได้พูด 795 00:40:48,965 --> 00:40:50,412 ดังนั้นถ้าคุณบอกเขาว่า: 796 00:40:50,550 --> 00:40:53,374 “พ่อจะไม่พูดกับป้าของฉัน 797 00:40:53,470 --> 00:40:54,917 เพราะเป็นมรดก 798 00:40:55,055 --> 00:40:57,914 “แต่ฉันรักป้าของฉัน พี่สาวของแม่ 799 00:40:58,016 --> 00:41:01,349 “และฉันต้องการพบเธอจริงๆ แม้แต่นิดเดียว 800 00:41:01,436 --> 00:41:02,148 “อาจจะเป็นชั่วโมง 801 00:41:02,312 --> 00:41:04,008 “แต่พ่อต้องไม่รู้” 802 00:41:04,314 --> 00:41:06,912 ฉันแน่ใจว่าเฟลิเป้จะไม่พูดอะไร 803 00:41:07,025 --> 00:41:08,769 นั่นคือชุดของการโกหก 804 00:41:08,902 --> 00:41:10,320 แล้วพวกเขาจะดีขึ้นทั้งหมด 805 00:41:10,362 --> 00:41:12,023 และเฟลิเป้จะกลืนกินสลาก 806 00:41:12,155 --> 00:41:16,082 เจอกันหลังโบสถ์เวลา 16.20 น. 807 00:41:17,077 --> 00:41:18,215 นั่งลง 808 00:41:22,457 --> 00:41:24,332 ฉันหวังว่าฉันจะไปได้ 809 00:41:24,459 --> 00:41:26,120 แต่ฉันจะต้องไม่ 810 00:41:26,252 --> 00:41:28,886 ทั้งที่ฉันมีความลับจะบอกเธอ 811 00:41:30,256 --> 00:41:31,478 ความลับอะไร? 812 00:41:31,633 --> 00:41:33,638 แล้วจะบอกฉันทำไม 813 00:41:33,760 --> 00:41:35,599 ความลับไม่เกี่ยวกับเหตุผล 814 00:41:35,720 --> 00:41:39,137 อยากจะบอกจริงๆว่าทำไม่ได้นี่ 815 00:41:39,224 --> 00:41:43,067 แต่ฉันคิดว่าฉันสามารถทำได้หลังคริสตจักรเวลา 4:20 น. 816 00:41:43,603 --> 00:41:45,608 ไม่ ไม่ ฉันไม่ไป 817 00:41:46,606 --> 00:41:49,240 งั้นฉันก็ไม่ไปเหมือนกัน 818 00:41:49,776 --> 00:41:50,915 นี่เฟลิเป้ 819 00:41:53,279 --> 00:41:55,960 ฉันตามหาคุณมาสองชั่วโมงแล้ว 820 00:41:56,658 --> 00:41:58,580 เราไปเดินเล่นกัน คุณเห็นเรมี่ไหม? 821 00:41:58,702 --> 00:42:00,446 ใช่ เขาเป็นคนดีมาก 822 00:42:00,578 --> 00:42:03,770 ขอบคุณเขาฉันจับมือกับเจ้าหน้าที่ทุกคน 823 00:42:03,873 --> 00:42:06,305 ขนาดกัปตันยังจับมือฉัน 824 00:42:06,418 --> 00:42:08,375 เราทุกคนดื่มแชมเปญ 825 00:42:08,503 --> 00:42:10,935 เพื่อนคนหนึ่งพูดติดตลก: 826 00:42:11,047 --> 00:42:14,464 “ทิ้งแฟนของคุณไว้กับ Mazel แล้วเขาจะหนีไปกับเธอ” 827 00:42:14,551 --> 00:42:15,593 แล้วคุณพูดอะไร 828 00:42:15,635 --> 00:42:18,625 ฉันพูดว่า: "หญิงสาวไม่ใช่แฟนของฉัน" 829 00:42:18,722 --> 00:42:22,257 และเรมีก็พูดว่า: "ฉันจะอยู่กับคุณเย็นนี้ 830 00:42:22,350 --> 00:42:25,031 “แต่ฉันมีแผนกับหญิงสาวผู้มีเสน่ห์” 831 00:42:25,145 --> 00:42:26,187 เขามีนัด? 832 00:42:26,563 --> 00:42:27,605 ที่ไหน? 833 00:42:27,731 --> 00:42:29,510 ที่หน้าโบสถ์แซงต์โลรองต์ 834 00:42:29,858 --> 00:42:32,883 - กับสาว. - ใช่ เขาอยู่เหนือดวงจันทร์ 835 00:42:34,654 --> 00:42:37,478 - ฉันคิดว่าเขาเป็นคนจริงจัง - ฉันคิดว่ามันเป็นเรื่องปกติ 836 00:42:37,574 --> 00:42:40,005 คุณคิดว่าเป็นเรื่องปกติ แม้แต่กับผู้หญิงคนนั้น? 837 00:42:40,201 --> 00:42:43,274 อะไรจะมากไปกว่านี้? พวกเขายังเด็ก 838 00:42:43,371 --> 00:42:46,610 พวกเขาเสี่ยงคอ พวกเขาหล่อ 839 00:42:46,708 --> 00:42:49,306 เป็นธรรมดาที่สาวๆชอบ 840 00:42:49,878 --> 00:42:53,413 และผู้หญิงที่เขาพบ บางทีพวกเขาอาจจะรู้จักกันดี 841 00:42:54,424 --> 00:42:56,037 และถ้าพวกเขาไม่ทำ 842 00:42:56,968 --> 00:42:58,629 แล้วพวกเขาจะในไม่ช้า 843 00:42:59,220 --> 00:43:01,901 ฉันตกใจที่พ่อของเด็กผู้หญิงคนนี้ไม่ฉลาดพอ 844 00:43:02,015 --> 00:43:03,379 ที่จะทิ้งเธอไว้กับคุณ 845 00:43:03,516 --> 00:43:06,885 ไม่มีความเสี่ยงที่นั่น เธอไม่เหมือนผู้หญิงคนอื่น 846 00:43:06,978 --> 00:43:10,680 และถึงแม้เธอจะเหินห่างและไม่แน่นอน 847 00:43:10,774 --> 00:43:14,559 ฉันจะคืนเธอเมื่อได้พบเธอ คำพูดของฉันคือสายสัมพันธ์อันศักดิ์สิทธิ์ 848 00:43:15,069 --> 00:43:17,005 - เธออาจจะหัวเราะก็ได้... - อ่า เธอจะบอกว่า... 849 00:43:17,030 --> 00:43:19,284 แต่เขาเป็นคนเจ้าชู้ชั้นหนึ่ง 850 00:43:19,407 --> 00:43:23,334 เขานัดพบกับผู้หญิงอย่างน้อยสองคน 851 00:43:23,411 --> 00:43:25,513 ระวัง เขาเป็นหมาป่าในชุดแกะตัวนี้ 852 00:43:25,538 --> 00:43:27,887 ขอโทษ ฉันต้องเปลี่ยน ฉันพบใครบางคน 853 00:43:27,999 --> 00:43:30,906 - ไม่ได้อยู่หน้าโบสถ์เหรอ? - ไม่ไม่. 854 00:43:31,002 --> 00:43:32,414 ไม่ได้อยู่หน้าโบสถ์ 855 00:43:32,545 --> 00:43:33,957 ฉันจะไปพบพันเอกของฉัน 856 00:43:34,088 --> 00:43:36,438 เวลา 4:20 น. เขามีขนนกอยู่ในหมวก 857 00:43:36,549 --> 00:43:37,736 ลาก่อน มาดมัวแซล 858 00:43:37,884 --> 00:43:39,924 ลาก่อน เฟลิเป้ คืนนี้เจอกันครับ 859 00:43:40,053 --> 00:43:41,239 ลาก่อน จ๊าค 860 00:43:42,847 --> 00:43:44,211 มีเสน่ห์ใช่มั้ย? 861 00:43:44,349 --> 00:43:45,761 เขามีทุกอย่าง 862 00:43:51,022 --> 00:43:55,163 มรดกมักนำไปสู่การโต้แย้งในครอบครัว 863 00:43:55,235 --> 00:43:58,426 เพื่อมรดกอันเล็กน้อยของข้าพเจ้า 864 00:43:58,530 --> 00:44:01,437 ฉันต้องต่อสู้กับลูกพี่ลูกน้องของฉันจากเวเนลล์ 865 00:44:01,533 --> 00:44:03,964 และทั้งหมดสำหรับช้อนเงินสองช้อน 866 00:44:04,077 --> 00:44:08,513 ฉันจึงเข้าใจว่าทำไมพ่อของคุณถึงโกรธน้าอาของคุณ 867 00:44:08,581 --> 00:44:10,788 มันเป็นธรรมชาติเท่านั้น 868 00:44:10,917 --> 00:44:13,004 ฉันควรไปหาเธอไหม 869 00:44:13,127 --> 00:44:16,461 แน่นอนคุณต้อง! เป็นพี่สาวของแม่คุณ 870 00:44:17,465 --> 00:44:20,016 ฉันอยากให้คุณอยู่กับฉันมากกว่า 871 00:44:20,134 --> 00:44:23,159 มันเป็นช่วงบ่ายที่สวยงามและฉันวางแผนที่จะ... 872 00:44:24,264 --> 00:44:25,711 ฉันกำลังวางแผนที่จะ... 873 00:44:26,015 --> 00:44:27,890 ครอบครัวต้องมาก่อน 874 00:44:28,268 --> 00:44:31,032 และป้าก็เป็นมรดกอีกอย่างหนึ่ง 875 00:44:31,563 --> 00:44:35,145 เมื่อคุณแต่งงานและมีลูกแล้ว 876 00:44:35,650 --> 00:44:39,233 เมื่อเธอตายถ้าเธอฝากอะไรไว้ให้ลูก ๆ ของคุณ 877 00:44:39,320 --> 00:44:41,242 เราจะมีความสุขมาก- 878 00:44:42,073 --> 00:44:43,379 เลิกไปเลย 879 00:44:43,533 --> 00:44:45,372 พ่อต้องไม่มีวันรู้ 880 00:44:45,493 --> 00:44:47,024 เขาจะรู้ได้อย่างไร? 881 00:44:47,412 --> 00:44:49,417 เว้นแต่ป้าของคุณจะบอกเขา 882 00:44:49,539 --> 00:44:50,725 แต่พวกเขาไม่ได้พูด 883 00:44:50,957 --> 00:44:53,507 - นั่นเป็นเหตุผลที่ไม่มีอันตราย - ดังนั้นมันจะได้ผล 884 00:44:53,710 --> 00:44:57,162 ฉันจะบอกว่าฉันอยู่กับคุณตลอดเวลา 885 00:44:58,423 --> 00:44:59,465 งั้นฉันไปล่ะ 886 00:44:59,507 --> 00:45:01,939 - แล้วหมวกของคุณล่ะ? - ฉันอยากจะทิ้งมันไว้ 887 00:45:02,051 --> 00:45:04,602 ใช่ เมื่อคุณไปเยี่ยมครอบครัว 888 00:45:04,721 --> 00:45:06,892 เป็นการดีที่สุดที่จะดูยากจน 889 00:45:07,015 --> 00:45:08,759 ไม่ต้องห่วง ฉันจะดูแลมันเอง 890 00:45:08,892 --> 00:45:10,422 ขอบคุณ แล้วพบกันใหม่ 891 00:45:10,560 --> 00:45:11,616 แล้วพบกันใหม่ 892 00:45:21,863 --> 00:45:24,592 และฉันไม่กล้าบอกเธอ! 893 00:45:25,742 --> 00:45:26,928 บริกร! 894 00:45:28,453 --> 00:45:30,197 เราจะกินหมดนั่นเลยเหรอ? 895 00:45:30,330 --> 00:45:31,516 ทำไมเราไม่ควร? 896 00:45:40,840 --> 00:45:43,355 - เราจะไปที่ไหน? - ไปที่บ้านของฉัน 897 00:45:43,468 --> 00:45:45,081 พ่อแม่จะว่าอย่างไร? 898 00:45:45,219 --> 00:45:46,667 พวกเขาจะไม่พูดอะไร 899 00:45:46,804 --> 00:45:48,810 - พวกเขาอยู่ที่นั่นหรือไม่? - ไม่. 900 00:45:48,932 --> 00:45:50,509 แล้วถ้าพวกเขากลับมาล่ะ? 901 00:45:50,642 --> 00:45:52,255 ไม่ พวกเขาจะไม่กลับมา 902 00:45:52,393 --> 00:45:54,600 ฉันกำลังเชิญคุณมาที่บ้านของฉัน ไม่ใช่ของพวกเขา 903 00:45:54,729 --> 00:45:58,905 ไปที่สำนักงานของฉัน ที่ฉันไปทำงานอย่างสงบสุข 904 00:45:58,983 --> 00:46:02,222 มันเต็มไปด้วยหนังสือและเอกสาร มาเลย 905 00:46:11,788 --> 00:46:13,283 ฉันต้องบ้าแน่ๆ 906 00:46:13,414 --> 00:46:15,194 ใช่คุณต้องบ้า 907 00:46:15,333 --> 00:46:17,967 เพื่อสร้างภูเขาจากจอมปลวก 908 00:46:18,086 --> 00:46:21,455 การเชิญสาวมาดื่มสักแก้วจะแย่ตรงไหน? 909 00:46:21,547 --> 00:46:24,656 ขนบธรรมเนียมของเมืองนั้นบริสุทธิ์กว่า 910 00:46:24,759 --> 00:46:26,503 มากกว่าศีลธรรมของประเทศ 911 00:46:26,636 --> 00:46:28,937 ฉันไม่ใช่สัตว์ประหลาด แพทริเซีย 912 00:46:29,055 --> 00:46:31,404 เข้ามาทำตัวเองที่บ้าน 913 00:46:32,058 --> 00:46:33,245 นั่งลง. 914 00:46:37,981 --> 00:46:39,902 เปิดกล่องเค้ก. 915 00:46:48,157 --> 00:46:51,906 - คุณต้องให้บิลของฉัน - 16 ฟรังก์ 916 00:46:51,995 --> 00:46:53,608 ต้องบอกเลยว่า... 917 00:46:53,746 --> 00:46:58,397 ฉันต้องบอกคุณว่าฉันไม่สนใจคุณ 918 00:46:58,459 --> 00:47:00,714 ขอบคุณคุณฉันเมาเหมือนตัวเหม็น 919 00:47:00,837 --> 00:47:02,617 ฉันไม่รู้ว่าอะไรหยุดฉัน 920 00:47:02,755 --> 00:47:04,962 จากการเคาะคุณไปด้านข้าง 921 00:47:05,091 --> 00:47:07,096 นายประหม่านิดหน่อย 922 00:47:07,218 --> 00:47:09,223 เพราะคู่หมั้นของคุณทิ้งคุณไปแล้ว 923 00:47:09,345 --> 00:47:10,876 แต่มันไม่ใช่ความผิดของฉัน 924 00:47:11,014 --> 00:47:12,890 เราลงเอยกับผู้หญิงที่เราสมควรได้รับเท่านั้น 925 00:47:12,974 --> 00:47:14,767 ฉันคุยกับคุณให้หายคิดถึง 926 00:47:14,809 --> 00:47:18,427 เพราะฉันทำมันออกมา แค่เห็นหมวกนั่น 927 00:47:18,521 --> 00:47:19,933 มีอะไรผิดปกติกับมัน? 928 00:47:20,064 --> 00:47:22,615 นั่นดูเหมือนหมวกของผู้หญิงที่น่าเชื่อถือหรือไม่? 929 00:47:22,734 --> 00:47:24,988 ฉันถามคุณว่านี่คือหมวกแบบไหน? 930 00:47:28,781 --> 00:47:29,968 ช่วยฉันด้วย! 931 00:47:31,284 --> 00:47:32,861 หยุด. คุณไม่ละอายใจในตัวเองเหรอ? 932 00:47:32,994 --> 00:47:34,738 ใช่ ฉันละอายใจ ยกโทษให้ฉัน 933 00:47:34,871 --> 00:47:37,421 - จะเป็นอย่างไรถ้าคุณลองอีกครั้ง... - ฉันจะไม่ทำ 934 00:47:37,749 --> 00:47:39,018 อย่ากลัวไปเลย 935 00:47:39,167 --> 00:47:40,436 คุณสามารถทำผมใหม่ได้ 936 00:47:40,960 --> 00:47:43,001 ก็เพียงพอแล้วสำหรับไอศกรีม 937 00:47:43,129 --> 00:47:44,268 นั่งลง. 938 00:47:47,717 --> 00:47:50,825 ฉันทำตัวเหมือนสัตว์ ฉันเป็นคนหนึ่ง 939 00:47:51,596 --> 00:47:53,636 เธอสวยมากเลยนะ แพทริเซีย แล้วฉันก็... 940 00:47:54,223 --> 00:47:56,691 ผู้หญิงสมัยนี้ไม่มีคุณธรรม 941 00:47:57,268 --> 00:47:59,439 ในชนบท ตอนอายุ 18 ก็... 942 00:47:59,562 --> 00:48:00,665 ฉันบอกคุณ. 943 00:48:01,814 --> 00:48:03,736 พวกเขาทั้งหมดพูดอย่างนั้น 944 00:48:03,858 --> 00:48:05,353 ฉันควรจะเชื่อคุณ 945 00:48:07,528 --> 00:48:10,162 และฉันควรจะปฏิเสธที่จะมาที่นี่ 946 00:48:15,203 --> 00:48:17,042 คุณเป็นผู้หญิงที่ดีจริงๆ 947 00:48:18,081 --> 00:48:21,272 ฉันหวังว่าคุณจะยกโทษความโง่เขลาและความไร้สาระของฉัน 948 00:48:21,626 --> 00:48:24,959 อย่าปล่อยให้ฉันรู้สึกกลัวและรังเกียจ 949 00:48:25,046 --> 00:48:27,477 ฉันอยากเป็นเพื่อนกับคุณ, 950 00:48:27,590 --> 00:48:29,085 และฉันขอเสนอมิตรภาพของฉัน 951 00:48:29,217 --> 00:48:30,439 ฉันขอขอบคุณสำหรับมัน 952 00:48:30,593 --> 00:48:33,417 แต่คุณจะมีประโยชน์อะไรสำหรับมิตรภาพจากผู้หญิงอย่างฉัน? 953 00:48:33,513 --> 00:48:35,767 มิตรภาพของคนหนุ่มสาวและบริสุทธิ์ 954 00:48:35,890 --> 00:48:37,931 และเป็นสาวเจ้าเสน่ห์ 955 00:48:38,059 --> 00:48:40,360 และใครเป็นลูกสาวของนักขุดดิน 956 00:48:42,313 --> 00:48:44,698 จริงไหม อย่างที่คุณพูดก่อนหน้านี้ 957 00:48:45,274 --> 00:48:48,003 ว่าคุณจะรักฉันตลอดชีวิตของคุณ? 958 00:48:48,111 --> 00:48:49,807 ไม่ มันเป็นการพูดเกินจริง 959 00:48:49,946 --> 00:48:51,867 รักแท้ไม่ได้มาเร็วนัก 960 00:48:51,989 --> 00:48:54,160 แล้วคุณล่ะรู้จักรักแท้ไหม? 961 00:48:55,243 --> 00:48:57,283 ไม่... สุจริตไม่มี 962 00:48:57,411 --> 00:48:58,859 แล้วทำไมถึงพูดถึงมัน? 963 00:48:58,996 --> 00:49:02,270 ฉันพูดถึงความคิดของฉันเกี่ยวกับมัน 964 00:49:02,375 --> 00:49:04,250 และสักวันฉันจะได้รู้มันจริงๆ ฉันหวังว่า 965 00:49:04,919 --> 00:49:08,111 ฉันหวังว่าฉันจะรักษาความเคารพของคุณ 966 00:49:08,756 --> 00:49:12,718 คุณไม่ควรตัดสินชายหนุ่มในช่วงเวลาแห่งความบ้าคลั่ง 967 00:49:12,802 --> 00:49:15,187 พวกภิกษุณีเลี้ยงดูเธอมาอย่างดี 968 00:49:15,304 --> 00:49:17,179 เพราะคุณจะเกานักบิน 969 00:49:17,765 --> 00:49:19,604 ยกโทษให้ฉัน เอ็ม. มาเซล 970 00:49:20,685 --> 00:49:23,235 ฉันรู้ว่าคุณเป็นเด็กที่ซื่อสัตย์ 971 00:49:23,354 --> 00:49:26,771 และผู้หญิงหลายคนจะไม่โง่เหมือนผม 972 00:49:27,483 --> 00:49:29,144 คุณเป็นผู้ชายที่หล่อ 973 00:49:30,027 --> 00:49:32,792 แต่ฉันหวังว่าคุณจะเห็น ว่าฉันทำไม่ได้ 974 00:49:32,905 --> 00:49:33,948 ฉันไม่สามารถ. 975 00:49:34,699 --> 00:49:36,016 โปรดยกโทษให้ฉัน. 976 00:49:49,714 --> 00:49:51,966 ถ้าเธอไม่กลับมา... ถ้าเธอไม่กลับมา... 977 00:49:53,509 --> 00:49:55,633 ฉัน อืม ตอนนี้ฉันจะรอตลอดไป 978 00:49:56,012 --> 00:49:57,281 ฉันต้องการไฟ 979 00:49:57,430 --> 00:50:00,337 ฉันควรทำไง? ฉันจุดหนึ่งในเหล่านี้ 980 00:50:03,311 --> 00:50:05,565 แล้วไอ้โง่นั่นนั่น... 981 00:50:05,688 --> 00:50:07,645 คุณจะทำอะไรแทนฉัน 982 00:50:07,773 --> 00:50:08,450 ในสถานที่ของคุณ 983 00:50:08,691 --> 00:50:09,794 ฉันจะกลับบ้านนอน 984 00:50:09,942 --> 00:50:11,687 และฉันต้องการจะทำอย่างไร? 985 00:50:11,819 --> 00:50:15,188 ฉันอยากกลับบ้านนอน 986 00:50:15,281 --> 00:50:16,728 ไชโย ไชโย! 987 00:50:19,076 --> 00:50:22,695 ถ้าแพทริเซียไม่ไปหาป้าของเธอ... 988 00:50:23,581 --> 00:50:26,914 ฉันอยู่บ้านแล้วและฉันจะไม่เมา 989 00:50:27,335 --> 00:50:30,490 บางคนคิดว่าฉันไม่เข้าใจ 990 00:50:30,588 --> 00:50:32,368 แต่ฉันเข้าใจ ฉันเข้าใจ 991 00:50:33,049 --> 00:50:35,303 และนั่นคือสิ่งที่ทำให้ฉันกังวล 992 00:50:35,426 --> 00:50:37,811 ถ้าจะขับก็ไม่ไกล 993 00:50:37,929 --> 00:50:39,590 ฉัน! ฉันจะไม่ไปไกล? 994 00:50:41,432 --> 00:50:44,030 เอาน้ำมันที่ฉีดมาให้ฉัน แล้วฉันจะไป... 995 00:50:44,477 --> 00:50:45,615 ไปออสเตรเลีย. 996 00:50:57,281 --> 00:50:59,369 ไม่มีอะไรเหลือเลยนอกจากนก 997 00:50:59,992 --> 00:51:01,914 มันแย่กว่าโอเปร่า 998 00:51:12,421 --> 00:51:13,690 เกิดอะไรขึ้น? 999 00:51:17,885 --> 00:51:19,630 ขอโทษนะแพทริเซีย 1000 00:51:19,762 --> 00:51:21,375 ขอโทษนะแพทริเซีย ขอโทษ 1001 00:51:21,514 --> 00:51:22,831 ทำไม? 1002 00:51:22,974 --> 00:51:24,243 หมวกของคุณ. 1003 00:51:25,434 --> 00:51:27,605 ฉันเผาหมวกของคุณ 1004 00:51:28,020 --> 00:51:29,977 มันเหมือนกับการจุดไฟ เสียใจ. 1005 00:51:30,314 --> 00:51:31,204 คุณกำลังดื่ม 1006 00:51:31,357 --> 00:51:32,721 ฉันกำลังดื่ม... 1007 00:51:33,109 --> 00:51:34,473 และฉันเมา 1008 00:51:34,610 --> 00:51:37,374 แล้ว... คุณเห็นป้าของคุณไหม? 1009 00:51:37,613 --> 00:51:39,701 ใช่. เธอสบายดี ขอบคุณ.. 1010 00:51:40,408 --> 00:51:41,215 เราไปกันเลยไหม 1011 00:51:41,367 --> 00:51:43,668 อย่าไปกับเขา เขาจะฆ่าคุณ 1012 00:51:43,786 --> 00:51:45,743 ฉัน! ฉันฆ่าเธอ? 1013 00:51:46,330 --> 00:51:48,027 เขาบอกว่าฉันจะฆ่าเธอ 1014 00:51:48,165 --> 00:51:52,176 เมื่อเพียงเพื่อให้เธอมีความสุข ฉันจะกินดินปืน 1015 00:51:52,253 --> 00:51:55,195 ดีใจไหมที่เจอป้า? 1016 00:51:55,298 --> 00:51:58,714 7 โมงแล้ว คุณพาฉันกลับบ้านได้ไหม 1017 00:51:59,302 --> 00:52:02,493 ไม่ ฉันทำไม่ได้ รถไม่ยอมเชื่อฟังฉัน 1018 00:52:02,596 --> 00:52:05,028 แน่ใจนะว่าไม่ต้องพยายาม 1019 00:52:08,978 --> 00:52:11,409 มันยังคงเศร้าแม้ว่า 1020 00:52:14,817 --> 00:52:16,312 ฉันเหลือแต่นก 1021 00:52:20,197 --> 00:52:21,466 เกิดอะไรขึ้น? 1022 00:52:21,615 --> 00:52:23,111 จ๊าค! นั่นแหละ! 1023 00:52:23,743 --> 00:52:25,830 คุณจะช่วยชีวิตฉันไหม 1024 00:52:26,704 --> 00:52:27,807 บอกฉันหน่อยได้ไหม 1025 00:52:28,039 --> 00:52:29,700 ฉันจะทำให้ดีกว่านั้น 1026 00:52:29,832 --> 00:52:31,920 ฉันจะพาเธอกลับ ฉันมีจักรยานของฉัน 1027 00:52:32,043 --> 00:52:33,359 เขามีจักรยานของเขา 1028 00:52:34,879 --> 00:52:37,263 เขามีสิ่งที่จำเป็นเสมอ 1029 00:52:37,381 --> 00:52:38,603 มันวิเศษมาก 1030 00:52:38,758 --> 00:52:42,210 แพทริเซีย คุณอยากไปกับเขาไหม 1031 00:52:43,304 --> 00:52:45,226 หากเป็นทางเดียวที่จะกลับบ้าน... 1032 00:52:45,348 --> 00:52:47,732 มันไม่สวยเลย มาดมัวแซล 1033 00:52:48,517 --> 00:52:51,673 - คุณไม่เชื่อใจฉันเหรอ? - ใช่ เธอเชื่อใจคุณ 1034 00:52:51,771 --> 00:52:53,266 คนๆนั้นไม่ใช่เหรอ? 1035 00:52:53,397 --> 00:52:56,470 เธอแค่กลัวมอเตอร์ไซค์ 1036 00:52:56,567 --> 00:53:00,613 เธอคุ้นเคยกับรถ 1037 00:53:00,821 --> 00:53:01,864 แพทริเซีย 1038 00:53:02,698 --> 00:53:04,999 คุณต้องไป. 1039 00:53:05,117 --> 00:53:07,466 ฉันจะมีความสุขมากที่จะไปกับคุณ 1040 00:53:07,578 --> 00:53:08,681 ขอขอบคุณ. 1041 00:53:08,829 --> 00:53:11,510 มันเป็นเพราะพ่อของฉัน มิฉะนั้นเขาจะกังวล 1042 00:53:11,624 --> 00:53:14,008 โอ้ใช่เขาจะกังวล! 1043 00:53:14,126 --> 00:53:16,250 ถ้าเธอไม่กลับบ้านตอน 8 โมง 1044 00:53:16,879 --> 00:53:18,374 เขาจะล้มป่วย 1045 00:53:18,881 --> 00:53:20,198 มาเลย. 1046 00:53:21,217 --> 00:53:23,945 คุณพาเธอกลับบ้าน แต่คุณทิ้งฉันไว้ที่นี่... 1047 00:53:24,053 --> 00:53:26,568 คุณจะต้องดูแลเพื่อนของฉัน 1048 00:53:27,306 --> 00:53:28,362 นก? 1049 00:53:32,436 --> 00:53:35,343 - แล้วนกล่ะ? - มันเป็นเพื่อนของคุณ 1050 00:53:35,940 --> 00:53:40,032 คุณไม่สามารถพูดเพื่อ...เพื่อคนสวย... 1051 00:53:45,449 --> 00:53:47,620 คุณเป็นคนขอให้ฉันหยุด 1052 00:53:47,743 --> 00:53:48,786 ฉันรู้. 1053 00:53:48,869 --> 00:53:52,322 ผ้าพันคอคุณปลิว มันไม่ใช่ความผิดของฉัน 1054 00:53:52,415 --> 00:53:53,222 ฉันรู้. 1055 00:53:53,374 --> 00:53:56,103 และเมื่อเราพบผ้าพันคอ ข้างล่างนั่น 1056 00:53:56,585 --> 00:53:59,219 คุณพูดกับฉันว่า: "ฉันต้องพูดกับคุณ" 1057 00:53:59,338 --> 00:54:01,343 - ไม่ได้คุณ? - ฉันทำ. 1058 00:54:02,675 --> 00:54:05,059 มีอย่างอื่นที่คุณไม่รู้ 1059 00:54:05,469 --> 00:54:07,854 ไม่ใช่ลม ฉันแก้ผ้าพันคอ 1060 00:54:08,305 --> 00:54:09,362 ฉันทำมัน 1061 00:54:09,849 --> 00:54:10,952 โดยเจตนา. 1062 00:54:11,100 --> 00:54:12,369 ทำไม? 1063 00:54:12,518 --> 00:54:14,558 ขี่มอไซค์เร็วจัง 1064 00:54:15,062 --> 00:54:18,254 ฉันกอดเอวคุณ ฉันรู้สึกถึงความอบอุ่นของคุณ 1065 00:54:19,442 --> 00:54:21,696 กลิ่นของลมทำให้ฉันสูญเสียการควบคุม 1066 00:54:22,486 --> 00:54:25,037 ฉันก็เลยแก้ผ้าพันคอ 1067 00:54:25,448 --> 00:54:28,520 เพราะฉันรู้สึกอ่อนแอและกลัวการหกล้ม 1068 00:54:31,871 --> 00:54:33,995 เกือบจะเป็นการประกาศความรัก 1069 00:54:34,290 --> 00:54:35,476 หรือความอ่อนแออย่างหนึ่ง 1070 00:54:36,834 --> 00:54:37,890 ปล่อยฉันไป. 1071 00:54:39,503 --> 00:54:41,627 ไม่ว่าในกรณีใดมันเป็นความบ้าคลั่ง 1072 00:54:42,506 --> 00:54:44,084 แม้ว่าฉันจะไม่บ้า 1073 00:54:44,675 --> 00:54:47,060 แต่ฉันถูกเลี้ยงดูมาโดยผู้หญิงเสมอมา 1074 00:54:47,178 --> 00:54:49,906 ในคอนแวนต์แล้วที่บ้านกับพี่สาวของฉัน 1075 00:54:50,681 --> 00:54:53,066 ฉันไม่เคยพูดกับเด็กผู้ชายเลย 1076 00:54:55,436 --> 00:54:56,800 และตอนนี้ดูทั้งหมดนี้ 1077 00:54:57,021 --> 00:54:58,433 ดูอะไร? 1078 00:54:59,523 --> 00:55:02,466 ฉันมีเพื่อนบ้าน เธอคือเพื่อนของฉัน 1079 00:55:03,319 --> 00:55:06,047 วันหนึ่งฉันเห็นเธอหลุดลอยไป 1080 00:55:06,489 --> 00:55:08,446 โดยแสงจันทร์กับเด็กผู้ชาย 1081 00:55:09,200 --> 00:55:10,979 ฉันบอกเธอว่าฉันเคยเห็นเธอ 1082 00:55:11,327 --> 00:55:14,435 - เธอบอกความลับของเธอกับฉัน - ฉันเดาได้ว่าพวกเขาคืออะไร 1083 00:55:14,538 --> 00:55:16,318 ฉันฉันไม่ได้เดา 1084 00:55:16,457 --> 00:55:19,565 ฉันหน้าแดงอย่างหนักและฉันคิดว่าฉันจะร้องไห้ 1085 00:55:19,919 --> 00:55:22,552 นับแต่วันนั้น ฉันได้หลีกหนีเธอ 1086 00:55:23,589 --> 00:55:27,908 ฉันเห็นเธอแก่ เทา สกปรก 1087 00:55:29,637 --> 00:55:31,048 แล้วมองมาที่ฉัน... 1088 00:55:32,097 --> 00:55:33,366 ฉันเป็นเหมือนเธอ 1089 00:55:35,100 --> 00:55:38,209 ฉันไม่มีสิทธิ์จูบพ่อและพี่สาวอีกต่อไป 1090 00:55:40,022 --> 00:55:40,829 คุณกำลังดำเนินการไป, 1091 00:55:41,065 --> 00:55:44,054 คุณรู้ไหมว่าระหว่างชายและหญิง 1092 00:55:44,151 --> 00:55:46,073 มันเป็นแบบนี้เสมอ 1093 00:55:46,195 --> 00:55:48,034 ถ้าผู้หญิงทุกคนที่เคยมีแฟน 1094 00:55:48,155 --> 00:55:50,706 จะไม่จูบพ่อหรือน้องสาวของพวกเขา 1095 00:55:50,824 --> 00:55:52,948 ครอบครัวส่วนใหญ่จะไม่มีการจูบกันมากนัก 1096 00:55:53,327 --> 00:55:56,482 คุณกำลังถือว่าการผจญภัยครั้งนี้เป็นโศกนาฏกรรม 1097 00:55:57,581 --> 00:55:59,705 มันไม่ได้เลวร้ายอะไรที่ฉันทำ 1098 00:56:00,042 --> 00:56:01,359 แต่ถ้าทำได้อีกล่ะก็... 1099 00:56:01,502 --> 00:56:04,100 อย่าคิดว่าคุณเป็นหนี้อะไรฉัน 1100 00:56:04,672 --> 00:56:07,697 คุณเป็นเด็กผู้ชาย อยู่ที่ผู้หญิงจะปฏิเสธ 1101 00:56:08,884 --> 00:56:10,724 ฉันสมควรได้รับความโชคร้ายของฉัน 1102 00:56:11,262 --> 00:56:13,041 ฉันยังค้นหามันออก 1103 00:56:13,597 --> 00:56:15,044 เริ่มเมื่อวานเช้า 1104 00:56:15,891 --> 00:56:17,671 ฉันกลับไปที่สตรีมโดยตั้งใจ 1105 00:56:17,810 --> 00:56:19,685 - เจอฉันอีกไหม - ใช่. 1106 00:56:20,604 --> 00:56:22,953 เมื่อเฟลิเป้เชิญฉันไปงาน 1107 00:56:23,482 --> 00:56:24,799 ตอนแรกบอกว่าไม่ 1108 00:56:24,942 --> 00:56:27,576 เพราะไม่รู้ว่าท่านจะอยู่.. 1109 00:56:27,695 --> 00:56:29,949 ฉันตอบว่าไม่และฉันก็ปวดร้าวเพื่อให้เขาจากไป 1110 00:56:30,406 --> 00:56:33,313 ฉันอยากนอนและอยู่คนเดียว 1111 00:56:33,701 --> 00:56:35,196 ฉันก็เลยนึกถึงคุณได้ 1112 00:56:35,828 --> 00:56:38,082 และเมื่อเขาบอกว่าคุณจะอยู่ที่นั่น ฉันก็บอกว่าจะไป 1113 00:56:38,706 --> 00:56:41,007 เขาคิดว่ามันเป็นเพราะรถของเขา 1114 00:56:41,709 --> 00:56:43,322 แต่เพียงเพื่อจะได้เจอคุณ 1115 00:56:44,253 --> 00:56:46,033 ฉันจะได้เดิน 1116 00:56:47,172 --> 00:56:49,522 ฉันคิดว่าฉันหลงทางแล้ว 1117 00:56:50,134 --> 00:56:52,258 คุณเป็นคนดี แพทริเซีย 1118 00:56:52,970 --> 00:56:55,401 ถ้าพวกเราคนใดคนหนึ่งทำตัวแย่ ก็คือฉันเอง 1119 00:56:55,514 --> 00:56:57,294 ฉันเป็นผู้ชาย ฉันรวย 1120 00:56:57,433 --> 00:56:59,307 และคุณเป็นเพียงเด็กยากจน 1121 00:56:59,435 --> 00:57:01,903 และคุณได้ให้หลักฐานที่ดีแก่ฉันในความรักของคุณ 1122 00:57:02,646 --> 00:57:03,702 ใช่. 1123 00:57:03,939 --> 00:57:07,047 หลักฐานที่พิสูจน์ว่าฉันไม่คู่ควรกับความรัก 1124 00:57:07,693 --> 00:57:09,864 อย่าคิดมากนะ พาฉันกลับบ้านเดี๋ยวนี้ 1125 00:57:12,489 --> 00:57:14,020 คุณไม่อยากเห็นฉันอีกเหรอ 1126 00:57:14,158 --> 00:57:16,886 เพื่ออะไร? อย่างที่คุณพูด คุณรวย 1127 00:57:16,994 --> 00:57:18,050 ไปกันเลย 1128 00:57:18,203 --> 00:57:20,754 พรุ่งนี้ฉันต้องคุยกับคุณแน่นอน 1129 00:57:20,873 --> 00:57:22,285 ฉันจะพบคุณได้ที่ไหน 1130 00:57:22,416 --> 00:57:23,603 ฉันไม่รู้ 1131 00:57:24,335 --> 00:57:26,209 มาซาลอนไม่ได้เหรอ 1132 00:57:26,337 --> 00:57:28,461 ยังไง? ฉันต้องขึ้นรถเมล์... 1133 00:57:28,589 --> 00:57:31,662 ฉันสามารถมาที่บ้านของคุณโดยมอเตอร์ไซค์ของฉันได้ไหม 1134 00:57:31,759 --> 00:57:35,176 มีการหักบัญชีหรือฟาร์มร้างหรือไม่? 1135 00:57:35,262 --> 00:57:37,219 มีโบสถ์เซนต์จูเลียน 1136 00:57:37,348 --> 00:57:39,388 และข้างๆมีต้นไซเปรสขนาดใหญ่ 1137 00:57:39,516 --> 00:57:41,901 ดี พรุ่งนี้ข้างต้นไซเปรสที่ 'แฮม 1138 00:57:42,519 --> 00:57:44,690 ถ้าคุณต้องการ. แต่ประเด็นคืออะไร? 1139 00:57:45,272 --> 00:57:47,313 คุณไม่อยากเห็นฉันเลยจริงๆหรอ 1140 00:57:48,233 --> 00:57:49,681 ใช่ฉันต้องการ. 1141 00:57:50,277 --> 00:57:53,730 ฉันไม่รู้ ไม่รู้ว่าตัวเองเป็นใครอีกแล้ว 1142 00:57:55,699 --> 00:57:57,194 และคุณฉันรักคุณ 1143 00:57:57,951 --> 00:58:00,550 และคุณเป็นคนชั่วร้ายและบาป 1144 00:58:02,373 --> 00:58:03,511 มันค่อนข้างยากที่จะรับ! 1145 00:58:03,666 --> 00:58:05,623 ทำไมต้องไปแอฟริกา? ไปทำอะไร? 1146 00:58:05,751 --> 00:58:06,794 การทดสอบ 1147 00:58:06,877 --> 00:58:08,289 การทดสอบอะไร? 1148 00:58:08,420 --> 00:58:09,559 ฉันพูดไม่ได้. 1149 00:58:09,713 --> 00:58:12,264 - อันตรายไหม? - ไม่ ไม่โดยเฉพาะ 1150 00:58:12,383 --> 00:58:13,521 จะใช้เวลานานไหม 1151 00:58:13,676 --> 00:58:17,424 2 หรือ 3 เดือน น่าจะเป็นปลายเดือนกันยายน 1152 00:58:17,513 --> 00:58:20,193 ทำไมฉันต้องออกไปทันที? 1153 00:58:20,307 --> 00:58:22,431 เราได้รับคำสั่งซื้อเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 1154 00:58:22,559 --> 00:58:24,944 Charbonnier ควรจะไป 1155 00:58:25,062 --> 00:58:28,561 เขาหักขาเราเลยเลือกมาเซลแทน 1156 00:58:28,982 --> 00:58:30,025 ที่นั่นคุณมีมัน 1157 00:58:30,150 --> 00:58:32,915 เขามีเวลาเพียงพอสำหรับทานอาหารเย็นและจัดของ 1158 00:58:33,946 --> 00:58:37,363 ฉันมีเรื่องจะถามคุณ ฉันขอแค่คุณ... 1159 00:58:37,449 --> 00:58:38,867 คุณได้เล่นโป๊กเกอร์อีกครั้งหรือไม่? 1160 00:58:38,992 --> 00:58:40,737 ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น คุณรู้ไหม 1161 00:58:40,869 --> 00:58:43,301 ฉันเล่นเพียงครั้งเดียวและมันก็ไม่ดี 1162 00:58:44,206 --> 00:58:46,804 ฉันทำผิดพลาดเล็กน้อย, 1163 00:58:46,917 --> 00:58:48,530 กับผู้หญิงคนหนึ่ง 1164 00:58:48,669 --> 00:58:51,576 - ที่รัก? - ไม่ เด็กสาวที่ยากจน 1165 00:58:52,297 --> 00:58:54,552 ฉันเห็นเธอแต่ครั้งเดียว 1166 00:58:54,675 --> 00:58:56,371 และอีกครั้งในเทศกาล 1167 00:58:56,510 --> 00:58:58,634 ระหว่างทางกลับบ้านกันเล็กน้อย 1168 00:58:58,762 --> 00:59:01,787 เธอชื่อแพทริเซีย ลูกสาวคนขุดดิน. 1169 00:59:02,266 --> 00:59:04,271 และคุณต้องการให้ฉันทำอะไรกับมัน? 1170 00:59:04,685 --> 00:59:06,809 พรุ่งนี้ฉันมีนัดกับเธอ 1171 00:59:06,937 --> 00:59:11,030 ข้างโบสถ์เล็ก ๆ บนถนนไปซาลอน 1172 00:59:11,608 --> 00:59:12,747 ในสนาม. 1173 00:59:13,485 --> 00:59:15,740 คุณจะไม่อยู่ที่นั่น ง่ายๆ อย่างนั้น 1174 00:59:16,363 --> 00:59:18,450 ฉันรู้ แต่เธอจะเป็น 1175 00:59:18,573 --> 00:59:20,922 หญิงสาวคนนี้เรียบง่ายกล้าหาญ 1176 00:59:21,034 --> 00:59:23,668 หญิงสาวที่มีค่าควร 1177 00:59:23,787 --> 00:59:25,993 ใช่ ใช่ ฉันเข้าใจ 1178 00:59:26,748 --> 00:59:29,903 ฉันอยากให้คุณไปนัดพบเพื่อฉัน 1179 00:59:30,001 --> 00:59:33,964 และอธิบายให้เธอฟังว่าเย็นนี้ฉันต้องจากไป 1180 00:59:34,047 --> 00:59:35,578 เพราะฉันถูกเรียกตัว 1181 00:59:35,715 --> 00:59:38,539 ฉันไม่คิดว่าบ่ายนี้ 1182 00:59:38,635 --> 00:59:40,936 ฉันรู้อยู่แล้วว่าฉันกำลังจากไป 1183 00:59:42,055 --> 00:59:44,012 ให้จดหมายนี้กับเธอ 1184 00:59:44,140 --> 00:59:46,395 มันเป็นจดหมายที่เรียบง่ายและเป็นมิตรมาก 1185 00:59:59,864 --> 01:00:02,973 ขอโทษนะ มาดมัวแซล ที่นี่คือโบสถ์เซนต์จูเลียนหรือเปล่า 1186 01:00:03,076 --> 01:00:04,119 ค่ะคุณหญิง 1187 01:00:05,495 --> 01:00:06,551 ดี. 1188 01:00:08,697 --> 01:00:10,014 ขอบคุณค่ะ คุณมาดมัวแซล 1189 01:00:49,112 --> 01:00:51,153 เนื่องจากสถานการณ์ในต่างประเทศ 1190 01:00:51,281 --> 01:00:55,066 รัฐบาลต้องขยายนโยบายการรับสมัคร 1191 01:00:55,160 --> 01:00:58,743 โดยเรียกสำรองสำรองเพิ่มเติม 1192 01:00:58,830 --> 01:00:59,887 ผู้ชายที่เกี่ยวข้อง 1193 01:01:00,040 --> 01:01:02,947 จะมีเลข 3 หรือ 4 อยู่ที่มุมบนซ้ายมือ 1194 01:01:03,043 --> 01:01:07,610 ของบัตรระดมพลของตน 1195 01:01:08,757 --> 01:01:09,944 ลูกชายของฉัน... 1196 01:01:10,092 --> 01:01:12,298 อยู่ด้านหน้ามาหนึ่งสัปดาห์แล้ว 1197 01:01:12,761 --> 01:01:14,030 จ่ายไปแล้วเหรอ? 1198 01:01:14,555 --> 01:01:15,739 ใช่ แน่นอน มันจ่ายไปแล้ว 1199 01:01:15,764 --> 01:01:18,588 ที่พูดไปเพราะไม่เห็นตั๋ว 1200 01:01:18,684 --> 01:01:20,047 และในอารมณ์... 1201 01:01:20,185 --> 01:01:21,680 อารมณ์ไม่ได้ทำให้เราเป็นขโมย 1202 01:01:21,812 --> 01:01:24,837 ฉันขอโทษ ปาสกาล คุณต้องการอะไร... 1203 01:01:25,274 --> 01:01:27,148 ฉันกังวล มันทำให้ฉันพูดผิด 1204 01:01:27,276 --> 01:01:30,135 นี่เป็นเครื่องมือที่ดี แต่ฉันจะไม่ใช้มัน 1205 01:01:30,237 --> 01:01:32,752 เพราะในเอกสารของฉัน ฉันมีภาค 7 1206 01:01:32,864 --> 01:01:35,214 ฉันจะไปที่นั่นทันที 1207 01:01:35,325 --> 01:01:37,247 คุณขึ้นรถไฟ 8 โมงเช้าเหมือนฉันไหม 1208 01:01:37,369 --> 01:01:40,643 8บนจุด และเราจะไม่เป็นคนเดียว 1209 01:01:40,747 --> 01:01:44,200 - คุณอยู่ในทหารราบหรือไม่? - วิศวกรรมช่างไม้ 1210 01:01:44,293 --> 01:01:45,431 ฉันเป็นจ่า 1211 01:01:46,378 --> 01:01:47,055 คุณมีลายทางไหม 1212 01:01:47,212 --> 01:01:49,727 แน่นอนฉันทำ... ทองคำ 1213 01:01:49,840 --> 01:01:53,541 - เหมือนเจ้าหน้าที่? - ใช่ แต่พวกมันเบี้ยวเล็กน้อย 1214 01:01:54,553 --> 01:01:57,187 คุณจะหล่อมากในเครื่องแบบ ใส่ képi ของคุณ 1215 01:01:57,306 --> 01:01:58,753 ฉันไม่ได้ดูแย่ไปหน่อย 1216 01:01:58,890 --> 01:02:00,159 ฉันจะใส่มันเมื่อฉันจากไป 1217 01:02:00,309 --> 01:02:02,088 ฉันคิดว่าฉันจะถูกเรียกตัวในเดือนมีนาคม 1218 01:02:02,227 --> 01:02:03,758 ฉันก็เลยจัดชุดยูนิฟอร์ม 1219 01:02:03,895 --> 01:02:06,150 พวกเขาจะคืนเงินฉันเมื่อฉันไปถึงค่ายทหาร.. 1220 01:02:06,273 --> 01:02:10,840 คุณสามารถซื้อเครื่องแบบที่คุณชอบและพวกเขาจะจ่ายให้หรือไม่? 1221 01:02:10,902 --> 01:02:12,990 ไม่ ไม่ใช่สิ่งที่ฉันคิด 1222 01:02:13,113 --> 01:02:15,118 ไม่ใช่เสื้อเก่าของใคร 1223 01:02:15,240 --> 01:02:18,147 มันคือชุดทางการของจ่า 1224 01:02:18,243 --> 01:02:18,920 การ์ซิน! 1225 01:02:19,161 --> 01:02:19,968 คุณเป็นเลขอะไร 1226 01:02:20,120 --> 01:02:21,567 7 เช่นเดียวกับคุณ 1227 01:02:21,705 --> 01:02:24,137 - และคุณอยู่ชั้นอะไร - 17. 1228 01:02:24,249 --> 01:02:26,550 ฉันอายุ 30 และเขาจะไปกับฉัน 1229 01:02:26,668 --> 01:02:28,792 นั่นหมายความว่าอย่างไร? ฉันไม่เข้าใจมัน 1230 01:02:28,920 --> 01:02:32,112 ไม่มีอะไรจะเข้าใจ สิ่งหนึ่งที่ชัดเจน: 1231 01:02:32,382 --> 01:02:35,537 พวกเราต้องการคุณ. ออกไปทำสิ่งที่พวกเขาบอกคุณ 1232 01:02:35,636 --> 01:02:37,890 พูดได้ดีมาก เอ็ม. มาเซล 1233 01:02:38,013 --> 01:02:40,528 - คุณต่อสู้ในสงครามครั้งสุดท้ายหรือไม่? - ใช่. 1234 01:02:40,641 --> 01:02:41,683 ฉันด้วย. 1235 01:02:41,767 --> 01:02:42,953 แต่อันนี้... 1236 01:02:43,518 --> 01:02:45,014 ใครจะรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1237 01:02:46,355 --> 01:02:47,411 ใช่... 1238 01:02:47,689 --> 01:02:48,792 ใครจะรู้... 1239 01:02:49,358 --> 01:02:51,197 - ลาก่อน เอ็ม. มาเซล - ลาก่อน. 1240 01:02:52,444 --> 01:02:54,112 มีใครไปสถานีกับคุณไหม 1241 01:02:54,237 --> 01:02:56,278 ไม่ น้องสาวของฉันอยู่ที่มาร์เซย์ 1242 01:02:56,406 --> 01:02:58,791 ถ้าอย่างนั้นฉันจะทำและแพทริเซีย 1243 01:02:58,909 --> 01:03:00,689 ตอนนี้คงทำให้ฉันมีความสุข 1244 01:03:01,078 --> 01:03:04,577 ในเครื่องแบบ บางทีคุณอาจจะมีความกล้าที่จะพูดกับเธอ 1245 01:03:04,665 --> 01:03:07,096 เครื่องแบบที่ดีจะทำให้คุณมีความกล้าหาญ 1246 01:03:07,209 --> 01:03:09,415 โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้ามีลายทาง 1247 01:03:09,544 --> 01:03:11,550 แต่...คดเคี้ยว 1248 01:03:28,605 --> 01:03:31,037 เฟลิเป้...ฟังนะ 1249 01:03:31,233 --> 01:03:32,977 เราจะไปกินบุฟเฟ่ 1250 01:03:33,110 --> 01:03:35,708 ฉันจะฝากคุณไว้กับแพทริเซียให้คุณคุยกับเธอ 1251 01:03:35,821 --> 01:03:37,517 ครั้งนี้ฉันจะคุยกับเธอ 1252 01:03:37,656 --> 01:03:38,712 ดี. 1253 01:03:43,203 --> 01:03:45,504 คุณสองคนไปบุฟเฟ่ต์ 1254 01:03:45,622 --> 01:03:49,158 และกับอแมนด้า ฉันจะมองหาบางอย่างที่ลืมไป 1255 01:03:49,251 --> 01:03:49,963 อะไร? 1256 01:03:50,127 --> 01:03:52,558 คุณจะรู้เมื่อฉันพบมัน 1257 01:03:52,671 --> 01:03:54,332 - ได้เลย ไป - ไป ไป ไป 1258 01:03:54,464 --> 01:03:56,125 ใช่ มากับอแมนด้า 1259 01:04:02,055 --> 01:04:04,179 เขาอาจจะซื้อบุหรี่ให้คุณ 1260 01:04:04,307 --> 01:04:06,692 ฉันจะไม่แปลกใจเลย เขาเป็นเพื่อนที่ดี 1261 01:04:07,269 --> 01:04:10,342 และบางทีเขาอาจต้องการทิ้งเราไว้ตามลำพังสักครู่ 1262 01:04:11,231 --> 01:04:12,927 เพราะฉันต้องคุยกับคุณ 1263 01:04:14,067 --> 01:04:15,254 กรุณานั่งลง. 1264 01:04:17,320 --> 01:04:18,424 สิ่งที่ฉันจะบอกคุณ 1265 01:04:18,655 --> 01:04:20,861 คือสิ่งที่ผมอยากจะบอกในงานเทศกาล 1266 01:04:20,991 --> 01:04:23,459 แต่มีความมึนเมาทั้งหมด 1267 01:04:23,577 --> 01:04:25,190 ซึ่งข้าพเจ้าละอายใจอย่างยิ่ง 1268 01:04:25,704 --> 01:04:27,317 ที่ฉันร้องไห้ให้กับมัน 1269 01:04:27,539 --> 01:04:28,808 แล้วนก... 1270 01:04:29,458 --> 01:04:31,498 มันหยุดฉันพูดในสิ่งที่ฉันต้องการ 1271 01:04:31,626 --> 01:04:34,141 แต่ฉันจะพูดตอนนี้ สิ่งที่ฉันอยากจะพูดในตอนนั้น 1272 01:04:34,254 --> 01:04:35,357 ดังนั้น... 1273 01:04:38,091 --> 01:04:39,871 - ฟังนะ... - อย่าขัดจังหวะฉัน 1274 01:04:40,010 --> 01:04:42,560 ถ้าคุณขัดจังหวะ ฉันก็พูดอะไรไม่ได้ 1275 01:04:43,305 --> 01:04:45,939 แพทริเซีย ฉันรู้จักคุณมา 3 ปีแล้ว 1276 01:04:47,267 --> 01:04:50,506 และฉันมีความสุขทุกครั้งที่เห็นคุณ 1277 01:04:51,646 --> 01:04:54,553 และถ้าฉันทำไม่ได้ ฉันไม่มีความสุข 1278 01:04:55,275 --> 01:04:57,232 ผมสังเกตว่าเมื่อคุณนำ... 1279 01:04:57,986 --> 01:04:59,599 อาหารเย็นให้พ่อของคุณ 1280 01:05:00,363 --> 01:05:02,321 ในขณะที่เขาอยู่ในบ่อน้ำ 1281 01:05:03,074 --> 01:05:05,080 ฉันแลกขนมปังของฉันเพื่อเขา 1282 01:05:05,827 --> 01:05:07,144 เพราะขนมปังของเขา 1283 01:05:08,121 --> 01:05:09,343 ถูกคุณสัมผัส 1284 01:05:10,165 --> 01:05:12,087 เลยกินด้วยความเอร็ดอร่อย 1285 01:05:12,375 --> 01:05:13,432 แม้กระทั่งประเด็น 1286 01:05:14,044 --> 01:05:15,462 ว่าฉันจะไม่เสียเศษเล็กเศษน้อย 1287 01:05:16,046 --> 01:05:18,514 และฉันได้สังเกตว่าเมื่อคุณอยู่ที่นั่น 1288 01:05:18,632 --> 01:05:19,818 ผู้หญิงคนอื่น ๆ ทั้งหมด 1289 01:05:20,425 --> 01:05:21,647 หายไปจากสายตาของฉัน 1290 01:05:22,260 --> 01:05:23,624 และผมสังเกตเห็น... 1291 01:05:24,095 --> 01:05:26,564 เมื่อฉันขุดที่ก้นบ่อ 1292 01:05:27,224 --> 01:05:29,181 เมื่อเราอยู่ต่ำกว่า8เมตร 1293 01:05:29,851 --> 01:05:31,429 และเริ่มมืด 1294 01:05:32,229 --> 01:05:35,052 ฉันเห็นใบหน้าสวยของคุณ... 1295 01:05:36,316 --> 01:05:38,404 และคุณยิ้มให้ฉันในขณะที่ฉันทำงาน 1296 01:05:39,486 --> 01:05:42,001 และสังเกตเห็นว่าผู้ชายถูกเรียกตัว... 1297 01:05:43,031 --> 01:05:44,609 คุณเข้าใจฉันไหม? 1298 01:05:44,950 --> 01:05:47,334 เข้าใจมานานแล้วเฟลิเป้ 1299 01:05:47,452 --> 01:05:50,051 และฉันรู้ว่าคุณจะเป็นสามีที่ดีสำหรับฉัน 1300 01:05:50,163 --> 01:05:51,694 แต่ฉันไม่สามารถตอบตกลงกับคุณได้ 1301 01:05:52,040 --> 01:05:53,262 นี่หมายความว่าไม่? 1302 01:05:54,084 --> 01:05:54,973 มันหมายความว่าไม่ 1303 01:05:55,126 --> 01:05:58,793 แต่อแมนด้าน้องสาวของฉันรักคุณและจะเป็นภรรยาที่ดี 1304 01:05:59,005 --> 01:06:01,437 ฉันไม่ได้รักพี่สาวของคุณ ฉันรักคุณ 1305 01:06:01,550 --> 01:06:02,866 ฉันไม่สามารถรักคุณ 1306 01:06:03,552 --> 01:06:04,999 ฉันชอบคุณมาก เฟลิเป้ 1307 01:06:05,428 --> 01:06:07,943 ฉันรู้ว่าคุณใจดีและใจกว้าง 1308 01:06:10,267 --> 01:06:12,521 แต่คุณไม่รักฉัน 1309 01:06:14,479 --> 01:06:15,535 มันยากที่จะได้ยิน 1310 01:06:18,400 --> 01:06:20,950 เข้าใจมาตลอดว่าในทุกๆการแต่งงาน 1311 01:06:21,570 --> 01:06:23,657 ฝ่ายหนึ่งรักมากกว่าอีกฝ่าย 1312 01:06:23,780 --> 01:06:24,836 และดี... 1313 01:06:25,365 --> 01:06:26,504 มันจะเป็นฉัน 1314 01:06:27,284 --> 01:06:28,340 เราลองได้ไหม 1315 01:06:29,202 --> 01:06:30,566 ไม่, ฉันไม่สามารถ. 1316 01:06:31,663 --> 01:06:33,110 ฉันได้ทำผิดพลาด 1317 01:06:34,207 --> 01:06:36,164 ความผิดพลาดอย่างร้ายแรงกับเด็กผู้ชายคนหนึ่ง 1318 01:06:36,293 --> 01:06:39,282 ความผิดพลาด ทุกคนสร้างมันขึ้นมา 1319 01:06:39,379 --> 01:06:40,482 โดยเฉพาะสาวๆ 1320 01:06:40,630 --> 01:06:42,291 ผู้หญิงไม่มีสามัญสำนึก 1321 01:06:42,424 --> 01:06:44,808 แทบไม่เป็นข่าวเลย 1322 01:06:44,926 --> 01:06:46,457 เป็นการดีที่คุณบอกฉัน 1323 01:06:46,595 --> 01:06:48,944 มันพิสูจน์ความรู้สึกของคุณสำหรับฉัน 1324 01:06:51,641 --> 01:06:55,426 อีกไม่กี่เดือนฉันจะมีลูก 1325 01:06:56,313 --> 01:06:57,535 ลูก? 1326 01:06:58,231 --> 01:06:59,928 ตอนนี้นั่นเป็นสิ่งที่สำคัญ 1327 01:07:00,859 --> 01:07:02,306 มันไม่ใช่แค่ความผิดพลาด 1328 01:07:03,069 --> 01:07:04,291 มันเป็นความโชคร้าย 1329 01:07:05,196 --> 01:07:07,154 สำหรับฉันมันเลวร้ายยิ่งกว่าสงคราม 1330 01:07:07,866 --> 01:07:10,072 ไม่ใช่สำหรับคนอื่นแน่นอน แต่สำหรับฉัน... 1331 01:07:10,869 --> 01:07:12,091 และสำหรับฉัน 1332 01:07:12,621 --> 01:07:13,890 สำหรับคุณเช่นกัน 1333 01:07:15,165 --> 01:07:17,004 ใครเป็นพ่อของลูก? 1334 01:07:17,834 --> 01:07:20,942 สุภาพบุรุษ...เศรษฐี 1335 01:07:21,922 --> 01:07:23,369 เขาพูดอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้? 1336 01:07:23,506 --> 01:07:25,761 เขาไม่รู้ ฉันไม่เคยเห็นเขาอีกเลย 1337 01:07:26,968 --> 01:07:29,092 คุณต้องบอกเขา 1338 01:07:30,138 --> 01:07:32,013 เขาได้ไปทำสงครามแล้ว 1339 01:07:32,474 --> 01:07:33,530 แล้ว... 1340 01:07:33,683 --> 01:07:35,344 ใครจะไปรู้ว่าเขาจะกลับมาไหม 1341 01:07:36,102 --> 01:07:37,799 พ่อของคุณรู้หรือไม่? 1342 01:07:38,772 --> 01:07:40,859 โดยไม่ตัดสินคุณ 1343 01:07:40,982 --> 01:07:44,909 และไม่เข้าใจถึงความร้ายแรงของสถานการณ์... 1344 01:07:44,986 --> 01:07:47,906 พ่อของคุณรู้หรือไม่ว่า ยกเว้นฉัน คุณไม่ใช่เจ้าหญิงอีกต่อไป 1345 01:07:48,365 --> 01:07:49,587 และคุณไม่อยู่แล้ว... 1346 01:07:50,241 --> 01:07:51,558 เจ้าหญิง? 1347 01:07:53,703 --> 01:07:55,067 ไม่ เขาไม่รู้ 1348 01:07:56,539 --> 01:07:58,627 เขาจะทุกข์ทรมานมากเพราะฉัน 1349 01:07:59,668 --> 01:08:01,364 ถ้าคุณรับฉันเป็นสามี 1350 01:08:02,045 --> 01:08:04,299 เราสามารถพูดได้ว่าความผิดพลาดเกิดขึ้นกับฉัน 1351 01:08:05,131 --> 01:08:08,156 เพราะไม่มีใครรู้ คนก็จะเชื่อ 1352 01:08:08,259 --> 01:08:11,024 ทั้งหมดมากขึ้นตั้งแต่ฉันหนึ่ง 1353 01:08:11,137 --> 01:08:12,668 คงจะมีความสุขมาก 1354 01:08:13,431 --> 01:08:14,700 ที่จะเป็นความผิดพลาดนั้น 1355 01:08:15,558 --> 01:08:16,615 รู้ไหม สำหรับฉัน... 1356 01:08:17,060 --> 01:08:19,967 บอกได้เลยว่ากำลังจะออกรบ.. 1357 01:08:20,939 --> 01:08:23,063 เรื่องรัก ๆ ใคร่ ๆ กับสาว ๆ 1358 01:08:23,191 --> 01:08:24,971 ฉันมีมากกว่าหนึ่ง 1359 01:08:25,110 --> 01:08:28,479 ครั้งหนึ่ง เพื่อนของฉันพูดมากต่อหน้าคุณ 1360 01:08:29,406 --> 01:08:30,462 เมื่อไหร่? 1361 01:08:31,074 --> 01:08:32,854 ในงานเทศกาล... 1362 01:08:33,243 --> 01:08:35,877 จำเพื่อนของฉันนักบิน 1363 01:08:35,996 --> 01:08:38,250 Jacques Mazel เด็กชายพ่อค้า 1364 01:08:38,373 --> 01:08:39,559 คุณจำได้ไหม? 1365 01:08:39,958 --> 01:08:41,001 ใช่ฉันจำได้. 1366 01:08:42,794 --> 01:08:45,428 เขาได้ไปทำสงครามด้วย 1367 01:08:46,756 --> 01:08:48,251 ฉันหวังว่าเขาจะรอด 1368 01:08:49,259 --> 01:08:50,836 มันจะเป็นความอัปยศ 1369 01:08:53,847 --> 01:08:54,736 และพ่อของคุณ... 1370 01:08:54,889 --> 01:08:58,163 ฉันจะบอกเขาว่าความผิดพลาด 1371 01:08:58,518 --> 01:08:59,561 อยู่กับฉัน? 1372 01:09:00,812 --> 01:09:02,343 ขอบคุณเฟลิเป้ แต่ไม่... 1373 01:09:03,648 --> 01:09:05,309 ฉันอยากจะบอกเขาเองมากกว่า 1374 01:09:06,317 --> 01:09:09,817 ดังนั้นคุณคาดหวังอะไรจากชายหนุ่ม... 1375 01:09:10,780 --> 01:09:12,002 ฉันคาดหวังอะไร 1376 01:09:12,365 --> 01:09:14,666 คุณรักเขาไหม รักเขาจริงหรือ? 1377 01:09:17,454 --> 01:09:20,004 ถ้ามันเหมือนกันสำหรับผู้ชาย 1378 01:09:21,458 --> 01:09:23,119 คุณจะไม่มีวันเอาชนะมันได้ 1379 01:09:24,878 --> 01:09:26,100 แล้วแพทริเซีย... 1380 01:09:29,549 --> 01:09:31,293 ถ้าคุณต้องการฉัน... 1381 01:09:33,261 --> 01:09:34,673 ขอบคุณค่ะ คุณเฟลิเป้ 1382 01:09:36,931 --> 01:09:37,988 ไม่... 1383 01:09:39,434 --> 01:09:41,439 ไม่มีใครสามารถช่วยฉันได้ 1384 01:09:42,270 --> 01:09:44,109 นั่นเป็นความโชคร้ายอย่างแท้จริง 1385 01:09:49,444 --> 01:09:51,568 นั่นอแมนด้า เธอเอาบุหรี่มา 1386 01:09:53,615 --> 01:09:55,027 เฟลิเป้ นี่เหมาะสำหรับคุณ 1387 01:09:55,158 --> 01:09:57,590 บุหรี่. แพทริเซียเดาว่า 1388 01:09:57,702 --> 01:10:02,222 ที่ค่ายทหารไม่มีใครให้อะไรคุณ 1389 01:10:02,290 --> 01:10:04,496 คุณต้องการให้คุณเพื่อนคิดถึงคุณ 1390 01:10:04,709 --> 01:10:06,419 - พ่อของคุณอยู่ที่ไหน? - บนแพลตฟอร์ม 1391 01:10:06,544 --> 01:10:08,384 - เขากำลังรอรถไฟ - จริงๆ? 1392 01:10:09,589 --> 01:10:10,632 ไปที่แพลตฟอร์มกันเถอะ 1393 01:10:13,593 --> 01:10:14,696 อ๊ะ บุหรี่ของฉัน 1394 01:10:20,350 --> 01:10:23,849 คุณจะได้ลาออก คุณรู้ไหม 1395 01:10:23,937 --> 01:10:24,744 ฉันรู้. 1396 01:10:24,896 --> 01:10:27,245 เสียดายที่พ่อคุณเสียไปเมื่อปีที่แล้ว 1397 01:10:27,357 --> 01:10:30,121 เขาคงอยู่ต่อไป ถ้าเขารู้ว่าคุณจะจากไป 1398 01:10:30,235 --> 01:10:32,619 เขาอยากจะรั้งไว้แต่ทำไม่ได้ 1399 01:10:32,737 --> 01:10:33,496 แน่นอน. 1400 01:10:33,655 --> 01:10:37,154 และถ้าเขาแต่งงาน เขาจะได้ลาเพิ่ม 1401 01:10:37,242 --> 01:10:42,011 ไม่นานนัก แต่เขาก็ยังจะจากไป 1402 01:10:42,080 --> 01:10:43,741 ทำไมคุณยังร้องไห้อยู่ 1403 01:10:43,873 --> 01:10:46,732 ไปเถอะ อย่าให้ฉันต้องตบคุณ ทางนี้... 1404 01:10:55,093 --> 01:10:57,180 แล้วเรากินข้าวหรือยัง? 1405 01:10:57,303 --> 01:10:59,510 คุณไม่เคยสูญเสียความกระหายของคุณ 1406 01:10:59,639 --> 01:11:02,498 ไม่เข้าใจว่าทำไม หลังจาก 5 ชั่วโมงในร้าน 1407 01:11:02,600 --> 01:11:05,199 ฉันควรจะปฏิเสธที่จะสนองความหิวของฉัน 1408 01:11:05,311 --> 01:11:06,450 มันจะทำอะไรดี? 1409 01:11:06,604 --> 01:11:10,104 หากการอดอาหารหยุดสงคราม 1410 01:11:10,191 --> 01:11:11,686 ฉันจะไม่ลังเลเลยสักนิด 1411 01:11:11,818 --> 01:11:15,270 แต่ฉันรู้ว่าการถือศีลอดไม่ได้ผล 1412 01:11:15,363 --> 01:11:18,436 แต่ทำให้ผิวของฉันหย่อนคล้อยถึงเข่า 1413 01:11:18,533 --> 01:11:20,372 เพราะฉันรักลูกชายของฉันมากเท่ากับที่คุณรัก 1414 01:11:20,493 --> 01:11:23,910 ฉันจะกินตามปกติดังนั้นเขาจึงยังมีพ่อ 1415 01:11:23,997 --> 01:11:25,039 มันคืออะไร? 1416 01:11:25,331 --> 01:11:27,965 คนขุดดินต้องการคุยกับคุณนายและมาดาม 1417 01:11:28,084 --> 01:11:28,938 เกี่ยวกับอะไร? 1418 01:11:29,085 --> 01:11:30,616 เขาบอกว่ามันเป็นเรื่องร้ายแรง 1419 01:11:30,753 --> 01:11:32,675 ได้พาลูกสาวทั้ง 6 คน 1420 01:11:33,006 --> 01:11:34,501 เขาบ้าไปแล้วเหรอ! 1421 01:11:34,757 --> 01:11:36,763 เขาเป็นคนที่สงบและสุภาพอย่างยิ่ง 1422 01:11:37,177 --> 01:11:39,134 เขาคงมาขออโหสิกรรม 1423 01:11:39,971 --> 01:11:42,272 ไม่ใช่มาดาม ไม่ใช่เพื่อการกุศล 1424 01:11:42,390 --> 01:11:45,629 ฉันไม่เคยขอ ฉันจะไม่เริ่มตอนนี้ 1425 01:11:45,810 --> 01:11:48,800 อย่าโกรธเลย ฉันรู้ว่าคุณเป็นคนดี 1426 01:11:48,897 --> 01:11:50,593 เขาซื้อเสียมปีละสองครั้ง 1427 01:11:50,732 --> 01:11:53,460 คุณไม่ได้ใช้เครื่องมือมากมายในการใช้ชีวิตเพื่อการกุศล 1428 01:11:53,651 --> 01:11:55,739 ขอบคุณ M. Mazel ขอบคุณสำหรับสิ่งนั้น. 1429 01:11:55,862 --> 01:11:58,851 เข้ามาสิ นี่คือครอบครัวของฉัน เข้ามา เข้ามา 1430 01:11:58,948 --> 01:12:01,547 ทำไมคุณถึงพาผู้หญิงสวย ๆ เหล่านี้มาให้ฉัน? 1431 01:12:01,659 --> 01:12:04,768 เพียงเพื่อให้คุณได้เห็นว่าสวยงามเพียงใด 1432 01:12:04,871 --> 01:12:06,995 ดูสิ นี่คืออันสุดท้าย 1433 01:12:07,415 --> 01:12:08,910 มะนาวโรเบอร์ต้า. 1434 01:12:09,584 --> 01:12:10,770 เธออายุ 4 ขวบ 1435 01:12:11,169 --> 01:12:14,242 เธอสร้างสิ่งนี้มาอย่างดี ไก่ที่เลี้ยงด้วยข้าวโพด 1436 01:12:14,339 --> 01:12:17,281 และเลี้ยงดูอย่างดีทักทายกับ M. Mazel 1437 01:12:17,383 --> 01:12:18,700 สวัสดี เอ็ม มาเซล 1438 01:12:18,843 --> 01:12:20,374 ส่งจูบให้ผู้หญิงคนนั้น 1439 01:12:20,595 --> 01:12:21,638 ไปเลย 1440 01:12:21,763 --> 01:12:23,424 เธอเรียนรู้ได้ดี 1441 01:12:23,640 --> 01:12:25,217 ใช่ เธอฉลาดมาก 1442 01:12:25,350 --> 01:12:27,948 และนี่คือเอเลนอร์ตัวน้อย มานี่สิ. 1443 01:12:28,061 --> 01:12:30,185 ดูนั่น ดูแก้มนั่นสิ 1444 01:12:30,313 --> 01:12:32,057 นั่นคือเลือดที่ดี เอ็ม. มาเซล 1445 01:12:32,190 --> 01:12:35,726 ลูกสาวของฉันทุกคนมีดวงตาสีฟ้าใส 1446 01:12:35,818 --> 01:12:36,957 เหมือนน้ำจากบ่อ 1447 01:12:37,111 --> 01:12:39,033 นี่คือครอบครัวของฉัน นายและมาดาม 1448 01:12:39,155 --> 01:12:40,602 แล้วคุณมาบอกอะไรฉัน 1449 01:12:41,991 --> 01:12:44,376 ฉันจะบอกคุณเมื่อพวกเขาจากไป 1450 01:12:44,494 --> 01:12:47,401 อแมนด้า พาพวกเขาออกไปและอยู่กับพวกเขา 1451 01:12:47,830 --> 01:12:50,345 แล้วทำไมคุณถึงมาอยู่ที่นี่ ออกคำสั่ง? 1452 01:12:50,458 --> 01:12:53,957 คำสั่งซื้อ? ฉันเพียงสั่งลูกสาวของฉันและสิ่งที่ฉันเลือก 1453 01:12:54,254 --> 01:12:55,296 ไม่มีอะไรเพิ่มเติม 1454 01:12:58,174 --> 01:13:00,049 นี่คือแพทริเซีย ลูกสาวคนโตของฉัน 1455 01:13:01,761 --> 01:13:05,213 ฉันเริ่มคิดว่านี่คือแบล็กเมล์ 1456 01:13:05,306 --> 01:13:07,655 มารีอย่ารีบร้อน 1457 01:13:07,850 --> 01:13:11,267 สาวสวยแบบนั้นมีตาที่โกหก 1458 01:13:11,354 --> 01:13:14,178 หากเธอหลับตาลง 1459 01:13:14,274 --> 01:13:16,231 ก็มีเหตุผล 1460 01:13:16,359 --> 01:13:18,708 สวยจัง ไม่เข้าใจ 1461 01:13:18,820 --> 01:13:22,747 ผู้หญิงไม่สามารถสวยเกินไปในวัยของเธอได้ 1462 01:13:22,824 --> 01:13:24,911 คุณจะรักที่จะสวย 1463 01:13:26,119 --> 01:13:28,243 ขอบคุณพระเจ้าที่ฉันไม่เคยอยู่ในตำแหน่งของเธอ 1464 01:13:28,454 --> 01:13:30,459 ฉันรู้ดีแค่นั้นเอง 1465 01:13:30,581 --> 01:13:32,539 ฉันเชื่อคุณเมื่อคุณบอกว่าคุณไม่เลว 1466 01:13:32,667 --> 01:13:35,217 แต่คุณบอกว่าเธอสวยเกินไป 1467 01:13:35,336 --> 01:13:38,919 เธออายุ 18 และ 4 เดือน ซึ่งเป็นอายุที่ดีสำหรับเด็กผู้หญิง 1468 01:13:39,007 --> 01:13:42,792 แต่มันทำให้คุณประหลาดใจที่เธอเป็นลูกสาวของนักขุด 1469 01:13:42,885 --> 01:13:45,009 ที่บ้านเรามักจะพูดว่า: 1470 01:13:45,138 --> 01:13:46,751 “เธอเหมือนเจ้าหญิงเลย” 1471 01:13:46,973 --> 01:13:47,862 มันชัดเจน 1472 01:13:48,016 --> 01:13:50,923 เราขอแสดงความยินดีกับคุณที่เป็นพ่อของเธอ อะไรตอนนี้? 1473 01:13:51,185 --> 01:13:54,554 มีแล้ว: ผู้หญิงของฉันเป็นเจ้าหญิง 1474 01:13:55,189 --> 01:13:56,637 และคุณลูกชายของคุณคือ 1475 01:13:57,233 --> 01:13:58,420 มันจะดูเหมือน, 1476 01:13:58,568 --> 01:13:59,980 เจ้าชาย 1477 01:14:00,570 --> 01:14:02,266 ตอนนี้เขาอยู่ข้างหน้า? 1478 01:14:02,405 --> 01:14:04,327 สิ่งที่เขาทำไม่ใช่สิ่งที่คุณกังวล 1479 01:14:04,449 --> 01:14:06,370 ไม่ มันไม่เกี่ยวกับฉัน 1480 01:14:06,492 --> 01:14:08,960 แต่สิ่งที่เขาทำกับลูกสาวของฉันเกี่ยวข้องกับฉัน 1481 01:14:09,787 --> 01:14:13,489 ฟังนะคนดีของฉัน 1482 01:14:14,709 --> 01:14:18,457 ถ้าฉันเอาผู้หญิงทุกคนที่ชอบลูกชายของฉัน 1483 01:14:18,546 --> 01:14:19,993 บ้านของฉันคงจะเต็ม 1484 01:14:20,423 --> 01:14:22,594 ดีมาก...เราจะไม่พูดถึงมันอีก 1485 01:14:23,051 --> 01:14:24,093 และคุณควรจากไป 1486 01:14:24,218 --> 01:14:27,671 บทสนทนาทั้งหมดนี้ไร้สาระ 1487 01:14:27,847 --> 01:14:30,790 หนุ่มๆคนไหนไม่รู้ 1488 01:14:30,892 --> 01:14:32,256 และฉันไม่ต้องการที่จะรู้ 1489 01:14:32,393 --> 01:14:34,398 แต่มันไม่ใช่ความผิดทางอาญา 1490 01:14:34,520 --> 01:14:37,759 และถ้าเป็นอย่างที่เราคิด ก็ไม่ใช่คนแรก 1491 01:14:37,857 --> 01:14:39,388 แต่สิ่งที่ไม่ดี 1492 01:14:40,068 --> 01:14:41,847 สิ่งที่น่าเกลียดในความเป็นจริง 1493 01:14:41,986 --> 01:14:44,335 คือการพยายามหากำไรจากมัน 1494 01:14:44,530 --> 01:14:46,616 ฉันไม่คิดว่าคุณสามารถทำสิ่งดังกล่าวได้ 1495 01:14:46,699 --> 01:14:50,792 สิ่งที่ควรทำคือพาสาวๆไป 1496 01:14:50,870 --> 01:14:54,239 และจับตาดูให้ดีกว่านี้ จะได้ไม่จบสิ้น 1497 01:14:54,415 --> 01:14:56,670 - ติดพันโดยชายหนุ่ม - มาเถอะ เรากำลังจะไป 1498 01:14:56,793 --> 01:15:00,673 ไม่ ฟังฉันนะ พวกเขาไม่เข้าใจ 1499 01:15:02,882 --> 01:15:04,294 ม.มาเซล 1500 01:15:04,425 --> 01:15:06,940 ติดพัน นั่นคือดอกไม้ฤดูใบไม้ผลิ 1501 01:15:07,053 --> 01:15:09,568 สวยแต่ไม่สำคัญ 1502 01:15:09,680 --> 01:15:11,851 แต่แล้วฤดูร้อนก็มาถึง 1503 01:15:11,974 --> 01:15:13,161 แล้วก็ฤดูใบไม้ร่วง 1504 01:15:14,352 --> 01:15:17,175 และผลก็งอกขึ้นใต้ใบ 1505 01:15:17,814 --> 01:15:18,856 คุณเข้าใจไหม? 1506 01:15:19,273 --> 01:15:20,412 ดีมาก. 1507 01:15:20,650 --> 01:15:21,836 มีการแบล็กเมล์ 1508 01:15:21,984 --> 01:15:24,239 ให้พวกเขาออกไป ไม่อย่างนั้นฉันจะโทรแจ้งตำรวจ 1509 01:15:24,529 --> 01:15:25,585 ตำรวจ? 1510 01:15:26,239 --> 01:15:29,228 เพราะลูกชายของคุณให้ลูกสาวของฉันมีลูก? 1511 01:15:29,325 --> 01:15:33,205 คุณคิดว่าตำรวจจะทำให้เธอโกหกตอนนี้หรือไม่? 1512 01:15:34,414 --> 01:15:35,991 ใจเย็นๆ มารี 1513 01:15:36,124 --> 01:15:37,737 เราไม่ได้เสี่ยงอะไรเลย 1514 01:15:37,875 --> 01:15:39,406 ฉันแน่ใจว่าเขาเชื่อมัน 1515 01:15:40,294 --> 01:15:42,679 คุณเห็นลูกชายของฉันเมื่อไหร่ 1516 01:15:43,756 --> 01:15:46,699 เช้าวันหนึ่งขณะที่เขาตกปลา 1517 01:15:47,135 --> 01:15:49,175 วันก่อนวันเทศกาล 1518 01:15:49,846 --> 01:15:52,100 และคุณไม่เคยเห็นเขามาก่อน? 1519 01:15:52,223 --> 01:15:53,279 ไม่ไม่เคย. 1520 01:15:54,058 --> 01:15:55,897 แล้วคุณเห็นเขาหลังจากนั้นเมื่อไหร่? 1521 01:15:56,269 --> 01:15:57,716 วันรุ่งขึ้นในเทศกาล 1522 01:16:00,106 --> 01:16:01,601 เขาชวนฉันไปที่แฟลตของเขา 1523 01:16:02,024 --> 01:16:03,982 ในถนนด้านข้างที่ชั้นล่าง 1524 01:16:04,110 --> 01:16:06,316 บอกว่าเขามีแฟลต! เธอเป็นคนโกหก 1525 01:16:06,446 --> 01:16:09,353 เธอไม่ได้โกหก เขามีแฟลต 1526 01:16:09,449 --> 01:16:11,750 เขาเป็นเจ้าหน้าที่อายุ 26 ปี ไม่ใช่นักร้องประสานเสียง 1527 01:16:11,868 --> 01:16:12,924 และเขามีแฟลต? 1528 01:16:13,077 --> 01:16:15,462 และคุณตั้งเขาไว้ที่นั่น! 1529 01:16:15,580 --> 01:16:18,949 ดังนั้นเขาจึงสามารถพา Sally ช่วงเวลาดีๆ กลับมาที่นั่นได้! 1530 01:16:19,459 --> 01:16:21,582 ตอนนี้คุณมีความสุขไหม? ดูผลลัพธ์: 1531 01:16:21,711 --> 01:16:23,550 แบล็กเมล์ 1532 01:16:23,754 --> 01:16:25,842 ใครกำลังแบล็กเมล์ที่นี่? 1533 01:16:25,965 --> 01:16:27,840 ไม่มีใคร. 1534 01:16:27,967 --> 01:16:30,008 เราคุยกัน เราอธิบาย 1535 01:16:30,219 --> 01:16:33,162 มันเกิดขึ้นที่บ้านของเขาอย่างที่คุณพูดเหรอ? 1536 01:16:33,347 --> 01:16:34,404 ไม่นะ มาดาม 1537 01:16:35,057 --> 01:16:37,881 คืนนั้นรถของเฟลิเป้ไม่ทำงาน 1538 01:16:37,977 --> 01:16:40,492 ลูกชายของคุณพาฉันกลับด้วยมอเตอร์ไซค์ของเขา 1539 01:16:40,605 --> 01:16:42,526 และเราหยุดระหว่างทาง 1540 01:16:42,648 --> 01:16:44,605 ที่นั่นคุณมีมัน ในแสงจันทร์. 1541 01:16:45,359 --> 01:16:47,056 คุณเห็นไหม ในแสงจันทร์ 1542 01:16:47,403 --> 01:16:49,064 ไม่เคยเห็นเขาอีกเลยเหรอ? 1543 01:16:49,280 --> 01:16:51,534 เขาออกจากแอฟริกาในคืนเดียวกันนั้น 1544 01:16:51,657 --> 01:16:52,879 นั่นคือสิ่งที่พวกเขาบอกฉัน 1545 01:16:53,117 --> 01:16:57,127 แต่เรามีหลักฐานอะไรยืนยันว่าเด็กคนนี้เป็นลูกของฉัน? 1546 01:16:58,206 --> 01:17:00,376 ที่มันไม่สามารถเป็นของคนอื่นได้ 1547 01:17:00,500 --> 01:17:02,670 ไม่มีหลักฐานว่า 1548 01:17:02,793 --> 01:17:03,836 อะไร! 1549 01:17:03,878 --> 01:17:05,539 หากเป็นความสัมพันธ์ที่มั่นคง 1550 01:17:05,671 --> 01:17:08,352 ถ้าลูกชายของฉันพูดกับฉันเป็นเวลาหลายเดือน 1551 01:17:08,466 --> 01:17:10,897 หากมีสายสัมพันธ์ที่แท้จริงระหว่างคุณสองคน 1552 01:17:11,010 --> 01:17:13,395 ประชุม จดหมาย เช่น... 1553 01:17:13,846 --> 01:17:15,377 คุณมีจดหมายไหม 1554 01:17:16,015 --> 01:17:17,510 ไม่ ฉันไม่มีอะไร 1555 01:17:18,142 --> 01:17:19,673 ฉันมีลูกคนเดียว 1556 01:17:20,019 --> 01:17:22,700 จดหมายลงนามแล้ว เด็กไม่ได้ 1557 01:17:23,064 --> 01:17:25,614 ถ้าฉันแน่ใจว่าเด็กคนนี้เป็นลูกของฉัน 1558 01:17:25,733 --> 01:17:27,394 ฉันยินดีที่จะช่วยคุณ 1559 01:17:27,527 --> 01:17:28,938 ฉันจะให้เงินคุณ 1560 01:17:29,070 --> 01:17:32,652 เงิน! แม้ว่าคุณจะให้พวกเขาเพียง 100 ฟรังก์ เราจะไม่กำจัดมัน 1561 01:17:32,823 --> 01:17:33,991 เป็นเวลา 100 ปี! ไม่มีโอกาส! 1562 01:17:34,116 --> 01:17:36,240 ใครขอเงิน? 1563 01:17:36,369 --> 01:17:37,982 ไม่มีใครถามหา 1564 01:17:38,454 --> 01:17:40,660 ยังไงฉันก็ไม่ให้เงินคุณ 1565 01:17:40,790 --> 01:17:42,914 เรื่องราวของคุณไม่ได้เพิ่มขึ้น 1566 01:17:43,042 --> 01:17:46,744 การผจญภัยของคุณครั้งนี้ดูเหมือนจะเกิดขึ้นเร็วมาก 1567 01:17:46,837 --> 01:17:49,602 คุณแทบจะไม่ได้ปกป้องคุณธรรมอย่างแข็งขัน 1568 01:17:49,715 --> 01:17:52,396 และฉันคิดว่าบางอย่างอาจเกิดขึ้นอย่างรวดเร็ว 1569 01:17:52,885 --> 01:17:54,498 เป็นสิ่งที่จะเกิดขึ้นบ่อยๆ 1570 01:17:55,012 --> 01:17:57,693 คุณไม่เชื่อลูกสาวฉันเหรอ 1571 01:17:57,807 --> 01:18:00,156 แล้วคุณล่ะ คนดีของฉัน คุณเชื่อเธอไหม 1572 01:18:00,268 --> 01:18:01,310 ใช่ฉันทำ. 1573 01:18:01,477 --> 01:18:03,601 เพราะเธอไม่เคยโกหกฉัน 1574 01:18:03,729 --> 01:18:05,260 - ไม่เคย? - ไม่เคย. 1575 01:18:05,606 --> 01:18:07,777 เมื่อเธอกลับมาจากเทศกาล 1576 01:18:07,900 --> 01:18:09,264 เธอพูดกับคุณ: 1577 01:18:09,402 --> 01:18:12,427 “พ่อครับ ผมใช้เวลาช่วงบ่ายในแฟลตของผู้ชาย 1578 01:18:12,530 --> 01:18:13,242 "และด้วยแสงจันทร์ 1579 01:18:13,489 --> 01:18:17,238 "ฉันกลิ้งบนพื้นหญ้ากับนักบิน" 1580 01:18:17,326 --> 01:18:18,369 ไม่. 1581 01:18:18,786 --> 01:18:23,140 ไม่ เพราะบางอย่างที่ผู้หญิงไม่กล้าพูด 1582 01:18:23,207 --> 01:18:24,429 เธอรู้สึกละอายใจ 1583 01:18:24,584 --> 01:18:26,589 เธอเลยโกหกคุณ? 1584 01:18:26,711 --> 01:18:28,455 ครั้งนั้นอาจจะ 1585 01:18:28,588 --> 01:18:29,904 แต่ถ้ารู้จักเธอ... 1586 01:18:30,131 --> 01:18:33,120 ฉันรู้จักเธอแล้ว และเช่นเดียวกับที่คุณทำ 1587 01:18:33,217 --> 01:18:34,795 หวานจนเนยไม่ละลาย 1588 01:18:34,927 --> 01:18:37,691 ที่เห็นเด็กสองครั้งและไม่ปฏิเสธอะไร 1589 01:18:37,805 --> 01:18:39,929 นั่นคือสิ่งที่ฉันรู้ และมันคือทั้งหมดที่ฉันจำเป็นต้องรู้ 1590 01:18:40,057 --> 01:18:43,557 เธออายุเกิน 18 ปี เธอคงเคยเห็นผู้ชายคนอื่น 1591 01:18:43,644 --> 01:18:47,097 และเมื่อเธอมีปัญหา เธอโทษคนรวยที่สุด 1592 01:18:47,189 --> 01:18:48,767 บอกเลยว่าไม่ ไม่ ไม่อีกแล้ว! 1593 01:18:49,108 --> 01:18:51,493 ลูกชายของฉันจะไม่จ่ายเงินให้คนอื่น 1594 01:18:51,777 --> 01:18:52,834 แล้วคุณล่ะ? 1595 01:18:53,738 --> 01:18:54,876 พูดว่าอะไรนะ? 1596 01:18:55,031 --> 01:18:58,874 ฉันพูดว่า Pascal ที่คุณรู้จักเพื่อนดีกว่าที่คุณรู้จักผู้หญิง 1597 01:18:59,785 --> 01:19:01,530 เด็กหญิงปาสคาล 1598 01:19:01,662 --> 01:19:06,063 ผู้ชายโดยเฉพาะพ่อจะไม่มีวันเข้าใจพวกเขาเลยแม้แต่น้อย 1599 01:19:06,584 --> 01:19:08,506 อย่างไรก็ตาม เนื่องจากคุณเป็นคนดี 1600 01:19:08,628 --> 01:19:09,896 ฉันจะเขียนถึงลูกชายของฉัน 1601 01:19:10,046 --> 01:19:12,051 คุณจะไม่รบกวนเขาด้วยนิทานเหล่านี้ 1602 01:19:12,340 --> 01:19:14,890 เราจะไม่ทำให้เขาเป็นห่วง 1603 01:19:15,092 --> 01:19:16,789 เพราะลูกสาวคนขุดดิน 1604 01:19:17,727 --> 01:19:20,077 ถ้าลูกชายของฉันกอดคุณไว้ในอ้อมแขนของเขาเป็นเวลา 5 นาที 1605 01:19:20,188 --> 01:19:21,849 เขาได้ให้เกียรติคุณมาก 1606 01:19:23,400 --> 01:19:24,456 ดีมากแล้ว... 1607 01:19:24,901 --> 01:19:26,514 เราจะต้องจัดการกับเรื่องนี้ 1608 01:19:27,112 --> 01:19:28,334 เรากำลังจะจากพ่อไป? 1609 01:19:28,905 --> 01:19:30,910 ใช่... เรากำลังจะไป 1610 01:19:34,536 --> 01:19:37,134 แต่...ก่อนจะจากไป 1611 01:19:37,622 --> 01:19:41,122 ฉันต้องการอธิบายบางอย่างให้เอ็ม มาเซลฟัง 1612 01:19:41,543 --> 01:19:45,766 ภรรยาของคุณคิดว่า ฉันมาที่นี่เพื่อชดใช้เงินของคุณ 1613 01:19:45,839 --> 01:19:47,500 เธอหลอกลวงตัวเองจริงๆ 1614 01:19:47,799 --> 01:19:51,073 ฉันมาเพื่ออธิบายให้คุณฟังว่าเกิดอะไรขึ้น 1615 01:19:51,845 --> 01:19:55,381 ในความโชคร้ายของลูกสาวฉัน ฉันได้พบเด็ก 1616 01:19:55,891 --> 01:19:58,015 มันเหมือนกับการหากระเป๋าเงิน 1617 01:19:58,143 --> 01:20:00,693 คนที่ซื่อสัตย์พูดว่า: "นี่ใคร?" 1618 01:20:00,812 --> 01:20:02,652 ฉันถามลูกสาวของฉัน: "มันเป็นใคร" 1619 01:20:02,772 --> 01:20:05,074 เธอตอบว่า: "ของ Jacques Mazel" 1620 01:20:05,192 --> 01:20:09,284 ฉันก็เลยคิดว่า: "ฉันจะไปหาพ่อของเขาและบอกความจริงกับเขา" 1621 01:20:09,362 --> 01:20:10,893 และฉันหวังว่าคุณจะพูดว่า: 1622 01:20:11,031 --> 01:20:14,186 “เมื่อสิ่งนี้เกิดขึ้น ลูกชายของฉันจะขอลา 1623 01:20:14,284 --> 01:20:15,494 กลับมาและพวกเขาจะแต่งงานกัน” 1624 01:20:15,577 --> 01:20:17,878 ฉันจะให้พรของฉันกับแพทริเซีย 1625 01:20:17,996 --> 01:20:21,495 และเมื่อเด็กเกิด เราจะจุดพลุ 1626 01:20:21,583 --> 01:20:24,608 ตอนนี้นั่นคือสิ่งที่ฉันคิด แต่ฉันไม่รู้จักคุณ 1627 01:20:25,170 --> 01:20:27,768 ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าคุณไม่สามารถวางใจได้ 1628 01:20:27,881 --> 01:20:30,740 ผู้ที่ขายเครื่องมือแต่ไม่เคยใช้ 1629 01:20:31,843 --> 01:20:33,255 คุณได้ปฏิเสธ 1630 01:20:33,929 --> 01:20:36,278 ลูกสาวของฉันและลูกของเธอ คุณไม่มีเหตุผลที่จะ 1631 01:20:36,389 --> 01:20:39,070 แล้วเจ้าก็พูดเรื่องเลวร้ายกับข้า 1632 01:20:39,184 --> 01:20:42,126 ซึ่งจะทำให้ข้าพเจ้าลำบากถึงความลึกของบ่อ 1633 01:20:42,854 --> 01:20:47,505 ใช่ ฉันไม่รู้ว่าตอนนี้ลูกใคร 1634 01:20:48,318 --> 01:20:50,240 เขาจะไม่มีชื่อ 1635 01:20:50,862 --> 01:20:53,970 และลูกสาวของฉันเป็นผู้หญิงที่หลงทาง 1636 01:20:55,075 --> 01:20:56,736 เธอหายไปจากฉัน 1637 01:20:59,996 --> 01:21:01,265 อีกวิธีหนึ่งสำหรับการแบล็กเมล์ 1638 01:21:02,582 --> 01:21:04,967 ผู้หญิงคนนั้นพูดถึงแบล็กเมล์ตลอดเวลา 1639 01:21:05,085 --> 01:21:06,698 ฉันไม่อยากคุย 1640 01:21:07,128 --> 01:21:09,169 พวกเขาจะเล่าเรื่องนี้ไปทั่วเมือง 1641 01:21:09,422 --> 01:21:11,466 ไม่ มาดาม เรื่องบางเรื่องไม่ควรพูดถึง 1642 01:21:11,591 --> 01:21:15,127 ฉันจะไม่บอกใคร แต่คุณจะไม่อย่างใดอย่างหนึ่ง 1643 01:21:15,762 --> 01:21:17,719 เพราะความโชคร้ายนี้เป็นโศกนาฏกรรมสำหรับเรา 1644 01:21:18,056 --> 01:21:21,081 แต่สำหรับคุณ...มันเป็นความอัปยศ 1645 01:21:22,269 --> 01:21:24,048 เพลิดเพลินกับอาหารค่ำของคุณ 1646 01:21:38,743 --> 01:21:39,800 อแมนด้า... 1647 01:21:41,121 --> 01:21:44,110 ไปทางนั้นกับพี่สาวของคุณ ไปด้วยกันนะสาวๆ 1648 01:21:49,796 --> 01:21:50,852 แพทริเซีย... 1649 01:21:51,798 --> 01:21:53,115 ฉันต้องคุยกับคุณ 1650 01:21:53,925 --> 01:21:56,180 ตอนนี้ฉันต้องเสียคุณไป 1651 01:21:56,636 --> 01:21:58,000 ฉันรู้จักพ่อ 1652 01:21:58,888 --> 01:22:01,357 รถเมล์ผ่านสุดถนนเวลา 14.00 น. 1653 01:22:01,891 --> 01:22:03,813 นำไปที่ฟูโว 1654 01:22:04,352 --> 01:22:05,800 ที่ซึ่งน้องสาวของฉัน นาตาลีอาศัยอยู่ 1655 01:22:05,937 --> 01:22:07,040 เธอเป็นร้านซักรีด 1656 01:22:07,188 --> 01:22:09,787 บอกเธอว่าเกิดอะไรขึ้น เธอจะเข้าใจ 1657 01:22:10,233 --> 01:22:12,832 เพราะเธอเองก็เคยทำผิดพลาด 1658 01:22:13,528 --> 01:22:14,975 เธอจะดูแลคุณ 1659 01:22:15,780 --> 01:22:17,358 ไม่ใช่ว่าฉันไม่รักคุณ 1660 01:22:17,490 --> 01:22:20,859 ฉันรักคุณมากกว่าที่ฉันอยากให้คุณรู้ 1661 01:22:21,578 --> 01:22:22,847 ตอนนี้เท่านั้นที่คุณเห็น 1662 01:22:23,246 --> 01:22:26,615 พวกเขาไม่ต้องการคุณ ฉันทำดีที่สุดแล้ว. 1663 01:22:26,708 --> 01:22:28,321 คุณเห็นพวกเขาไม่ต้องการคุณ 1664 01:22:29,002 --> 01:22:30,533 ดังนั้นคุณต้องจากไป 1665 01:22:31,421 --> 01:22:33,201 ประการแรกเพราะเจ้าตัวเล็ก 1666 01:22:33,923 --> 01:22:37,542 ในไม่ช้าพวกเขาจะเริ่มถามคำถาม 1667 01:22:38,303 --> 01:22:39,750 และมีเพื่อนบ้าน 1668 01:22:41,139 --> 01:22:42,919 คุณต้องสร้างชีวิตของคุณใหม่ 1669 01:22:43,350 --> 01:22:44,619 ไม่ใช่ที่นี่ ที่อื่น 1670 01:22:44,768 --> 01:22:46,642 ที่นี่คุณเป็นผู้หญิงที่หลงทาง 1671 01:22:47,020 --> 01:22:48,859 ไม่ว่าฉันจะไปที่ไหน, 1672 01:22:49,314 --> 01:22:50,631 ฉันหลงทาง. 1673 01:22:51,775 --> 01:22:52,961 ที่นี่เหนือสิ่งอื่นใด 1674 01:22:53,735 --> 01:22:55,313 คุณไม่สามารถแต่งงานได้ 1675 01:22:55,820 --> 01:22:57,600 ถ้าคุณแต่งงานกับผู้ชายจากซาลอน 1676 01:22:57,739 --> 01:22:59,661 ทั้งที่รู้ความจริงแล้ว 1677 01:22:59,783 --> 01:23:03,282 ในวันอาทิตย์เขาจะไม่กล้าพาคุณไปเดินเล่น 1678 01:23:03,370 --> 01:23:06,098 เพราะถ้าคุณเจอ Jacques Mazel 1679 01:23:06,539 --> 01:23:08,236 คุณจะอาย 1680 01:23:08,583 --> 01:23:10,244 และเขาจะหน้าซีด 1681 01:23:10,835 --> 01:23:12,283 และเขาจะหลับตาลง 1682 01:23:13,004 --> 01:23:17,180 ผู้หญิงไม่มีสิทธิ์ทำให้สามีอับอาย 1683 01:23:18,677 --> 01:23:21,500 คุณต้องจากไป ยิ่งเร็วยิ่งดี 1684 01:23:22,555 --> 01:23:24,513 ฉันคิดเกี่ยวกับมันทั้งคืน 1685 01:23:24,641 --> 01:23:25,744 และฉันพร้อมแล้ว 1686 01:23:26,601 --> 01:23:28,689 ฉันจะเอาของของคุณไปให้โค้ช 1687 01:23:28,812 --> 01:23:32,050 ฉันจะใส่มันในกล่องและใส่ไว้ในโค้ช 1688 01:23:33,149 --> 01:23:35,190 ฉันอยากจะให้พวกเขาใส่ฉันในกล่อง 1689 01:23:35,527 --> 01:23:37,223 และพาฉันไปที่สุสาน 1690 01:23:37,987 --> 01:23:39,304 ไม่ อย่าพูดอย่างนั้น 1691 01:23:41,491 --> 01:23:43,022 ที่จะไม่ยกเลิกสิ่งนี้ 1692 01:23:43,993 --> 01:23:45,607 ไปที่ร้านของนาตาลี 1693 01:23:47,163 --> 01:23:48,206 ไป... 1694 01:23:49,874 --> 01:23:51,286 เพื่อลูกน้อย 1695 01:23:52,460 --> 01:23:54,073 ฉันต้องจูบลาคุณ 1696 01:23:55,046 --> 01:23:56,185 มานี่สิ. 1697 01:24:02,971 --> 01:24:04,715 มันสำหรับเจ้าตัวน้อย 1698 01:24:06,975 --> 01:24:08,017 ลา. 1699 01:24:09,728 --> 01:24:10,784 ลาก่อนพ่อ. 1700 01:24:51,811 --> 01:24:55,821 - คุณนอนหลับสบายบนรถไฟหรือไม่? - ทหารสามารถนอนได้ทุกที่ 1701 01:24:55,899 --> 01:24:58,200 - คุณมีวันหยุดเท่าไหร่? - หนึ่งเดือน. 1702 01:24:58,318 --> 01:25:00,192 ฉันอยู่ในช่วงพักฟื้น 1703 01:25:00,320 --> 01:25:02,704 - คุณได้รับบาดเจ็บ? - แขนของฉันถูกตัด 1704 01:25:02,822 --> 01:25:05,503 จากไหล่ถึงข้อมือ 1705 01:25:05,617 --> 01:25:07,147 คำพูดของฉันนั่นเป็นอาการบาดเจ็บครั้งใหญ่! 1706 01:25:08,661 --> 01:25:09,800 แล้วพ่อคุณล่ะ? 1707 01:25:10,246 --> 01:25:12,548 ยังคงเหมือนเดิม อย่างที่ฉันพูดในจดหมายของฉัน... 1708 01:25:12,832 --> 01:25:14,837 - และเธอ? - เขาจะไม่พูดถึงเธอ 1709 01:25:15,168 --> 01:25:17,718 เขาได้รับจดหมายจากป้าของฉันเมื่อวานนี้ 1710 01:25:17,837 --> 01:25:19,794 เขาโยนมันลงบนกองไฟ 1711 01:25:19,923 --> 01:25:21,674 - โดยไม่ต้องอ่านมัน? - โดยไม่ต้องอ่าน 1712 01:25:21,716 --> 01:25:23,413 อย่าพูดกับเขาเกี่ยวกับเธอ 1713 01:25:23,551 --> 01:25:27,169 เขาขาวราวกับผ้าปูที่นอนและโกรธมาก 1714 01:25:27,263 --> 01:25:30,763 - ฉันไม่สนใจ - คุณจะทำให้เขาโกรธ 1715 01:25:30,850 --> 01:25:32,595 ฉันไม่สนหรอกว่าฉันจะทำให้เขาเสียใจ 1716 01:25:32,727 --> 01:25:36,144 บ่ายนี้ไปเยี่ยมพี่สาวคุณไหม 1717 01:25:36,231 --> 01:25:37,287 พ่อจะรู้ไหม? 1718 01:25:37,440 --> 01:25:39,220 เราจะบอกเขาว่าเราไปเดินเล่น 1719 01:25:39,359 --> 01:25:40,889 คุณจะพาฉันขึ้นรถไหม 1720 01:25:41,027 --> 01:25:42,166 ใช่ ฉันจะพาคุณไป 1721 01:25:42,695 --> 01:25:45,127 - คุณต้องการให้ฉันมาไหม - ใช่. 1722 01:25:45,240 --> 01:25:47,541 ฉันขอไม่ไปคนเดียวดีกว่า 1723 01:25:47,659 --> 01:25:50,732 คุณรู้หรือไม่ว่า M. Mazel เขียนถึงลูกชายของเขา? 1724 01:25:50,829 --> 01:25:51,967 ฉันไม่รู้ 1725 01:25:52,121 --> 01:25:54,945 มันจะไม่สร้างความแตกต่างไม่ว่าพวกเขาจะเขียนถึงเขา 1726 01:25:55,041 --> 01:25:56,821 ฉันได้ยินมาว่าเขาเสียชีวิตที่ด้านหน้า 1727 01:25:56,960 --> 01:25:58,407 จ๊าค? ตาย? 1728 01:25:58,545 --> 01:25:59,587 ใครบอกคุณว่า? 1729 01:25:59,629 --> 01:26:00,993 ผู้ช่วยร้าน. 1730 01:26:01,130 --> 01:26:04,120 นักบินมาบอกพวกเขาว่า 1731 01:26:04,217 --> 01:26:05,997 ที่ Jacques Mazel หายไป 1732 01:26:06,845 --> 01:26:08,624 แต่ถ้าเขาตายไปแล้ว เอ็ม. มาเซล 1733 01:26:09,180 --> 01:26:10,877 ที่จะบอกคุณอย่างเป็นทางการ 1734 01:26:13,059 --> 01:26:16,048 พวกเขาบอกฉันอย่างเป็นทางการว่าเครื่องบินของเขาตก 1735 01:26:16,563 --> 01:26:18,058 หลังแนวเยอรมัน 1736 01:26:18,314 --> 01:26:19,371 ในเปลวไฟ 1737 01:26:21,025 --> 01:26:22,982 มันเป็นเครื่องบินของเขา 1738 01:26:23,987 --> 01:26:25,564 พวกเขาฟื้นร่างกายหรือไม่? 1739 01:26:26,739 --> 01:26:27,843 ในเปลวไฟ 1740 01:26:29,701 --> 01:26:31,955 เราได้พยายามหาข้อมูลเพิ่มเติม 1741 01:26:32,787 --> 01:26:34,151 ที่สำนักงานใหญ่ 1742 01:26:35,039 --> 01:26:36,914 บางทีพวกเขาอาจมีข้อมูลเพิ่มเติม 1743 01:26:37,542 --> 01:26:39,119 แต่พวกเขาไม่ต้องการพูด 1744 01:26:40,420 --> 01:26:41,950 ทีละน้อยในแต่ละวัน... 1745 01:26:43,089 --> 01:26:45,008 พวกเขากำลังแจ้งให้เราทราบว่าโอกาสลดลง 1746 01:26:45,174 --> 01:26:47,180 ที่เราจะได้เห็นเขาอีกครั้ง 1747 01:26:49,262 --> 01:26:51,184 แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้ว 1748 01:26:52,891 --> 01:26:54,504 ฉันรู้ว่าเขาจะไม่กลับมา 1749 01:26:55,184 --> 01:26:57,616 สีบรอนซ์ราคาเท่าไหร่คะ? 1750 01:26:57,729 --> 01:26:58,785 275. 1751 01:26:58,938 --> 01:27:00,433 ปล่อย250ได้มั้ยคะ 1752 01:27:00,565 --> 01:27:03,554 - 275 ไม่น้อย - ถูกต้อง. 1753 01:27:05,904 --> 01:27:07,351 คุณได้ยินที่ฉันพูดไหม 1754 01:27:07,697 --> 01:27:08,740 ไม่. 1755 01:27:09,032 --> 01:27:11,238 ฉันพูด ฉันพูดบางอย่าง... 1756 01:27:11,743 --> 01:27:13,617 ฉันดูเหมือนกำลังพูด 1757 01:27:14,579 --> 01:27:16,275 ฉันดูเหมือนยังมีชีวิตอยู่ 1758 01:27:17,415 --> 01:27:19,456 แต่ฉันไม่ใช่คนพูด 1759 01:27:20,627 --> 01:27:22,928 ฉันเหมือนแผ่นเสียง 1760 01:27:23,046 --> 01:27:24,102 ไม่คุยกับใคร 1761 01:27:26,007 --> 01:27:28,178 - สวัสดี ปาสกาล - โอ้ เฟลิเป้! 1762 01:27:31,930 --> 01:27:33,116 คุณเป็นอย่างไร? 1763 01:27:33,431 --> 01:27:35,780 สงครามครั้งนี้คุณยังไม่ชนะเหรอ? 1764 01:27:35,892 --> 01:27:39,130 ไม่ ฉันยังโกรธไม่พอ แต่มันกำลังเดือด 1765 01:27:39,771 --> 01:27:42,155 มีคนบอกว่ามันยังไม่เริ่มต้นอย่างถูกต้อง 1766 01:27:42,273 --> 01:27:46,366 มันเริ่มเพียงพอแล้วสำหรับบางคนที่ต้องทนทุกข์ 1767 01:27:46,611 --> 01:27:48,735 ฉันเห็นเอ็ม. มันเจ็บปวด 1768 01:27:48,863 --> 01:27:51,462 เขา! ไม่ว่าเขาจะเจ็บปวดหรือไม่ก็ตาม 1769 01:27:51,574 --> 01:27:52,617 ไม่ใช่เรื่องของฉัน 1770 01:27:53,034 --> 01:27:54,730 อย่าพูดอย่างนั้น ปาสกาล 1771 01:27:55,453 --> 01:27:57,292 อาจไม่ใช่ธุรกิจของคุณ 1772 01:27:57,413 --> 01:27:58,991 แต่มันเกี่ยวกับคุณ 1773 01:27:59,123 --> 01:28:00,166 ลูกชายของเขา... 1774 01:28:00,249 --> 01:28:01,518 เขามีลูกชาย? 1775 01:28:01,668 --> 01:28:03,245 คุณรู้ดีว่าเขาทำ 1776 01:28:03,378 --> 01:28:06,450 ลูกชายของเขาหายตัวไป 3 สัปดาห์แล้ว 1777 01:28:07,006 --> 01:28:08,786 พวกเขาเห็นเขาลงไปในกองไฟ 1778 01:28:09,842 --> 01:28:11,159 แพทริเซียรู้หรือไม่? 1779 01:28:11,302 --> 01:28:12,405 ไปข้างนอก. 1780 01:28:13,304 --> 01:28:14,443 แพทริเซีย? 1781 01:28:14,973 --> 01:28:16,586 แพทริเซียคือใคร? 1782 01:28:17,225 --> 01:28:19,823 คุณรู้จักผู้หญิงที่ชื่อแพทริเซียไหม? 1783 01:28:19,936 --> 01:28:20,979 ฉันไม่ได้ 1784 01:28:21,187 --> 01:28:24,260 ฉันจะไม่พูดถึงผู้หญิงที่ไม่เกี่ยวอะไรกับฉัน 1785 01:28:25,608 --> 01:28:28,633 มีแค่เรา Pascal คุณจะรู้สึกดีขึ้นถ้าคุณพูดถึงเธอ 1786 01:28:28,736 --> 01:28:30,433 คุณมาทำให้ฉันเสียใจ 1787 01:28:30,571 --> 01:28:32,742 ไม่ คุณก็รู้ว่าฉันกำลังแสดงท่าทางออกมาจากความเป็นเพื่อน 1788 01:28:32,865 --> 01:28:35,855 แล้วอย่าพูดถึงสิ่งที่ฉันไม่อยากได้ยิน 1789 01:28:35,952 --> 01:28:36,995 นั่นอแมนด้า 1790 01:28:37,412 --> 01:28:38,550 สวัสดี. 1791 01:28:40,206 --> 01:28:41,249 ดู... 1792 01:28:41,541 --> 01:28:43,118 เธอสวยมากในช่วง 6 เดือนที่ผ่านมา 1793 01:28:43,251 --> 01:28:46,620 เธอจะสร้างภรรยาที่ดีให้กับคนงาน 1794 01:28:47,171 --> 01:28:47,978 ผู้หญิงที่ซื่อสัตย์ 1795 01:28:48,131 --> 01:28:50,895 อย่างน้อยฉันคิดว่าเธอเป็น 1796 01:28:51,009 --> 01:28:52,622 คุณจะพักทานอาหารเย็นไหม 1797 01:28:52,760 --> 01:28:55,489 - มันจะไม่รบกวนเหรอ? - ไม่มันจะเป็นความยินดี 1798 01:28:55,972 --> 01:28:57,419 คุณยังมีรถของคุณอยู่หรือไม่? 1799 01:28:57,557 --> 01:28:59,562 จริงด้วย ไว้คราวหน้าจะมาดูครับ 1800 01:28:59,684 --> 01:29:01,985 ฉันทิ้งมันไว้กับช่าง 1801 01:29:02,437 --> 01:29:03,967 คุณถามทำไม? 1802 01:29:04,105 --> 01:29:05,208 คุณต้องการมันไหม 1803 01:29:05,356 --> 01:29:06,934 ไม่ ฉันไม่ต้องการซื้อของ 1804 01:29:07,066 --> 01:29:09,498 ฉันอยู่บ้าน. ฉันมีความสุขที่นี่ 1805 01:29:09,610 --> 01:29:11,616 เมื่อมีรถแล้ว ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 1806 01:29:11,738 --> 01:29:14,206 ฉันจะพาอแมนด้าไปขับรถ 1807 01:29:14,323 --> 01:29:16,447 - ถ้าคุณอนุญาต - แต่แน่นอน. 1808 01:29:16,576 --> 01:29:19,945 เธอจะภูมิใจที่ได้อยู่ในรถกับเจ้าหน้าที่ไม่น้อย 1809 01:29:20,038 --> 01:29:22,766 - คุณล้อเล่นรึเปล่า? - ไม่เลย. 1810 01:29:22,874 --> 01:29:25,128 ถ้าคุณต้องการก็ทำมัน 1811 01:29:25,251 --> 01:29:27,683 แค่ระวัง คุณ... 1812 01:29:28,254 --> 01:29:29,666 คุณสามารถเชื่อถือได้ 1813 01:29:30,173 --> 01:29:32,297 แต่ไม่ใช่ผู้ชายทุกคนจะเป็นได้ 1814 01:29:32,550 --> 01:29:33,867 ดังนั้นจงระวัง 1815 01:29:34,010 --> 01:29:37,202 ถ้าเจอหนุ่มหล่อขี่มอไซค์ 1816 01:29:37,305 --> 01:29:39,654 ที่พูดว่า: "ฉันจะพาเธอกลับบ้าน" 1817 01:29:39,932 --> 01:29:40,989 บอกเขาว่า "ไม่" 1818 01:29:41,726 --> 01:29:43,339 เพราะคุณรู้ 1819 01:29:44,062 --> 01:29:46,363 มอเตอร์ไซค์ไว้ใจไม่ได้ 1820 01:29:47,065 --> 01:29:49,888 พวกเขาสามารถทำลายความสุขของครอบครัว 1821 01:29:50,318 --> 01:29:52,239 และถึงแม้จะเงียบ 1822 01:29:52,570 --> 01:29:54,445 พวกเขายังคงให้ผู้คนตื่นตัว 1823 01:29:59,827 --> 01:30:01,702 - สวัสดีตอนเย็น. - สวัสดีตอนเย็น. 1824 01:30:02,705 --> 01:30:07,309 ครั้งนี้รถไม่พัง? 1825 01:30:07,376 --> 01:30:08,907 คราวนี้เธอวิ่งได้ดี 1826 01:30:09,045 --> 01:30:12,153 ดี. 1827 01:30:12,256 --> 01:30:14,261 ถ้าเพียงเธอจะวิ่งได้ดีเสมอ 1828 01:30:14,926 --> 01:30:17,560 แพทริเซียอยู่ที่ไหน? คุณเห็นแพทริเซียไหม 1829 01:30:17,678 --> 01:30:19,209 มาเลยที่รัก กินสิ 1830 01:30:19,347 --> 01:30:21,043 น้ำซุปเหลือเยอะ 1831 01:30:21,265 --> 01:30:23,864 กิน กิน มาเลย 1832 01:30:23,976 --> 01:30:26,326 แล้วคุณล่ะ สบายดีไหม 1833 01:30:26,521 --> 01:30:28,561 ใช่ เขาซื้อขนมให้ฉันที่งาน 1834 01:30:28,689 --> 01:30:30,777 ฉันตี 4 ใน 5 ที่สนามยิงปืน 1835 01:30:30,983 --> 01:30:34,175 แล้วตอนที่ห้าล่ะ? พวกเขาจะให้ใครก็ได้เป็นเจ้าหน้าที่... 1836 01:30:36,656 --> 01:30:39,087 เธอเดินไปตามถนน แพทริเซีย 1837 01:30:39,951 --> 01:30:41,160 เธอคงจะป่วย น่าสงสาร 1838 01:30:41,369 --> 01:30:43,718 มาเลยที่รัก กินสิ กินเดี๋ยวนี้ 1839 01:30:45,873 --> 01:30:46,976 มีฝูงชนจำนวนมากหรือไม่? 1840 01:30:47,125 --> 01:30:48,167 ฝูงชนจำนวนมาก 1841 01:30:48,292 --> 01:30:51,448 ส่วนใหญ่เป็นผู้หญิงและชายชราแน่นอน 1842 01:30:51,838 --> 01:30:54,910 ฉันถามบุรุษไปรษณีย์เกี่ยวกับเธอและเขาก็จูบฉัน 1843 01:30:55,091 --> 01:30:56,930 มานี่สิ อแมนด้า พาเธอไป 1844 01:30:57,051 --> 01:30:58,463 พาเธอเข้านอน 1845 01:30:58,594 --> 01:30:59,697 ไปนอน 1846 01:31:08,604 --> 01:31:10,135 มาด้วยนะที่รัก 1847 01:31:11,983 --> 01:31:14,023 - เป่าป๊าให้จุ๊บ - ฉันไม่ต้องการ 1848 01:31:14,443 --> 01:31:15,486 ทำไมจะไม่ล่ะ? 1849 01:31:15,987 --> 01:31:17,090 คุณหมายถึง. 1850 01:31:25,955 --> 01:31:27,367 งานแสดงสินค้าอยู่ที่ไหน 1851 01:31:28,207 --> 01:31:29,250 ไอสเตรซ 1852 01:31:29,750 --> 01:31:30,854 ไอสเตรซ? 1853 01:31:31,335 --> 01:31:32,012 มันเป็นสิ่งที่ดี? 1854 01:31:32,170 --> 01:31:34,424 โอ้ลาลา! มันดีมาก 1855 01:31:35,339 --> 01:31:37,036 ดีเหมือนงานแสดงสินค้าทั้งหมด 1856 01:31:37,175 --> 01:31:38,217 ใช่. 1857 01:31:38,509 --> 01:31:41,783 คุณอยู่ที่นั่นตลอดบ่ายไหม 1858 01:31:42,388 --> 01:31:44,594 ใช่ ตลอดบ่าย 1859 01:31:45,391 --> 01:31:47,776 ยกเว้นตอนที่เราขับรถ 1860 01:31:48,477 --> 01:31:49,841 ในรถ. 1861 01:31:50,438 --> 01:31:51,802 ในรถ? 1862 01:31:53,691 --> 01:31:55,387 อย่าบอกนะว่าคุณกำลังโกหก 1863 01:31:56,319 --> 01:31:58,158 อย่าบอกนะว่าไปเยี่ยมใครมา 1864 01:31:58,279 --> 01:32:01,518 - ฉันจะสำลักคุณ - ฉันจะไม่บอกคุณ 1865 01:32:01,616 --> 01:32:02,672 ใจเย็น ๆ! 1866 01:32:02,909 --> 01:32:06,017 ฉันเห็นคุณกำลังโกหก ฉันเห็นมันในใบหน้าของคุณ 1867 01:32:06,537 --> 01:32:09,088 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะดูเหมือนคนโกหก 1868 01:32:09,207 --> 01:32:10,903 ฉันจะทำให้ดีที่สุดเพื่อซ่อนมัน 1869 01:32:11,375 --> 01:32:14,282 ถ้าคิดว่าง่ายก็ลองดู... 1870 01:32:24,055 --> 01:32:25,716 ฉันควรโน้มน้าวคุณ 1871 01:32:25,848 --> 01:32:27,379 และสัมผัสความรู้สึกบางอย่าง 1872 01:32:29,352 --> 01:32:30,394 ดี? 1873 01:32:31,103 --> 01:32:32,681 เธอเป็นอย่างไร? 1874 01:32:33,689 --> 01:32:35,220 เธอโอเค 1875 01:32:35,358 --> 01:32:37,482 เธอหน้าซีด แต่เธอแข็งแรง 1876 01:32:37,610 --> 01:32:38,666 มันเลวร้ายเกินไป 1877 01:32:39,111 --> 01:32:42,018 เธอไม่สมควรได้รับสิ่งนี้ มันเลวร้ายเกินไป 1878 01:32:42,490 --> 01:32:43,676 เด็กคนนั้นเกิด 1879 01:32:44,075 --> 01:32:46,246 เป็นเด็ก เขาวิเศษมาก 1880 01:32:46,702 --> 01:32:47,759 'ของฉันได้อย่างไร 1881 01:32:47,912 --> 01:32:49,917 - น่าเสียดาย - ทำไม? 1882 01:32:50,039 --> 01:32:51,961 เพราะถ้าเธอเป็นสาว 1883 01:32:52,083 --> 01:32:55,357 แล้ววันหนึ่งเธอก็จะได้ชื่อสามีของเธอ 1884 01:32:55,461 --> 01:32:59,163 แต่เด็กผู้ชายเขาจะไม่มีนามสกุล 1885 01:32:59,257 --> 01:33:00,834 เหมือนวัวหรือม้า 1886 01:33:02,760 --> 01:33:04,682 - พวกเขาเรียกเขาว่าอะไร? - อังเดร 1887 01:33:04,804 --> 01:33:07,438 - ทำไม? - พวกเขาตั้งชื่อเขาตาม... 1888 01:33:08,599 --> 01:33:09,655 หลังจาก... 1889 01:33:10,059 --> 01:33:11,115 เป็นชื่อที่ดี 1890 01:33:11,269 --> 01:33:12,716 แต่มันเป็นของใคร? 1891 01:33:13,479 --> 01:33:14,926 มันคือชื่อของเอ็ม. 1892 01:33:16,023 --> 01:33:18,491 เด็กน้อยผู้น่าสงสาร. 1893 01:33:18,818 --> 01:33:21,843 เพื่อให้ชื่อคนกินเงิน 1894 01:33:22,822 --> 01:33:25,290 เธอลืมไปหรือเปล่าว่าเขาแสดงประตูให้เธอดู? 1895 01:33:25,533 --> 01:33:26,980 เขาเรียกอีกอย่างว่า... 1896 01:33:27,368 --> 01:33:28,424 ปาสกาล 1897 01:33:28,995 --> 01:33:31,000 ปาสกาล? อะไร? 1898 01:33:31,122 --> 01:33:32,569 ทำไมต้องปาสคาล? 1899 01:33:32,707 --> 01:33:34,831 พวกเขากล้าที่จะให้ไอ้สารเลวนี้ 1900 01:33:34,959 --> 01:33:36,002 ชื่อคริสเตียนของฉัน? 1901 01:33:36,085 --> 01:33:36,797 เขาได้รับการขนานนามว่า 1902 01:33:37,044 --> 01:33:38,966 - เขาไม่ใช่สุนัข - เมื่อกี้คืออะไร? 1903 01:33:39,630 --> 01:33:42,738 คุณไม่อายที่จะพูดกับพ่อของคุณอย่างนั้นเหรอ? 1904 01:33:42,842 --> 01:33:46,033 คุณชอบที่จะเป็นน้องสาวของทาร์ตหรือไม่? ไปนอน! 1905 01:33:46,137 --> 01:33:48,865 เธอไม่ชอบมัน เชื่อฉันสิ 1906 01:33:49,056 --> 01:33:51,737 เธอเป็นพี่สาวของฉัน ฉันรักเธอ เธอคือพี่สาวของฉัน. 1907 01:33:52,059 --> 01:33:53,637 ฉันบอกให้คุณไปนอน 1908 01:34:01,068 --> 01:34:02,432 ฉันมีลูกสาวมากเกินไป 1909 01:34:03,237 --> 01:34:04,934 ถ้าพวกเขาคิดว่าเธอพูดถูก 1910 01:34:05,698 --> 01:34:08,806 ฉันอาจจะแขวนโคมสีแดงไว้ที่ประตูบ้านก็ได้... 1911 01:34:09,118 --> 01:34:12,357 เด็กคนนี้มีชื่อคริสเตียน 2 ชื่อ แต่เขาจะไม่มีนามสกุล 1912 01:34:12,455 --> 01:34:15,053 เขามีหนึ่งอันจริง นามสกุลที่ถูกต้อง 1913 01:34:15,166 --> 01:34:17,171 นามสกุล? อันไหน? 1914 01:34:17,293 --> 01:34:19,808 นามสกุลแม่ของเขา 1915 01:34:19,920 --> 01:34:24,180 เขามีนามสกุลของคุณ เขาคืออังเดร ปาสกาล อมอเร็ตติ 1916 01:34:24,258 --> 01:34:26,892 เฟลิเป้ คุณมันบ้าไปแล้ว คุณมันบ้า 1917 01:34:27,011 --> 01:34:30,759 เด็กคนนี้มีชื่อของฉัน ชื่อพ่อของฉัน? 1918 01:34:30,848 --> 01:34:32,723 มันไม่ได้เป็นความผิดของฉัน. มันคือกฎหมาย 1919 01:34:32,850 --> 01:34:34,594 ลูกไม่มีพ่อ 1920 01:34:34,727 --> 01:34:37,456 ใช้ชื่อแม่ของเขา 1921 01:34:38,189 --> 01:34:40,313 และนั่นก็คุ้มแล้วใช่ไหม ชื่อผู้หญิง? 1922 01:34:40,441 --> 01:34:42,909 แน่นอนมันเป็น มันเป็นกฎหมาย 1923 01:34:43,027 --> 01:34:45,004 และพวกเขาเขียนไว้ในทะเบียนที่ศาลากลาง? 1924 01:34:45,029 --> 01:34:47,460 แน่นอน. พวกเขาเขียนไว้ในทะเบียนใหญ่ 1925 01:34:47,573 --> 01:34:49,448 และในสูติบัตรของเขา 1926 01:34:49,909 --> 01:34:52,163 อะไร? เขามีสูติบัตร? 1927 01:34:53,371 --> 01:34:55,210 แน่นอนว่าเขาเกิด 1928 01:34:55,915 --> 01:34:58,465 ดังนั้นเด็กคนนี้จึงได้ทำทุกอย่าง 1929 01:34:59,001 --> 01:35:00,413 ลูกสาวของฉันและชื่อของฉัน 1930 01:35:00,920 --> 01:35:02,581 ใครเป็นคนกำหนดกฎหมายดังกล่าว? 1931 01:35:02,713 --> 01:35:05,312 ฉันจะป้องกันตัวเองจากพวกเขาได้อย่างไร 1932 01:35:05,424 --> 01:35:08,793 ศาลากลางสามารถใช้ชื่อของคุณโดยไม่มีการเตือน? 1933 01:35:08,886 --> 01:35:11,994 พวกเขาสร้างกฎหมาย พวกเขาแข็งแกร่งกว่าเรา 1934 01:35:12,098 --> 01:35:13,972 พวกเขาต้องรู้ดีที่สุด 1935 01:35:14,100 --> 01:35:15,511 ขณะที่คุณกังวล 1936 01:35:15,643 --> 01:35:18,502 มีวิธีเปลี่ยนชื่อเด็กชาย 1937 01:35:18,604 --> 01:35:19,660 ยังไง? 1938 01:35:19,814 --> 01:35:21,593 ถ้าเธอแต่งงาน 1939 01:35:21,732 --> 01:35:24,639 เด็กใช้ชื่อของสามี 1940 01:35:24,735 --> 01:35:26,740 เธอแต่งงานกับเขาไม่ได้ เขาตายแล้ว 1941 01:35:26,862 --> 01:35:29,069 ใช่ เขาตายแล้ว 1942 01:35:29,198 --> 01:35:31,547 - เธอรู้ไหม? - ใช่ เธอรู้ 1943 01:35:32,410 --> 01:35:34,580 - ใครบอกเธอ? - เพื่อนนักบินของเขา 1944 01:35:34,703 --> 01:35:38,547 เมื่อนักบินผ่าน ป้าขอข่าว 1945 01:35:38,624 --> 01:35:41,139 ดังนั้นวันหนึ่งพวกเขาจึงบอกเธอ 1946 01:35:41,252 --> 01:35:43,292 ดังนั้นเธอจึงเริ่มสวมชุดสีดำ 1947 01:35:43,421 --> 01:35:46,493 แต่ถ้านาตาลีพูดกับนักบิน 1948 01:35:46,590 --> 01:35:49,615 ฉันรู้จักเธอ เธอกำลังคิดถึงเครื่องบิน 1949 01:35:49,718 --> 01:35:52,993 พวกเขารู้ว่าเขาตายแล้วและไม่สามารถแต่งงานกับเธอได้? 1950 01:35:53,097 --> 01:35:55,268 ใช่ พวกเขารู้ดี 1951 01:35:55,391 --> 01:35:58,583 แม้ว่าเขาจะตายไปแล้ว แต่ก็มีคนอื่นๆ ที่ยังมีชีวิตอยู่ 1952 01:35:59,728 --> 01:36:00,997 ฉันเป็นต้น. 1953 01:36:01,230 --> 01:36:03,010 ถ้าเธอต้องการจะแต่งงานกับฉัน 1954 01:36:03,149 --> 01:36:05,498 เด็กคนนั้นจะไม่ถูกเรียกว่าอาโมเร็ตติ 1955 01:36:05,609 --> 01:36:09,145 เขาจะเป็นแรมเบิร์ตเหมือนฉัน 1956 01:36:09,238 --> 01:36:13,118 แต่อามอเร็ตติจะอยู่ในทะเบียนเสมอ 1957 01:36:13,200 --> 01:36:14,090 ไม่ตลอดไป 1958 01:36:14,243 --> 01:36:16,082 ในวันแต่งงานพวกเขาจะลบมันออก 1959 01:36:16,203 --> 01:36:18,505 พวกเขามียางขนาดใหญ่และพวกเขาจะลบออก 1960 01:36:18,622 --> 01:36:21,778 และเด็กชายคนนั้นจะเป็นแรมเบิร์ต เหมือนฉัน. 1961 01:36:22,168 --> 01:36:24,255 และคุณสามารถอยู่กับสิ่งนั้นได้หรือไม่? 1962 01:36:24,545 --> 01:36:26,550 มันจะทำให้คุณมีความสุข 1963 01:36:26,672 --> 01:36:29,401 และมันจะไม่ทำให้ฉันไม่มีความสุข 1964 01:36:29,675 --> 01:36:31,632 เพราะเมื่อฉันเห็นเธอ 1965 01:36:31,760 --> 01:36:34,952 ฉันยังต้องการเธอ 1966 01:36:35,764 --> 01:36:37,295 ดังนั้นคุณจะเอา 1967 01:36:37,808 --> 01:36:39,220 ลูกสาวที่หายไป, 1968 01:36:39,852 --> 01:36:41,121 และไอ้? 1969 01:36:44,106 --> 01:36:48,840 ฉันจะเดิมพัน... ฉันจะเดิมพันว่าขโมยชื่อน้อย 1970 01:36:48,903 --> 01:36:50,908 เป็นประเภทขอโทษ 1971 01:36:51,030 --> 01:36:53,117 และดูเหมือนคนจรจัด 1972 01:36:53,240 --> 01:36:56,064 ไม่ ไม่ อย่าพูดอย่างนั้น ปาสกาล 1973 01:36:56,160 --> 01:36:58,710 ถ้าคุณเห็นเขา...เขาหล่อมาก 1974 01:36:58,829 --> 01:37:02,365 และเมื่อเขาร้องไห้มันดังมาก 1975 01:37:02,458 --> 01:37:04,119 เขามีปอดที่ดี 1976 01:37:04,251 --> 01:37:07,917 ถ้าเธอต้องการ ฉันจะทำทุกอย่าง และด้วยความยินดี 1977 01:37:08,005 --> 01:37:10,603 ฟังฉันนะ เฟลิเป้... 1978 01:37:11,258 --> 01:37:15,481 คุณมีเกียรติไม่มากฉันต้องพูด 1979 01:37:15,846 --> 01:37:19,429 อาจจะไม่ใช่ แต่ฉันมีความรักมากมาย 1980 01:37:19,517 --> 01:37:21,604 และอาจจะเข้ามาแทนที่ 1981 01:37:22,061 --> 01:37:25,169 ถ้าคุณมีความรัก 1982 01:37:25,272 --> 01:37:29,057 แล้วหาสาวใหม่อย่างอแมนด้า ถูกต้อง? 1983 01:37:29,735 --> 01:37:32,559 ถ้าเจ้าหญิงปฏิเสธฉันอีก 1984 01:37:32,655 --> 01:37:34,861 ฉันจะพยายามปลอบใจตัวเองกับอแมนด้า 1985 01:37:34,990 --> 01:37:36,093 เพราะเธอเป็นน้องสาวของเธอ 1986 01:37:36,242 --> 01:37:38,163 แต่เธอยังไม่ได้บอกว่าไม่มี 1987 01:37:38,285 --> 01:37:40,326 แล้ว... คุณพูดกับเธอเหรอ? 1988 01:37:40,704 --> 01:37:42,116 ไม่ แต่... 1989 01:37:42,706 --> 01:37:46,717 ฉันมองเธอแบบหนึ่ง...เธอคงเข้าใจ 1990 01:37:47,253 --> 01:37:48,700 - จริงๆ... - ใช่ 1991 01:37:49,838 --> 01:37:52,140 ดังนั้น เฟลิเป้ ถ้าคุณแต่งงานกับเธอ 1992 01:37:53,717 --> 01:37:55,592 เด็กจะเปลี่ยนชื่อของเขา? 1993 01:37:55,719 --> 01:37:56,858 โดยทันที. 1994 01:37:57,930 --> 01:38:00,611 คุณไม่เข้าใจสิ่งที่คุณต้องทำ? 1995 01:38:00,724 --> 01:38:04,058 คุณต้องไปคุยกับเธอเพื่อฉัน 1996 01:38:04,395 --> 01:38:05,759 เพราะคุณ.. 1997 01:38:06,397 --> 01:38:08,010 เธอจะฟังคุณ 1998 01:38:12,319 --> 01:38:13,376 ใช่... 1999 01:38:34,508 --> 01:38:35,730 บอกเลยไอ้หนู... 2000 01:38:37,052 --> 01:38:38,109 เด็กผู้ชาย... 2001 01:38:38,762 --> 01:38:41,147 คุณเคยเห็นผู้หญิงสองคนกำลังซักผ้าไหม? 2002 01:38:41,515 --> 01:38:44,422 พวกเขาอยู่ไม่ไกล การซักเสื้อผ้าในทุ่งนากำลังแห้ง 2003 01:38:44,518 --> 01:38:45,930 - ที่หนึ่ง? - ใช่. 2004 01:38:46,687 --> 01:38:48,811 ที่นั่นมีร้านซักรีด ใต้ต้นไม้ 2005 01:38:48,939 --> 01:38:51,324 ที่นั่น... ดี ขอบคุณ ขอขอบคุณ. 2006 01:38:54,570 --> 01:38:56,919 ก็เหมือนผู้ช่วยเก็บภาษี 2007 01:38:57,031 --> 01:38:58,727 เขาสวมเสื้อเชิ้ตผู้หญิง 2008 01:38:58,866 --> 01:39:00,823 ผู้ชายก็เช่นกัน 2009 01:39:00,951 --> 01:39:02,007 สำหรับสำนักงาน 2010 01:39:02,161 --> 01:39:05,435 ฉันเคยไปรับซักรีดของเขา ฉันคิดว่าเขาแต่งงานแล้ว 2011 01:39:05,539 --> 01:39:07,236 แล้ววันนึงเขาก็บอกผมว่า... 2012 01:39:07,374 --> 01:39:08,643 - มีปาสกาล - อะไร? 2013 01:39:08,792 --> 01:39:11,616 - พ่อของคุณอย่ากลัว - ฉันไม่กลัว 2014 01:39:11,712 --> 01:39:13,918 เขามารับลูก 2015 01:39:14,048 --> 01:39:16,646 - ตอนนี้มันปลิวไปแล้ว - คุณคิดเหมือนกันใช่ไหม? 2016 01:39:16,759 --> 01:39:20,211 ถ้าเขาต้องการเขา เขาจะต้องถามหาคนหน้าซื่อใจคด 2017 01:39:20,429 --> 01:39:22,553 ถ้าเขาอยากให้เรากลับบ้านล่ะ... 2018 01:39:22,681 --> 01:39:24,888 ถ้าเขาต้องการพาคุณไปเขาก็ต้องถาม 2019 01:39:25,017 --> 01:39:26,548 ช่วยฉันที่นี่ 2020 01:39:26,685 --> 01:39:28,986 พูดในสิ่งที่ฉันพูด ไม่ต้องกลัว 2021 01:39:46,121 --> 01:39:49,111 - นั่นแหละ. - ใช่ฉันอยู่นี่ สวัสดีน้องสาว. 2022 01:39:50,250 --> 01:39:51,104 ดีละถ้าอย่างนั้น? 2023 01:39:51,951 --> 01:39:53,992 ดีแล้วที่นี่ฉัน ฉันต้องการพูดกับคุณ. 2024 01:39:54,329 --> 01:39:57,865 แด่เธอและเธอที่ทำตัวเหมือนเราเป็นคนแปลกหน้า 2025 01:39:58,541 --> 01:39:59,858 ฉันไม่รู้จะบอกคุณอย่างไร 2026 01:40:00,001 --> 01:40:01,496 คุณไม่รู้จะพูดอะไร? 2027 01:40:01,628 --> 01:40:03,324 ก็ฉัน ฉัน... 2028 01:40:03,463 --> 01:40:06,144 - ฉันไม่รู้จะพูดอะไร -แล้วไม่พูด 2029 01:40:06,257 --> 01:40:09,330 เวลาพูด ไม่ใช่แค่ส่งเสียง 2030 01:40:10,595 --> 01:40:11,651 ดีละถ้าอย่างนั้น... 2031 01:40:12,555 --> 01:40:14,216 ดูเหมือนว่าลูกของคุณเกิดมาแล้ว 2032 01:40:14,349 --> 01:40:15,844 ใช่พ่อเขาได้รับ 2033 01:40:15,975 --> 01:40:17,018 ที่จะต้องเกิดขึ้น 2034 01:40:17,185 --> 01:40:20,092 สิ่งเหล่านี้มักจะจบลงแบบเดียวกัน 2035 01:40:20,188 --> 01:40:21,375 เธอไม่ได้ประดิษฐ์มันขึ้นมา 2036 01:40:21,523 --> 01:40:23,610 ถ้าไม่มีอะไรจะพูดก็ไม่ต้องพูด 2037 01:40:23,817 --> 01:40:25,180 เป็นเด็กผู้ชาย... 2038 01:40:25,443 --> 01:40:28,468 เขาเรียกว่า...อาโมเร็ตติ 2039 01:40:28,571 --> 01:40:30,232 - เหมือนฉัน. 2040 01:40:30,365 --> 01:40:32,880 อมอเร็ตติอย่างฉัน ฉันคืออมอเร็ตติ 2041 01:40:32,992 --> 01:40:35,377 ชื่อนี้ฉันผ่านมันเกินกว่าคุณ 2042 01:40:35,495 --> 01:40:37,963 เพราะเป็นชื่อของฉัน 2043 01:40:38,373 --> 01:40:42,216 เขามีชื่อพ่อของเรา และพ่อของพ่อของเรา 2044 01:40:42,836 --> 01:40:44,710 อย่ามาพูดชื่อเรา 2045 01:40:45,422 --> 01:40:46,999 คุณทำมันไม่ดี 2046 01:40:49,258 --> 01:40:51,097 เด็กคนนี้มีชื่อของฉัน 2047 01:40:51,510 --> 01:40:54,417 และเขาถือมันเหมือนลูกหัวปีของฉัน 2048 01:40:55,180 --> 01:40:58,929 ลูกสาวคือ Amanda หรือ Noémie หรือ Isabelle 2049 01:40:59,017 --> 01:41:02,684 เด็กชายคนที่สองหรือสามคืออองรี ปิแอร์หรือปอล 2050 01:41:03,105 --> 01:41:05,145 แต่เป็นลูกหัวปีในโพรวองซ์ 2051 01:41:05,274 --> 01:41:07,113 ไม่เคยถูกเรียกตามชื่อคริสเตียนของเขา 2052 01:41:07,568 --> 01:41:09,525 เราเรียกเขาด้วยนามสกุลของเขา 2053 01:41:10,696 --> 01:41:12,571 และเด็กคนนี้ 2054 01:41:13,157 --> 01:41:14,568 ที่ฉันไม่รู้ 2055 01:41:14,700 --> 01:41:16,621 เรียกว่า อมอเร็ตติ 2056 01:41:17,161 --> 01:41:19,000 ไม่ว่าฉันจะชอบหรือไม่ก็ตาม 2057 01:41:19,246 --> 01:41:21,168 ฉันรับผิดชอบเขา 2058 01:41:21,707 --> 01:41:23,154 อย่างไหนล่ะ, แบบไหนล่ะ? 2059 01:41:23,625 --> 01:41:24,302 ทุกวิถีทาง- 2060 01:41:24,543 --> 01:41:27,450 ตัวอย่างเช่น ถ้าเขาขโมยลูกพลัมของภัณฑารักษ์ 2061 01:41:27,546 --> 01:41:29,752 หรือเขาวิ่งชนใครในรถของเขา 2062 01:41:29,882 --> 01:41:31,578 หรือต่อยตำรวจ 2063 01:41:31,800 --> 01:41:34,399 หยุดนะ ไม่งั้นฉันจะทุบตีเธอเหมือนผ้าปูที่นอน 2064 01:41:34,511 --> 01:41:36,124 นั่นคือสิ่งที่คุณจะทำคุณสัตว์ 2065 01:41:36,263 --> 01:41:39,170 - นี่จริงจังนะ หุบปากซะ - พร้อมเมื่อไหร่! 2066 01:41:39,266 --> 01:41:41,520 เด็กคนนี้เกิดบนเตียงของฉัน 2067 01:41:41,643 --> 01:41:42,936 ฉันจะพูดเท่าที่ฉันต้องการ 2068 01:41:43,061 --> 01:41:46,728 คุณใช้เวลา 5 นาทีในการเล่าถึงสิ่งที่เรารู้อยู่แล้ว ตอนนี้อะไร? 2069 01:41:46,815 --> 01:41:49,164 - ตอนนี้อะไรนะ? - นั่นหมายความว่าอย่างไร? 2070 01:41:49,276 --> 01:41:50,379 มันหมายถึงสิ่งที่ฉันพูด 2071 01:41:50,527 --> 01:41:52,484 คุณต้องการให้ฉันทำอะไร? ฉันจะเชื่อฟัง 2072 01:41:52,613 --> 01:41:54,819 บอกเราหน่อยว่าทำไมคุณถึงมาที่นี่ 2073 01:41:54,948 --> 01:41:58,282 ฉันมาเพื่อบอกคุณว่านี่เป็นเรื่องร้ายแรง 2074 01:41:58,368 --> 01:41:59,590 เห็นด้วย เป็นเรื่องจริงจัง 2075 01:41:59,745 --> 01:42:02,568 เรารู้ว่าคุณอยู่ที่นี่เพื่ออะไรมากกว่านั้น 2076 01:42:02,664 --> 01:42:05,215 ตอนนี้ให้เรากลับไปทำงาน 2077 01:42:05,334 --> 01:42:07,030 ให้สิ่งที่ดีที่สุดแก่ครอบครัวของเรา 2078 01:42:07,169 --> 01:42:08,913 มีเรื่องแย่กว่านั้นอีก 2079 01:42:09,046 --> 01:42:11,430 เด็กคนนี้ต้องได้รับการเลี้ยงดูและเลี้ยงดู 2080 01:42:11,840 --> 01:42:13,204 อยู่ต่อ, แพทริเซีย. 2081 01:42:13,967 --> 01:42:15,628 ฉันมีอย่างอื่นจะบอกคุณ 2082 01:42:15,761 --> 01:42:17,682 รุนแรงยิ่งขึ้นไปอีก 2083 01:42:17,804 --> 01:42:19,252 เกี่ยวกับลูกชายของฉัน? 2084 01:42:20,891 --> 01:42:22,113 ใช่และไม่. 2085 01:42:32,110 --> 01:42:33,167 ที่ฉันหมายถึงคือ... 2086 01:42:33,779 --> 01:42:36,721 เฟลิเป้มีความคิด 2087 01:42:37,908 --> 01:42:39,865 เขาต้องการที่จะแต่งงานกับคุณ 2088 01:42:39,993 --> 01:42:43,920 เขาบอกว่าเขาจะให้เด็กชื่อของเขาเอง 2089 01:42:43,997 --> 01:42:45,694 และเขาจะไม่เป็นลูกครึ่ง 2090 01:42:45,832 --> 01:42:48,134 และเขาต้องการที่จะแต่งงานกับคุณ 2091 01:42:48,961 --> 01:42:50,278 เขาจะถามคุณ 2092 01:42:50,921 --> 01:42:54,029 และคุณต้องบอกเขาว่าไม่ 2093 01:42:54,132 --> 01:42:56,601 - พ่อที่ดีมาก - ทำไมคุณพูดว่า: "ดีมาก"? 2094 01:42:56,718 --> 01:42:58,498 เฟลิเป้จะทำให้เป็นสามีที่ดี 2095 01:42:58,637 --> 01:43:00,215 ทำไมไม่บอกเขา 2096 01:43:00,347 --> 01:43:01,664 มันจะเป็นการไม่ซื่อสัตย์ 2097 01:43:01,807 --> 01:43:05,343 เด็กจะไม่ใช่คนนอกรีต แต่เฟลิเป้จะไม่ใช่พ่อ 2098 01:43:05,435 --> 01:43:06,622 และเขาจะต้องอับอายขายหน้า 2099 01:43:06,770 --> 01:43:08,894 ใครจะรู้ว่าเด็กไม่ใช่ของเขา? 2100 01:43:09,022 --> 01:43:10,979 ฉันจะได้รู้ เอ็ม. มาเซลจะรู้ 2101 01:43:11,108 --> 01:43:14,560 คนรู้เรื่องนี้เธอต้องปฏิเสธ 2102 01:43:14,653 --> 01:43:15,875 ฉันบอกเขาแล้วว่าไม่ 2103 01:43:16,029 --> 01:43:17,904 ฉันรู้สึกได้ถึงมิตรภาพสำหรับเขาเท่านั้น 2104 01:43:18,031 --> 01:43:19,443 และเธอไม่ต้องการเขา 2105 01:43:19,575 --> 01:43:21,662 ที่นี่มีนักบินใจดี 2106 01:43:22,703 --> 01:43:25,562 สำหรับฉันแล้วดูเหมือนว่าผู้ชายเครื่องบินเหล่านี้ 2107 01:43:25,664 --> 01:43:28,049 จะไม่ได้รับความเชื่อถือ 2108 01:43:28,166 --> 01:43:30,717 พวกเขาเป็นคนที่ไล่ล่าเรา 2109 01:43:30,836 --> 01:43:33,861 ถ้าเธอต้องการจะแต่งงาน เธอไม่ต้องการเฟลิเป้ 2110 01:43:33,964 --> 01:43:36,170 และหากเด็กต้องการเปลี่ยนชื่อ 2111 01:43:36,300 --> 01:43:38,139 แล้วเขาจะได้สิ่งที่ดี 2112 01:43:38,260 --> 01:43:39,791 ชื่อจากเมือง 2113 01:43:41,430 --> 01:43:44,064 นั่นคือสิ่งที่คุณวางแผนไว้! 2114 01:43:44,182 --> 01:43:46,223 อาชญากรรมเพียงครั้งเดียวไม่เพียงพอสำหรับคุณหรือไม่? 2115 01:43:46,351 --> 01:43:48,475 คุณต้องเตรียมอันที่สอง? 2116 01:43:48,604 --> 01:43:49,771 นั่นคือสิ่งที่ฉันกลัว 2117 01:43:49,813 --> 01:43:53,479 เพราะท่านต้องกลับบ้าน 2118 01:43:54,568 --> 01:43:55,885 กับลูกชายของฉัน? 2119 01:43:58,155 --> 01:43:59,519 ส่วนเรื่องนั้น... 2120 01:43:59,656 --> 01:44:02,729 เอาเขามาถ้าเธอต้องการ ฉันไม่อยากรู้ 2121 01:44:02,826 --> 01:44:05,080 ดีกว่าไม่รับเขา 2122 01:44:05,203 --> 01:44:07,968 เด็กคนนี้นำความอับอายมาสู่ครอบครัว 2123 01:44:08,081 --> 01:44:09,398 ลูกของบาป 2124 01:44:09,541 --> 01:44:10,680 ความอัปยศที่สองหลังจากคุณ 2125 01:44:10,834 --> 01:44:15,319 ความอัปยศนำมาซึ่งความอัปยศ เราจะเลี้ยงดูเขา 2126 01:44:15,380 --> 01:44:18,014 ไม่ได้ยินฉันเหรอ? คุณหูหนวกไปหรือเปล่า 2127 01:44:18,133 --> 01:44:21,407 ใช่ แน่นอน นั่นจะดีที่สุด 2128 01:44:21,511 --> 01:44:22,959 นั่นจะดีที่สุด 2129 01:44:23,096 --> 01:44:25,303 แต่เธอ เธอไม่ต้องการอย่างนั้น 2130 01:44:25,432 --> 01:44:27,176 ทำไมจะไม่ล่ะ? หลังจากนั้น... 2131 01:44:28,018 --> 01:44:29,287 ถ้าคิดว่าดีที่สุด 2132 01:44:29,436 --> 01:44:30,848 และฉันคิดว่าดีที่สุด 2133 01:44:31,480 --> 01:44:33,319 เราจะทิ้งเขาไว้ที่นี่ 2134 01:44:33,440 --> 01:44:34,804 ทางนั้นง่ายกว่า 2135 01:44:35,233 --> 01:44:36,290 ใช่ง่าย 2136 01:44:36,735 --> 01:44:37,957 เท่านั้น"- 2137 01:44:38,904 --> 01:44:41,158 ฉันแน่ใจว่าลึกๆ แล้ว เธอไม่ต้องการ 2138 01:44:41,281 --> 01:44:42,598 เธอเพิ่งบอกว่าเธอทำ 2139 01:44:42,741 --> 01:44:45,126 เธอตอบว่าใช่ แต่เธอหมายถึงไม่ใช่ 2140 01:44:45,243 --> 01:44:46,050 ฉัน ฉันรู้ 2141 01:44:46,203 --> 01:44:49,477 เด็กคนนี้ไม่มีพร แต่เธอจะไม่ทิ้งเขา 2142 01:44:49,706 --> 01:44:52,387 กับน้านาตาลีเขาจะไม่ถูกทอดทิ้ง 2143 01:44:52,501 --> 01:44:55,443 นั่นคือสิ่งที่ฉันพูดและมันคือความจริง 2144 01:44:56,588 --> 01:44:59,531 เพราะมันจะทำให้ฉันเจ็บปวด 2145 01:44:59,633 --> 01:45:01,720 เพื่อพาเด็กคนนี้กลับบ้าน 2146 01:45:01,843 --> 01:45:04,098 เพราะฉันโกรธเขามาก 2147 01:45:05,722 --> 01:45:08,071 ข้าพเจ้าขมขื่นเพราะความทุกข์ทรมานที่พระองค์ได้ก่อขึ้น 2148 01:45:09,893 --> 01:45:11,637 แค่คุณ คุณอยู่ที่นั่น... 2149 01:45:11,770 --> 01:45:12,992 คุณคือคนที่... 2150 01:45:13,355 --> 01:45:16,214 คุณ ฉันรู้จักคุณ ถ้าคุณไม่รับเขา 2151 01:45:16,316 --> 01:45:18,748 คุณจะทนทุกข์ คุณจะเซ้าซี้ 2152 01:45:18,860 --> 01:45:20,901 คุณจะไม่กิน คุณจะเสียเปล่า 2153 01:45:21,029 --> 01:45:23,236 แล้วคุณจะอยากมาหาเขา 2154 01:45:23,365 --> 01:45:24,634 ไม่เธอจะไม่ 2155 01:45:24,783 --> 01:45:27,772 คุณรู้อะไร? คุณมีลูกไหม? ไม่! 2156 01:45:27,869 --> 01:45:29,496 โชคดีสำหรับเรา มิฉะนั้น คุณจะมี 50! 2157 01:45:29,579 --> 01:45:30,991 ใครกำลังคุยกับคุณ 2158 01:45:31,123 --> 01:45:32,736 และคุณทำไมต้องโกหก? 2159 01:45:32,874 --> 01:45:35,603 คุณกำลังจะตายเพื่อพาเขาไป! 2160 01:45:35,711 --> 01:45:37,632 ไม่ดีกว่าที่จะซื่อสัตย์? 2161 01:45:37,838 --> 01:45:39,201 ทำไมคุณเป็นคนหน้าซื่อใจคด? 2162 01:45:39,339 --> 01:45:41,510 ฉันไม่ชอบคนหน้าซื่อใจคด 2163 01:45:41,633 --> 01:45:43,757 อยากทำอะไรก็บอกมา 2164 01:45:43,885 --> 01:45:46,709 แม้ว่าคุณจะไม่ทำ เราจะทำ! 2165 01:45:50,600 --> 01:45:53,032 - คุณกำลังจะไปไหน? - ทำให้เขาจมน้ำตาย 2166 01:46:05,657 --> 01:46:06,879 อย่ากลัวคนโง่ 2167 01:46:07,784 --> 01:46:11,628 เขาอยู่กลางแดดเป็นชั่วโมง เขาตายไปแล้วครึ่งหนึ่ง 2168 01:46:13,457 --> 01:46:14,513 พ่อ, 2169 01:46:14,666 --> 01:46:16,920 คุณอยากให้เราสองคนกลับบ้านไหม 2170 01:46:17,043 --> 01:46:19,808 คุณใช่ ฉันยังไม่แน่ใจเกี่ยวกับเขา 2171 01:46:19,921 --> 01:46:22,650 ฉันไม่รู้จักเขา เราไม่ได้รับการแนะนำ 2172 01:46:22,966 --> 01:46:27,189 ฉันมาที่นี่เป็นชั่วโมงแล้ว แต่เขาก็ยังปกปิดอยู่ 2173 01:46:38,732 --> 01:46:40,476 เขาตัวเล็กมาก! 2174 01:46:42,527 --> 01:46:44,272 เขายังกินไม่พอ 2175 01:46:44,404 --> 01:46:46,149 ถ้านมไม่พอ 2176 01:46:46,281 --> 01:46:48,405 แล้วให้ถั่วชิกพีแก่เขา 2177 01:46:48,533 --> 01:46:50,194 ด้วยต้นหอม 2178 01:46:53,205 --> 01:46:54,984 เขามีนิ้วก้อยและเล็บ 2179 01:46:56,458 --> 01:46:58,035 คุณไม่เคยเห็นพวกเขามาก่อนเหรอ? 2180 01:46:58,460 --> 01:47:00,547 แน่นอนฉันมี แต่ฉันไม่ได้มองพวกเขา 2181 01:47:01,379 --> 01:47:04,452 ทำไมคุณถึงมองตอนนี้? 2182 01:47:04,549 --> 01:47:06,044 คุณยังไม่เห็นเขามากพอ? 2183 01:47:06,176 --> 01:47:09,924 ไม่สนุกเหรอ? คุณจะดึงหูของเขา? 2184 01:47:10,013 --> 01:47:12,694 ไปเก็บของเถอะ เรากำลังจะไปเร็วๆนี้ 2185 01:47:29,825 --> 01:47:31,236 อมอเร็ตติ 2186 01:47:31,493 --> 01:47:32,905 ยิ้มให้ฉันหน่อย 2187 01:47:34,704 --> 01:47:36,235 อมอเร็ตติน้อย, 2188 01:47:37,082 --> 01:47:39,466 กรุณายิ้มที่ใหญ่ที่สุดของคุณ 2189 01:47:41,002 --> 01:47:43,090 สำหรับ Amoretti ตัวใหญ่ 2190 01:47:52,556 --> 01:47:53,612 ดี... 2191 01:47:54,266 --> 01:47:56,946 - อะมอเร็ตติกำลังทำอะไร? - เขากำลังนอนหลับ. 2192 01:47:57,060 --> 01:47:58,638 ระวังแมลงวัน. 2193 01:48:03,942 --> 01:48:04,998 เขาให้อาหาร? 2194 01:48:05,235 --> 01:48:06,291 ใช่เขามี. 2195 01:48:06,820 --> 01:48:08,433 คุณเรอเขาหรือไม่? 2196 01:48:08,572 --> 01:48:09,888 ใช่. 2197 01:48:10,156 --> 01:48:12,755 พวกเขามักจะต้องทำเรอเล็กน้อย 2198 01:48:12,868 --> 01:48:14,090 มิฉะนั้น, 2199 01:48:14,244 --> 01:48:16,498 พวกเขากลืนอากาศ คุณรู้ไหม 2200 01:48:16,621 --> 01:48:17,664 แล้วพวกเขาก็บวมขึ้น 2201 01:48:17,789 --> 01:48:20,174 จากนั้นพวกเขาก็ลงเอยด้วยท้องเหมือนนายกเทศมนตรี 2202 01:48:23,044 --> 01:48:24,575 ฉันจะเตรียมค่าใช้จ่าย 2203 01:48:26,006 --> 01:48:27,144 ฉันจะไปที่นั่น 2204 01:48:27,507 --> 01:48:30,532 มันไม่เคยเกิดขึ้น แต่คุณไม่มีทางรู้ 2205 01:48:31,261 --> 01:48:32,317 มันอาจเกิดขึ้นได้ 2206 01:48:44,524 --> 01:48:46,695 นั่นเองค่ะ 2207 01:48:47,027 --> 01:48:48,807 ปาสกาลจะต้องอยู่ที่ด้านล่างของบ่อน้ำ 2208 01:48:49,154 --> 01:48:51,788 และมีลูกสาวของเขาอยู่ที่โคนต้นไม้ต้นนั้น 2209 01:48:52,407 --> 01:48:54,282 คงจะเป็นลูกที่อยู่เคียงข้างเธอ 2210 01:48:55,118 --> 01:48:57,159 เรามีสิทธิที่จะไปเดินเล่น 2211 01:48:57,287 --> 01:48:59,292 และนี่คือสนามของเฟลิเซียง 2212 01:48:59,414 --> 01:49:02,273 เขาบอกว่าฉันสามารถล่าที่นี่ได้ก่อนสงคราม 2213 01:49:02,375 --> 01:49:03,644 เราจะคุยกับเขาไหม 2214 01:49:03,793 --> 01:49:04,897 ทำไมจะไม่ล่ะ? 2215 01:49:05,337 --> 01:49:08,244 ถ้าเขามาที่ร้านฉันจะคุยกับเขา 2216 01:49:08,924 --> 01:49:11,522 แต่เขาส่งเพื่อนบ้านมาซื้อเครื่องมือของเขา 2217 01:49:12,469 --> 01:49:13,525 มารี... 2218 01:49:15,430 --> 01:49:18,503 ถ้าเด็กคนนี้เป็นลูกของเรา... 2219 01:49:19,184 --> 01:49:21,818 ไม่ต้องกลัว ฉันจะรู้จากรูปลักษณ์เดียว 2220 01:49:34,407 --> 01:49:35,938 สวัสดีค่ะ คุณมาดมัวแซล 2221 01:49:36,993 --> 01:49:38,405 สวัสดี เอ็ม มาเซล 2222 01:49:38,536 --> 01:49:39,984 พ่อของคุณอยู่ที่นั่นไหม 2223 01:49:40,538 --> 01:49:43,611 เขากลับมาที่นั่น เตรียมข้อกล่าวหา 2224 01:49:43,875 --> 01:49:46,224 เรากำลังจะไปเดินเล่น 2225 01:49:46,336 --> 01:49:48,590 เราเห็นกรอบอยู่เหนือบ่อน้ำ 2226 01:49:48,713 --> 01:49:52,296 มันเตือนฉันว่าบ่อน้ำของฉันต้องการการทำความสะอาด 2227 01:49:52,384 --> 01:49:53,238 ใช่... 2228 01:49:53,385 --> 01:49:55,935 บ่อน้ำของฉันข้างหนาม 2229 01:49:56,262 --> 01:49:59,122 และเนื่องจากพ่อคุณไม่มาที่ร้าน... 2230 01:49:59,224 --> 01:50:01,905 เขาคิดผิด เขาสามารถกลับมาตอนนี้ 2231 01:50:02,852 --> 01:50:04,121 คุณอยู่ในการไว้ทุกข์เช่นกัน? 2232 01:50:05,146 --> 01:50:06,807 ครับคุณหญิง ผมก็เหมือนกัน 2233 01:50:07,774 --> 01:50:09,269 คุณสูญเสียใครบางคน? 2234 01:50:09,609 --> 01:50:12,077 ค่ะคุณหญิง ฉันสูญเสียใครบางคน 2235 01:50:15,699 --> 01:50:17,062 สวัสดีปาสกาล 2236 01:50:18,576 --> 01:50:20,664 ฉันกำลังบอกลูกสาวของคุณเกี่ยวกับบ่อน้ำของฉัน 2237 01:50:20,787 --> 01:50:23,172 ตามพุ่มไม้หนาม คุณรู้หรือไม่? 2238 01:50:23,289 --> 01:50:26,232 ฉันรู้ ฉันทำความสะอาดแล้ว 2239 01:50:26,334 --> 01:50:29,442 ในวันพ่อของคุณ เราเรียกเขาว่าโอลด์มาเซล 2240 01:50:29,546 --> 01:50:33,212 ต้องทำความสะอาดอีกครั้ง น้ำมีกลิ่นเหม็น 2241 01:50:33,299 --> 01:50:35,933 หญ้าและเมล็ดที่เน่าเปื่อย 2242 01:50:36,052 --> 01:50:39,077 หลังจาก 20 ปีต้องมีตะกอน 2 เมตร 2243 01:50:39,389 --> 01:50:43,137 โคลนละเอียดที่ด้านล่าง 2244 01:50:43,226 --> 01:50:45,314 แล้วจะมาได้เมื่อไหร่ 2245 01:50:46,688 --> 01:50:49,073 เมื่อฉันเสร็จจากที่นี่ ในสองสัปดาห์. 2246 01:50:49,566 --> 01:50:50,622 ใช่... 2247 01:50:50,775 --> 01:50:52,388 ฉันกลัวว่าคุณจะตอบว่าไม่ 2248 01:50:52,819 --> 01:50:55,287 หลังจากสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อปีที่แล้ว 2249 01:50:55,864 --> 01:50:57,951 คุณไม่ได้มาที่ร้าน 2250 01:50:58,283 --> 01:50:59,339 ดี... 2251 01:50:59,617 --> 01:51:00,660 ไม่... 2252 01:51:00,785 --> 01:51:03,217 ฉันไม่มีความหรูหราในการปฏิเสธงาน 2253 01:51:03,663 --> 01:51:05,158 ฉันไม่รวยพอ 2254 01:51:05,290 --> 01:51:06,867 ฉันมีลูกให้กิน 2255 01:51:09,753 --> 01:51:11,414 คุณโชคดีนะ ปาสกาล 2256 01:51:13,381 --> 01:51:14,603 คุณโชคดีมาก ๆ. 2257 01:51:15,508 --> 01:51:17,549 - คุณได้ยินเรื่องโชคร้ายของเราหรือไม่? - ใช่. 2258 01:51:18,011 --> 01:51:20,265 คิดว่ายังมีหวัง... 2259 01:51:21,598 --> 01:51:24,066 พวกเขาแจ้งเราอย่างเป็นทางการเมื่อเช้าวานนี้ 2260 01:51:25,602 --> 01:51:26,658 มันจบแล้ว. 2261 01:51:27,479 --> 01:51:29,092 มันแย่มาก 2262 01:51:30,231 --> 01:51:32,319 บางครั้งฉันก็ไม่เข้าใจพระเจ้าของเรา 2263 01:51:33,318 --> 01:51:35,239 คุณทำผิดต่อเรา 2264 01:51:36,279 --> 01:51:39,897 แต่ฉันเจ็บที่เห็นคุณทนทุกข์ 2265 01:51:40,492 --> 01:51:42,160 อย่างน้อยเธอก็ไม่ได้บอกว่าโชคร้ายของฉัน 2266 01:51:42,702 --> 01:51:44,541 คือการลงโทษสำหรับสิ่งนั้น 2267 01:51:46,039 --> 01:51:47,403 ใครจะรู้? 2268 01:51:47,874 --> 01:51:49,654 ใครจะว่าใช่หรือไม่ใช่? 2269 01:51:49,793 --> 01:51:50,835 ไม่ใช่ฉัน. 2270 01:51:51,252 --> 01:51:52,616 ฉันไม่พูดอะไร 2271 01:51:53,046 --> 01:51:55,217 ฉันเข้าใจความรู้สึกของคุณ 2272 01:51:55,548 --> 01:51:57,044 ฉันเองก็รู้สึกได้ 2273 01:51:57,258 --> 01:51:58,955 คุณไม่ได้สูญเสียลูกชาย 2274 01:52:02,555 --> 01:52:03,824 ลูกสาวของฉัน... 2275 01:52:04,182 --> 01:52:05,499 แพทริเซีย. 2276 01:52:07,852 --> 01:52:10,533 เป็นเวลา 7 เดือนที่เธอตายกับฉัน 2277 01:52:10,980 --> 01:52:12,725 ฉันห้ามเธอออกจากบ้าน 2278 01:52:13,274 --> 01:52:16,940 ฉันรู้ว่ามันรู้สึกอย่างไรที่เห็นเธอว่างที่โต๊ะ 2279 01:52:17,487 --> 01:52:19,527 ที่จะไม่แบ่งกาแฟในตอนเช้า 2280 01:52:19,906 --> 01:52:21,911 ไม่ได้ยินเธอร้องเพลงในห้องนอนของเธอ 2281 01:52:22,826 --> 01:52:26,966 และผ้ากันเปื้อนของเธอที่แขวนอยู่บนผนังห้องครัวของฉัน 2282 01:52:27,455 --> 01:52:29,543 ที่ไม่มีใครแตะต้อง 2283 01:52:30,166 --> 01:52:32,123 ที่ฉันไม่กล้ามอง 2284 01:52:32,836 --> 01:52:33,939 แต่คุณ, 2285 01:52:34,379 --> 01:52:35,992 คุณยังมีลูกสาว 5 คน 2286 01:52:37,382 --> 01:52:39,636 เสียเธอไป เสียทุกอย่าง 2287 01:52:40,301 --> 01:52:41,405 บางครั้ง, 2288 01:52:41,886 --> 01:52:43,666 ในตอนกลางคืน ก่อนเข้านอน 2289 01:52:44,597 --> 01:52:47,065 ฉันจะแอบย่องลงมาให้สาวๆไม่ได้ยิน 2290 01:52:47,642 --> 01:52:48,959 และฉันจะเปิดประตู 2291 01:52:49,269 --> 01:52:50,491 ฉันจะพูดกับตัวเอง: 2292 01:52:50,937 --> 01:52:53,666 “บางทีคืนนี้เธออาจจะกลับบ้าน” 2293 01:52:54,440 --> 01:52:55,544 บางครั้ง, 2294 01:52:55,692 --> 01:52:57,613 ฉันจะนั่งที่ด้านล่างของบ่อน้ำ 2295 01:52:58,236 --> 01:53:00,585 และพูดกับตัวเองว่า "ฉันอยากอยู่ที่นี่ 2296 01:53:01,239 --> 01:53:03,410 “ฉันหวังว่ากระดานชนวนบางส่วนจะหลุดออกมา 2297 01:53:03,783 --> 01:53:06,298 "ฉันหวังว่าหินจะตกลงมา 2298 01:53:06,411 --> 01:53:08,961 "ที่ล้มทับข้าพเจ้า ฝังข้าพเจ้า 2299 01:53:09,664 --> 01:53:11,539 "และจบทุกอย่าง" 2300 01:53:18,882 --> 01:53:22,381 นั่นคือวิธีที่ฉันเข้าใจความเจ็บปวดของคุณ 2301 01:53:23,303 --> 01:53:26,636 เธอยังมีชีวิตอยู่ คุณสามารถไปหาเธอได้ 2302 01:53:28,308 --> 01:53:29,838 ฉันไม่สามารถ. 2303 01:53:30,185 --> 01:53:31,846 ฉันห้ามตัวเอง 2304 01:53:34,397 --> 01:53:36,485 มาพูดถึงบ่อน้ำของคุณกันดีกว่า 2305 01:53:36,608 --> 01:53:39,882 ฉันรู้ว่ามันลึก 25M 2306 01:53:40,153 --> 01:53:41,992 ซึ่งจะมีค่าใช้จ่าย 300 ฟรังก์ 2307 01:53:42,113 --> 01:53:45,138 ถ้าหินใด ๆ จำเป็นต้องเปลี่ยน คุณจะจ่ายบิล 2308 01:53:45,241 --> 01:53:46,428 สำหรับวัสดุ... 2309 01:53:46,576 --> 01:53:48,071 และ 100 F 2310 01:53:48,203 --> 01:53:50,587 สำหรับฉันและฝีมือของฉันที่นั่น 2311 01:53:51,497 --> 01:53:53,158 เห็นด้วย Pascal ตกลง 2312 01:53:53,291 --> 01:53:55,972 - หวังว่าจะได้พบคุณอีกครั้งที่ร้าน - อาจจะ. 2313 01:53:57,962 --> 01:53:59,493 ลาก่อน เอ็ม. มาเซล 2314 01:54:00,048 --> 01:54:01,186 ลาก่อน มาดาม 2315 01:54:03,092 --> 01:54:05,643 ลาก่อน มาดมัวแซล 2316 01:54:05,929 --> 01:54:07,115 ลาก่อนครับท่าน 2317 01:54:09,807 --> 01:54:12,488 - เขาเป็นลูกของคุณหรือไม่ - ครับท่านหญิง 2318 01:54:13,519 --> 01:54:14,562 คุณแต่งงานหรือยัง? 2319 01:54:15,021 --> 01:54:16,077 ไม่นะ มาดาม 2320 01:54:16,606 --> 01:54:18,350 - เขาอายุเท่าไหร่? - 6 เดือน. 2321 01:54:18,483 --> 01:54:20,832 เกิดวันที่ 21 มกราคม เวลา 07.00 น. 2322 01:54:24,072 --> 01:54:25,389 เราจะเห็นเขาไหม 2323 01:54:27,492 --> 01:54:29,331 โดยไม่ปลุกเขาแน่นอน 2324 01:54:30,245 --> 01:54:31,052 แค่มองไปที่เขา 2325 01:54:31,287 --> 01:54:34,360 แน่นอนคุณสามารถเห็นเขา เราไม่ละอายใจ 2326 01:54:35,124 --> 01:54:36,181 แพทริเซีย 2327 01:54:36,334 --> 01:54:37,390 เอาอาโมเร็ตติมาให้ฉัน 2328 01:54:39,796 --> 01:54:40,982 เขาเรียกว่าอะไร? 2329 01:54:41,589 --> 01:54:43,167 ฉันเรียกเขาว่าอมอเร็ตติ 2330 01:54:43,299 --> 01:54:46,752 เขาเป็นเด็กชายคนเดียวในครอบครัว ฉันเรียกเขาด้วยนามสกุลของเขา 2331 01:54:47,095 --> 01:54:49,396 อ๋อ ธรรมเนียมละตินแบบเก่า 2332 01:54:49,514 --> 01:54:52,064 คุณยายของฉันไม่เคยเรียกฉันว่าอังเดร 2333 01:54:52,183 --> 01:54:53,595 เธอเรียกฉันว่ามาเซล 2334 01:54:54,435 --> 01:54:56,737 เด็กคนนี้ไม่ได้ชื่อมาเซล 2335 01:54:57,272 --> 01:54:58,968 เขาชื่ออามอเร็ตติ 2336 01:55:00,316 --> 01:55:01,359 เขาอยู่ที่นั่น 2337 01:55:08,783 --> 01:55:10,658 ยิ้มให้นาย. 2338 01:55:10,785 --> 01:55:13,134 อย่าแตะต้องเขา รอยยิ้ม. 2339 01:55:13,246 --> 01:55:15,927 รู้ไหมนั่นเป็นเด็กจริงๆ 2340 01:55:16,040 --> 01:55:17,404 เขาเป็นคนซน 2341 01:55:17,542 --> 01:55:21,243 เขาจะดึงผมของป้าทั้ง 5 ตัวเมื่อเขาโต 2342 01:55:22,547 --> 01:55:23,589 ไม่ก็พอแล้ว 2343 01:55:23,631 --> 01:55:25,672 เขาเห็นเพียงพอแล้ว วางเขาไว้ในที่ร่ม 2344 01:55:32,598 --> 01:55:34,259 เขาเริ่มหนักขึ้นแล้ว 2345 01:55:34,642 --> 01:55:36,054 พาเขาไปสัมผัสน้ำหนัก 2346 01:55:41,399 --> 01:55:44,507 คุณไม่ควรทำอย่างนั้น มันทำให้เธอเสียใจ 2347 01:55:45,361 --> 01:55:47,568 มันไม่ใช่สิ่งที่ไม่ดี Pascal 2348 01:55:47,989 --> 01:55:49,258 ให้เธอร้องไห้ 2349 01:55:50,158 --> 01:55:52,507 นั่งลง มารี นั่งลง 2350 01:55:53,202 --> 01:55:55,670 นั่งบนลำต้นที่นั่น 2351 01:55:56,122 --> 01:55:57,866 ไม่มีอันตราย มันคือไดนาไมต์ 2352 01:55:57,999 --> 01:56:00,906 ต้องใช้เครื่องจุดชนวนถึงจะระเบิด 2353 01:56:01,002 --> 01:56:01,679 คุณแน่ใจไหม? 2354 01:56:01,919 --> 01:56:03,794 ฉันจะปล่อยให้เจ้าตัวเล็ก... 2355 01:56:12,430 --> 01:56:13,473 มานี่สิ. 2356 01:56:13,848 --> 01:56:15,723 ฉันต้องการพูดกับคุณ. 2357 01:56:15,850 --> 01:56:19,812 ถ้าเป็นเรื่องลูกก็คุยกันต่อหน้าลูกสาว 2358 01:56:19,979 --> 01:56:24,155 เป็นเด็กคนเดียวกับที่เธออุ้มตอนมาหาฉันเหรอ? 2359 01:56:24,233 --> 01:56:26,440 เธอไม่สามารถทำให้สองคนอายุเท่ากันได้ 2360 01:56:26,569 --> 01:56:27,838 เว้นแต่พวกเขาจะเป็นฝาแฝด 2361 01:56:27,987 --> 01:56:29,399 ตามที่คุณว่า 2362 01:56:29,530 --> 01:56:32,437 เด็กคนนั้นเป็นของลูกชายที่น่าสงสารของฉัน? 2363 01:56:32,533 --> 01:56:35,132 ตามฉันมันเป็นลูกของลูกสาวของฉัน 2364 01:56:35,244 --> 01:56:37,925 แต่พ่อของเขา คุณก็รู้ว่าเขาเป็นลูกที่น่าสงสารของฉัน 2365 01:56:38,039 --> 01:56:40,340 ฉันรู้... ฉันไม่รู้อะไรเลย 2366 01:56:40,458 --> 01:56:42,926 ฉันรู้ว่าลูกมีพ่อ 2367 01:56:43,044 --> 01:56:45,678 เขาไม่ใช่พระเยซู เขาจึงมีพ่อ 2368 01:56:45,797 --> 01:56:48,098 ดังนั้นไปหาเขา! 2369 01:56:48,591 --> 01:56:50,762 แพทริเซียบอกคุณว่าเป็นลูกชายของฉัน 2370 01:56:50,885 --> 01:56:54,219 แพทริเซีย! โอ้ลาลา! ตอนนี้คุณเชื่อเธอแล้วเหรอ? 2371 01:56:54,305 --> 01:56:58,232 เธอเป็นผู้หญิง พวกเขานอนง่ายเหมือนหายใจ 2372 01:56:58,309 --> 01:57:01,073 คุณเป็นคนที่สอนฉันว่า 2373 01:57:01,187 --> 01:57:03,026 แต่ฉันไม่รู้จักเธอ 2374 01:57:03,147 --> 01:57:06,386 ตอนนี้ฉันได้ถามไปรอบ ๆ ฉันรู้จักเธอ 2375 01:57:06,984 --> 01:57:09,713 แม้แต่พ่อก็ไม่รู้จักลูกสาวของเขา 2376 01:57:09,821 --> 01:57:13,095 เธอบอกฉันว่าเธอเห็นลูกชายของคุณสองครั้ง 2377 01:57:13,199 --> 01:57:14,516 และทรงประทานบุตรแก่นาง 2378 01:57:14,659 --> 01:57:17,388 โซโตเห็นเธอสองครั้งก็พอ 2379 01:57:17,495 --> 01:57:18,859 และเด็กหญิงอายุ 18 ปี 2380 01:57:18,996 --> 01:57:21,986 เคยเห็นผู้ชายหลายคนสองครั้ง 2381 01:57:22,083 --> 01:57:23,779 แล้วใครจะรู้ล่ะ? 2382 01:57:23,918 --> 01:57:25,105 รู้ไหมว่าคืนหนึ่ง 2383 01:57:25,253 --> 01:57:28,408 มันคือ Mme Mazel ที่บอกฉันว่า 2384 01:57:28,631 --> 01:57:29,853 ในบ้านของคุณ. 2385 01:57:30,007 --> 01:57:32,476 ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น ฉันไม่รู้ 2386 01:57:32,593 --> 01:57:35,025 จะดีกว่าที่จะไม่พูดเมื่อคุณไม่รู้ 2387 01:57:35,805 --> 01:57:37,810 เจ้าเหวี่ยงตะกร้าของโมเสส! 2388 01:57:38,391 --> 01:57:40,822 คนอื่นปฏิเสธเรา 2389 01:57:41,185 --> 01:57:42,407 ลูกชายของคุณ. 2390 01:57:43,104 --> 01:57:44,848 ฉันไม่โกรธเขา 2391 01:57:45,314 --> 01:57:47,569 การสิ้นพระชนม์ของพระองค์เกือบจะชดใช้บาปของฉันแล้ว 2392 01:57:48,025 --> 01:57:50,196 และบางทีฉันก็รู้ว่าเขาจะต้องตาย 2393 01:57:50,778 --> 01:57:53,542 และนั่นเป็นเหตุผลที่ฉันดึงดูดเขาอย่างรุนแรง 2394 01:57:54,449 --> 01:57:56,288 แต่เมื่อเขาไม่มาหาฉัน 2395 01:57:57,285 --> 01:57:59,491 จ๊าค? ไปประชุมอะไร 2396 01:57:59,620 --> 01:58:03,203 เขาบอกว่าจะพบฉันที่โบสถ์ของ Saint-Julien 2397 01:58:03,624 --> 01:58:04,988 และเขาไม่ได้มา 2398 01:58:05,251 --> 01:58:06,746 เขารู้ว่าเมื่อเขาบอกฉัน 2399 01:58:06,878 --> 01:58:08,657 ขณะที่เขากำลังจะเดินทางไปแอฟริกา 2400 01:58:09,130 --> 01:58:10,352 ไม่ เขาไม่รู้ 2401 01:58:10,506 --> 01:58:13,413 กัปตันมาหาเขาเวลา 19.00 น. 2402 01:58:13,843 --> 01:58:16,097 เขาจากไปหนึ่งชั่วโมงต่อมา 2403 01:58:16,220 --> 01:58:17,323 การเปลี่ยนฉุกเฉิน 2404 01:58:17,763 --> 01:58:19,603 สำหรับเพื่อนร่วมงานที่ได้รับบาดเจ็บ 2405 01:58:19,932 --> 01:58:21,119 เขาไม่รู้? 2406 01:58:21,434 --> 01:58:23,439 ฉันสาบานด้วยความทรงจำของเขา 2407 01:58:24,353 --> 01:58:26,193 ดังนั้นเขาอาจจะมาแล้ว? 2408 01:58:26,814 --> 01:58:30,231 แต่ทำไมไม่ส่งคนมาบอกฉันล่ะ? 2409 01:58:30,318 --> 01:58:31,729 บางทีเขาส่งใครมา 2410 01:58:32,361 --> 01:58:34,663 เขาส่งจดหมายถึงใครบางคน 2411 01:58:35,490 --> 01:58:37,839 - จดหมายถึงฉัน? - ใช่. 2412 01:58:37,950 --> 01:58:39,314 คุณรู้ได้อย่างไร? 2413 01:58:40,411 --> 01:58:42,760 ฉันควรจะได้มาพบคุณ 2414 01:58:42,872 --> 01:58:44,449 ฉันไปฉันเห็นคุณ 2415 01:58:45,124 --> 01:58:46,904 และฉันก็เผาจดหมาย 2416 01:58:47,043 --> 01:58:48,917 คุณ คุณทำอย่างนั้นเหรอ 2417 01:58:49,462 --> 01:58:51,893 ผู้หญิงจำนวนมากต้องการพรากเขาไปจากฉัน 2418 01:58:53,299 --> 01:58:54,794 เขาเขียนถึงฉัน 2419 01:58:55,343 --> 01:58:58,534 การเผาจดหมายนั้นน่าขยะแขยง 2420 01:58:58,638 --> 01:59:00,334 ที่อยู่ภายใต้การควบคุม 2421 01:59:00,932 --> 01:59:03,233 แต่เมื่อฉันพูดกับคุณเกี่ยวกับเด็กคนนั้น 2422 01:59:03,351 --> 01:59:04,537 คุณบอกเขาไหม 2423 01:59:05,645 --> 01:59:06,701 ไม่. 2424 01:59:07,772 --> 01:59:11,046 กลเม็ดเพิ่มเติมจากเจ้าของร้าน 2425 01:59:11,150 --> 01:59:12,514 พ่อเงียบ. 2426 01:59:14,278 --> 01:59:15,547 ผมมีความสุข. 2427 01:59:16,113 --> 01:59:18,463 ถ้าเขารู้ เขาจะไม่ทิ้งฉัน 2428 01:59:19,283 --> 01:59:22,190 ฉันคิดถูกที่จะไว้ทุกข์เขา เขาสมควรได้รับสิ่งนั้น 2429 01:59:22,286 --> 01:59:24,541 และสิ่งที่เจ้าของร้านสมควรได้รับ? 2430 01:59:24,664 --> 01:59:27,179 ถ้าไม่ใช่เพราะเด็ก ฉันจะจุดไฟให้ 2431 01:59:27,375 --> 01:59:28,417 เหมือนดอกไม้ไฟ 2432 01:59:28,459 --> 01:59:30,072 บางทีคุณสามารถทำให้เรามีความสุข 2433 01:59:30,294 --> 01:59:31,516 ฉันจะไม่ 2434 01:59:31,671 --> 01:59:33,451 คุณไม่คิดว่าพวกเขาได้รับความเดือดร้อนเพียงพอหรือไม่ 2435 01:59:33,589 --> 01:59:35,546 ฉันคิดว่าสิ่งหนึ่ง: 2436 01:59:35,675 --> 01:59:38,866 เด็กคนนี้ชื่อ Amoretti เขาเป็นหลานชายของฉัน 2437 01:59:39,387 --> 01:59:41,427 แน่นอนว่าเขาเป็นหลานชายของคุณ 2438 01:59:41,847 --> 01:59:44,920 แต่เรา เราเป็นอะไรกันสำหรับเขา? 2439 01:59:45,184 --> 01:59:47,141 - คนสัญจรไปมา - ถ้าคุณต้องการ. 2440 01:59:47,270 --> 01:59:49,227 แต่จะเป็นเรื่องไม่ดี 2441 01:59:50,022 --> 01:59:51,518 ถ้าเราดูแลเขา? 2442 01:59:51,649 --> 01:59:52,836 คุณ? 2443 01:59:52,984 --> 01:59:54,763 คุณจะดูแลเขาอย่างไร? 2444 01:59:54,986 --> 01:59:56,028 เรามีเงิน 2445 01:59:56,153 --> 01:59:58,324 เรามีมากเกินไปในขณะนี้ 2446 01:59:58,447 --> 02:00:02,458 เราสามารถซื้อของให้เขาได้ เสื้อผ้า... 2447 02:00:04,036 --> 02:00:05,532 ครั้งหนึ่งในบ้านของคุณ 2448 02:00:05,663 --> 02:00:08,392 คุณกลัวว่าฉันต้องการการกุศล 2449 02:00:08,499 --> 02:00:10,374 ฉันบอกคุณว่า: "ฉันไม่ได้อยู่ด้วยการกุศล" 2450 02:00:10,918 --> 02:00:13,267 สิ่งที่คุณให้ลูกไม่ใช่การกุศล 2451 02:00:13,379 --> 02:00:14,696 มันตรงกันข้าม 2452 02:00:14,839 --> 02:00:17,603 ถ้าคุณให้เราให้สิ่งเล็กน้อยแก่เขา 2453 02:00:17,717 --> 02:00:20,315 ท่านจะถวายทานแก่พวกเรา 2454 02:00:20,511 --> 02:00:22,635 ฉันไม่ทำบุญ 2455 02:00:22,763 --> 02:00:26,690 อาจมาจากการอยู่ท่ามกลางก้อนหิน 2456 02:00:26,767 --> 02:00:29,448 ผู้ใดประดิษฐ์กุศลไว้ ถือว่าพลาด. 2457 02:00:29,562 --> 02:00:31,649 มันตรงกันข้ามกับความยุติธรรม 2458 02:00:31,772 --> 02:00:33,350 ฉันไม่ทำบุญ 2459 02:00:33,566 --> 02:00:36,674 คุณทิ้งลูกสาวไว้กับแม่ชีเป็นเวลา 10 ปี 2460 02:00:36,861 --> 02:00:39,411 เด็กผู้หญิงสามารถรับของขวัญได้ 2461 02:00:39,530 --> 02:00:42,164 แต่เขาเป็นเด็กผู้ชาย เขาชื่ออามอเร็ตติ 2462 02:00:42,575 --> 02:00:45,173 เราจะซื้อนมให้เขาดีกว่า 2463 02:00:46,078 --> 02:00:47,574 จากสวิตเซอร์แลนด์. 2464 02:00:48,539 --> 02:00:50,580 น้ำนมแม่ของเขาจะเพียงพอ 2465 02:00:51,083 --> 02:00:52,270 มีเพียงพอแล้ว 2466 02:00:52,418 --> 02:00:56,203 เหมือนแพะ ครั้งแรกมีไม่เยอะ 2467 02:00:56,464 --> 02:00:57,506 แต่มันเป็นสิ่งที่ดี 2468 02:00:57,548 --> 02:00:59,897 คุณสามารถเก็บน้ำนมของคุณเศรษฐีไว้ได้ 2469 02:01:00,009 --> 02:01:01,848 นมที่ดีที่สุดมาจากคนจน 2470 02:01:01,969 --> 02:01:04,057 พวกเขาไม่สามารถซื้อนมของคุณได้ 2471 02:01:04,180 --> 02:01:06,695 มันคือนมที่เหมาะสม ดูเด็กมันทำ 2472 02:01:06,891 --> 02:01:08,978 ฉันให้นมลูกด้วย 2473 02:01:09,727 --> 02:01:11,732 เขาหล่อมาตั้งแต่เด็กแล้วเหรอ? 2474 02:01:11,854 --> 02:01:13,266 ใช่ เขาหล่อ 2475 02:01:14,323 --> 02:01:15,462 เขาหล่อ 2476 02:01:18,827 --> 02:01:22,671 เราสามารถซื้อเสื้อผ้า ผ้าคลุม ของเล่น 2477 02:01:22,748 --> 02:01:25,773 พาไปหาหมอทุกสัปดาห์ 2478 02:01:25,876 --> 02:01:28,082 ไปหาหมอ? ที่จะฆ่าเขาออก? ไม่มีโอกาส 2479 02:01:28,212 --> 02:01:29,707 ถ้าเขาป่วยก็อาจจะ 2480 02:01:29,838 --> 02:01:32,567 แต่จะเป็นคนพาไปหาหมอเอง 2481 02:01:32,675 --> 02:01:33,813 ฉันไม่ต้องการใคร 2482 02:01:33,968 --> 02:01:37,301 เพราะฉันต้องการให้ Amoretti เป็นหนี้ทุกอย่างที่เขามีให้ฉัน 2483 02:01:37,388 --> 02:01:39,642 ฉันอยากได้ขนมปังที่เขากิน 2484 02:01:39,765 --> 02:01:41,509 ฉันต้องการซื้อปกของเขา 2485 02:01:41,642 --> 02:01:43,054 ฉันต้องการให้เขาเป็นหนี้ฉันซุปของเขา 2486 02:01:43,185 --> 02:01:44,882 และเมื่อเขาอายุ 3 ขวบ 2487 02:01:45,020 --> 02:01:49,243 ฉันจะซื้อเนื้อแกะชิ้นเล็กๆ ให้เขา 2488 02:01:49,316 --> 02:01:52,769 เอ็ม. มาเซล ฉันบอกคุณแล้วว่าบ่อน้ำของคุณลึก 25 เมตร 2489 02:01:52,861 --> 02:01:54,357 อย่างน้อยก็ 30 2490 02:01:54,488 --> 02:01:57,762 สำหรับชายหนุ่มที่จะลงเชือกขนาดนั้น 2491 02:01:57,866 --> 02:02:02,268 ฉันอายุ 55 ปี และฉันลงเชือกเพื่อหาเงินให้เจ้าตัวเล็ก 2492 02:02:02,329 --> 02:02:05,437 ฉันบอกคุณแล้ว 300 F มันควรจะเป็นอย่างน้อย 500 F 2493 02:02:05,749 --> 02:02:08,098 เพียงแต่ฉันไม่อยากเป็นหนี้อะไรคุณ 2494 02:02:08,419 --> 02:02:11,954 ฉันอยากให้คุณเป็นหนี้ฉัน เพราะคุณทำผิดต่อฉัน 2495 02:02:12,131 --> 02:02:15,322 คุณพูดถึงความยุติธรรม แต่คุณไม่ได้ยุติธรรม 2496 02:02:15,426 --> 02:02:17,775 ลูกชายของคุณจะมีชีวิตอยู่ และคุณจะไม่อยู่ที่นั่น 2497 02:02:17,886 --> 02:02:19,761 บางทีปาสคาลอาจจะ 2498 02:02:20,139 --> 02:02:21,361 คุณแน่ใจหรือว่า 2499 02:02:21,807 --> 02:02:24,571 คุณจะสาบานกับเด็กไหม ว่าคุณแน่ใจ? 2500 02:02:24,685 --> 02:02:26,524 ฉันสาบานอะไร 2501 02:02:26,645 --> 02:02:28,140 อย่าโกรธเลย 2502 02:02:28,897 --> 02:02:30,642 และอย่าพูดสิ่งที่ทำร้ายจิตใจ 2503 02:02:31,608 --> 02:02:34,207 นี่เป็นช่วงเวลาที่เลวร้าย ปาสกาล สำหรับทุกคน. 2504 02:02:35,279 --> 02:02:39,122 คุณจะมาที่ร้านเพื่อฟังประกาศของจอมพลหรือไม่? 2505 02:02:39,366 --> 02:02:42,949 - ฉันมีงานต้องทำ - รถของฉันอยู่ที่ปลายทาง 2506 02:02:43,037 --> 02:02:46,311 - ฉันจะพาคุณไปและกลับ - ฉันจะทำยุ่งในรถ 2507 02:02:46,415 --> 02:02:49,607 วันนี้ใครสน? คุณต้องมา 2508 02:02:50,419 --> 02:02:52,199 และฟังสิ่งที่พระองค์ตรัสกับเรา 2509 02:02:53,005 --> 02:02:54,927 และถ้าเขาประกาศภัยพิบัติ? 2510 02:02:55,049 --> 02:02:56,235 อีกเหตุผลที่จะไป 2511 02:02:57,009 --> 02:02:58,147 สิ่งที่เขาจะพูด 2512 02:02:58,552 --> 02:03:00,723 โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้ามันแย่มาก 2513 02:03:01,263 --> 02:03:04,288 และชาวฝรั่งเศสทุกคนต้องฟังอย่างเงียบๆ 2514 02:03:05,142 --> 02:03:07,229 เราจึงเรียนรู้ร่วมกัน 2515 02:03:07,352 --> 02:03:08,764 ความโชคร้ายของบ้านเกิดของเรา 2516 02:03:09,646 --> 02:03:10,963 เอาล่ะ ปาสกาล 2517 02:03:11,565 --> 02:03:12,621 มา. 2518 02:03:27,790 --> 02:03:30,044 รายการนี้เป็นรายการวิทยุแห่งชาติ โดยสถานีวิทยุฝรั่งเศส 2519 02:03:30,167 --> 02:03:32,373 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ จอมพลเปแตง 2520 02:03:32,503 --> 02:03:34,971 ประธานสภารัฐมนตรีกล่าวกับคุณ 2521 02:03:36,048 --> 02:03:37,104 ชาวฝรั่งเศส 2522 02:03:37,841 --> 02:03:41,543 ตามคำร้องขอของประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐ 2523 02:03:41,637 --> 02:03:44,318 ณ วันนี้ฉันถือว่า 2524 02:03:44,431 --> 02:03:47,338 ทิศทางของรัฐบาลฝรั่งเศส 2525 02:03:48,268 --> 02:03:51,887 แน่นอนความรักของกองทัพที่น่าชื่นชมของเรา 2526 02:03:51,980 --> 02:03:53,855 ซึ่งกำลังต่อสู้อย่างกล้าหาญ 2527 02:03:53,982 --> 02:03:57,055 สมควรแก่ขนบธรรมเนียมประเพณีทางทหารอันยาวนาน 2528 02:03:57,152 --> 02:04:00,486 ต่อศัตรูที่เหนือกว่าในจำนวนและอาวุธ 2529 02:04:01,156 --> 02:04:04,015 มั่นใจว่าได้ปฏิบัติตามหน้าที่ต่อพันธมิตรของเราแล้ว 2530 02:04:04,159 --> 02:04:07,528 โดยความต้านทานที่งดงาม 2531 02:04:07,913 --> 02:04:10,511 แน่ใจว่าได้รับการสนับสนุนจากทหารผ่านศึก 2532 02:04:10,624 --> 02:04:12,973 ที่ฉันภาคภูมิใจมากที่ได้สั่ง 2533 02:04:13,210 --> 02:04:16,235 มั่นใจในความมั่นใจของชาวฝรั่งเศสทั้งหมด 2534 02:04:16,505 --> 02:04:19,744 ฉันให้ของขวัญคนของฉันไปฝรั่งเศส 2535 02:04:19,842 --> 02:04:21,799 เพื่อบรรเทาความโชคร้ายของเธอ 2536 02:04:22,678 --> 02:04:26,344 ในช่วงเวลาอันเจ็บปวดนี้ ข้าพเจ้านึกถึงผู้อพยพ 2537 02:04:26,431 --> 02:04:28,686 ซึ่งไหลไปตามถนนของเรา 2538 02:04:28,809 --> 02:04:30,340 ปล้นสิ่งที่พวกเขาเป็นเจ้าของโดยสิ้นเชิง 2539 02:04:30,477 --> 02:04:34,357 ฉันเสนอความเห็นอกเห็นใจและความโน้มน้าวใจของฉันให้พวกเขา 2540 02:04:34,940 --> 02:04:38,132 ด้วยใจที่แหลกสลายที่ฉันบอกคุณวันนี้ 2541 02:04:38,235 --> 02:04:40,015 ที่เราต้องหยุดต่อสู้ 2542 02:04:40,529 --> 02:04:43,602 คืนนี้เราได้คุยกับศัตรูแล้ว 2543 02:04:43,699 --> 02:04:47,400 เพื่อถามเขาว่าเขาพร้อมที่จะแสวงหากับเราหรือไม่ 2544 02:04:47,578 --> 02:04:51,458 ในหมู่ทหารหลังการต่อสู้และด้วยเกียรติ 2545 02:04:51,540 --> 02:04:54,529 หนทางในการยุติความเป็นปรปักษ์ 2546 02:04:55,502 --> 02:04:57,115 ขอให้ชายและหญิงชาวฝรั่งเศสทุกคนชุมนุมกัน 2547 02:04:57,254 --> 02:04:59,983 รอบ ๆ รัฐบาลที่ฉันจะเป็นผู้นำ 2548 02:05:00,090 --> 02:05:01,965 ในระหว่างการทดลองอันโหดร้ายนี้ 2549 02:05:02,092 --> 02:05:03,931 และระงับความทุกข์ระทมของพวกเขา 2550 02:05:04,052 --> 02:05:07,896 เพื่อที่จะไม่ได้ยินอะไรนอกจากความศรัทธาของพวกเขาในประเทศ 2551 02:05:27,701 --> 02:05:29,362 งั้น เอ็ม. มาเซล... 2552 02:05:30,495 --> 02:05:32,417 เราแพ้สงครามแล้ว 2553 02:05:33,749 --> 02:05:35,244 ไม่รู้สิ ปาสกาล 2554 02:05:36,543 --> 02:05:37,860 ฉันไม่เข้าใจ 2555 02:05:44,801 --> 02:05:46,249 ฉันไม่เข้าใจ 2556 02:05:46,720 --> 02:05:49,627 ฉันเข้าใจ ลูกชายของเราตายไปโดยเปล่าประโยชน์ 2557 02:05:50,265 --> 02:05:51,677 ไม่ มาดาม ไม่ 2558 02:05:52,184 --> 02:05:53,797 นั่นไม่เป็นความจริง 2559 02:05:53,936 --> 02:05:55,597 ฝรั่งเศสสู้ๆ 2560 02:05:55,729 --> 02:05:58,968 แต่ถ้าคนของเราทุกคนกลับมาในวันพรุ่งนี้ 2561 02:05:59,066 --> 02:06:02,732 ถ้ากลับถูกเฆี่ยนตี แต่กลับมีความสุขและร้องเพลง 2562 02:06:03,403 --> 02:06:04,934 จะไม่มีฝรั่งเศส 2563 02:06:05,364 --> 02:06:08,187 เธอไม่สามารถเรียกตัวเองว่ามาตุภูมิได้ 2564 02:06:09,493 --> 02:06:11,332 พวกเขาไม่ได้ช่วยฝรั่งเศส 2565 02:06:11,870 --> 02:06:13,448 แต่พวกเขาพิสูจน์ความแข็งแกร่งของเธอ: 2566 02:06:14,414 --> 02:06:16,621 ความตายของการต่อสู้ที่พ่ายแพ้ของเรา 2567 02:06:17,209 --> 02:06:19,973 เป็นเหตุผลที่ผู้พ่ายแพ้ในการมีชีวิตอยู่ 2568 02:06:26,426 --> 02:06:29,843 เพียงเพราะฝรั่งเศสแพ้สงคราม และเอ็ม. มาเซล ลูกชายของเขา 2569 02:06:29,930 --> 02:06:31,461 ฉันจะต้องสูญเสียหลานชายของฉันหรือไม่ 2570 02:06:31,598 --> 02:06:33,983 ไม่ คุณรู้ดีว่าคุณจะไม่เสียเขาไป 2571 02:06:34,101 --> 02:06:36,188 ใน 10 วัน คุณไปเยี่ยมพวกเขา 5 ครั้ง 2572 02:06:36,311 --> 02:06:38,233 พวกเขาส่งถุงเท้าผ้าไหมให้คุณ 2573 02:06:38,355 --> 02:06:40,230 หมอนขนนก, 2574 02:06:40,357 --> 02:06:44,200 หมวกลูกไม้ ทั้งหมดนั่น 2575 02:06:44,278 --> 02:06:46,958 ดีเกินไปสำหรับลูกของคนยากจน 2576 02:06:47,489 --> 02:06:50,123 เช่น รถเข็นเด็กคันนี้ 2577 02:06:50,242 --> 02:06:51,986 คุณจะเอาไปเป็นรถ 2578 02:06:52,119 --> 02:06:53,863 มันจะต้องแพงกว่าค่าเช่าของฉัน 2579 02:06:53,996 --> 02:06:56,120 ทำให้วันอาทิตย์ของฉันดีที่สุดที่จะอับอาย 2580 02:06:56,790 --> 02:06:59,733 วันนี้ฉันคิดว่าฉันจะอยู่บ้านและเล่นกับเขา 2581 02:06:59,835 --> 02:07:02,742 แต่เปล่า ฉันต้องสวมปลอกคอและผูกเนคไท 2582 02:07:02,838 --> 02:07:04,843 และไปที่ Mazels ' 2583 02:07:05,048 --> 02:07:06,187 พ่อฉันสัญญา 2584 02:07:06,341 --> 02:07:08,382 และทำไมคุณสัญญา? 2585 02:07:08,510 --> 02:07:10,207 ฉันคิดว่ามันถูกต้อง 2586 02:07:10,345 --> 02:07:14,189 Mme Mazel กล่าวว่าเธอจะมีขนมให้เจ้าตัวเล็ก 2587 02:07:14,266 --> 02:07:16,271 ฉันปฏิเสธแต่เธอยืนยัน 2588 02:07:16,393 --> 02:07:19,418 เมื่อเธอต้องการบางอย่าง มันยากที่จะปฏิเสธ 2589 02:07:20,105 --> 02:07:23,379 ไม่ใช่สำหรับฉัน ฉันสามารถปฏิเสธได้ง่ายๆ 2590 02:07:24,526 --> 02:07:25,748 เนิร์ด. เนิร์ด. 2591 02:07:26,278 --> 02:07:28,746 และฉันจะบอกเธอเองว่าเร็วๆ นี้ 2592 02:07:28,864 --> 02:07:31,213 ฉันรู้ว่าทำไมพวกเขาถึงดีกับเรา 2593 02:07:32,242 --> 02:07:33,298 พวกเขามีแรงจูงใจอื่น? 2594 02:07:33,869 --> 02:07:34,925 ใช่! 2595 02:07:35,871 --> 02:07:38,077 เมื่อวานในบ่อ... 2596 02:07:38,498 --> 02:07:40,800 ฉันอยู่คนเดียว คุณอยู่กับพวกเขา 2597 02:07:40,917 --> 02:07:43,646 แล้วเพื่อนของพวกเขาก็มา คุณรู้, 2598 02:07:43,754 --> 02:07:46,661 คนย้อมผ้าจาก Craponne 2599 02:07:46,757 --> 02:07:50,031 เขาพูดว่า: "ฉันเห็นหลานชายของคุณ เขาหล่อมาก!" 2600 02:07:50,135 --> 02:07:51,274 ฉันก็เลยบอกเขาว่า "ใช่ เขาเป็น" 2601 02:07:51,428 --> 02:07:55,438 ฉันบอกพวกเขาว่าเขาฟังเสียงนาฬิกาอย่างไร 2602 02:07:55,515 --> 02:07:57,983 เขาเริ่มนับนิ้วก้อยอย่างไร... 2603 02:07:58,101 --> 02:08:00,308 ฉันชอบพูดถึงเขา 2604 02:08:00,437 --> 02:08:04,447 แล้วเขาก็พูดว่า: "น่าเสียดายที่เขาไม่ได้เรียกว่า Mazel" 2605 02:08:04,858 --> 02:08:07,966 ฉันไม่พูดอะไร ไม่แม้แต่จะสบตากับเขา 2606 02:08:08,278 --> 02:08:10,283 ฉันไม่เคยคิดว่ามันเป็นไปได้ 2607 02:08:10,405 --> 02:08:11,852 แต่ฉันเป็นคนหน้าซื่อใจคด 2608 02:08:11,990 --> 02:08:14,161 ฉันพูดว่า: "ใช่ มันแย่มาก" 2609 02:08:14,284 --> 02:08:15,897 เขาพูดว่า: "คุณคิดอย่างนั้นเหรอ?" 2610 02:08:16,036 --> 02:08:17,911 ฉันพูดว่า: "ใช่ฉันทำ 2611 02:08:18,038 --> 02:08:20,162 “แต่ตอนนี้เปลี่ยนไม่ได้แล้ว” 2612 02:08:20,290 --> 02:08:22,165 เขาบอกฉันว่า: "ใช่มันสามารถ" 2613 02:08:22,751 --> 02:08:23,428 "ยังไง?" 2614 02:08:23,585 --> 02:08:28,022 เขากล่าวว่า: "ลงนามในเอกสารที่ทนายความของ 2615 02:08:28,090 --> 02:08:32,230 "พวกมาเซลจะรับไปเลี้ยง และเขาจะตั้งชื่อตาม" 2616 02:08:32,844 --> 02:08:35,099 พวกเขารวยกว่าเรา พวกเขายังเจ้าเล่ห์อีกด้วย 2617 02:08:35,222 --> 02:08:37,227 พวกเขารู้กฎหมาย พรักาน 2618 02:08:37,349 --> 02:08:40,208 และทันใดนั้น เขาก็ถูกรับไปเลี้ยง และพวกเขาก็จะพาเขาไป 2619 02:08:40,310 --> 02:08:41,722 และเราจะไม่เป็นอะไรสำหรับเขา 2620 02:08:42,354 --> 02:08:44,311 ไม่พ่อ มันยากกว่านั้น 2621 02:08:44,439 --> 02:08:45,851 พวกเขาจะต้องได้รับความยินยอมจากฉัน 2622 02:08:46,566 --> 02:08:49,081 พวกเขาต้องการความยินยอม? 2623 02:08:49,820 --> 02:08:53,438 ดีที่โล่งใจฉันกังวล 2624 02:08:53,532 --> 02:08:55,406 ไปคนเดียวหรอ? 2625 02:08:55,826 --> 02:08:57,747 ใช่ ฉันสัญญาว่าจะไปถึงก่อนบ่าย 2 โมง 2626 02:08:58,078 --> 02:08:59,121 ดีมาก. 2627 02:08:59,246 --> 02:09:00,349 แต่ต้องระวัง 2628 02:09:00,497 --> 02:09:03,996 ระวังถ้าพวกเขาต้องการให้คุณเซ็นชื่ออะไร 2629 02:09:04,084 --> 02:09:06,552 ไม่มีอะไรเซ็น 2630 02:09:12,843 --> 02:09:14,112 เขาหลับสนิท 2631 02:09:14,428 --> 02:09:17,026 แต่เขาดูดนิ้วโป้งขณะหลับ 2632 02:09:17,139 --> 02:09:20,805 นิสัยไม่ดีต้องจับตามอง 2633 02:09:22,686 --> 02:09:25,509 คุณแข็งแรงพอที่จะดูภาพ 2634 02:09:26,815 --> 02:09:28,772 ฉันไม่สามารถ 2635 02:09:28,900 --> 02:09:32,269 ฉันกำลังแสดงให้เธอเห็น เธอไม่เคยรู้จักเขาในวัยนั้นเลย 2636 02:09:32,863 --> 02:09:35,413 ฉันมีมากขึ้นในสำนักงานของฉัน 2637 02:09:36,532 --> 02:09:40,375 เต็มซองตั้งแต่สมัยที่อังกฤษ 2638 02:09:40,453 --> 02:09:42,754 ฉันสามารถให้คุณยืมได้ 2639 02:09:44,957 --> 02:09:47,721 สวัสดีทุกคน. สวัสดีทุกคน. 2640 02:09:48,586 --> 02:09:49,808 สวัสดี เอ็ม มาเซล 2641 02:09:50,421 --> 02:09:51,133 คุณเป็นอย่างไร? 2642 02:09:51,297 --> 02:09:54,488 เฟลิเป้ก็เช่นกัน แล้วคุณล่ะ? 2643 02:09:54,675 --> 02:09:57,867 - ไม่สามารถดีกว่านี้ได้ - นั่นเป็นสิ่งที่ดีสำหรับคุณ 2644 02:09:57,970 --> 02:10:00,319 ฉันกำลังเดินไปตามลานบ้าน 2645 02:10:00,764 --> 02:10:02,852 เศร้าเล็กน้อยมันเป็นเรื่องจริง 2646 02:10:03,350 --> 02:10:05,605 เมื่อข้าพเจ้าเห็นว่าประตูของท่านเปิดอยู่ 2647 02:10:05,728 --> 02:10:08,836 ฉันก็เลยบอกตัวเองว่า “ฉันจะไปทักทาย 2648 02:10:08,939 --> 02:10:10,351 "และบอกข่าวแก่พวกเขา 2649 02:10:11,400 --> 02:10:12,847 "คุยกันหน่อย" 2650 02:10:13,694 --> 02:10:16,933 บางทีคุณอาจมีเหตุผลที่จะหัวเราะ แต่เราไม่มี 2651 02:10:17,031 --> 02:10:20,567 ใครจะรู้? ในชีวิต Mme Mazel อะไรก็เกิดขึ้นได้ 2652 02:10:20,659 --> 02:10:24,325 บางครั้งเรารู้สึกโชคร้าย ทั้งที่จริง ๆ แล้วมันก็ไม่ได้แย่ขนาดนั้น 2653 02:10:24,663 --> 02:10:26,585 คุณกำลังดูรูปถ่ายอยู่หรือเปล่า? 2654 02:10:27,333 --> 02:10:29,717 โชคดีที่ฉันมีลูกตุ้ม 2655 02:10:30,419 --> 02:10:34,299 ในกองทหารของฉันมีผู้ขุดบ่อน้ำอีกคนหนึ่ง 2656 02:10:34,381 --> 02:10:38,427 เราตีมันออกทันที เขารู้มากเกี่ยวกับการทำนายดวงชะตา 2657 02:10:38,511 --> 02:10:39,874 เขาสอนฉันสิ่งต่าง ๆ 2658 02:10:40,012 --> 02:10:42,741 ถือลูกตุ้มไว้เหนือรูปถ่าย 2659 02:10:42,848 --> 02:10:46,265 และคุณจะรู้ว่าบุคคลนั้นยังมีชีวิตอยู่หรือตายไปแล้ว 2660 02:10:46,352 --> 02:10:49,175 หากบุคคลนั้นเสียชีวิต 2661 02:10:50,022 --> 02:10:51,244 แล้วเหวี่ยงตรง 2662 02:10:51,690 --> 02:10:54,205 และถ้าเขามีชีวิตอยู่ มันจะแกว่งเป็นวงกลม 2663 02:10:54,318 --> 02:10:56,014 แต่คุณไม่สามารถขยับมือได้ 2664 02:10:56,612 --> 02:10:58,059 ให้ฉันถ่ายรูป 2665 02:10:58,197 --> 02:11:01,270 เฟลิเป้ คุณไม่ควรล้อเล่นกับสิ่งเหล่านี้ 2666 02:11:01,492 --> 02:11:03,497 นี่ไม่ใช่ของเล่น เอ็ม. มาเซล 2667 02:11:03,619 --> 02:11:06,811 แต่เมื่อวานเราได้รับการบอกกล่าวอย่างเป็นทางการ 2668 02:11:06,914 --> 02:11:09,038 บางทีเราอาจจะไม่ได้เจอเขาอีก 2669 02:11:09,375 --> 02:11:11,249 แต่ไม่มีใครเห็นเขาตาย 2670 02:11:12,378 --> 02:11:15,652 ถ้ามันแกว่งเป็นวงกลม 2671 02:11:20,010 --> 02:11:21,095 มันแกว่งเป็นวงกลม 2672 02:11:21,178 --> 02:11:22,542 ใช่มันแกว่งไปทั้งหมด 2673 02:11:23,097 --> 02:11:24,674 ฉันเชื่อในมัน 2674 02:11:24,807 --> 02:11:27,832 และครั้งนี้ ฉันแน่ใจว่าฉันพูดถูก 2675 02:11:28,352 --> 02:11:30,653 รู้ไหม ถ้าฉันอยู่ในตำแหน่งของคุณ... 2676 02:11:30,771 --> 02:11:32,088 ในตำแหน่งของคุณ... 2677 02:11:33,274 --> 02:11:34,496 สงสัยคือ... 2678 02:11:34,900 --> 02:11:36,775 มีข้อสงสัย... ขออภัย 2679 02:11:40,656 --> 02:11:42,234 คุณกำลังทำอะไรอยู่? 2680 02:11:42,366 --> 02:11:43,469 เขาเมา? 2681 02:11:43,617 --> 02:11:44,934 ไม่ มาดาม ไม่ 2682 02:11:45,077 --> 02:11:47,806 ฉันได้พบกับนักบินบางคน 2683 02:11:47,913 --> 02:11:49,016 พวกเขาพูดกับฉัน 2684 02:11:49,164 --> 02:11:52,273 พวกเขาบอกฉันว่า Jacques อาจยังมีชีวิตอยู่ 2685 02:11:52,376 --> 02:11:54,156 ด้วยร่มชูชีพของเขา เขาอาจจะลงเอยด้วย 2686 02:11:54,378 --> 02:11:55,790 ลงจอดที่สวิสเซอร์แลนด์ 2687 02:11:55,921 --> 02:11:58,555 มันไม่แน่นอน ระวังให้ดี 2688 02:11:58,674 --> 02:12:02,126 แต่ฉันไม่สามารถพูดได้ทันทีว่า 2689 02:12:02,219 --> 02:12:04,818 มันจะมากเกินไป... 2690 02:12:04,930 --> 02:12:07,445 แต่บางคนคิดว่าคุณจะได้รับจดหมาย 2691 02:12:07,558 --> 02:12:09,254 เมื่อไหร่? 2692 02:12:09,893 --> 02:12:13,167 หรือโทรเลข หรือแม้กระทั่ง... 2693 02:12:13,271 --> 02:12:15,870 เขาอาจจะมาที่ซาลอนในไม่ช้า 2694 02:12:15,982 --> 02:12:17,121 เขายังมีชีวิตอยู่? 2695 02:12:18,318 --> 02:12:21,984 ได้รับบาดเจ็บแต่ยังมีชีวิตอยู่ พันเอกของเขาส่งมาให้ฉัน 2696 02:12:33,750 --> 02:12:35,019 สวัสดีแพทริเซีย 2697 02:12:35,794 --> 02:12:37,063 ของฉันคุณสวย 2698 02:12:38,088 --> 02:12:39,749 คุณอยู่ที่นี่ยิ้ม 2699 02:12:40,465 --> 02:12:42,078 เฟลิเป้เล่าเรื่องทั้งหมดหรือไม่? 2700 02:12:42,509 --> 02:12:44,253 ไม่ แต่ฉันเดา 2701 02:12:44,386 --> 02:12:47,375 เขาบอกฉันอย่างอื่น จริงป้ะ? 2702 02:12:50,976 --> 02:12:52,198 เธออายุเท่าไหร่? 2703 02:12:52,352 --> 02:12:53,930 เขาเกือบจะ 6 เดือน 2704 02:12:54,479 --> 02:12:55,891 คุณต้องการผู้หญิงมากกว่าหรือไม่? 2705 02:12:56,022 --> 02:12:58,454 ฉันไม่รู้ เด็กผู้ชายดูจริงจังกว่า 2706 02:12:58,567 --> 02:13:02,019 ฉันกำลังนำข่าวดี แต่ฉันได้ยินดีขึ้น 2707 02:13:02,112 --> 02:13:05,611 ขึ้นมาเดี๋ยวนี้ คุณแม่ของคุณรออยู่ เราสามารถพูดคุยในภายหลัง 2708 02:13:12,956 --> 02:13:14,095 มาค่ะสาวๆ 2709 02:13:16,084 --> 02:13:17,127 เข้ามา. 2710 02:13:20,005 --> 02:13:21,322 มาเลยตอนนี้. 2711 02:13:28,263 --> 02:13:29,841 แล้วคุณรอเราไหม 2712 02:13:30,473 --> 02:13:31,696 จ๊ากกลับมาแล้ว 2713 02:13:32,100 --> 02:13:33,678 แจ็ค ใคร? จ๊าค มาเซล? 2714 02:13:34,186 --> 02:13:35,633 เขาอยู่บนนั้นกับแม่ของเขา 2715 02:13:36,062 --> 02:13:37,166 เขาได้รับบาดเจ็บหรือไม่? 2716 02:13:37,314 --> 02:13:38,927 เขาเคยเป็น แต่ตอนนี้เขาดีขึ้นแล้ว 2717 02:13:39,441 --> 02:13:40,579 คุณเห็นเค้ามั๊ย? 2718 02:13:41,026 --> 02:13:42,068 ใช่ฉันมี. 2719 02:13:42,652 --> 02:13:45,381 - และ Amoretti เขาอยู่ที่ไหน? - เขาอยู่บนนั้น 2720 02:13:45,989 --> 02:13:49,358 คุณทิ้งเขาไว้ตามลำพัง ล้อมรอบด้วย Mazels? 2721 02:13:50,410 --> 02:13:52,925 พวกเขากำลังจูบกัน มันเป็นภาพที่สวยงาม 2722 02:13:53,038 --> 02:13:55,125 พวกเขามีความสุขมากที่พวกเขาร้องไห้ 2723 02:13:55,248 --> 02:13:57,503 Mme Mazel เป็นเหมือนน้ำพุ 2724 02:13:57,626 --> 02:14:00,057 - แล้วเด็กล่ะ? - นอนอยู่ในห้องนอน 2725 02:14:00,170 --> 02:14:02,341 พวกเขายังไม่มีโอกาสคิดถึงเขาเลย 2726 02:14:02,797 --> 02:14:04,066 ถือร่มของฉัน 2727 02:14:07,802 --> 02:14:10,271 - เขากำลังจะไปไหน? - ไปหาเขา 2728 02:14:10,388 --> 02:14:11,431 ทำไม? 2729 02:14:29,866 --> 02:14:30,922 เอาล่ะ ไปกันเถอะ 2730 02:14:31,576 --> 02:14:34,091 - คุณกำลังทำอะไรอยู่? - อยู่ถ้าคุณต้องการ 2731 02:14:34,204 --> 02:14:36,933 กำลังจะออกเดินทาง. ในวันแบบนี้ 2732 02:14:37,040 --> 02:14:39,045 พวกเราคงจะบุกรุก 2733 02:14:39,668 --> 02:14:43,369 พวกเขาได้กลับมารวมตัวกับลูกชายของพวกเขาแล้ว ปล่อยให้มันเป็นไป 2734 02:14:43,463 --> 02:14:47,509 และดูเหมือนว่าเรากำลังพยายามบังคับให้เขาแต่งงานกับแพทริเซีย 2735 02:14:47,592 --> 02:14:49,763 เด็กชายเพิ่งฟื้นคืนชีพ 2736 02:14:49,886 --> 02:14:53,125 เราไม่สามารถลากเขาตรงไปที่คริสตจักรได้ ไปกันเถอะ. 2737 02:14:53,223 --> 02:14:56,046 - คุณต้องการที่จะดำเนินการเขา? - ใช่ ฉันเข้มแข็งพอ 2738 02:14:56,142 --> 02:14:58,100 ถ้าเค้าอยากคุยกับเรา 2739 02:14:58,228 --> 02:15:01,502 พวกเขารู้ว่าเราอยู่ที่ไหน และพวกเขามีรถ 2740 02:15:01,606 --> 02:15:03,563 เราจะไม่อยู่ มันไม่สุภาพ 2741 02:15:03,692 --> 02:15:04,734 ให้ร่มของฉัน 2742 02:15:04,776 --> 02:15:06,947 ไปกันเถอะ ไปกันเถอะ 2743 02:15:10,156 --> 02:15:11,213 มาเร็ว. 2744 02:15:13,827 --> 02:15:15,832 แพทริเซีย เอาร่มของฉันไป 2745 02:15:25,547 --> 02:15:28,097 ดูรถได้ไหมครับ. 2746 02:15:31,303 --> 02:15:32,554 ไม่ ฉันมองเห็นสัญญาณของเฟลิเป้ 2747 02:15:32,637 --> 02:15:34,642 ไม่มีรถ 2748 02:15:35,557 --> 02:15:37,478 พวกเขาบอกว่าจะมาตอน 11 โมง 2749 02:15:37,600 --> 02:15:40,543 พวกเขาบอกว่า "ประมาณ 11" เพิ่งจะ 5 โมงเอง 2750 02:15:40,645 --> 02:15:44,181 อย่าไปรำคาญ พวกเขาจะมา. 2751 02:15:44,274 --> 02:15:46,742 มีมากกว่าความโรแมนติก นำพวกเขามาที่นี่ 2752 02:15:46,901 --> 02:15:49,844 ฉันควรสวมหมวกหรือไม่? 2753 02:15:49,946 --> 02:15:52,200 ไม่พ่อคุณอยู่บ้าน 2754 02:15:52,490 --> 02:15:53,938 ใช่คุณพูดถูก. 2755 02:15:54,075 --> 02:15:57,955 แต่มันไม่ใช่วันธรรมดา พวกเขากำลังมาเพื่อมือของคุณ 2756 02:15:58,455 --> 02:15:59,902 คุณกำลังล้อเล่นตัวเอง 2757 02:16:00,498 --> 02:16:04,034 พวกเขาได้ลูกชายกลับมา และความภาคภูมิใจของพวกเขาก็กลับมา 2758 02:16:04,127 --> 02:16:05,966 ฉันแน่ใจว่าพวกเขาจะถามหาคุณ 2759 02:16:06,087 --> 02:16:07,309 คุณคิดอย่างไรอแมนดา? 2760 02:16:07,797 --> 02:16:09,754 มันทำให้ฉันอยากจะร้องไห้ 2761 02:16:10,175 --> 02:16:13,508 ฉันถามคำถาม แต่กับคนโง่ที่สุด 2762 02:16:13,595 --> 02:16:16,324 ฉันแน่ใจว่าพวกมาเซลจะมาเพื่อแพทริเซีย 2763 02:16:16,431 --> 02:16:19,883 M. Mazel จะสวมถุงมือสีขาว นั่นคือสิ่งที่คนรวยทำ 2764 02:16:19,976 --> 02:16:21,637 มันเป็นแบบนั้นในสมัยของฉัน 2765 02:16:22,062 --> 02:16:24,921 หมวกของฉัน ฉันควรพกติดตัวไหม 2766 02:16:25,023 --> 02:16:27,491 - ทำไม? - ดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น 2767 02:16:27,609 --> 02:16:30,598 ดูเหมือนว่าฉันกำลังจะออกไปข้างนอกใช่มั้ย? 2768 02:16:31,821 --> 02:16:32,533 ไม่ดีเหรอ 2769 02:16:32,697 --> 02:16:36,280 ผู้คนจากเมืองต่างมาขอน้องสาวคุณ 2770 02:16:36,368 --> 02:16:37,815 และนิ้วของคุณอยู่ในจมูกของคุณ 2771 02:16:37,952 --> 02:16:41,701 - ฉันกำลังเกาปลาย - คนโกหกฉันเห็นคุณ 2772 02:16:41,790 --> 02:16:45,159 ต่อไปเธอจะเกาสมองของเธอ! 2773 02:16:46,169 --> 02:16:47,212 พวกเขาอยู่ที่นี่ 2774 02:16:49,547 --> 02:16:51,292 M. Mazel เขาสวมถุงมือสีขาวหรือเปล่า? 2775 02:16:52,258 --> 02:16:54,809 ฉันเห็นรถ Jacques กำลังขับรถอยู่ 2776 02:16:54,928 --> 02:16:55,604 จ๊าค? 2777 02:16:55,762 --> 02:16:58,954 ใช่ ตัดสินโดยความเร็ว เขารีบร้อน 2778 02:16:59,057 --> 02:17:01,738 - รีบมากกว่าคุณ - คุณรู้อะไร? 2779 02:17:01,851 --> 02:17:05,636 เธอไม่รู้อะไรเลย เงียบไว้! 2780 02:17:05,730 --> 02:17:08,329 พวกเขากำลังขึ้นบันได 2781 02:17:08,441 --> 02:17:10,992 อย่าขยับ ดูเหมือนคุณกำลังยุ่งอยู่ 2782 02:17:11,111 --> 02:17:12,641 คนแรกที่เคลื่อนไหวหรือพูด 2783 02:17:12,779 --> 02:17:17,002 คืนนี้ฉันจะออกจากป่า เหมือนเปอตี พูเซ 2784 02:17:17,242 --> 02:17:20,480 คุณกำลังทำอะไรอยู่? คุณบ้าหรือเปล่า 2785 02:17:20,578 --> 02:17:22,109 เอาเลย เอาเลย 2786 02:17:22,247 --> 02:17:23,433 - ฉันจะใส่มัน? - ไม่. 2787 02:17:23,581 --> 02:17:26,488 ถอดหมวก! 2788 02:17:26,584 --> 02:17:29,408 พร้อมพูดว่า: "เข้ามา" ทำไมยังไม่บอก. 2789 02:17:30,213 --> 02:17:31,256 เข้ามา. 2790 02:17:40,723 --> 02:17:42,254 สวัสดีปาสกาล 2791 02:17:43,351 --> 02:17:44,573 สวัสดีน้องๆ. 2792 02:17:44,811 --> 02:17:47,753 สวัสดี เอ็ม มาเซล สวัสดี แหม่ม มาเซล สวัสดี 2793 02:17:47,856 --> 02:17:48,998 คุณทำให้ฉันประหลาดใจเล็กน้อย 2794 02:17:49,023 --> 02:17:52,215 ฉันกำลังให้เด็กๆทำการบ้าน 2795 02:17:53,319 --> 02:17:55,277 ฉันกำลังตรวจสอบการสะกดของพวกเขา 2796 02:17:57,657 --> 02:17:58,700 สวัสดี. 2797 02:17:59,576 --> 02:18:00,288 สวัสดี. 2798 02:18:00,452 --> 02:18:02,231 คุณรู้จักลูกชายของเราหรือไม่ 2799 02:18:02,370 --> 02:18:03,413 ไม่. 2800 02:18:03,705 --> 02:18:05,401 แต่เขาเป็นเด็กผู้ชายที่หล่อเหลา 2801 02:18:05,957 --> 02:18:07,701 อย่างที่ฉันคิด 2802 02:18:07,834 --> 02:18:08,877 เขาเป็นเจ้าชาย 2803 02:18:09,002 --> 02:18:11,351 ขอบคุณ แต่ไม่มีเจ้าชายในครอบครัวของเรา 2804 02:18:11,463 --> 02:18:13,978 ไม่ใช่ว่าฉันรู้อย่างน้อย 2805 02:18:14,382 --> 02:18:16,470 Pascal คุณต้องเดา 2806 02:18:16,676 --> 02:18:18,337 ทำไมพวกเราทั้ง 3 คนจึงมาที่นี่ 2807 02:18:18,470 --> 02:18:20,344 ไม่กล้าเดา. 2808 02:18:20,722 --> 02:18:23,581 ให้ฉันส่งคนตัวเล็กออกไปไหม 2809 02:18:23,683 --> 02:18:25,261 ไม่ ปาสกาล 2810 02:18:25,393 --> 02:18:29,178 ไม่ใช่เวลานี้. พวกเขาสามารถได้ยินสิ่งที่ฉันจะพูด 2811 02:18:29,481 --> 02:18:32,636 ดี สิ่งที่ดีที่สุดในชีวิต 2812 02:18:32,734 --> 02:18:35,759 สามารถพูดคุยต่อหน้าสาวน้อยได้ 2813 02:18:35,945 --> 02:18:37,002 ปาสกาล... 2814 02:18:38,364 --> 02:18:40,061 พระเจ้าประทานลูกชายของเรากลับคืนมา 2815 02:18:40,783 --> 02:18:42,990 ฉันคุยกับฌาคเป็นเวลานาน 2816 02:18:43,286 --> 02:18:45,066 ฉันไม่ได้นอนจนถึงรุ่งสาง 2817 02:18:45,663 --> 02:18:46,980 และฉันคิดมาก 2818 02:18:47,790 --> 02:18:50,650 ฉันต้องบอกคุณว่าฉันเสียใจอย่างสุดซึ้ง 2819 02:18:51,461 --> 02:18:53,466 ฉันทำผิดกับคุณโดยไม่ตั้งใจ 2820 02:18:53,880 --> 02:18:55,457 และฉันขอบคุณพระเจ้า 2821 02:18:56,049 --> 02:18:59,631 ที่ให้เวลาฉันเพื่อชดใช้ 2822 02:19:01,346 --> 02:19:02,663 ฉันมาถามคุณว่า 2823 02:19:03,223 --> 02:19:07,446 ถ้าเจ้าตกลงจะให้ลูกชายข้า Jacques 2824 02:19:08,853 --> 02:19:10,384 ลูกสาวของคุณ แพทริเซีย 2825 02:19:11,689 --> 02:19:13,053 ม.มาเซล 2826 02:19:13,608 --> 02:19:17,025 เมื่อคุณพูด คุณทำให้ห้องนี้สว่างขึ้น 2827 02:19:17,362 --> 02:19:19,568 โดยพูดกับข้าพเจ้าในฐานะบุรุษผู้ดี 2828 02:19:19,697 --> 02:19:21,952 คุณยังทำให้เฟอร์นิเจอร์เปล่งประกาย 2829 02:19:22,992 --> 02:19:24,914 ฉันเห็นด้วย เอ็ม. มาเซล 2830 02:19:25,495 --> 02:19:29,243 คุณเอาเกียรติของเราไป ตอนนี้คุณกำลังส่งคืน 2831 02:19:29,582 --> 02:19:31,077 ขอบคุณ M. Mazel 2832 02:19:31,376 --> 02:19:35,777 ตอนนี้เรายิ้มได้เมื่อเดินผ่านซาลอน 2833 02:19:35,964 --> 02:19:37,743 คุณเป็นคนดีจริงๆ ปาสกาล 2834 02:19:38,424 --> 02:19:41,698 อาจจะไม่ใช่มาดามที่ดีแต่จริงใจ 2835 02:19:41,970 --> 02:19:43,844 และเมื่อไหร่เราจะมีการแต่งงานครั้งนี้? 2836 02:19:43,972 --> 02:19:46,226 โดยเร็วที่สุดแน่นอน 2837 02:19:46,808 --> 02:19:49,239 ฉันเสนอให้ไปศาลากลางพรุ่งนี้ 2838 02:19:49,352 --> 02:19:51,357 เพื่อขอเอกสาร... 2839 02:19:51,479 --> 02:19:53,318 แพทริเซียไม่ได้พูดอะไร 2840 02:19:54,315 --> 02:19:55,632 เธอถูกครอบงำด้วยอารมณ์ 2841 02:19:56,150 --> 02:19:58,452 คุณพูดถูก ฉันสะดุ้ง 2842 02:19:58,861 --> 02:20:00,439 แต่ฉันอยากจะพูดอะไรบางอย่าง 2843 02:20:00,697 --> 02:20:02,477 และสิ่งนั้นก็คือ "ใช่" 2844 02:20:05,493 --> 02:20:08,044 ฉันต้องการพูดกับ M. และ Mme Mazel, 2845 02:20:08,162 --> 02:20:09,942 ว่าพวกเขาให้เกียรติฉัน 2846 02:20:10,540 --> 02:20:14,123 M. Mazel พูดถึงการเลิกทำผิด 2847 02:20:14,502 --> 02:20:16,163 เขาบอกว่าเขาเสียใจกับการกระทำของเขา 2848 02:20:17,130 --> 02:20:19,894 ถ้าฉันเข้าใจถูกต้อง คุณกำลังยื่นข้อเสนอนี้ 2849 02:20:20,008 --> 02:20:22,439 เพราะจิตสำนึกของคุณรบกวนคุณ 2850 02:20:23,177 --> 02:20:24,541 ถ้าเพียงเพราะเหตุนั้น 2851 02:20:25,096 --> 02:20:28,003 จึงไม่มีประโยชน์ที่จะรบกวนนายกเทศมนตรีและนักบวช 2852 02:20:29,225 --> 02:20:31,574 ฌาค, การแต่งงาน, 2853 02:20:32,353 --> 02:20:34,868 ไม่ใช่ครอบครัวรับเลี้ยงเด็ก 2854 02:20:35,607 --> 02:20:38,430 เป็นผู้ชายที่ต้องการผู้หญิง 2855 02:20:39,360 --> 02:20:41,484 คุณมากับพ่อแม่เพื่อทำข้อเสนอนี้ 2856 02:20:42,405 --> 02:20:44,446 มาจากความผิด... 2857 02:20:46,159 --> 02:20:47,428 หรือจากความรัก? 2858 02:20:48,036 --> 02:20:50,420 เราจะไปสูดอากาศแล้วกลับมา 2859 02:20:50,538 --> 02:20:51,594 มาเร็ว. 2860 02:20:56,669 --> 02:20:57,725 แต่... 2861 02:20:59,005 --> 02:21:00,108 พวกเขาจะไปไหน 2862 02:21:00,423 --> 02:21:03,531 หลังจากที่พวกเขาทำกับเรา 2863 02:21:03,635 --> 02:21:05,248 พวกเขาไม่สามารถทำอะไรได้แย่ไปกว่านี้อีกแล้ว 2864 02:21:05,678 --> 02:21:06,568 ฟัง... 2865 02:21:06,721 --> 02:21:08,417 พาเด็กน้อยออกไป 2866 02:21:08,556 --> 02:21:10,336 ทันทีที่ตกลงกันได้ 2867 02:21:10,475 --> 02:21:12,349 ฉันคิดว่าเราจะเริ่มทะเลาะกัน 2868 02:21:12,560 --> 02:21:14,007 เกี่ยวกับอะไร? 2869 02:21:14,395 --> 02:21:16,697 อย่าเริ่มต่อหน้าพวกเขา 2870 02:21:18,691 --> 02:21:19,747 แต่... 2871 02:21:20,360 --> 02:21:22,104 คุณต้องการคุยกับฉันเรื่องอะไร 2872 02:21:22,612 --> 02:21:25,435 ลูกก็รู้ดี 2873 02:21:27,784 --> 02:21:29,147 หลักฐานที่ดีที่สุด, 2874 02:21:29,285 --> 02:21:32,738 คือไฝสีดำที่ไหล่ซ้าย 2875 02:21:32,830 --> 02:21:34,787 เหมือนกับพ่อของฉัน 2876 02:21:34,916 --> 02:21:37,466 ฉันสงสัยว่ามันมาจากไหน 2877 02:21:37,585 --> 02:21:39,542 พวกเขาไม่ได้ทำงานในครอบครัวของฉัน 2878 02:21:39,671 --> 02:21:42,020 เขามีคุณสมบัติ Mazel นั้น 2879 02:21:42,131 --> 02:21:45,500 ไม่เพียงแค่นั้น เขามีตาและจมูกของพ่อฉัน 2880 02:21:45,677 --> 02:21:46,719 มาเซลเฒ่า? 2881 02:21:46,761 --> 02:21:50,807 น่าทึ่งมาก จมูกเขาเหมือนพ่อที่น่าสงสารของฉัน 2882 02:21:50,890 --> 02:21:53,524 เขามีจมูกเหมือนมะเขือม่วง 2883 02:21:53,726 --> 02:21:54,769 และมีรอยบุ๋มด้วย 2884 02:21:54,852 --> 02:21:56,287 แต่คุณรู้จักเขาในฐานะชายชราเท่านั้น 2885 02:21:56,312 --> 02:21:58,697 คุณรู้จักพ่อของคุณตอนที่เขาอยู่ในเปล? 2886 02:21:58,815 --> 02:22:00,986 พยายามและมีสติ 2887 02:22:01,109 --> 02:22:04,894 อย่าพูดว่าเขามีมะกอกของโอลด์มาเซลต่อหน้าเขา 2888 02:22:04,987 --> 02:22:06,030 หรือเด็กชายจะร้องไห้ 2889 02:22:06,155 --> 02:22:08,160 อย่าแตะต้องเขา ปล่อยให้เขานอน 2890 02:22:08,282 --> 02:22:10,667 ฉันมีสิทธิที่จะมองดูหลานชายของฉัน 2891 02:22:10,785 --> 02:22:13,253 เขาอาจจะเป็นหลานชายของคุณ แต่ฉันเป็นปู่ของเขา 2892 02:22:13,454 --> 02:22:16,278 แพทริเซีย มาที่นี่และบอกความจริง 2893 02:22:16,457 --> 02:22:19,649 พวกเขาอ้างว่าเขาดูเหมือนมาเซลทั้งหมด 2894 02:22:19,752 --> 02:22:21,532 และไม่มีอะไรจากเราอย่างแน่นอน 2895 02:22:21,671 --> 02:22:24,352 ฉันไม่ต้องการให้เขาเสียโฉม แม้กระทั่งด้วยคำพูด 2896 02:22:24,465 --> 02:22:26,814 เสียโฉม? ที่ไม่ดี 2897 02:22:26,926 --> 02:22:30,081 ฉันยอมให้เขาเสียชื่อไป แล้วเธอบอกฉันให้ทำตัวดีกว่าไหม? 2898 02:22:30,179 --> 02:22:31,496 ก่อนหน้านี้คุณพูดว่า: 2899 02:22:31,639 --> 02:22:33,086 “เราจะทำสิ่งนี้และสิ่งนั้น 2900 02:22:33,224 --> 02:22:35,348 “เราจะส่งเขาไปเรียนวิศวะ” 2901 02:22:35,476 --> 02:22:37,600 บลา บลา บลา และคุณตัดสินใจทุกอย่างแล้ว 2902 02:22:37,729 --> 02:22:40,113 และฉันไม่สามารถพูดอะไรได้ สิทธิของฉันอยู่ที่ไหน 2903 02:22:40,231 --> 02:22:42,355 คุณคือคนที่พยายามเอาสิทธิ์ของเราไป 2904 02:22:42,483 --> 02:22:44,228 ฉันไม่เอาอะไร 2905 02:22:44,360 --> 02:22:46,531 ก่อนการแต่งงานครั้งนี้ เราต้องตกลงกันสักครั้งและตลอดไป 2906 02:22:46,654 --> 02:22:49,809 เด็กคนนี้เป็นของใคร 2907 02:22:49,907 --> 02:22:50,950 คุณกำลังพูดอะไร? 2908 02:22:50,992 --> 02:22:53,198 เขาจะเป็นของฉันหรือของเขา? 2909 02:22:53,411 --> 02:22:54,597 แต่เขาเป็นของเรา 2910 02:22:57,290 --> 02:23:01,335 แน่นอนว่าเรารู้ดีอยู่แล้วว่าใครจะรับผิดชอบ? 2911 02:23:02,378 --> 02:23:03,909 เขามีแม่และพ่อของเขา 2912 02:23:04,046 --> 02:23:05,886 เราสามารถตัดสินใจได้ว่าสิ่งที่ถูกต้องสำหรับเขาคืออะไร 2913 02:23:06,215 --> 02:23:07,995 จริงอยู่ที่คุณมีสิทธิ.. 2914 02:23:08,134 --> 02:23:11,919 คุณมีสิทธิที่จะรักเขา ดูแลเขา... 2915 02:23:12,013 --> 02:23:13,330 เขาไม่ใช่ของคุณ 2916 02:23:14,056 --> 02:23:15,504 คุณเป็นของเขา 2917 02:23:15,850 --> 02:23:16,893 เขาพูดถูก. 2918 02:23:17,393 --> 02:23:20,929 นี่เป็นสิทธิ์เดียวที่ผู้สูงวัยมีเหนือผู้เยาว์ 2919 02:23:21,355 --> 02:23:23,313 เป็นเพราะเราที่เขาเกิดมา 2920 02:23:23,524 --> 02:23:26,431 และบางทีวันหนึ่งเขาจะตำหนิเรา 2921 02:23:26,861 --> 02:23:28,557 สำหรับการเลือกเวลาที่ไม่ดี 2922 02:23:30,740 --> 02:23:31,796 เขากำลังยิ้ม 2923 02:23:32,158 --> 02:23:33,653 ใช่ เขากำลังยิ้ม 2924 02:23:34,535 --> 02:23:36,790 หมายความว่าเราต้องหว่านข้าวสาลี 2925 02:23:37,538 --> 02:23:38,807 ปลูกเถาวัลย์ 2926 02:23:39,832 --> 02:23:41,149 หาสปริง 2927 02:23:41,876 --> 02:23:44,047 เราได้พบมากแล้ว 2928 02:23:45,087 --> 02:23:47,602 แต่สิ่งที่ดีที่สุดยังซ่อนอยู่ 2929 02:23:47,965 --> 02:23:50,006 เพราะพวกเขาเป็นที่ลึกที่สุด 2930 02:23:50,843 --> 02:23:53,228 ด้วยการเลือก แขนที่แข็งแกร่งและความรัก 2931 02:23:54,013 --> 02:23:56,528 เราจะพบพวกเขาในวันหนึ่ง 2932 02:24:00,353 --> 02:24:01,395 อมอเร็ตติ ... 2933 02:24:02,605 --> 02:24:04,527 ชื่อของคุณไม่สำคัญ 2934 02:24:05,399 --> 02:24:06,716 คุณคือเลือดของฉัน 2935 02:24:08,236 --> 02:24:09,292 มา. 2936 02:24:09,821 --> 02:24:11,482 มา ... ลาก่อน 2937 02:24:13,074 --> 02:24:15,280 ลาก่อน Amoretti 2938 02:24:16,994 --> 02:24:20,447 สวัสดี. สวัสดี น้องมาเซล 2939 02:24:25,419 --> 02:24:26,523 ขอโทษที่รบกวนคุณ. 2940 02:24:26,671 --> 02:24:28,035 คุณต้องการอะไร? 2941 02:24:28,172 --> 02:24:30,853 ฉันต้องการถาม Jacques บางอย่าง 2942 02:24:31,092 --> 02:24:32,705 - อะไร? - ความคิดเห็นของคุณ. 2943 02:24:32,927 --> 02:24:35,395 บางทีมันอาจจะรบกวนคุณที่จะมีพี่สะใภ้ 2944 02:24:35,513 --> 02:24:37,209 โง่เหมือนฉัน? 2945 02:24:37,348 --> 02:24:39,816 รู้ไหม เราจะไม่รบกวนคุณ 2946 02:24:39,934 --> 02:24:43,351 และถ้าคุณไม่เชิญเรา เราจะไม่มาเยี่ยมเยียน 2947 02:24:43,563 --> 02:24:46,243 และถ้ามันรบกวนคุณที่ฉันแต่งงานกับอแมนด้า 2948 02:24:46,357 --> 02:24:48,279 ครับ...ผมรออยู่ 2949 02:24:48,401 --> 02:24:50,275 ขอมืออแมนด้าเหรอ? 2950 02:24:50,403 --> 02:24:52,408 - ฉันให้คุณ - ขอขอบคุณ. 2951 02:24:52,613 --> 02:24:54,310 แล้วฉันล่ะ? คุณคิดว่าฉันเป็นใคร? 2952 02:24:54,532 --> 02:24:57,261 Pascal คุณคือเจ้านายของฉัน 2953 02:24:58,244 --> 02:25:00,973 ฉันไม่สามารถถามคุณเกี่ยวกับเรื่องนี้ที่นี่ 2954 02:25:01,330 --> 02:25:04,059 พรุ่งนี้ฉันจะถามคุณว่า 2955 02:25:04,166 --> 02:25:06,373 ด้วยถุงมือดินเหนียวสีแดง 2956 02:25:06,836 --> 02:25:08,248 ที่ด้านล่างของบ่อน้ำ339084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.