All language subtitles for La.fille.du.puisatier.1940.th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,519 --> 00:02:22,264
คุณต้องการที่จะข้ามลำธาร?
2
00:02:24,815 --> 00:02:27,330
อย่ากลัวเลย ฉันต่างหากที่ควรจะกลัว
3
00:02:27,443 --> 00:02:29,448
ฉันกำลังตกปลาที่นี่และไม่อนุญาต
4
00:02:29,570 --> 00:02:31,065
มาที่นี่ฉันจะไม่กัด
5
00:02:31,197 --> 00:02:33,795
ฉันก็ไม่เหมือนกัน. ฉันไม่กลัวคุณ
6
00:02:33,908 --> 00:02:37,870
ฉันแค่ถามว่าคุณต้องการข้ามลำธารไหม
7
00:02:38,329 --> 00:02:39,432
มันเป็นของคุณ?
8
00:02:39,997 --> 00:02:42,085
มันข้ามทุ่งของพ่อฉัน
9
00:02:43,209 --> 00:02:45,724
หินและทรายอาจเป็นของคุณเช่นกัน
10
00:02:45,836 --> 00:02:47,877
ทว่าลำธารเป็นเพียงน้ำที่ไหลผ่าน
11
00:02:48,005 --> 00:02:49,417
แล้วน้ำนั่นของใคร?
12
00:02:49,799 --> 00:02:51,211
ของฉันเมื่ออยู่บนที่ดินของฉัน
13
00:02:51,801 --> 00:02:53,545
ดินแดนนี้ไม่ใช่ของคุณ
14
00:02:53,678 --> 00:02:55,125
แม้ว่าคุณจะจ่ายมากสำหรับมัน
15
00:02:55,346 --> 00:02:56,402
และทำไมไม่?
16
00:02:56,555 --> 00:02:58,051
เพราะคุณไม่ได้ปลูกมัน
17
00:02:58,182 --> 00:02:59,594
ปู่ของฉันทำงานที่ดิน
18
00:02:59,725 --> 00:03:01,730
แต่พ่อของฉันไม่ใช่ชาวนา
19
00:03:01,852 --> 00:03:04,759
ดังนั้นเขาจึงห้ามทุกคนไม่ให้ทำงาน
20
00:03:04,939 --> 00:03:07,193
เขาต้องการเก็บทุกอย่างไว้กับตัวเอง
21
00:03:07,733 --> 00:03:10,640
อย่าพยายามแก้มัน ปมนั้นแน่นเกินไป
22
00:03:10,903 --> 00:03:13,418
พ่อของฉันกำลังรออาหารของเขา ฉันต้องข้าม
23
00:03:13,614 --> 00:03:15,619
มันจะง่ายถ้าคุณให้ฉันช่วย
24
00:03:16,242 --> 00:03:17,285
ยืนขึ้น.
25
00:03:17,576 --> 00:03:18,799
หยิบตะกร้าของคุณ
26
00:03:41,892 --> 00:03:43,031
ขอขอบคุณ.
27
00:03:43,352 --> 00:03:45,274
ตอนนี้บอกชื่อของคุณ
28
00:04:15,551 --> 00:04:17,129
สวัสดีแพทริเซีย
29
00:04:17,636 --> 00:04:20,579
อยู่ที่นั่น. ค่าใช้จ่ายกำลังจะระเบิด
30
00:04:29,273 --> 00:04:32,381
สวัสดี. อย่าเข้าไปใกล้เดี๋ยวมันก็ดับ
31
00:04:32,485 --> 00:04:33,374
มีเยอะมั้ย?
32
00:04:33,527 --> 00:04:35,105
สี่. มันไม่อันตรายเกินไป
33
00:04:35,237 --> 00:04:37,669
บ่อน้ำลึก 12 เมตรและมีประจุอยู่ด้านล่าง
34
00:04:37,782 --> 00:04:39,443
ก้อนหินจะไม่ถูกขว้างไปทางนี้
35
00:04:39,575 --> 00:04:43,360
แต่บางครั้งก็มีคู่รักที่ลงเอยในอากาศ 50 เมตร
36
00:04:43,454 --> 00:04:45,198
และใครจะรู้ว่าพวกเขาจะลงจอดที่ไหน
37
00:04:46,832 --> 00:04:48,956
โอ้ลาลา! นั่นเป็นสิ่งที่ดี
38
00:04:49,085 --> 00:04:50,615
คนนั้นทำความเสียหายบางอย่าง
39
00:04:53,506 --> 00:04:54,548
อันนั้นเสีย
40
00:04:57,176 --> 00:04:57,853
โอ้คือ!
41
00:04:58,010 --> 00:05:00,216
คนนั้น เธอช่างสวย ช่างงดงามจริงๆ!
42
00:05:00,346 --> 00:05:02,386
เธอจะให้เราเติมรถสาลี่หกล้อ
43
00:05:02,515 --> 00:05:03,571
ที่เสร็จแล้ว
44
00:05:24,453 --> 00:05:26,968
ปาสกาล! แล้วอันที่สามล่ะ?
45
00:05:27,081 --> 00:05:28,303
คนขี้เมา
46
00:05:28,457 --> 00:05:29,904
มันเป็นความผิดของฉัน
47
00:05:35,297 --> 00:05:36,958
มันเป็นความผิดของฉัน
48
00:05:39,844 --> 00:05:43,035
ฉันทำหลุม หากมีก้อนหินอยู่ข้างหลัง
49
00:05:43,139 --> 00:05:46,413
แป้งจะผลักมันและล็อตทั้งหมดก็จะเพิ่มขึ้น
50
00:05:46,517 --> 00:05:48,985
แต่มีโคลน ดังนั้นเหมืองจึงถูกดักฟัง
51
00:05:50,271 --> 00:05:52,192
โอ้คุณใช้ผ้าปูโต๊ะ!
52
00:05:52,314 --> 00:05:54,913
และคุณวางที่สำหรับฉัน
53
00:05:55,025 --> 00:05:57,149
ใช่ เพราะวันนี้เป็นวันเกิดของฉัน
54
00:05:57,278 --> 00:05:58,891
- สิบแปดของคุณ? - ถูกตัอง.
55
00:05:59,029 --> 00:06:00,690
และฉันก็เอาเซอร์ไพรส์ให้พ่อด้วย
56
00:06:00,823 --> 00:06:01,962
มันคืออะไร?
57
00:06:02,366 --> 00:06:03,944
โพเลนต้า! โอ้พระแม่มารี!
58
00:06:04,076 --> 00:06:06,508
ลงไปก็ได้ครับ แต่กลับขึ้นมา...
59
00:06:06,620 --> 00:06:09,989
ด้วยเครื่องกว้านและรอก เราจะได้ส่วนที่ตายแล้วกลับคืนมา
60
00:06:10,541 --> 00:06:12,546
ดูนั่นสิ สตูว์เนื้อ!
61
00:06:12,793 --> 00:06:15,178
มันคุ้มค่าที่จะตัดไม้จิ้มฟัน
62
00:06:16,547 --> 00:06:18,718
วันนี้วันเกิดคุณเหรอ
63
00:06:18,841 --> 00:06:20,502
ครับพ่อ วันที่ 21 เมษายน
64
00:06:20,634 --> 00:06:21,903
ฉันคงลืมไปแล้ว
65
00:06:22,052 --> 00:06:24,058
ที่ไม่ดีมาก ถ้าเพียงฉันรู้...
66
00:06:24,180 --> 00:06:26,350
มันง่ายที่จะลืมสิ่งเหล่านี้
67
00:06:26,474 --> 00:06:28,218
ผู้ชายมีเรื่องอื่นที่ต้องกังวล
68
00:06:28,350 --> 00:06:30,438
- กินข้าวกับเราไหม? - ฉันไม่มีเวลา
69
00:06:30,561 --> 00:06:32,946
วันนี้วันเกิดคุณ แล้วคุณเป็นคนให้ของขวัญเหรอ?
70
00:06:33,063 --> 00:06:36,682
ถ้าพ่อไม่ให้ชีวิตฉันคงไม่ใช่วันเกิดฉัน
71
00:06:37,026 --> 00:06:39,113
ฉันน่าจะเอาขวดไวน์มาด้วย
72
00:06:39,236 --> 00:06:40,814
ไม่ ฉันไม่ชอบไวน์ที่มีอายุมาก
73
00:06:40,946 --> 00:06:42,987
ฉันชอบอันนี้เท่านั้น มันคือที่สุด.
74
00:06:43,115 --> 00:06:44,005
ใช่มันเป็นสิ่งที่ดีที่สุด
75
00:06:44,158 --> 00:06:45,296
จะไปได้ดีหรือไม่?
76
00:06:45,451 --> 00:06:48,903
อย่างช้าๆ.. เราเจอหินแกรนิตเบลเยี่ยม
77
00:06:48,996 --> 00:06:50,313
น้ำจะเยอะไหม?
78
00:06:50,456 --> 00:06:53,992
มีสปริง อีกสองเมตรก็เปียกแล้ว
79
00:06:54,084 --> 00:06:56,208
เป็นน้ำไหลแรง
80
00:06:56,337 --> 00:06:59,279
นาฬิกาไม่เคยผิด
81
00:06:59,381 --> 00:07:01,636
ฉันคิดว่าเราควรไปรอบ ๆ ด้าน
82
00:07:01,759 --> 00:07:03,289
คุณคิดว่าอะไร?
83
00:07:03,427 --> 00:07:05,812
ว่าน้ำมาเร็วกว่าที่คิด
84
00:07:05,930 --> 00:07:09,429
แต่เราจะวนไปวนมาเพราะอยู่ทางซ้าย 2 เมตร
85
00:07:09,517 --> 00:07:10,739
ใครบอกคุณว่า?
86
00:07:11,894 --> 00:07:13,306
- ไม้ศักดิ์สิทธิ์ - ไม้เท้า?
87
00:07:13,437 --> 00:07:16,344
คุณสดใสราวกับแท่งไม้! แท่งก็เหมือนผู้หญิง
88
00:07:16,440 --> 00:07:20,320
แม้จะอยู่ในมือที่มีประสบการณ์ มันยังเคลื่อนไหวและบิดเบี้ยว
89
00:07:20,402 --> 00:07:21,719
และเต้นรำไปรอบ ๆ อย่างกะเทย
90
00:07:21,862 --> 00:07:22,965
มันทำให้ฉันหน้าแดง
91
00:07:23,113 --> 00:07:24,774
นาฬิกาตอนนี้เป็นสิ่งที่จริงๆ
92
00:07:24,907 --> 00:07:29,130
กัปตันเรือจะหายไปโดยไม่มีเธอ
93
00:07:29,203 --> 00:07:31,208
นาฬิกาเป็นคน
94
00:07:31,330 --> 00:07:33,169
นาฬิกาบอกเวลา
95
00:07:33,290 --> 00:07:35,497
เธอรู้เวลาและแหล่งน้ำ
96
00:07:35,626 --> 00:07:37,548
นาฬิกาเป็นสิ่งที่ดีและไม่เคยโกหก
97
00:07:37,670 --> 00:07:39,283
ใช่นั่นเป็นความจริง
98
00:07:39,421 --> 00:07:41,166
- ลาก่อนที่รักของฉัน - ลาก่อน.
99
00:07:41,298 --> 00:07:43,078
คุณจะไปไหม?
100
00:07:43,217 --> 00:07:45,732
ค่ะ พี่สาวรออยู่
101
00:07:45,844 --> 00:07:47,802
คุณมีสิ่งที่ดีสำหรับพวกเขาด้วยหรือไม่?
102
00:07:47,930 --> 00:07:50,315
ฉันทำโพเลนต้าเพียงพอสำหรับทุกคน
103
00:07:50,432 --> 00:07:51,191
ลาก่อน เฟลิเป้
104
00:07:51,350 --> 00:07:54,209
ลาก่อน แพทริเซีย และขอขอบคุณอีกครั้ง
105
00:07:54,311 --> 00:07:55,972
- สุขสันต์วันเกิด. - ขอบคุณ
106
00:07:56,105 --> 00:07:57,635
- ลาก่อนที่รัก - ลาก่อน
107
00:08:08,784 --> 00:08:12,023
ปาสกาล ให้ฉันบอกคุณบางอย่าง?
108
00:08:12,121 --> 00:08:15,395
ลูกสาวของคุณกล้าหาญพอๆ กับที่หล่อนสวย
109
00:08:15,499 --> 00:08:17,244
ใช่คุณสามารถพูดได้
110
00:08:18,377 --> 00:08:20,121
และไม่มีใครอวยพรวันเกิดให้เธอ
111
00:08:20,254 --> 00:08:23,955
ฉันไม่รู้วันที่ แต่คุณ คุณก็รู้
112
00:08:24,049 --> 00:08:28,653
ใช่ แต่ฉันลืมไปว่าอายุสิบแปดของเธอ
113
00:08:28,721 --> 00:08:32,173
ฉันลืมไปว่าวันที่ 21 เมษายน เป็นวันอาทิตย์
114
00:08:32,266 --> 00:08:35,030
และรุ่งเช้าแม่ของเธอก็พูดว่า:
115
00:08:35,144 --> 00:08:38,086
“ปาสกาล ฉันคิดว่าฉันกำลังมีลูก”
116
00:08:38,188 --> 00:08:42,625
ฉันพูดว่า "ใจเย็นๆ แล้วก็ไป
117
00:08:42,693 --> 00:08:45,766
“ยิ่งทำเสร็จเร็ว”
118
00:08:45,863 --> 00:08:47,784
และฉันก็ลุกขึ้น
119
00:08:47,906 --> 00:08:51,062
และลุกขึ้นจากเตียงเพื่อที่เธอจะได้อยู่กับตัวเอง
120
00:08:51,160 --> 00:08:54,908
แล้วเราก็อธิษฐานต่อพระแม่มารีย์ผู้ศักดิ์สิทธิ์
121
00:08:54,997 --> 00:08:57,382
และฉันก็ไปปลุกเพื่อนบ้าน
122
00:08:57,499 --> 00:08:59,967
แล้วฉันก็ไปเดินเล่นในสวน
123
00:09:00,085 --> 00:09:02,126
และฉันได้ยินภรรยากรีดร้อง
124
00:09:02,254 --> 00:09:03,951
ฉันก็เลยไปดูกระต่าย
125
00:09:04,089 --> 00:09:06,913
มีแม่คลอดลูก
126
00:09:07,009 --> 00:09:09,263
ในขณะที่ภรรยาของฉันให้กำเนิดฉัน
127
00:09:09,511 --> 00:09:13,355
แล้วพวกเขาก็โทรมาหาฉันเพราะว่าทารกเกิด
128
00:09:13,432 --> 00:09:16,765
และทันใดนั้นไก่ก็เริ่มขัน
129
00:09:16,852 --> 00:09:19,581
แล้วนี่เธอทำไมฉันถึงลืมวันเกิดเธอ
130
00:09:19,688 --> 00:09:22,156
ฉันลืมไปว่าวันนี้วันเกิดเธอ
131
00:09:23,067 --> 00:09:24,478
มันเป็นเคล็ดลับ?
132
00:09:24,610 --> 00:09:25,974
ใช่มันเป็นเคล็ดลับ
133
00:09:26,111 --> 00:09:29,303
ฉันไม่ได้ลืม
134
00:09:29,406 --> 00:09:31,661
แต่ฉันอยากให้มันเป็นเซอร์ไพรส์ครั้งใหญ่
135
00:09:31,784 --> 00:09:33,871
คุณซื้อของขวัญให้เธอ?
136
00:09:33,994 --> 00:09:35,037
ของขวัญที่ดีมาก
137
00:09:35,079 --> 00:09:37,166
ฉันให้ 40 ฟรังก์แก่ Amanda . น้องสาวของเธอ
138
00:09:37,289 --> 00:09:39,923
เพื่อซื้อหมวกให้เธอที่ Paris-Chapeaux
139
00:09:40,042 --> 00:09:42,771
แต่ไม่ใช่หมวก Id ที่เต็มไปด้วยฝุ่น
140
00:09:42,878 --> 00:09:44,147
สั่งเมื่อสิบปีก่อน
141
00:09:44,296 --> 00:09:47,060
ไม่ หมวกสวย ๆ จากหน้าต่างร้าน
142
00:09:47,174 --> 00:09:48,396
มีนกอยู่บนนั้น
143
00:09:48,550 --> 00:09:49,819
อแมนด้าบอกฉันเกี่ยวกับเรื่องนี้
144
00:09:49,968 --> 00:09:52,009
ฉันไม่ค่อยรู้เรื่องหมวก
145
00:09:52,137 --> 00:09:53,454
โดยเฉพาะหมวกผู้หญิง
146
00:09:53,597 --> 00:09:55,721
เราจะมอบมันให้กับเธอคืนนี้ มันน่าประหลาดใจ.
147
00:09:55,849 --> 00:09:58,020
นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันแกล้งทำเป็น
148
00:09:58,394 --> 00:10:01,158
เป็นของขวัญที่น่ารักสำหรับเด็กสาว
149
00:10:01,271 --> 00:10:04,036
ยิ่งเพราะพรุ่งนี้เป็นวันอาทิตย์...
150
00:10:04,149 --> 00:10:05,810
และเมื่อเธอเกิด...
151
00:10:07,111 --> 00:10:08,333
พวกเขาเรียกฉันว่า...
152
00:10:08,612 --> 00:10:10,617
และฉันก็วิ่งตรงเข้าไป
153
00:10:10,739 --> 00:10:12,780
และพวกเขาแสดงให้ฉันเห็นลูกของฉัน
154
00:10:12,908 --> 00:10:14,355
เธอยังแดงอยู่
155
00:10:14,493 --> 00:10:16,699
เหมือนกุ้งพร้อมรับประทาน
156
00:10:16,829 --> 00:10:19,035
โอ้ ฉันมีความสุขมาก แล้วความโชคร้ายก็มาถึง
157
00:10:19,164 --> 00:10:22,273
มันไม่ได้มีการขยิบตา ฉันก็เลยไม่มีความสุข
158
00:10:22,376 --> 00:10:24,333
แต่ลูกสาวก็ดีเหมือนกัน
159
00:10:24,461 --> 00:10:25,518
ใช่ มันดี แต่...
160
00:10:25,671 --> 00:10:29,040
เธอจะลงเอยด้วยชื่ออะไรเมื่อเธอแต่งงาน
161
00:10:29,133 --> 00:10:33,700
แม่ของเธอให้ลูกสาว ลูกสาว และลูกสาวอีกหลายคน
162
00:10:33,762 --> 00:10:35,079
และวันหนึ่งเธอบอกฉันว่า:
163
00:10:35,222 --> 00:10:37,820
"มีผู้หญิงจากปารีส
164
00:10:37,933 --> 00:10:40,057
“ใครอยากพาแพทริเซีย
165
00:10:40,185 --> 00:10:42,784
“เพราะเธอไม่มีลูกและมีเงินมากมาย”
166
00:10:42,896 --> 00:10:44,308
ฉันจึงคิดกับตัวเองว่า
167
00:10:44,440 --> 00:10:48,450
"ฉันมีลูกสาวมากมายที่ฉันไม่เคยสังเกตเลยถ้าหายไป"
168
00:10:48,527 --> 00:10:49,570
และฉันก็บอกตัวเองว่า
169
00:10:49,611 --> 00:10:53,871
“เธอเป็นเด็กที่โชคดี เธอจะได้รับการดูแลอย่างดี”
170
00:10:53,949 --> 00:10:56,713
แพทริเซียจึงจากเราไป เธออายุแค่หกขวบ
171
00:10:57,119 --> 00:10:59,669
และแม่ของเธอก็ให้ลูกสาวฉันมากขึ้นไปอีก
172
00:11:00,372 --> 00:11:02,757
และตอนนี้แม่ของเธออยู่กับพระเจ้า
173
00:11:02,875 --> 00:11:06,149
อนิจจา ฉันถูกทิ้งให้อยู่ตามลำพังกับลูกสาวตัวน้อยของฉัน
174
00:11:06,253 --> 00:11:08,768
อแมนด้าอายุมากที่สุด เธอเพิ่งอายุ 14
175
00:11:08,881 --> 00:11:11,431
โอ้พระผู้เป็นเจ้า! มันเป็นหายนะทั้งหมด
176
00:11:11,800 --> 00:11:13,805
แล้ววันหนึ่งอแมนด้าก็บอกฉัน
177
00:11:13,927 --> 00:11:16,751
ว่าบุรุษไปรษณีย์ได้นำจดหมายจากแพทริเซียมา
178
00:11:16,847 --> 00:11:18,722
เลดี้จากปารีสเสียชีวิตแล้ว
179
00:11:19,141 --> 00:11:22,724
แพทริเซียกลับมา ตอนนั้นเธออายุ 15 ปี
180
00:11:23,353 --> 00:11:25,524
เมื่อเธอมาถึงฉันจำเธอไม่ได้
181
00:11:25,731 --> 00:11:27,855
ฉันไม่เข้าใจสำเนียงของเธอ
182
00:11:27,983 --> 00:11:29,644
แล้วเธอก็จูบฉัน
183
00:11:30,235 --> 00:11:33,604
เธอทำความสะอาดเด็กทั้งหมด ที่นั่นคุณมีมันเหมือนแม่ของเธอ
184
00:11:33,697 --> 00:11:36,722
นั่นคือเหตุผลที่ทุกคนที่นี่พูดถึงเธอเป็นอย่างดี
185
00:11:37,117 --> 00:11:40,024
เธอเป็นสมบัติที่พระเจ้ามอบให้ฉัน
186
00:11:40,621 --> 00:11:42,365
ฉันรักเธอเท่าลูกชาย
187
00:11:42,498 --> 00:11:44,704
มันงี่เง่าที่ฉันพูดกับคุณเฟลิเป้
188
00:11:44,833 --> 00:11:46,790
ฉันรักเธอเท่าลูกชาย
189
00:11:46,919 --> 00:11:50,157
ดังนั้นคุณจะคิดถึงเธอเมื่อเธอแต่งงาน
190
00:11:50,255 --> 00:11:53,020
ฉันรู้ว่ามันจะต้องเกิดขึ้นในวันหนึ่ง
191
00:11:53,467 --> 00:11:55,247
ฉันชอบที่จะไม่คิดถึงเรื่องนี้
192
00:11:55,511 --> 00:11:58,370
หรือเมื่อเธอแต่งงานก็ควรจะ
193
00:11:58,472 --> 00:12:01,379
กับคนขุดดินอย่างพวกเรา
194
00:12:01,475 --> 00:12:04,808
ผู้ชายที่อาศัยอยู่ใกล้คุณ
195
00:12:05,270 --> 00:12:08,723
คุณจะไม่เสียเธอไปแบบนั้น
196
00:12:41,056 --> 00:12:42,099
ฉันเห็นผู้หญิง
197
00:12:42,307 --> 00:12:44,264
ที่ต้องการความช่วยเหลือข้ามไปอีก
198
00:12:44,393 --> 00:12:46,777
ฉันกำลังมองหาทางข้าม
199
00:12:46,895 --> 00:12:48,592
มันอยู่อีกด้าน
200
00:12:49,439 --> 00:12:50,152
ขอขอบคุณ.
201
00:12:50,315 --> 00:12:52,949
ไม่ต้องไปหรอก ฉันมาช่วยแล้ว
202
00:13:07,207 --> 00:13:09,806
- คุณคือใคร? - เกี่ยวอะไรกับมัน?
203
00:13:09,918 --> 00:13:12,682
ทำไมไม่บอกฉัน คุณมาจากซาลอนใช่ไหม
204
00:13:12,796 --> 00:13:13,935
ใช่. รีบขึ้น
205
00:13:14,089 --> 00:13:15,228
ฉันไม่รีบ
206
00:13:15,382 --> 00:13:17,043
จะเป็นยังไงถ้ามีคนมาเห็นเรา...
207
00:13:17,175 --> 00:13:19,999
ไม่มีใครอยู่ที่นี่เหรอ? คุณได้รับสำเนียงของคุณอย่างไร?
208
00:13:20,095 --> 00:13:21,792
ฉันอาศัยอยู่ในปารีสกับแม่ชี
209
00:13:21,930 --> 00:13:24,101
มันเป็นรองเท้าตลกที่พวกเขาให้คุณ
210
00:13:24,224 --> 00:13:25,636
ฉันไม่รวย.
211
00:13:25,767 --> 00:13:27,345
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะโกรธคุณ
212
00:13:27,477 --> 00:13:28,889
วางฉันลงที่ธนาคาร
213
00:13:29,021 --> 00:13:31,701
ไม่ ฉันยังอยากรู้ว่าคุณเป็นใคร
214
00:13:31,815 --> 00:13:33,654
- ฉันไม่ได้พูด - ละเอียด.
215
00:13:33,775 --> 00:13:37,275
ฉันรอได้เป็นชั่วโมงแบบนี้ มันไม่เลวร้ายเกินไป
216
00:13:37,362 --> 00:13:40,305
- ฉันจะดึงผมของคุณ - มันหยั่งรากลึก
217
00:13:53,295 --> 00:13:55,501
คุณเป็นคนเข้มแข็ง
218
00:13:55,631 --> 00:13:57,671
ฉันทำร้ายคุณหรือเปล่า แย่เกินไปสำหรับคุณ
219
00:13:59,384 --> 00:14:01,306
คุณควรใช้น้ำมันใส่ผม!
220
00:14:01,428 --> 00:14:04,583
ฉันขอโทษ แต่ฉันไปตัดผมเมื่อเช้านี้
221
00:14:05,223 --> 00:14:07,264
อย่างจริงจังบอกฉันว่าคุณเป็นใคร?
222
00:14:07,392 --> 00:14:10,382
หญิงสาวคนหนึ่ง. ฉันเป็นลูกสาวของนักขุด
223
00:14:10,479 --> 00:14:12,566
ราวกับว่ามีผู้ขุดดีเพียงคนเดียวในโลก!
224
00:14:12,689 --> 00:14:15,204
ไม่ใช่คนเดียว แต่กล้าหาญที่สุด
225
00:14:15,317 --> 00:14:16,360
เขาทำงานที่นี่หรือไม่
226
00:14:16,443 --> 00:14:18,567
เขากำลังขุดบ่อน้ำใกล้กับ Chateau-Virant
227
00:14:18,695 --> 00:14:21,720
- นั่นคือการระเบิดหรือไม่? - ใช่.
228
00:14:21,907 --> 00:14:23,520
นั่นมอเตอร์ไซค์ของคุณเหรอ?
229
00:14:23,742 --> 00:14:24,631
ใช่มันเป็นของฉัน.
230
00:14:24,785 --> 00:14:27,300
คุณควรมีรองเท้าที่สวยงาม
231
00:14:27,412 --> 00:14:29,287
ไม่มีความละอายที่จะยากจน
232
00:14:29,414 --> 00:14:31,371
ไม่ใช่เรื่องน่าอาย แต่มันเหนื่อย
233
00:14:31,500 --> 00:14:34,134
ฉันมีรองเท้าสวยๆใส่ในเมือง
234
00:14:34,252 --> 00:14:37,017
ฉันสวมชุดนี้เพื่อเดินบนกรวด
235
00:14:37,714 --> 00:14:39,007
คุณจะเดินไปซาลอนหรือไม่?
236
00:14:39,758 --> 00:14:42,226
เรายากจนเกินไปที่จะอยู่ในเมือง
237
00:14:42,344 --> 00:14:44,266
- คุณอาศัยอยู่ที่ไหน? - ทำไมคุณต้องรู้?
238
00:14:44,471 --> 00:14:48,007
ถ้าคุณอาศัยอยู่ใกล้ซาลอน ฉันจะให้ลิฟท์คุณ
239
00:14:51,019 --> 00:14:52,859
แล้วคนจะว่าอย่างไร?
240
00:14:52,980 --> 00:14:55,234
เราจะไม่เห็นใคร เที่ยงแล้ว.
241
00:14:55,440 --> 00:14:57,250
และไม่ใช่เรื่องแปลกที่จะยกมือไหว้ผู้หญิง
242
00:14:57,275 --> 00:14:59,150
มันเกิดขึ้นทุกวัน
243
00:14:59,277 --> 00:15:01,152
คุณอาจจะติดเป็นนิสัย
244
00:15:01,279 --> 00:15:02,976
แต่ฉันไม่เคยทำมัน
245
00:15:03,115 --> 00:15:05,120
ไม่เคยขี่มอเตอร์ไซค์?
246
00:15:05,242 --> 00:15:05,918
ไม่.
247
00:15:06,076 --> 00:15:08,900
รู้สึกดีมาก คุณจะเห็น
248
00:15:08,996 --> 00:15:10,182
- ไม่ฉันจะไม่ - ไม่?
249
00:15:10,330 --> 00:15:12,027
- ไม่ - ทำไมไม่เคย?
250
00:15:14,167 --> 00:15:17,192
คุณจะส่งฉันที่ถนน Lancon
251
00:15:17,295 --> 00:15:20,155
- ที่นั่นไม่มีบ้านเรือน - ฉันจะเดินจากที่นั่น
252
00:15:20,257 --> 00:15:22,463
เยี่ยม รอที่นี่สักครู่
253
00:15:22,592 --> 00:15:24,004
ฉันต้องได้รับของของฉัน
254
00:15:35,063 --> 00:15:36,985
อย่าวิ่งหนี
255
00:15:37,107 --> 00:15:39,361
ฉันจะไม่ แต่ถ้าฉันทำ?
256
00:15:39,484 --> 00:15:42,853
ฉันจะรำคาญ เรายินดีที่จะช่วยเหลือคุณ
257
00:15:42,946 --> 00:15:45,414
ขี่มอเตอร์ไซค์เป็นเสน่ห์สำหรับสองคน
258
00:15:45,615 --> 00:15:47,455
คุณจะไม่ไปเร็วเกินไปใช่ไหม
259
00:15:48,326 --> 00:15:50,450
ไม่ ฉันต้องการให้สิ่งนี้คงอยู่นานที่สุด
260
00:15:51,413 --> 00:15:52,944
คุณมาจากซาลอนใช่ไหม
261
00:15:53,081 --> 00:15:54,268
ฉันเกิดที่นั่น
262
00:15:54,416 --> 00:15:56,670
แต่ฉันเรียนที่ปารีสและลียง
263
00:15:56,793 --> 00:15:59,736
- คุณชื่ออะไร? - จ๊าค มาเซล
264
00:15:59,838 --> 00:16:01,499
ลูกชายพ่อค้า?
265
00:16:02,382 --> 00:16:04,589
ใช่ ลูกชายของพ่อค้า
266
00:16:04,718 --> 00:16:05,572
คุณรู้จักฉันไหม
267
00:16:05,719 --> 00:16:08,353
ไม่ ฉันรู้ว่ามีพ่อค้าคนหนึ่งที่มีลูกชายคนหนึ่ง
268
00:16:08,764 --> 00:16:11,148
การเป็นเจ้าของร้านต้องสนุกแน่ๆ
269
00:16:11,266 --> 00:16:12,844
คุณสามารถเล่นกับหลายสิ่งหลายอย่าง
270
00:16:12,976 --> 00:16:15,527
ตอนเด็กๆสนุกมาก
271
00:16:15,645 --> 00:16:17,425
แต่ตอนนี้ฉันไม่มีเวลา
272
00:16:17,564 --> 00:16:18,620
ฉันก็ไม่เหมือนกัน.
273
00:16:19,191 --> 00:16:20,233
คุณทำงานไหม
274
00:16:20,275 --> 00:16:21,806
ใช่ ฉันทำงานที่บ้าน
275
00:16:21,943 --> 00:16:24,245
ฉันเรียนทำเสื้อผ้าที่ปารีส
276
00:16:24,362 --> 00:16:26,403
ฉันทำชุดให้ Mme Brunot
277
00:16:26,823 --> 00:16:28,994
บางทีแม่ของฉันอาจซื้อชุดของคุณมาบ้าง
278
00:16:29,117 --> 00:16:30,160
อาจจะ.
279
00:16:30,744 --> 00:16:33,175
ฉันอาจจะได้พบเธอ
280
00:16:33,955 --> 00:16:35,568
ไปกันเถอะ-
281
00:16:41,838 --> 00:16:44,828
มาเลย. ขึ้นข้างหลังฉัน
282
00:16:50,180 --> 00:16:52,137
ฉันอาจจะล้มลง
283
00:16:52,432 --> 00:16:53,844
ไม่ ไม่ต้องกลัว
284
00:16:53,975 --> 00:16:56,407
แต่อย่าขยับไปไหน
285
00:16:56,520 --> 00:16:57,837
ยึดมั่นในแน่น.
286
00:16:57,979 --> 00:16:59,022
คืออะไร?
287
00:16:59,731 --> 00:17:01,262
สำหรับฉันแน่นอน!
288
00:17:01,942 --> 00:17:04,457
วางแขนของคุณไว้รอบเอวของฉัน
289
00:17:04,903 --> 00:17:06,125
ไม่ต้องกลัว
290
00:17:06,863 --> 00:17:08,951
ฉันโอบแขนคุณไว้สองครั้งแล้วในวันนี้
291
00:17:09,074 --> 00:17:11,981
ตอนนี้คุณสามารถกอดฉันไว้ในของคุณ
292
00:17:12,077 --> 00:17:15,695
และถ้าคุณกอดฉันแน่นเกินไป
293
00:17:16,206 --> 00:17:17,950
ฉันสามารถดึงผมของคุณ
294
00:17:20,335 --> 00:17:22,210
ถ้าต้องการไปเร็วกว่านี้
295
00:17:22,963 --> 00:17:24,232
ฉันจะไม่กลัว
296
00:17:25,632 --> 00:17:26,688
ฉันจะแล้ว
297
00:17:50,615 --> 00:17:52,395
- คุณต้องการที่จะลงจากที่นี่? - ใช่
298
00:17:52,534 --> 00:17:53,341
คุณกลัวไหม
299
00:17:53,493 --> 00:17:55,748
นิดหน่อยแต่ก็หนุกดี ขอขอบคุณ
300
00:17:56,371 --> 00:17:58,803
คุณจะมาที่ซาลอนในวันเสาร์เพื่อเต้นรำไหม
301
00:17:58,915 --> 00:18:01,988
ไม่ ฉันไม่ชอบและพ่อก็ไม่อยากให้ฉันทำ
302
00:18:02,878 --> 00:18:05,428
ถ้าฉันชวนคุณไปดูหนัง คุณจะมาไหม
303
00:18:05,630 --> 00:18:06,520
ไม่.
304
00:18:06,673 --> 00:18:08,761
ฉันไปบางครั้งกับน้องสาวของฉัน
305
00:18:09,217 --> 00:18:12,586
ขอบคุณสำหรับลิฟต์ แต่คุณเสียเวลา
306
00:18:12,762 --> 00:18:15,871
ขอบคุณ อย่างน้อยคุณก็ชัดเจน ลาก่อน มาดมัวแซล
307
00:18:16,349 --> 00:18:17,406
ลาก่อน.
308
00:18:17,851 --> 00:18:19,120
คุณกำลังรออะไรอยู่?
309
00:18:19,269 --> 00:18:22,033
ฉันไม่ต้องการให้คุณเห็นว่าฉันจะไปทางไหน
310
00:18:23,273 --> 00:18:23,950
ที่เลวร้ายเกินไปสำหรับฉัน
311
00:18:24,107 --> 00:18:27,690
ฉันยินดีที่จะรอเป็นเวลาครึ่งชั่วโมงเพื่อหยอกล้อคุณอย่างมีความสุข
312
00:18:27,777 --> 00:18:30,684
แต่มันคือ 12h15 เลวร้ายเกินไป. ลาก่อน มาดมัวแซล
313
00:18:31,698 --> 00:18:32,967
ลาก่อนครับท่าน
314
00:18:47,631 --> 00:18:50,229
- ลาก่อน. - ลาก่อนนาย
315
00:18:50,926 --> 00:18:51,733
- เจ้านาย! - อะไร?
316
00:18:51,885 --> 00:18:54,234
- ภรรยาของคุณมีอาการทางประสาท - นั่นเป็นเรื่องปกติ
317
00:18:54,429 --> 00:18:57,110
- เธออ่านกระดาษหรือไม่? - ผู้หญิงแสดงความยินดีกับเธอ
318
00:18:57,224 --> 00:18:58,837
เธอมีความคิดที่ดีอย่างหนึ่ง
319
00:18:58,975 --> 00:19:00,720
เธอพูดว่า: "Mme Mazel,
320
00:19:00,852 --> 00:19:02,940
"คุณต้องภูมิใจที่ลูกชายของคุณเป็นนักบิน"
321
00:19:03,063 --> 00:19:06,515
และภรรยาของคุณพูดว่า: "ใช่แล้วคุณไม่รู้หรือ"
322
00:19:06,608 --> 00:19:08,613
“ฉันรู้ว่าเขาเป็นนักบิน
323
00:19:08,735 --> 00:19:10,859
"แต่ไม่ใช่ว่าเขาเป็นนักบินดิสเพลย์"
324
00:19:10,987 --> 00:19:14,689
และเธอก็แสดงโฆษณานั้นในกระดาษให้เธอดู
325
00:19:14,783 --> 00:19:16,954
ดี. ตอนนี้เธอรู้แล้ว
326
00:19:17,077 --> 00:19:18,916
เธอร้องไห้หรือกรีดร้อง?
327
00:19:19,037 --> 00:19:22,822
เธอกำลังร้องไห้เป็นแม่น้ำ
328
00:19:22,916 --> 00:19:24,838
แล้วจะรีบร้อง
329
00:19:24,960 --> 00:19:26,371
เฝ้าร้าน.
330
00:19:26,586 --> 00:19:27,642
ฉันจะ
331
00:19:34,177 --> 00:19:35,316
มันคืออะไร?
332
00:19:35,971 --> 00:19:37,238
คุณรู้เรื่องนี้หรือเปล่า เจ้าวายร้าย?
333
00:19:37,264 --> 00:19:40,419
ไม่ และทำไมฉันถึงเป็นวายร้าย?
334
00:19:40,517 --> 00:19:41,929
พรุ่งนี้...
335
00:19:42,060 --> 00:19:43,982
อ๋อ มหกรรมการบินครับ
336
00:19:44,104 --> 00:19:46,702
Jacques บอกเราเกี่ยวกับเรื่องนี้
337
00:19:46,815 --> 00:19:48,227
เขาบอกว่าเขาจะไม่อยู่ที่นั่น
338
00:19:48,358 --> 00:19:50,956
ไม่ เขาบอกว่าเขาไม่คิดว่าเขาจะเป็น
339
00:19:51,069 --> 00:19:53,798
โกหก! ขี้อาย! คุณสามารถบอกได้ว่าเขาเป็นลูกชายของคุณ
340
00:19:53,905 --> 00:19:56,504
ฉันหวังว่าคุณมีเหตุผลอื่นที่คิดว่าเขาเป็น
341
00:19:56,616 --> 00:19:57,375
เขาทำอะไรลงไป?
342
00:19:57,534 --> 00:19:59,373
- เอากระดาษนั่นมา - นี่มัน
343
00:20:02,289 --> 00:20:05,955
คุณอ่านแล้วคุณหน้าซื่อใจคด คุณแค่แกล้งทำเป็น!
344
00:20:06,376 --> 00:20:08,926
“และเพื่อให้เทศกาลสิ้นสุดลงอย่างสมควร
345
00:20:09,045 --> 00:20:11,679
“ฝูงบินกายกรรมจากโรงเรียนการบิน
346
00:20:11,798 --> 00:20:14,099
"จะทำการสาธิต
347
00:20:14,217 --> 00:20:17,242
“ซาลอนภูมิใจในตัว Jacques Mazel
348
00:20:17,345 --> 00:20:19,694
“ลูกชายของพ่อค้าท้องถิ่นที่เคารพ
349
00:20:19,806 --> 00:20:24,029
"ใครจะเข้าร่วมฝูงบินในวันพรุ่งนี้ สำหรับการประเดิมสนามของเขา"
350
00:20:24,102 --> 00:20:26,652
"ถึงนักบินหนุ่มและครอบครัว
351
00:20:26,855 --> 00:20:28,081
"เราขอแสดงความยินดี!"
352
00:20:28,106 --> 00:20:28,865
และคุณอยู่ที่นั่น
353
00:20:29,024 --> 00:20:31,492
ฉันจะไม่บอกคุณจนกระทั่งหลังจากนั้น
354
00:20:31,901 --> 00:20:34,370
- ฉันหิว. - คุณไปไม่ได้ ฉันห้าม
355
00:20:34,487 --> 00:20:36,148
บอกกับพันเอกของฉัน
356
00:20:36,281 --> 00:20:39,188
- คุณเป็นเจ้าหน้าที่หรือนักกายกรรม? - ฉันทั้งคู่
357
00:20:39,576 --> 00:20:42,210
คุณต้องการให้เขาเป็นนักบิน เขาเป็นหนึ่ง
358
00:20:42,329 --> 00:20:44,286
กล้าดียังไงมาบอกว่าฉันต้องการมัน
359
00:20:44,497 --> 00:20:47,012
สิ่งที่คุณชอบมากที่สุดเกี่ยวกับอาชีพอันสูงส่งนี้
360
00:20:47,125 --> 00:20:48,394
เป็นเครื่องแบบของเขา
361
00:20:48,543 --> 00:20:52,126
แต่เมื่อเขาอยู่ในนั้น กำหนดเองสำหรับ 2400 F
362
00:20:52,213 --> 00:20:54,978
เขาได้รับเครื่องบินด้วย
363
00:20:55,091 --> 00:20:56,622
และเครื่องบินก็ต้องบิน
364
00:20:57,052 --> 00:20:58,345
และไม่สามารถทำเองได้
365
00:20:58,386 --> 00:21:01,495
คุณสามารถบินได้โดยไม่ต้องเสี่ยงชีวิตเพื่ออะไร
366
00:21:01,598 --> 00:21:03,685
และให้แม่ของคุณมีผมหงอก
367
00:21:04,184 --> 00:21:06,485
ผมของฉันไม่กังวลเกินไป
368
00:21:06,603 --> 00:21:08,383
แต่ถ้าคุณต้องการความเห็นของฉัน
369
00:21:08,521 --> 00:21:09,708
ฉันเห็นด้วยกับแม่ของคุณ
370
00:21:09,856 --> 00:21:11,695
การแสดงผาดโผนเป็นเรื่องงี่เง่า
371
00:21:11,900 --> 00:21:13,086
เพราะมันไม่มีจุดมุ่งหมาย
372
00:21:13,234 --> 00:21:14,931
ถ้าคุณเป็นนักบินรบ
373
00:21:15,320 --> 00:21:18,558
คุณเลี้ยงลูกชายมา 24 ปี แล้วเขาก็เป็นห่วงคุณ
374
00:21:18,656 --> 00:21:21,421
บินอยู่บนอากาศบนลูกข่างยักษ์
375
00:21:21,534 --> 00:21:25,414
ทำเกลียวและเขียนท้องฟ้า
376
00:21:25,580 --> 00:21:27,241
ตอนนี้คุณเห็นมันไหม
377
00:21:27,457 --> 00:21:28,264
คุณหมายถึงอะไร?
378
00:21:28,416 --> 00:21:29,911
ฉันเห็นมันเสมอ
379
00:21:30,043 --> 00:21:33,032
ฉันพูดเสมอว่า: "อย่าเป็นนักบิน
380
00:21:33,129 --> 00:21:36,321
“วิศวกรรถไฟ ใช่ พวกเขาอยู่บนพื้นดิน
381
00:21:36,424 --> 00:21:39,058
“และมีรางอยู่ คุณไม่สามารถหลงทางได้
382
00:21:39,177 --> 00:21:40,220
“แต่บินไปในอากาศ
383
00:21:40,261 --> 00:21:44,046
"ปล่อยให้ผีเสื้อและนกนางนวล!"
384
00:21:44,140 --> 00:21:46,062
มีเพียงเขาเท่านั้นที่เป็นคนดีและเป็นลูกของคุณอย่างแท้จริง
385
00:21:46,184 --> 00:21:50,585
เขาดูเหมือนมาเซล
386
00:21:50,647 --> 00:21:53,197
แต่ความบ้าคลั่งนี้มาจากฝั่ง Cassignol
387
00:21:53,733 --> 00:21:55,513
มีความบ้าคลั่งในด้าน Cassignol หรือไม่?
388
00:21:55,652 --> 00:21:56,921
ไม่มีอะไรแต่!
389
00:21:57,612 --> 00:22:00,044
คุณปู่ของคุณพ่อของแม่คุณ
390
00:22:00,156 --> 00:22:03,692
เคยยิงใส่นาฬิกา
391
00:22:03,785 --> 00:22:05,007
เพราะภรรยาของเขานอกใจ
392
00:22:05,245 --> 00:22:06,788
คุณจะทำอย่างไรถ้าฉันนอกใจคุณ
393
00:22:07,122 --> 00:22:08,533
ฉันไม่รู้
394
00:22:08,665 --> 00:22:11,049
แต่คุณจะไม่แก้แค้นตัวเองด้วยนาฬิกา
395
00:22:11,567 --> 00:22:14,806
ถ้าทุกคนทำอย่างนั้น เราจะไม่มีวันรู้เวลา
396
00:22:14,904 --> 00:22:17,289
ทั้งพี่ชายและลุงของเธอ...
397
00:22:17,406 --> 00:22:20,313
คนโตไปอเมริกาพร้อมกับคณะละครสัตว์
398
00:22:20,409 --> 00:22:21,548
50 เมตรในอากาศ...
399
00:22:22,078 --> 00:22:25,495
บนลวดเขาผลักรถสาลี่ โดยพื้นฐานแล้วเขาเป็นนักบิน
400
00:22:25,665 --> 00:22:27,586
ใช่ มันเป็นความบ้าคลั่งแบบเดียวกัน
401
00:22:27,708 --> 00:22:28,895
และน้องเล็ก
402
00:22:29,043 --> 00:22:31,594
เขาเป็นแชมป์ว่ายน้ำใต้น้ำ
403
00:22:31,712 --> 00:22:33,552
เขาอยู่ภายใต้ 3-4 นาที
404
00:22:33,673 --> 00:22:35,678
คิดว่าเป็นเรือดำน้ำ
405
00:22:35,800 --> 00:22:38,529
วันหนึ่งเขาทำลายสถิติโลก
406
00:22:38,636 --> 00:22:40,842
เขาดำน้ำที่ Envaux
407
00:22:40,972 --> 00:22:44,163
30 ปีที่แล้วก็ยังไม่ฟื้น
408
00:22:44,267 --> 00:22:45,844
ครอบครัวแบบนั้น
409
00:22:45,977 --> 00:22:47,721
ต้องการนักบินผาดโผนจริงๆ
410
00:22:47,854 --> 00:22:50,024
เราไม่บ่น เรามี
411
00:22:53,401 --> 00:22:55,240
ที่คุณพูดเกี่ยวกับแพทริเซีย
412
00:22:55,361 --> 00:22:58,350
ฉันคิดเกี่ยวกับมันทั้งวันในขณะที่ฉันทำงาน
413
00:22:58,447 --> 00:22:59,978
ฉันด้วย.
414
00:23:00,116 --> 00:23:02,156
เธอจะต้องแต่งงานในวันหนึ่ง
415
00:23:02,285 --> 00:23:04,325
มันเป็นธรรมชาติเท่านั้น
416
00:23:06,779 --> 00:23:08,191
ตอนที่คุณคุยกับฉัน
417
00:23:08,322 --> 00:23:11,265
ฉันคิดว่าคุณมีบางอย่างในใจ
418
00:23:11,367 --> 00:23:13,799
เพราะคุณบอกฉันว่า:
419
00:23:13,911 --> 00:23:15,952
“กับคนขุดดินอย่างเรา...
420
00:23:16,706 --> 00:23:18,711
“ใครอยู่ใกล้คุณ...”
421
00:23:19,083 --> 00:23:21,551
คุณหมายถึงคนอย่างคุณ?
422
00:23:21,669 --> 00:23:24,433
ใช่ ฉันหมายถึงคนอย่างฉัน
423
00:23:24,755 --> 00:23:29,110
คงจะดีใจถ้าได้เป็นสามี
424
00:23:29,176 --> 00:23:31,016
เพราะคุณรู้อาชีพของฉัน
425
00:23:31,137 --> 00:23:33,996
คุณรู้จักผง คุณรู้จักหิน
426
00:23:34,098 --> 00:23:36,447
คุณรู้วิธีทำเหมือง
427
00:23:36,559 --> 00:23:39,109
และคุณสามารถเลือกใช้งานได้เลย!
428
00:23:39,228 --> 00:23:40,841
ใช่ มันจะทำให้ฉันมีความสุข
429
00:23:40,980 --> 00:23:45,156
ถ้าคุณเป็นสามีของลูกสาวฉัน
430
00:23:45,234 --> 00:23:47,702
คุณสามารถเป็น
431
00:23:47,820 --> 00:23:50,252
ลูกชายที่ฉันไม่เคยมี
432
00:23:50,448 --> 00:23:52,963
คุณพูดถึงการแต่งงาน
433
00:23:53,075 --> 00:23:55,425
ฉันต้องรู้ คุณมีเงินเก็บไหม
434
00:23:55,703 --> 00:23:59,120
ฉันมีเงินเก็บและฉันมีอีกนิดหน่อย
435
00:24:00,082 --> 00:24:02,087
มรดก.
436
00:24:02,209 --> 00:24:03,906
มรดก? ใหญ่?
437
00:24:04,045 --> 00:24:05,148
18,000 ฟรังก์
438
00:24:05,296 --> 00:24:07,645
น้าของฉันใน Rognac เสียชีวิตเมื่อหกเดือนก่อน
439
00:24:07,757 --> 00:24:10,865
และเมื่อสองวันก่อน ทนายความให้เงินผม 18,000 ฟรังก์
440
00:24:10,968 --> 00:24:13,400
- ฉันมี 13000 แล้ว... - นั่นทำให้ 31000
441
00:24:13,512 --> 00:24:14,829
ไม่ มันได้ 30
442
00:24:14,972 --> 00:24:17,096
เพราะฉันซื้อรถ
443
00:24:17,224 --> 00:24:18,837
คุณซื้อรถ?
444
00:24:19,560 --> 00:24:22,241
พระแม่มารี เขามีรถ
445
00:24:22,647 --> 00:24:23,833
คุณจ่ายไปเท่าไหร่?
446
00:24:23,981 --> 00:24:27,006
800 F และ 200 F ในการซ่อมแซมซึ่งมาถึง 1,000
447
00:24:27,109 --> 00:24:28,248
- 1,000 เอฟ? - ใช่.
448
00:24:28,402 --> 00:24:29,814
มันไม่ใหญ่ขนาดนั้น
449
00:24:29,945 --> 00:24:34,038
ไม่ใช่รถบัส แต่มีสองที่นั่งและใช้งานได้
450
00:24:34,200 --> 00:24:36,371
มีเสียงดังนิดหน่อย แต่ก็วิ่งได้ดี
451
00:24:36,494 --> 00:24:40,076
และบ้านนี้เป็นของพี่สาวและฉัน
452
00:24:40,164 --> 00:24:42,003
และอยู่เคียงข้างคุณ...
453
00:24:42,124 --> 00:24:45,114
ฟังนะเฟลิเป้ ฉันชอบคุณมาก
454
00:24:45,211 --> 00:24:46,872
และฉันไม่อยากเสียลูกสาวไป
455
00:24:47,004 --> 00:24:49,128
ถ้าฉันสามารถช่วยคุณได้ฉันก็จะทำ
456
00:24:49,256 --> 00:24:52,116
แต่เราจำเป็นต้องรู้ว่าเธอต้องการหรือไม่
457
00:24:52,218 --> 00:24:55,754
ใช่ เราต้องค้นหา คุณคุยกับเธอได้ไหม
458
00:24:55,846 --> 00:24:59,085
ฉันคุยกับลูกสาวเรื่องนี้ไม่ได้ ฉันจะอาย
459
00:24:59,767 --> 00:25:00,526
ฉันด้วย.
460
00:25:00,685 --> 00:25:04,730
อะไรอยู่ในกระเป๋าก็ระเบิดได้ทั้งหมู่บ้าน...
461
00:25:04,814 --> 00:25:07,163
- และคุณอายเกินกว่าจะพูด? - ใช่.
462
00:25:07,274 --> 00:25:08,852
โอเค ฉันจะลองดู
463
00:25:08,984 --> 00:25:11,808
- พรุ่งนี้ฉันจะพยายาม - คุณจะมาที่บ้านไหม
464
00:25:11,904 --> 00:25:14,205
มีเทศกาลการบินที่ซาลอน
465
00:25:14,323 --> 00:25:16,328
ฉันมีเพื่อนที่โรงเรียนการบิน
466
00:25:16,450 --> 00:25:17,637
เขาให้ตั๋วสองใบแก่ฉัน
467
00:25:17,785 --> 00:25:21,237
ดังนั้นฉันจึงสามารถพาเธอไปที่นั่นในรถได้
468
00:25:21,330 --> 00:25:22,007
คุณขับรถได้ไหม?
469
00:25:22,164 --> 00:25:25,913
ฉันเรียนรู้เกี่ยวกับการบริการระดับชาติ ฉันขับรถบรรทุกขนาดใหญ่
470
00:25:26,001 --> 00:25:27,449
แล้วจะผ่านไปด้วยดี
471
00:25:27,586 --> 00:25:29,710
มันเป็นวันอาทิตย์ เธอจะมีหมวกของเธอ
472
00:25:29,839 --> 00:25:31,369
และคุณจะได้รถ
473
00:25:31,507 --> 00:25:32,717
ดังนั้นคุณจะพาเธอไปที่นั่น
474
00:25:32,842 --> 00:25:36,211
แล้วเอาเบียร์ น้ำมะนาว มาให้เธอ แล้วคุณจะได้คุยกับเธอ
475
00:25:36,303 --> 00:25:37,964
ฉันต้องบอกคุณ...
476
00:25:38,097 --> 00:25:41,466
สำหรับฉันกับแม่ของเธอ มันเป็นสิ่งเดียวกัน
477
00:25:41,559 --> 00:25:42,601
- จริงๆ? - ใช่.
478
00:25:42,685 --> 00:25:46,184
ต้องบอกว่าแม่เธอสวยจริงๆ
479
00:25:46,272 --> 00:25:47,849
เธอสวยเหมือนแพทริเซียเหรอ?
480
00:25:48,733 --> 00:25:50,180
มากขึ้นดังนั้น
481
00:25:50,317 --> 00:25:52,275
- ลูกสาวของฉันสวย - ใช่เธอเป็น
482
00:25:52,403 --> 00:25:56,923
แต่แม่ของเธอ เธอเป็นผู้หญิง เพื่อนของฉัน คุณรู้...
483
00:25:56,991 --> 00:25:58,866
โอ้มันเป็น!
484
00:25:59,535 --> 00:26:00,852
เธอน่าทึ่งมาก
485
00:26:06,041 --> 00:26:08,165
- เข้ามา เข้ามา - สวัสดีตอนเย็นครอบครัวของฉัน
486
00:26:09,044 --> 00:26:10,267
สวัสดีตอนเย็น เฟลิเป้
487
00:26:10,421 --> 00:26:11,477
แพทริเซีย...
488
00:26:11,714 --> 00:26:14,988
เนื่องจากวันนี้เป็นวันเกิดของคุณ เฟลิเป้จึงต้องการมอบของบางอย่างให้คุณ
489
00:26:15,092 --> 00:26:16,705
บางทีเธออาจไม่ต้องการมัน
490
00:26:16,844 --> 00:26:20,261
- ฉันไม่ต้องการอะไร - ไม่กล้าพูด
491
00:26:20,347 --> 00:26:24,049
เขาบอกให้ฉันบอกคุณ ฉันมีขวดไม่มาก
492
00:26:24,268 --> 00:26:27,970
- เนื่องจากเขาอนุญาติคุณ... - อนุญาตอะไร?
493
00:26:31,650 --> 00:26:33,430
พูด! หยุดยืนอยู่ตรงนั้นเหมือนรูปปั้น
494
00:26:34,195 --> 00:26:35,417
มันร้ายแรงขนาดนั้นเลยเหรอ?
495
00:26:35,571 --> 00:26:40,138
ไม่ เขาได้รับเงินบางส่วนและซื้อรถ
496
00:26:40,201 --> 00:26:42,206
จริงดิ คุณมีรถไหม?
497
00:26:43,496 --> 00:26:47,339
ใช่... และฉันมีตั๋วสำหรับเทศกาลการบิน
498
00:26:47,416 --> 00:26:49,540
- เมื่อไหร่? - พรุ่งนี้ในซาลอน
499
00:26:49,668 --> 00:26:53,975
ฉันก็เลยคิดว่าด้วยความอนุญาตของพ่อเธอ
500
00:26:54,048 --> 00:26:56,432
และเหนือสิ่งอื่นใด หากคุณต้องการ
501
00:26:56,550 --> 00:27:00,335
ว่าคุณจะไปกับผมในรถ จะได้ไม่เปลืองตั๋ว
502
00:27:00,429 --> 00:27:03,928
คุณรู้ว่าเชื่อใจเฟลิเป้ ถ้าอยากไป...
503
00:27:04,016 --> 00:27:06,270
ใจดีมาก แต่พรุ่งนี้ไปไม่ได้
504
00:27:06,393 --> 00:27:08,944
- ทำไม? - ฉันต้องซักผ้า
505
00:27:09,063 --> 00:27:12,136
อา ลา ลา! ฉันรู้ว่าจะมีบางอย่าง
506
00:27:12,233 --> 00:27:14,012
เธอต้องซักผ้า
507
00:27:14,151 --> 00:27:15,812
คุณสามารถทำได้อีกครั้ง
508
00:27:15,945 --> 00:27:18,116
ฉันอยู่ข้างหลังและชุดของฉันไม่พร้อม
509
00:27:18,739 --> 00:27:20,519
แทบไม่เหลืออะไรให้ทำ
510
00:27:20,658 --> 00:27:23,849
ชุดของฉันพร้อมแล้ว ฉันอยากเห็นนักบิน
511
00:27:24,036 --> 00:27:28,473
คุณ? เด็กหญิงอายุ 16 ปี ห้ามขึ้นรถ
512
00:27:28,541 --> 00:27:30,380
ถ้าคุณเข้าไป ฉันจะหักแขนคุณ
513
00:27:30,501 --> 00:27:31,544
ฉันไม่เชื่อคุณ
514
00:27:32,211 --> 00:27:35,035
ลองดูแล้วจะรู้ - แบม!
515
00:27:36,465 --> 00:27:38,043
อย่างนั้นหรือ? คุณบอกว่าไม่?
516
00:27:38,884 --> 00:27:40,664
ฉันต้องการ แต่ฉันทำไม่ได้
517
00:27:40,803 --> 00:27:43,234
เลวร้ายเกินไป. อาจจะอีกครั้ง
518
00:27:43,806 --> 00:27:47,342
ไม่มีอะไรหรอก พรุ่งนี้จะพาไปดูรถ...
519
00:27:48,227 --> 00:27:50,351
มันเลวร้ายเกินไป
520
00:27:54,400 --> 00:27:55,669
คุณไม่พักทานอาหารเย็นหรือ
521
00:27:55,901 --> 00:27:58,333
ไม่ ไม่ใช่เย็นนี้ พี่สาวของฉันกำลังรอฉันอยู่
522
00:27:58,529 --> 00:28:01,637
เราทำอาหารเย็นเรียบร้อยแล้ว และถ้าเพียงพอสำหรับ 7 ก็เพียงพอสำหรับ 8
523
00:28:01,824 --> 00:28:03,746
ไม่ ไม่ใช่เย็นนี้
524
00:28:03,868 --> 00:28:07,403
ไม่ได้โกน ไม่มีปลอกคอ ผูกเนคไท
525
00:28:07,913 --> 00:28:09,100
และฉันไม่มีหมวก
526
00:28:09,582 --> 00:28:10,624
ไม่ใช่เย็นนี้
527
00:28:11,208 --> 00:28:12,739
เขาเป็นคนตลก..
528
00:28:12,877 --> 00:28:14,917
เขาต้องการหมวกเพื่อกิน
529
00:28:15,629 --> 00:28:16,732
คุณต้องการหมวกกะลาหรือไม่?
530
00:28:16,964 --> 00:28:19,135
และเป็นวันเกิดของแพทริเซีย
531
00:28:19,341 --> 00:28:20,872
ได้นะ ถ้า...
532
00:28:21,010 --> 00:28:24,592
ถ้าเธอขอให้ฉันอยู่ ฉันก็จะอยู่
533
00:28:24,680 --> 00:28:26,851
แต่เธอไม่ได้ถาม
534
00:28:27,933 --> 00:28:30,923
แต่ฉันมี เราจะตั้งที่อื่น
535
00:28:31,020 --> 00:28:32,289
อแมนด้า ตั้งที่อื่นเถอะ
536
00:28:32,521 --> 00:28:34,182
ขอบคุณ ฉันยอมรับคำเชิญ
537
00:28:34,315 --> 00:28:38,538
ถ้าคุณเชิญฉัน คุณเลือกเอง
538
00:28:39,820 --> 00:28:41,232
ฉันจะไปล้างมือ
539
00:28:45,993 --> 00:28:47,096
แล้วพี่สาวคุณล่ะ?
540
00:28:47,244 --> 00:28:50,151
เธออยู่ใน Rognac กับลุงของฉัน
541
00:28:50,664 --> 00:28:53,393
เธอไม่ได้คาดหวังฉันจริงๆ
542
00:28:53,709 --> 00:28:56,473
มันเป็นเรื่องโกหกสีขาว
543
00:28:56,587 --> 00:28:57,904
อย่างที่หมอบอก
544
00:28:58,047 --> 00:29:00,515
เมื่อคนแก่ตายมีแมลงวันบินมาเกาะ
545
00:29:00,633 --> 00:29:02,044
พวกเขาพูดกับเขา:
546
00:29:02,176 --> 00:29:05,331
"คุณปู่คุณมีเวลาอีก 20 ปีในตัวคุณ"
547
00:29:05,804 --> 00:29:07,382
เป็นเกียรติอย่างยิ่ง
548
00:29:10,434 --> 00:29:12,095
พูดคุยเกี่ยวกับหมวก
549
00:29:12,227 --> 00:29:13,366
หมวก?
550
00:29:13,520 --> 00:29:15,989
- หมวกของแพทริเซีย - แล้วไง?
551
00:29:18,067 --> 00:29:21,685
บอกหน่อยทำไมต้องใส่หมวกถึงจะกินได้?
552
00:29:21,779 --> 00:29:23,819
มันไม่ใช่สำหรับกิน
553
00:29:23,948 --> 00:29:25,869
- มีไว้เพื่อเข้า - เข้ามา?
554
00:29:25,991 --> 00:29:29,574
หากเป็นวันเกิดของใครซักคน ให้สวมหมวก
555
00:29:29,995 --> 00:29:32,510
เพื่อกล่าวทักทายเมื่อเข้ามา
556
00:29:33,457 --> 00:29:34,596
ที่จะทำ
557
00:29:35,000 --> 00:29:37,207
ไม่มีใครสังเกตเห็นหมวกของผู้ชาย
558
00:29:37,336 --> 00:29:39,542
หมวกผู้ชาย No.
559
00:29:39,672 --> 00:29:42,021
แต่หมวกผู้หญิงกลับถูกสังเกต
560
00:29:42,132 --> 00:29:46,534
โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเป็นหมวกที่มีดอกไม้และนก
561
00:29:48,222 --> 00:29:49,264
แต่มีราคาแพง
562
00:29:49,848 --> 00:29:52,399
- เอาไป. - ไม่แพงเกินไป
563
00:29:57,189 --> 00:29:59,360
มารี พาโรเบอร์ต้าเข้านอน
564
00:29:59,483 --> 00:30:01,322
ฉันจะเอาซุปออกจากกองไฟ
565
00:30:08,450 --> 00:30:13,220
ก็อย่างที่บอก ดินเหนียวสีเขียว ก็สีเขียว
566
00:30:13,288 --> 00:30:16,657
มันเปราะบาง ถ้าคุณทำรูในดินเหนียวสีเขียว
567
00:30:16,750 --> 00:30:17,972
แล้วมันก็แหลกสลาย
568
00:30:18,127 --> 00:30:20,048
และปัง มันตกลงบนหัวคุณ
569
00:30:20,170 --> 00:30:22,851
และตอนนี้เธอจะเสิร์ฟหมวกของเธอ
570
00:30:25,801 --> 00:30:27,545
- นี่อะไร? - อะไร?
571
00:30:28,971 --> 00:30:30,715
นั่นอะไร?
572
00:30:30,848 --> 00:30:33,279
คุณเอามันมาเหรอ เฟลิเป้?
573
00:30:33,392 --> 00:30:34,923
อ่า ไม่ใช่ฉัน
574
00:30:35,060 --> 00:30:38,726
- ใช่คุณอแมนด้าหรือเปล่า? - ไม่ ฉันไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับเรื่องนี้
575
00:30:38,814 --> 00:30:40,427
มันคืออะไร?
576
00:30:45,612 --> 00:30:46,325
ขอบคุณพ่อ.
577
00:30:46,488 --> 00:30:48,185
ไม่ใช่ฉันที่คุณรู้จัก
578
00:30:48,323 --> 00:30:50,957
แต่ฉันดีใจที่คุณจูบฉัน
579
00:30:51,243 --> 00:30:52,738
- คุณเลือกมันหรือไม่? - ใช่.
580
00:30:52,870 --> 00:30:55,777
เป็นหมวกที่สวย มันสวยจริงๆ
581
00:30:55,873 --> 00:30:58,815
โดยเฉพาะนก ดูเหมือนพร้อมที่จะเริ่มร้องเพลง
582
00:31:03,839 --> 00:31:04,978
ลองเลย
583
00:31:05,132 --> 00:31:08,039
ไม่ ผมยังไม่เสร็จ ฉันไม่ได้สวมชุด
584
00:31:08,469 --> 00:31:11,493
- ฉันจะสวมมันเพื่อมวล - ความคิดที่ดี.
585
00:31:11,597 --> 00:31:13,721
คุณสามารถไปงานบินกับมันได้เช่นกัน
586
00:31:13,849 --> 00:31:16,399
ฉันสามารถสวมใส่มัน แต่ฉันไปไม่ได้
587
00:31:16,518 --> 00:31:18,215
ที่เลวร้ายเกินไป
588
00:31:18,353 --> 00:31:21,545
ตั๋วราคาคนละ 25F นะรู้ยัง
589
00:31:21,648 --> 00:31:24,282
ฉันไม่ซื้อพวกเขาแม้ว่า ฉันได้รับพวกเขา
590
00:31:24,401 --> 00:31:26,572
บางทีตั๋วก็ปลอม
591
00:31:26,695 --> 00:31:28,866
ไม่ เพื่อนของฉัน Imbert ให้ฉัน
592
00:31:28,989 --> 00:31:31,030
เขาเป็นช่างเครื่องของมาเซล
593
00:31:31,158 --> 00:31:33,282
Jacques Mazel ลูกชายของพ่อค้า
594
00:31:33,410 --> 00:31:35,415
เขากำลังทำอะไร?
595
00:31:35,537 --> 00:31:37,661
เขาเป็นนักบิน เป็นเจ้าหน้าที่จริงๆ
596
00:31:37,790 --> 00:31:39,914
เขาไปที่โรงเรียนแกรนด์อีโคล
597
00:31:40,042 --> 00:31:42,047
พรุ่งนี้เขาจะบิน
598
00:31:42,169 --> 00:31:44,044
เขาจะโบยบินในการแสดงกายกรรม
599
00:31:44,171 --> 00:31:46,342
ใช่ มันอยู่ในกระดาษ
600
00:31:46,465 --> 00:31:48,078
คุณรู้จักเขาได้อย่างไร?
601
00:31:48,217 --> 00:31:50,732
จากโรงเรียนเมื่อฉันยังเล็ก
602
00:31:50,844 --> 00:31:52,292
โรงเรียนในท้องถิ่น
603
00:31:52,679 --> 00:31:53,948
อา แต่ตอนนี้...
604
00:31:54,723 --> 00:31:56,135
เขาเป็นสุภาพบุรุษ
605
00:31:56,475 --> 00:31:57,792
และเจ้าหน้าที่!
606
00:31:57,935 --> 00:32:00,794
แต่เขาก็ยังเป็นคนดี
607
00:32:00,896 --> 00:32:04,313
พรุ่งนี้ ถ้าฉันเห็นเขา เขาจะทักทายฉัน
608
00:32:04,650 --> 00:32:06,690
เข้าใจไหม แพทริเซีย
609
00:32:06,819 --> 00:32:08,182
มันจะเป็นเกียรติสำหรับฉัน
610
00:32:08,320 --> 00:32:11,227
ถ้าเขาเห็นฉันกับสาวสวยอย่างคุณ
611
00:32:11,323 --> 00:32:13,529
- โดยเฉพาะกับหมวก - ฉันเข้าใจแล้ว!
612
00:32:13,659 --> 00:32:16,127
- และการแต่งกาย - และรถ
613
00:32:16,245 --> 00:32:19,270
ทั้งหมดที่จะไม่ทำให้เขาประทับใจ
614
00:32:19,540 --> 00:32:23,075
เป็นเธอเองที่ทำให้เขานึกถึงฉัน...
615
00:32:23,794 --> 00:32:27,068
Amanda คุณสามารถซักผ้าด้วย Eléonore ได้หรือไม่?
616
00:32:27,422 --> 00:32:29,036
จะไม่ทำให้คุณขุ่นเคืองเหรอ?
617
00:32:29,174 --> 00:32:30,835
แน่นอนไม่ ฉันจะมีความสุข
618
00:32:30,968 --> 00:32:33,875
ถ้าคุณเคยสนุกสักครั้ง
619
00:32:33,971 --> 00:32:35,074
คุณเห็น.
620
00:32:35,973 --> 00:32:37,111
งั้นฉันไปล่ะ
621
00:32:37,808 --> 00:32:38,994
เธอกำลังมา.
622
00:32:40,352 --> 00:32:41,669
ขอบคุณ เฟลิเป้
623
00:32:41,812 --> 00:32:43,687
ฉันต่างหากที่ควรขอบคุณคุณ
624
00:32:44,189 --> 00:32:47,642
เธอก็รู้ว่าฉันจะไม่แต่งตัวแบบนี้
625
00:32:48,110 --> 00:32:50,578
ไม่ใช่ว่าฉันจะเปล่งประกายคุณ
626
00:32:51,113 --> 00:32:53,663
เพราะแสงของเธอส่องสว่างมาก
627
00:32:53,782 --> 00:32:55,395
ฉันรู้ว่าจะไม่มีใครเห็นฉัน
628
00:32:55,826 --> 00:32:57,321
ฉันหมายความว่า...
629
00:32:57,870 --> 00:33:00,219
ฉันจะสะอาดและเรียบร้อย
630
00:33:00,664 --> 00:33:01,720
ฉันหมายถึง...
631
00:33:03,292 --> 00:33:04,655
ฉันจะทำมันให้ถูกต้อง
632
00:33:06,044 --> 00:33:07,101
ที่นั่นคุณมีมัน
633
00:33:07,838 --> 00:33:10,993
มากินซุปเดี๋ยวจะเย็น
634
00:33:11,550 --> 00:33:13,507
ฉันรู้ว่าเธอจะไป
635
00:33:13,635 --> 00:33:16,708
ถ้าเธอเปลี่ยนใจก็เพราะหมวก
636
00:33:16,805 --> 00:33:20,222
หมวกแบบนั้นไม่ได้เอาไว้ซักเสื้อผ้า
637
00:33:22,394 --> 00:33:25,502
อย่างที่คุณเห็น มันไม่ใช่รถแข่ง
638
00:33:25,606 --> 00:33:27,267
แต่มันทำงานได้ดี
639
00:33:29,526 --> 00:33:31,139
เธอสามารถทำเนินเขาได้หรือไม่?
640
00:33:31,278 --> 00:33:32,773
ใช่ เธอสามารถทำเนินเขาได้
641
00:33:32,905 --> 00:33:37,590
แต่โดยธรรมชาติแล้ว เธอชอบที่จะทำมันจากบนลงล่าง
642
00:33:38,035 --> 00:33:39,565
เหมาะกับเธอมากกว่า
643
00:33:40,162 --> 00:33:41,906
เธอชอบที่จะลงไป
644
00:33:44,499 --> 00:33:46,457
คุณหยุดเสียงนั้นได้ไหม
645
00:33:46,585 --> 00:33:49,954
ไม่ เสียงนั้นคือเครื่องยนต์
646
00:33:50,047 --> 00:33:52,052
นั่นคือการระเบิด
647
00:33:52,883 --> 00:33:55,137
เห็นเครื่องยนต์ไหม?
648
00:33:55,260 --> 00:33:56,303
ไม่.
649
00:33:56,720 --> 00:33:59,912
- เดี๋ยวก่อน ฉันต้องหยุดมัน - ใช่
650
00:34:03,518 --> 00:34:05,096
นี่ แพทริเซีย
651
00:34:08,649 --> 00:34:10,820
- สวัสดีแพทริเซีย - สวัสดีเฟลิเป้
652
00:34:11,109 --> 00:34:12,770
คุณดูเหมือนผู้หญิงจริงๆ
653
00:34:13,445 --> 00:34:14,584
คุณดูดีด้วย
654
00:34:14,738 --> 00:34:16,613
เป็นชุดที่ทำ
655
00:34:16,740 --> 00:34:18,152
ชุดสูทและรถ
656
00:34:19,409 --> 00:34:22,316
คุณดูเหมือนเศรษฐี
657
00:34:22,412 --> 00:34:24,844
ที่เพิ่งจ่ายเงินให้ฉันขุดบ่อน้ำ
658
00:34:27,709 --> 00:34:29,666
เราไปกันเลยไหม ใกล้บ่ายสองแล้ว
659
00:34:29,795 --> 00:34:31,539
คุณต้องการให้นักบินเห็นคุณหรือไม่?
660
00:34:31,672 --> 00:34:34,187
พวกเขาจะไม่เห็นฉัน ฉันจะดูพวกเขาบิน
661
00:34:34,299 --> 00:34:36,767
เข้าแพทริเซีย. นั่งตรงนั้น.
662
00:34:36,885 --> 00:34:39,566
ฉันจะปิดประตูมันไม่ปิดง่าย
663
00:34:39,680 --> 00:34:42,539
ฉันคิดว่าคุณควรถอดหมวกออก
664
00:34:42,641 --> 00:34:44,254
ไม่ทำไม?
665
00:34:44,393 --> 00:34:46,991
เพราะลมเมื่อเราขับรถ
666
00:34:47,104 --> 00:34:50,046
- ฉันสามารถใส่ผ้าพันคอของฉัน - มันเหมาะกับคุณจริงๆ
667
00:34:50,148 --> 00:34:51,988
อย่าไปเร็วเกินไป
668
00:34:52,109 --> 00:34:55,561
ฉันกำลังรีบ ฉันจะให้ข้อเหวี่ยงเคลื่อนไหว
669
00:34:55,654 --> 00:34:57,741
คว้าเห็ด!
670
00:34:57,864 --> 00:35:00,035
ไม่มีเห็ด คุณต้องรู้เรื่องของคุณ
671
00:35:00,158 --> 00:35:03,231
กับพวกเขามิฉะนั้นคุณจะวางยาพิษตัวเอง
672
00:35:03,328 --> 00:35:06,009
ระวังอย่ากินเห็ดใดๆ
673
00:35:14,047 --> 00:35:15,234
ระวัง.
674
00:35:22,431 --> 00:35:25,966
อย่ากลับมาสายเกินไป กลับก่อน 20.00 น.
675
00:35:34,943 --> 00:35:36,948
ปกติไม่วิจารณ์ของเก่า
676
00:35:37,070 --> 00:35:39,325
แต่รถคันนี้ไม่สวย
677
00:35:40,157 --> 00:35:43,099
เธอวิ่งได้ดี แต่เธอไม่ใช่สาวงาม
678
00:35:43,201 --> 00:35:44,649
ฉันจะมีความสุขกับมัน
679
00:35:44,786 --> 00:35:46,910
โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าเฟลิเป้กำลังขับรถอยู่
680
00:36:07,809 --> 00:36:09,078
คุณไม่มาเหรอ
681
00:36:09,227 --> 00:36:13,107
ไม่ ฉันไม่อยากเห็นลูกชายของฉันลอยขึ้นไปบนอากาศ
682
00:36:13,190 --> 00:36:15,333
การแสดงโลดโผนที่หนังสือพิมพ์กล่าวว่าเป็นอันตราย
683
00:36:15,359 --> 00:36:18,514
นั่นคือการดึงประชาชน ไม่มีอันตราย
684
00:36:18,612 --> 00:36:19,668
สำหรับคุณไม่มี
685
00:36:19,821 --> 00:36:22,977
มันอันตรายสำหรับฉันเช่นเดียวกับลูกชายของคุณ
686
00:36:23,075 --> 00:36:23,834
เป็นยังไงบ้าง?
687
00:36:23,992 --> 00:36:26,424
ถ้าเขาชน เขาต้องพังที่ไหนสักแห่ง
688
00:36:26,536 --> 00:36:28,541
แล้วทำไมไม่มาอยู่บนตัวฉันล่ะ
689
00:36:28,663 --> 00:36:31,132
ฉันอยากให้เขาชนเธอมากกว่าวัว
690
00:36:31,249 --> 00:36:32,745
คุณไม่มีเขา
691
00:36:32,876 --> 00:36:34,098
เราไม่ทราบว่า
692
00:36:34,586 --> 00:36:38,204
ไม่ต้องกลัวหรอก แกกำลังเล่นตลก
693
00:36:38,382 --> 00:36:41,205
เรื่องตลกเกี่ยวกับความตาย
694
00:36:41,301 --> 00:36:43,258
อย่าพูดแบบนั้น ฉันจะแตกแล้ว”
695
00:36:43,428 --> 00:36:45,208
- ดังนั้นคุณจะไม่มาเหรอ? - ไม่.
696
00:36:45,347 --> 00:36:47,043
เธอต้องการที่จะฆ่าพันเอก
697
00:36:47,182 --> 00:36:49,139
นั่นจะทำให้ฉันมีปัญหาบางอย่าง
698
00:36:49,351 --> 00:36:52,459
ตกลง ฉันกำลังไป ฉันจะกลับมาทันทีที่เสร็จสิ้น
699
00:36:52,562 --> 00:36:56,311
- ทันทีที่เขาลงจอด - ฉันสัญญา. ลาก่อน.
700
00:36:58,860 --> 00:37:00,948
แค่นั้นแหละ. ฉันเห็นเขาที่นั่น
701
00:37:01,071 --> 00:37:02,566
เดี๋ยวฉันจะโทรหาเขา
702
00:37:02,697 --> 00:37:04,442
เขาอยู่กับผู้คน
703
00:37:04,574 --> 00:37:05,986
สำหรับฉันเขาจะมา
704
00:37:06,118 --> 00:37:07,174
ทำไม?
705
00:37:07,327 --> 00:37:08,596
ฉันอยากให้เขาเห็นคุณ
706
00:37:08,745 --> 00:37:11,818
มันจะเป็นเกียรติสำหรับฉัน เข้าใจไหม?
707
00:37:12,499 --> 00:37:16,342
แพทริเซีย อนุญาตให้ฉันมีความสุขเพราะ... ฉันจะ...
708
00:37:17,337 --> 00:37:18,380
จ๊าค!
709
00:37:24,553 --> 00:37:26,048
สวัสดี. คุณมาทำอะไรที่นี่?
710
00:37:26,179 --> 00:37:27,496
ฉันมาเพื่อชื่นชมคุณ
711
00:37:27,639 --> 00:37:29,763
- คุณไปงานเทศกาล? - คำพูดของฉัน!
712
00:37:29,891 --> 00:37:31,552
- แล้วคุณชอบมันไหม? - มันน่าทึ่งมาก
713
00:37:31,685 --> 00:37:33,132
คุณเป็นคนพิเศษ
714
00:37:33,270 --> 00:37:35,785
บินกายกรรมดูดี,
715
00:37:35,897 --> 00:37:36,940
แต่ก็ไม่ยาก
716
00:37:37,065 --> 00:37:40,434
คุณยังต้องมีความกล้ามากที่จะขึ้นไปที่นั่น
717
00:37:40,527 --> 00:37:42,307
เดินเล่นท่ามกลางหมู่เมฆ
718
00:37:42,446 --> 00:37:44,877
สำหรับฉันมันแย่กว่าที่เหลือ:
719
00:37:44,990 --> 00:37:48,098
เพราะฉันตกบ่อน้ำดังนั้นท้องฟ้าจึงอยู่ไกลออกไปมาก
720
00:37:48,201 --> 00:37:50,123
แต่พอเห็นคุณสูงขึ้น...
721
00:37:50,245 --> 00:37:51,348
บอกฉันที ... เอ่อ ...
722
00:37:51,705 --> 00:37:55,241
จะรบกวนคุณไหมถ้าฉันแนะนำคุณให้รู้จักกับเพื่อน
723
00:37:55,333 --> 00:37:56,864
นี่คือแพทริเซีย ลูกสาวเจ้านายของฉัน
724
00:37:57,002 --> 00:37:58,044
อย่างน้อยเธอก็สวย?
725
00:37:58,170 --> 00:37:59,533
โห สวยสุดๆ
726
00:37:59,671 --> 00:38:02,435
ดูเธออยู่ตรงนั้นสิ ดู ดู ดู!
727
00:38:02,716 --> 00:38:03,772
ไปกันเถอะ.
728
00:38:12,392 --> 00:38:14,349
นี่คือจ๊าค
729
00:38:15,103 --> 00:38:17,618
นี่คือแพทริเซีย ลูกสาวเจ้านายของฉัน
730
00:38:17,731 --> 00:38:19,048
สวัสดีค่ะ คุณมาดมัวแซล
731
00:38:19,483 --> 00:38:20,586
สวัสดี.
732
00:38:21,276 --> 00:38:23,115
คุณสนใจที่จะบินหรือไม่?
733
00:38:23,236 --> 00:38:25,360
เป็นครั้งแรกที่ฉันได้เห็นการแสดง
734
00:38:25,489 --> 00:38:26,627
ฉันกลัว.
735
00:38:26,781 --> 00:38:28,703
เป็นการดีที่คุณกลัวเรา
736
00:38:28,825 --> 00:38:30,605
เธอมีจิตใจที่ดีเช่นนี้
737
00:38:30,744 --> 00:38:33,686
สิ่งที่เธอทำเพื่อครอบครัวนั้นช่างเหลือเชื่อ
738
00:38:34,039 --> 00:38:36,767
ฉันเดาว่าเธอพาพ่อไปทานอาหารเย็น
739
00:38:36,875 --> 00:38:38,239
ใครบอกคุณว่า?
740
00:38:38,376 --> 00:38:41,319
เจ้านายของคุณเป็นคนขุดดิน เธอเป็นลูกสาวของเขา
741
00:38:41,421 --> 00:38:43,770
เธอจะช่วยพ่อของเธอได้อย่างไร?
742
00:38:43,965 --> 00:38:45,626
แต่ด้วยการพาเขาไปทานอาหารเย็น
743
00:38:46,092 --> 00:38:49,675
ฉันเห็นเธอเดินข้ามทุ่งพร้อมตะกร้า
744
00:38:49,846 --> 00:38:52,053
ด้วยรองเท้าที่เป็นก้อน
745
00:38:52,265 --> 00:38:53,391
ไม่สวยแบบนี้.
746
00:38:53,558 --> 00:38:56,713
เด็ดดอกไม้งามมามัดผมไว้เลย
747
00:38:56,811 --> 00:38:58,080
เธอทำอย่างนั้น!
748
00:38:58,230 --> 00:38:59,677
ตอนนี้เป็นการหัก
749
00:38:59,814 --> 00:39:02,495
ราวกับว่าเขาได้เห็นมันเกิดขึ้น
750
00:39:03,235 --> 00:39:05,703
นักบิน พวกเราเหมือนกันหมด
751
00:39:06,363 --> 00:39:09,637
คุณรู้หรือไม่ว่าใครเป็นคนบินเครื่องบินของนักกระโดดร่มชูชีพ?
752
00:39:09,741 --> 00:39:11,188
- ไม่ - มันคือเรมี่
753
00:39:11,326 --> 00:39:12,690
Remy Casse-Assiette?
754
00:39:12,827 --> 00:39:14,868
เขายินดีที่จะพบคุณ เขาอยู่ที่นั่น
755
00:39:14,996 --> 00:39:16,527
ฉันยินดีที่จะไปคุยกับเขา
756
00:39:16,665 --> 00:39:19,654
อะไรที่หยุดคุณ? ฉันจะรอกับมาดมัวแซล
757
00:39:19,751 --> 00:39:21,922
ฉันจะฝากเธอไว้ แต่แต่...
758
00:39:22,045 --> 00:39:23,314
ฉันจะตรงกลับ
759
00:39:23,463 --> 00:39:26,370
ใช้เวลาของคุณ เธอจะปลอดภัยที่นี่
760
00:39:29,052 --> 00:39:30,630
เฟลิเป้เป็นคู่หมั้นของคุณหรือไม่?
761
00:39:30,762 --> 00:39:33,063
ไม่ เขาอยากเป็น แต่ฉันไม่ต้องการเขา
762
00:39:33,181 --> 00:39:36,040
คุณไม่ได้เกิดมาเพื่ออยู่ในสภาพแวดล้อมนี้
763
00:39:36,142 --> 00:39:37,755
หรือใต้หมวกใบนี้
764
00:39:37,894 --> 00:39:40,409
คุณตำหนิฉันเรื่องรองเท้าของฉันแล้ว
765
00:39:40,522 --> 00:39:42,693
และวันนี้เป็นหมวกของฉัน ที่ทำให้คุณไม่พอใจ?
766
00:39:42,816 --> 00:39:45,580
ถ้ามันไม่คลุมผมของคุณฉันก็จะชอบมัน
767
00:39:45,694 --> 00:39:47,189
มันมาจากปารีส-ชาโป
768
00:39:47,320 --> 00:39:48,637
นั่นเป็นเรื่องธรรมดาที่จะเห็น
769
00:39:50,365 --> 00:39:52,880
คุณจะใช้เวลาตลอดทั้งบ่ายกับเฟลิเป้ไหม
770
00:39:52,993 --> 00:39:56,362
ใช่ ถึง 19.00 น. ฉันต้องกลับบ้าน
771
00:39:56,913 --> 00:39:58,788
เกิดอะไรขึ้นถ้าคุณไปเยี่ยมป้าของคุณ?
772
00:39:58,915 --> 00:40:01,264
- ป้าอะไร? - หนึ่งในซาลอน
773
00:40:01,376 --> 00:40:04,531
ฉันไม่มี เธออาศัยอยู่ในฟูโว
774
00:40:04,629 --> 00:40:06,753
เลวร้ายเกินไป. หากคุณมีในซาลอน
775
00:40:06,881 --> 00:40:09,432
คุณสามารถพูดกับเฟลิเป้ว่าคุณกำลังไปเยี่ยมเธอ
776
00:40:09,551 --> 00:40:12,789
และเราจะได้พบกันหลังโบสถ์แซงต์-โลรองต์
777
00:40:12,887 --> 00:40:14,110
ไปทำอะไร?
778
00:40:14,264 --> 00:40:17,253
พูดคุย. ฉันจะซื้อเค้กให้คุณ
779
00:40:17,350 --> 00:40:18,881
และพอร์ตหนึ่งแก้วในร้านเบเกอรี่
780
00:40:19,019 --> 00:40:20,549
คุณกล้าหาญ!
781
00:40:20,687 --> 00:40:22,893
นักบินไม่เคยกลัว
782
00:40:23,023 --> 00:40:26,178
และถ้าคุณตีฉันอีก ฉันจะร้องไห้และ
783
00:40:26,276 --> 00:40:27,498
พวกเขาจะปกป้องฉันจากคุณ
784
00:40:27,652 --> 00:40:28,839
คุณกำลังพูดขยะ
785
00:40:28,987 --> 00:40:31,241
ถ้าฉันไปร้านเบเกอรี่กับคุณ
786
00:40:31,364 --> 00:40:32,465
ทุกคนคงจะรู้เรื่องนี้
787
00:40:32,490 --> 00:40:35,599
ไม่ ถ้าไม่มีหมวกของคุณ ไม่มีใครจำคุณได้
788
00:40:35,702 --> 00:40:38,300
คุณไม่มีสำเนียงท้องถิ่น
789
00:40:38,413 --> 00:40:39,944
ฉันคิดว่าคุณเป็นชาวปารีส
790
00:40:40,081 --> 00:40:41,124
ที่ใจดีมาก
791
00:40:41,249 --> 00:40:43,550
แต่ถ้าบอกว่าไปเยี่ยมป้า
792
00:40:43,668 --> 00:40:45,543
พรุ่งนี้เฟลิเป้จะบอกพ่อฉัน
793
00:40:45,670 --> 00:40:46,477
เฉพาะในกรณีที่เขาไม่รู้
794
00:40:46,713 --> 00:40:48,837
ที่พ่อและป้าของคุณไม่ได้พูด
795
00:40:48,965 --> 00:40:50,412
ดังนั้นถ้าคุณบอกเขาว่า:
796
00:40:50,550 --> 00:40:53,374
“พ่อจะไม่พูดกับป้าของฉัน
797
00:40:53,470 --> 00:40:54,917
เพราะเป็นมรดก
798
00:40:55,055 --> 00:40:57,914
“แต่ฉันรักป้าของฉัน พี่สาวของแม่
799
00:40:58,016 --> 00:41:01,349
“และฉันต้องการพบเธอจริงๆ แม้แต่นิดเดียว
800
00:41:01,436 --> 00:41:02,148
“อาจจะเป็นชั่วโมง
801
00:41:02,312 --> 00:41:04,008
“แต่พ่อต้องไม่รู้”
802
00:41:04,314 --> 00:41:06,912
ฉันแน่ใจว่าเฟลิเป้จะไม่พูดอะไร
803
00:41:07,025 --> 00:41:08,769
นั่นคือชุดของการโกหก
804
00:41:08,902 --> 00:41:10,320
แล้วพวกเขาจะดีขึ้นทั้งหมด
805
00:41:10,362 --> 00:41:12,023
และเฟลิเป้จะกลืนกินสลาก
806
00:41:12,155 --> 00:41:16,082
เจอกันหลังโบสถ์เวลา 16.20 น.
807
00:41:17,077 --> 00:41:18,215
นั่งลง
808
00:41:22,457 --> 00:41:24,332
ฉันหวังว่าฉันจะไปได้
809
00:41:24,459 --> 00:41:26,120
แต่ฉันจะต้องไม่
810
00:41:26,252 --> 00:41:28,886
ทั้งที่ฉันมีความลับจะบอกเธอ
811
00:41:30,256 --> 00:41:31,478
ความลับอะไร?
812
00:41:31,633 --> 00:41:33,638
แล้วจะบอกฉันทำไม
813
00:41:33,760 --> 00:41:35,599
ความลับไม่เกี่ยวกับเหตุผล
814
00:41:35,720 --> 00:41:39,137
อยากจะบอกจริงๆว่าทำไม่ได้นี่
815
00:41:39,224 --> 00:41:43,067
แต่ฉันคิดว่าฉันสามารถทำได้หลังคริสตจักรเวลา 4:20 น.
816
00:41:43,603 --> 00:41:45,608
ไม่ ไม่ ฉันไม่ไป
817
00:41:46,606 --> 00:41:49,240
งั้นฉันก็ไม่ไปเหมือนกัน
818
00:41:49,776 --> 00:41:50,915
นี่เฟลิเป้
819
00:41:53,279 --> 00:41:55,960
ฉันตามหาคุณมาสองชั่วโมงแล้ว
820
00:41:56,658 --> 00:41:58,580
เราไปเดินเล่นกัน คุณเห็นเรมี่ไหม?
821
00:41:58,702 --> 00:42:00,446
ใช่ เขาเป็นคนดีมาก
822
00:42:00,578 --> 00:42:03,770
ขอบคุณเขาฉันจับมือกับเจ้าหน้าที่ทุกคน
823
00:42:03,873 --> 00:42:06,305
ขนาดกัปตันยังจับมือฉัน
824
00:42:06,418 --> 00:42:08,375
เราทุกคนดื่มแชมเปญ
825
00:42:08,503 --> 00:42:10,935
เพื่อนคนหนึ่งพูดติดตลก:
826
00:42:11,047 --> 00:42:14,464
“ทิ้งแฟนของคุณไว้กับ Mazel แล้วเขาจะหนีไปกับเธอ”
827
00:42:14,551 --> 00:42:15,593
แล้วคุณพูดอะไร
828
00:42:15,635 --> 00:42:18,625
ฉันพูดว่า: "หญิงสาวไม่ใช่แฟนของฉัน"
829
00:42:18,722 --> 00:42:22,257
และเรมีก็พูดว่า: "ฉันจะอยู่กับคุณเย็นนี้
830
00:42:22,350 --> 00:42:25,031
“แต่ฉันมีแผนกับหญิงสาวผู้มีเสน่ห์”
831
00:42:25,145 --> 00:42:26,187
เขามีนัด?
832
00:42:26,563 --> 00:42:27,605
ที่ไหน?
833
00:42:27,731 --> 00:42:29,510
ที่หน้าโบสถ์แซงต์โลรองต์
834
00:42:29,858 --> 00:42:32,883
- กับสาว. - ใช่ เขาอยู่เหนือดวงจันทร์
835
00:42:34,654 --> 00:42:37,478
- ฉันคิดว่าเขาเป็นคนจริงจัง - ฉันคิดว่ามันเป็นเรื่องปกติ
836
00:42:37,574 --> 00:42:40,005
คุณคิดว่าเป็นเรื่องปกติ แม้แต่กับผู้หญิงคนนั้น?
837
00:42:40,201 --> 00:42:43,274
อะไรจะมากไปกว่านี้? พวกเขายังเด็ก
838
00:42:43,371 --> 00:42:46,610
พวกเขาเสี่ยงคอ พวกเขาหล่อ
839
00:42:46,708 --> 00:42:49,306
เป็นธรรมดาที่สาวๆชอบ
840
00:42:49,878 --> 00:42:53,413
และผู้หญิงที่เขาพบ บางทีพวกเขาอาจจะรู้จักกันดี
841
00:42:54,424 --> 00:42:56,037
และถ้าพวกเขาไม่ทำ
842
00:42:56,968 --> 00:42:58,629
แล้วพวกเขาจะในไม่ช้า
843
00:42:59,220 --> 00:43:01,901
ฉันตกใจที่พ่อของเด็กผู้หญิงคนนี้ไม่ฉลาดพอ
844
00:43:02,015 --> 00:43:03,379
ที่จะทิ้งเธอไว้กับคุณ
845
00:43:03,516 --> 00:43:06,885
ไม่มีความเสี่ยงที่นั่น เธอไม่เหมือนผู้หญิงคนอื่น
846
00:43:06,978 --> 00:43:10,680
และถึงแม้เธอจะเหินห่างและไม่แน่นอน
847
00:43:10,774 --> 00:43:14,559
ฉันจะคืนเธอเมื่อได้พบเธอ คำพูดของฉันคือสายสัมพันธ์อันศักดิ์สิทธิ์
848
00:43:15,069 --> 00:43:17,005
- เธออาจจะหัวเราะก็ได้... - อ่า เธอจะบอกว่า...
849
00:43:17,030 --> 00:43:19,284
แต่เขาเป็นคนเจ้าชู้ชั้นหนึ่ง
850
00:43:19,407 --> 00:43:23,334
เขานัดพบกับผู้หญิงอย่างน้อยสองคน
851
00:43:23,411 --> 00:43:25,513
ระวัง เขาเป็นหมาป่าในชุดแกะตัวนี้
852
00:43:25,538 --> 00:43:27,887
ขอโทษ ฉันต้องเปลี่ยน ฉันพบใครบางคน
853
00:43:27,999 --> 00:43:30,906
- ไม่ได้อยู่หน้าโบสถ์เหรอ? - ไม่ไม่.
854
00:43:31,002 --> 00:43:32,414
ไม่ได้อยู่หน้าโบสถ์
855
00:43:32,545 --> 00:43:33,957
ฉันจะไปพบพันเอกของฉัน
856
00:43:34,088 --> 00:43:36,438
เวลา 4:20 น. เขามีขนนกอยู่ในหมวก
857
00:43:36,549 --> 00:43:37,736
ลาก่อน มาดมัวแซล
858
00:43:37,884 --> 00:43:39,924
ลาก่อน เฟลิเป้ คืนนี้เจอกันครับ
859
00:43:40,053 --> 00:43:41,239
ลาก่อน จ๊าค
860
00:43:42,847 --> 00:43:44,211
มีเสน่ห์ใช่มั้ย?
861
00:43:44,349 --> 00:43:45,761
เขามีทุกอย่าง
862
00:43:51,022 --> 00:43:55,163
มรดกมักนำไปสู่การโต้แย้งในครอบครัว
863
00:43:55,235 --> 00:43:58,426
เพื่อมรดกอันเล็กน้อยของข้าพเจ้า
864
00:43:58,530 --> 00:44:01,437
ฉันต้องต่อสู้กับลูกพี่ลูกน้องของฉันจากเวเนลล์
865
00:44:01,533 --> 00:44:03,964
และทั้งหมดสำหรับช้อนเงินสองช้อน
866
00:44:04,077 --> 00:44:08,513
ฉันจึงเข้าใจว่าทำไมพ่อของคุณถึงโกรธน้าอาของคุณ
867
00:44:08,581 --> 00:44:10,788
มันเป็นธรรมชาติเท่านั้น
868
00:44:10,917 --> 00:44:13,004
ฉันควรไปหาเธอไหม
869
00:44:13,127 --> 00:44:16,461
แน่นอนคุณต้อง! เป็นพี่สาวของแม่คุณ
870
00:44:17,465 --> 00:44:20,016
ฉันอยากให้คุณอยู่กับฉันมากกว่า
871
00:44:20,134 --> 00:44:23,159
มันเป็นช่วงบ่ายที่สวยงามและฉันวางแผนที่จะ...
872
00:44:24,264 --> 00:44:25,711
ฉันกำลังวางแผนที่จะ...
873
00:44:26,015 --> 00:44:27,890
ครอบครัวต้องมาก่อน
874
00:44:28,268 --> 00:44:31,032
และป้าก็เป็นมรดกอีกอย่างหนึ่ง
875
00:44:31,563 --> 00:44:35,145
เมื่อคุณแต่งงานและมีลูกแล้ว
876
00:44:35,650 --> 00:44:39,233
เมื่อเธอตายถ้าเธอฝากอะไรไว้ให้ลูก ๆ ของคุณ
877
00:44:39,320 --> 00:44:41,242
เราจะมีความสุขมาก-
878
00:44:42,073 --> 00:44:43,379
เลิกไปเลย
879
00:44:43,533 --> 00:44:45,372
พ่อต้องไม่มีวันรู้
880
00:44:45,493 --> 00:44:47,024
เขาจะรู้ได้อย่างไร?
881
00:44:47,412 --> 00:44:49,417
เว้นแต่ป้าของคุณจะบอกเขา
882
00:44:49,539 --> 00:44:50,725
แต่พวกเขาไม่ได้พูด
883
00:44:50,957 --> 00:44:53,507
- นั่นเป็นเหตุผลที่ไม่มีอันตราย - ดังนั้นมันจะได้ผล
884
00:44:53,710 --> 00:44:57,162
ฉันจะบอกว่าฉันอยู่กับคุณตลอดเวลา
885
00:44:58,423 --> 00:44:59,465
งั้นฉันไปล่ะ
886
00:44:59,507 --> 00:45:01,939
- แล้วหมวกของคุณล่ะ? - ฉันอยากจะทิ้งมันไว้
887
00:45:02,051 --> 00:45:04,602
ใช่ เมื่อคุณไปเยี่ยมครอบครัว
888
00:45:04,721 --> 00:45:06,892
เป็นการดีที่สุดที่จะดูยากจน
889
00:45:07,015 --> 00:45:08,759
ไม่ต้องห่วง ฉันจะดูแลมันเอง
890
00:45:08,892 --> 00:45:10,422
ขอบคุณ แล้วพบกันใหม่
891
00:45:10,560 --> 00:45:11,616
แล้วพบกันใหม่
892
00:45:21,863 --> 00:45:24,592
และฉันไม่กล้าบอกเธอ!
893
00:45:25,742 --> 00:45:26,928
บริกร!
894
00:45:28,453 --> 00:45:30,197
เราจะกินหมดนั่นเลยเหรอ?
895
00:45:30,330 --> 00:45:31,516
ทำไมเราไม่ควร?
896
00:45:40,840 --> 00:45:43,355
- เราจะไปที่ไหน? - ไปที่บ้านของฉัน
897
00:45:43,468 --> 00:45:45,081
พ่อแม่จะว่าอย่างไร?
898
00:45:45,219 --> 00:45:46,667
พวกเขาจะไม่พูดอะไร
899
00:45:46,804 --> 00:45:48,810
- พวกเขาอยู่ที่นั่นหรือไม่? - ไม่.
900
00:45:48,932 --> 00:45:50,509
แล้วถ้าพวกเขากลับมาล่ะ?
901
00:45:50,642 --> 00:45:52,255
ไม่ พวกเขาจะไม่กลับมา
902
00:45:52,393 --> 00:45:54,600
ฉันกำลังเชิญคุณมาที่บ้านของฉัน ไม่ใช่ของพวกเขา
903
00:45:54,729 --> 00:45:58,905
ไปที่สำนักงานของฉัน ที่ฉันไปทำงานอย่างสงบสุข
904
00:45:58,983 --> 00:46:02,222
มันเต็มไปด้วยหนังสือและเอกสาร มาเลย
905
00:46:11,788 --> 00:46:13,283
ฉันต้องบ้าแน่ๆ
906
00:46:13,414 --> 00:46:15,194
ใช่คุณต้องบ้า
907
00:46:15,333 --> 00:46:17,967
เพื่อสร้างภูเขาจากจอมปลวก
908
00:46:18,086 --> 00:46:21,455
การเชิญสาวมาดื่มสักแก้วจะแย่ตรงไหน?
909
00:46:21,547 --> 00:46:24,656
ขนบธรรมเนียมของเมืองนั้นบริสุทธิ์กว่า
910
00:46:24,759 --> 00:46:26,503
มากกว่าศีลธรรมของประเทศ
911
00:46:26,636 --> 00:46:28,937
ฉันไม่ใช่สัตว์ประหลาด แพทริเซีย
912
00:46:29,055 --> 00:46:31,404
เข้ามาทำตัวเองที่บ้าน
913
00:46:32,058 --> 00:46:33,245
นั่งลง.
914
00:46:37,981 --> 00:46:39,902
เปิดกล่องเค้ก.
915
00:46:48,157 --> 00:46:51,906
- คุณต้องให้บิลของฉัน - 16 ฟรังก์
916
00:46:51,995 --> 00:46:53,608
ต้องบอกเลยว่า...
917
00:46:53,746 --> 00:46:58,397
ฉันต้องบอกคุณว่าฉันไม่สนใจคุณ
918
00:46:58,459 --> 00:47:00,714
ขอบคุณคุณฉันเมาเหมือนตัวเหม็น
919
00:47:00,837 --> 00:47:02,617
ฉันไม่รู้ว่าอะไรหยุดฉัน
920
00:47:02,755 --> 00:47:04,962
จากการเคาะคุณไปด้านข้าง
921
00:47:05,091 --> 00:47:07,096
นายประหม่านิดหน่อย
922
00:47:07,218 --> 00:47:09,223
เพราะคู่หมั้นของคุณทิ้งคุณไปแล้ว
923
00:47:09,345 --> 00:47:10,876
แต่มันไม่ใช่ความผิดของฉัน
924
00:47:11,014 --> 00:47:12,890
เราลงเอยกับผู้หญิงที่เราสมควรได้รับเท่านั้น
925
00:47:12,974 --> 00:47:14,767
ฉันคุยกับคุณให้หายคิดถึง
926
00:47:14,809 --> 00:47:18,427
เพราะฉันทำมันออกมา แค่เห็นหมวกนั่น
927
00:47:18,521 --> 00:47:19,933
มีอะไรผิดปกติกับมัน?
928
00:47:20,064 --> 00:47:22,615
นั่นดูเหมือนหมวกของผู้หญิงที่น่าเชื่อถือหรือไม่?
929
00:47:22,734 --> 00:47:24,988
ฉันถามคุณว่านี่คือหมวกแบบไหน?
930
00:47:28,781 --> 00:47:29,968
ช่วยฉันด้วย!
931
00:47:31,284 --> 00:47:32,861
หยุด. คุณไม่ละอายใจในตัวเองเหรอ?
932
00:47:32,994 --> 00:47:34,738
ใช่ ฉันละอายใจ ยกโทษให้ฉัน
933
00:47:34,871 --> 00:47:37,421
- จะเป็นอย่างไรถ้าคุณลองอีกครั้ง... - ฉันจะไม่ทำ
934
00:47:37,749 --> 00:47:39,018
อย่ากลัวไปเลย
935
00:47:39,167 --> 00:47:40,436
คุณสามารถทำผมใหม่ได้
936
00:47:40,960 --> 00:47:43,001
ก็เพียงพอแล้วสำหรับไอศกรีม
937
00:47:43,129 --> 00:47:44,268
นั่งลง.
938
00:47:47,717 --> 00:47:50,825
ฉันทำตัวเหมือนสัตว์ ฉันเป็นคนหนึ่ง
939
00:47:51,596 --> 00:47:53,636
เธอสวยมากเลยนะ แพทริเซีย แล้วฉันก็...
940
00:47:54,223 --> 00:47:56,691
ผู้หญิงสมัยนี้ไม่มีคุณธรรม
941
00:47:57,268 --> 00:47:59,439
ในชนบท ตอนอายุ 18 ก็...
942
00:47:59,562 --> 00:48:00,665
ฉันบอกคุณ.
943
00:48:01,814 --> 00:48:03,736
พวกเขาทั้งหมดพูดอย่างนั้น
944
00:48:03,858 --> 00:48:05,353
ฉันควรจะเชื่อคุณ
945
00:48:07,528 --> 00:48:10,162
และฉันควรจะปฏิเสธที่จะมาที่นี่
946
00:48:15,203 --> 00:48:17,042
คุณเป็นผู้หญิงที่ดีจริงๆ
947
00:48:18,081 --> 00:48:21,272
ฉันหวังว่าคุณจะยกโทษความโง่เขลาและความไร้สาระของฉัน
948
00:48:21,626 --> 00:48:24,959
อย่าปล่อยให้ฉันรู้สึกกลัวและรังเกียจ
949
00:48:25,046 --> 00:48:27,477
ฉันอยากเป็นเพื่อนกับคุณ,
950
00:48:27,590 --> 00:48:29,085
และฉันขอเสนอมิตรภาพของฉัน
951
00:48:29,217 --> 00:48:30,439
ฉันขอขอบคุณสำหรับมัน
952
00:48:30,593 --> 00:48:33,417
แต่คุณจะมีประโยชน์อะไรสำหรับมิตรภาพจากผู้หญิงอย่างฉัน?
953
00:48:33,513 --> 00:48:35,767
มิตรภาพของคนหนุ่มสาวและบริสุทธิ์
954
00:48:35,890 --> 00:48:37,931
และเป็นสาวเจ้าเสน่ห์
955
00:48:38,059 --> 00:48:40,360
และใครเป็นลูกสาวของนักขุดดิน
956
00:48:42,313 --> 00:48:44,698
จริงไหม อย่างที่คุณพูดก่อนหน้านี้
957
00:48:45,274 --> 00:48:48,003
ว่าคุณจะรักฉันตลอดชีวิตของคุณ?
958
00:48:48,111 --> 00:48:49,807
ไม่ มันเป็นการพูดเกินจริง
959
00:48:49,946 --> 00:48:51,867
รักแท้ไม่ได้มาเร็วนัก
960
00:48:51,989 --> 00:48:54,160
แล้วคุณล่ะรู้จักรักแท้ไหม?
961
00:48:55,243 --> 00:48:57,283
ไม่... สุจริตไม่มี
962
00:48:57,411 --> 00:48:58,859
แล้วทำไมถึงพูดถึงมัน?
963
00:48:58,996 --> 00:49:02,270
ฉันพูดถึงความคิดของฉันเกี่ยวกับมัน
964
00:49:02,375 --> 00:49:04,250
และสักวันฉันจะได้รู้มันจริงๆ ฉันหวังว่า
965
00:49:04,919 --> 00:49:08,111
ฉันหวังว่าฉันจะรักษาความเคารพของคุณ
966
00:49:08,756 --> 00:49:12,718
คุณไม่ควรตัดสินชายหนุ่มในช่วงเวลาแห่งความบ้าคลั่ง
967
00:49:12,802 --> 00:49:15,187
พวกภิกษุณีเลี้ยงดูเธอมาอย่างดี
968
00:49:15,304 --> 00:49:17,179
เพราะคุณจะเกานักบิน
969
00:49:17,765 --> 00:49:19,604
ยกโทษให้ฉัน เอ็ม. มาเซล
970
00:49:20,685 --> 00:49:23,235
ฉันรู้ว่าคุณเป็นเด็กที่ซื่อสัตย์
971
00:49:23,354 --> 00:49:26,771
และผู้หญิงหลายคนจะไม่โง่เหมือนผม
972
00:49:27,483 --> 00:49:29,144
คุณเป็นผู้ชายที่หล่อ
973
00:49:30,027 --> 00:49:32,792
แต่ฉันหวังว่าคุณจะเห็น ว่าฉันทำไม่ได้
974
00:49:32,905 --> 00:49:33,948
ฉันไม่สามารถ.
975
00:49:34,699 --> 00:49:36,016
โปรดยกโทษให้ฉัน.
976
00:49:49,714 --> 00:49:51,966
ถ้าเธอไม่กลับมา... ถ้าเธอไม่กลับมา...
977
00:49:53,509 --> 00:49:55,633
ฉัน อืม ตอนนี้ฉันจะรอตลอดไป
978
00:49:56,012 --> 00:49:57,281
ฉันต้องการไฟ
979
00:49:57,430 --> 00:50:00,337
ฉันควรทำไง? ฉันจุดหนึ่งในเหล่านี้
980
00:50:03,311 --> 00:50:05,565
แล้วไอ้โง่นั่นนั่น...
981
00:50:05,688 --> 00:50:07,645
คุณจะทำอะไรแทนฉัน
982
00:50:07,773 --> 00:50:08,450
ในสถานที่ของคุณ
983
00:50:08,691 --> 00:50:09,794
ฉันจะกลับบ้านนอน
984
00:50:09,942 --> 00:50:11,687
และฉันต้องการจะทำอย่างไร?
985
00:50:11,819 --> 00:50:15,188
ฉันอยากกลับบ้านนอน
986
00:50:15,281 --> 00:50:16,728
ไชโย ไชโย!
987
00:50:19,076 --> 00:50:22,695
ถ้าแพทริเซียไม่ไปหาป้าของเธอ...
988
00:50:23,581 --> 00:50:26,914
ฉันอยู่บ้านแล้วและฉันจะไม่เมา
989
00:50:27,335 --> 00:50:30,490
บางคนคิดว่าฉันไม่เข้าใจ
990
00:50:30,588 --> 00:50:32,368
แต่ฉันเข้าใจ ฉันเข้าใจ
991
00:50:33,049 --> 00:50:35,303
และนั่นคือสิ่งที่ทำให้ฉันกังวล
992
00:50:35,426 --> 00:50:37,811
ถ้าจะขับก็ไม่ไกล
993
00:50:37,929 --> 00:50:39,590
ฉัน! ฉันจะไม่ไปไกล?
994
00:50:41,432 --> 00:50:44,030
เอาน้ำมันที่ฉีดมาให้ฉัน แล้วฉันจะไป...
995
00:50:44,477 --> 00:50:45,615
ไปออสเตรเลีย.
996
00:50:57,281 --> 00:50:59,369
ไม่มีอะไรเหลือเลยนอกจากนก
997
00:50:59,992 --> 00:51:01,914
มันแย่กว่าโอเปร่า
998
00:51:12,421 --> 00:51:13,690
เกิดอะไรขึ้น?
999
00:51:17,885 --> 00:51:19,630
ขอโทษนะแพทริเซีย
1000
00:51:19,762 --> 00:51:21,375
ขอโทษนะแพทริเซีย ขอโทษ
1001
00:51:21,514 --> 00:51:22,831
ทำไม?
1002
00:51:22,974 --> 00:51:24,243
หมวกของคุณ.
1003
00:51:25,434 --> 00:51:27,605
ฉันเผาหมวกของคุณ
1004
00:51:28,020 --> 00:51:29,977
มันเหมือนกับการจุดไฟ เสียใจ.
1005
00:51:30,314 --> 00:51:31,204
คุณกำลังดื่ม
1006
00:51:31,357 --> 00:51:32,721
ฉันกำลังดื่ม...
1007
00:51:33,109 --> 00:51:34,473
และฉันเมา
1008
00:51:34,610 --> 00:51:37,374
แล้ว... คุณเห็นป้าของคุณไหม?
1009
00:51:37,613 --> 00:51:39,701
ใช่. เธอสบายดี ขอบคุณ..
1010
00:51:40,408 --> 00:51:41,215
เราไปกันเลยไหม
1011
00:51:41,367 --> 00:51:43,668
อย่าไปกับเขา เขาจะฆ่าคุณ
1012
00:51:43,786 --> 00:51:45,743
ฉัน! ฉันฆ่าเธอ?
1013
00:51:46,330 --> 00:51:48,027
เขาบอกว่าฉันจะฆ่าเธอ
1014
00:51:48,165 --> 00:51:52,176
เมื่อเพียงเพื่อให้เธอมีความสุข ฉันจะกินดินปืน
1015
00:51:52,253 --> 00:51:55,195
ดีใจไหมที่เจอป้า?
1016
00:51:55,298 --> 00:51:58,714
7 โมงแล้ว คุณพาฉันกลับบ้านได้ไหม
1017
00:51:59,302 --> 00:52:02,493
ไม่ ฉันทำไม่ได้ รถไม่ยอมเชื่อฟังฉัน
1018
00:52:02,596 --> 00:52:05,028
แน่ใจนะว่าไม่ต้องพยายาม
1019
00:52:08,978 --> 00:52:11,409
มันยังคงเศร้าแม้ว่า
1020
00:52:14,817 --> 00:52:16,312
ฉันเหลือแต่นก
1021
00:52:20,197 --> 00:52:21,466
เกิดอะไรขึ้น?
1022
00:52:21,615 --> 00:52:23,111
จ๊าค! นั่นแหละ!
1023
00:52:23,743 --> 00:52:25,830
คุณจะช่วยชีวิตฉันไหม
1024
00:52:26,704 --> 00:52:27,807
บอกฉันหน่อยได้ไหม
1025
00:52:28,039 --> 00:52:29,700
ฉันจะทำให้ดีกว่านั้น
1026
00:52:29,832 --> 00:52:31,920
ฉันจะพาเธอกลับ ฉันมีจักรยานของฉัน
1027
00:52:32,043 --> 00:52:33,359
เขามีจักรยานของเขา
1028
00:52:34,879 --> 00:52:37,263
เขามีสิ่งที่จำเป็นเสมอ
1029
00:52:37,381 --> 00:52:38,603
มันวิเศษมาก
1030
00:52:38,758 --> 00:52:42,210
แพทริเซีย คุณอยากไปกับเขาไหม
1031
00:52:43,304 --> 00:52:45,226
หากเป็นทางเดียวที่จะกลับบ้าน...
1032
00:52:45,348 --> 00:52:47,732
มันไม่สวยเลย มาดมัวแซล
1033
00:52:48,517 --> 00:52:51,673
- คุณไม่เชื่อใจฉันเหรอ? - ใช่ เธอเชื่อใจคุณ
1034
00:52:51,771 --> 00:52:53,266
คนๆนั้นไม่ใช่เหรอ?
1035
00:52:53,397 --> 00:52:56,470
เธอแค่กลัวมอเตอร์ไซค์
1036
00:52:56,567 --> 00:53:00,613
เธอคุ้นเคยกับรถ
1037
00:53:00,821 --> 00:53:01,864
แพทริเซีย
1038
00:53:02,698 --> 00:53:04,999
คุณต้องไป.
1039
00:53:05,117 --> 00:53:07,466
ฉันจะมีความสุขมากที่จะไปกับคุณ
1040
00:53:07,578 --> 00:53:08,681
ขอขอบคุณ.
1041
00:53:08,829 --> 00:53:11,510
มันเป็นเพราะพ่อของฉัน มิฉะนั้นเขาจะกังวล
1042
00:53:11,624 --> 00:53:14,008
โอ้ใช่เขาจะกังวล!
1043
00:53:14,126 --> 00:53:16,250
ถ้าเธอไม่กลับบ้านตอน 8 โมง
1044
00:53:16,879 --> 00:53:18,374
เขาจะล้มป่วย
1045
00:53:18,881 --> 00:53:20,198
มาเลย.
1046
00:53:21,217 --> 00:53:23,945
คุณพาเธอกลับบ้าน แต่คุณทิ้งฉันไว้ที่นี่...
1047
00:53:24,053 --> 00:53:26,568
คุณจะต้องดูแลเพื่อนของฉัน
1048
00:53:27,306 --> 00:53:28,362
นก?
1049
00:53:32,436 --> 00:53:35,343
- แล้วนกล่ะ? - มันเป็นเพื่อนของคุณ
1050
00:53:35,940 --> 00:53:40,032
คุณไม่สามารถพูดเพื่อ...เพื่อคนสวย...
1051
00:53:45,449 --> 00:53:47,620
คุณเป็นคนขอให้ฉันหยุด
1052
00:53:47,743 --> 00:53:48,786
ฉันรู้.
1053
00:53:48,869 --> 00:53:52,322
ผ้าพันคอคุณปลิว มันไม่ใช่ความผิดของฉัน
1054
00:53:52,415 --> 00:53:53,222
ฉันรู้.
1055
00:53:53,374 --> 00:53:56,103
และเมื่อเราพบผ้าพันคอ ข้างล่างนั่น
1056
00:53:56,585 --> 00:53:59,219
คุณพูดกับฉันว่า: "ฉันต้องพูดกับคุณ"
1057
00:53:59,338 --> 00:54:01,343
- ไม่ได้คุณ? - ฉันทำ.
1058
00:54:02,675 --> 00:54:05,059
มีอย่างอื่นที่คุณไม่รู้
1059
00:54:05,469 --> 00:54:07,854
ไม่ใช่ลม ฉันแก้ผ้าพันคอ
1060
00:54:08,305 --> 00:54:09,362
ฉันทำมัน
1061
00:54:09,849 --> 00:54:10,952
โดยเจตนา.
1062
00:54:11,100 --> 00:54:12,369
ทำไม?
1063
00:54:12,518 --> 00:54:14,558
ขี่มอไซค์เร็วจัง
1064
00:54:15,062 --> 00:54:18,254
ฉันกอดเอวคุณ ฉันรู้สึกถึงความอบอุ่นของคุณ
1065
00:54:19,442 --> 00:54:21,696
กลิ่นของลมทำให้ฉันสูญเสียการควบคุม
1066
00:54:22,486 --> 00:54:25,037
ฉันก็เลยแก้ผ้าพันคอ
1067
00:54:25,448 --> 00:54:28,520
เพราะฉันรู้สึกอ่อนแอและกลัวการหกล้ม
1068
00:54:31,871 --> 00:54:33,995
เกือบจะเป็นการประกาศความรัก
1069
00:54:34,290 --> 00:54:35,476
หรือความอ่อนแออย่างหนึ่ง
1070
00:54:36,834 --> 00:54:37,890
ปล่อยฉันไป.
1071
00:54:39,503 --> 00:54:41,627
ไม่ว่าในกรณีใดมันเป็นความบ้าคลั่ง
1072
00:54:42,506 --> 00:54:44,084
แม้ว่าฉันจะไม่บ้า
1073
00:54:44,675 --> 00:54:47,060
แต่ฉันถูกเลี้ยงดูมาโดยผู้หญิงเสมอมา
1074
00:54:47,178 --> 00:54:49,906
ในคอนแวนต์แล้วที่บ้านกับพี่สาวของฉัน
1075
00:54:50,681 --> 00:54:53,066
ฉันไม่เคยพูดกับเด็กผู้ชายเลย
1076
00:54:55,436 --> 00:54:56,800
และตอนนี้ดูทั้งหมดนี้
1077
00:54:57,021 --> 00:54:58,433
ดูอะไร?
1078
00:54:59,523 --> 00:55:02,466
ฉันมีเพื่อนบ้าน เธอคือเพื่อนของฉัน
1079
00:55:03,319 --> 00:55:06,047
วันหนึ่งฉันเห็นเธอหลุดลอยไป
1080
00:55:06,489 --> 00:55:08,446
โดยแสงจันทร์กับเด็กผู้ชาย
1081
00:55:09,200 --> 00:55:10,979
ฉันบอกเธอว่าฉันเคยเห็นเธอ
1082
00:55:11,327 --> 00:55:14,435
- เธอบอกความลับของเธอกับฉัน - ฉันเดาได้ว่าพวกเขาคืออะไร
1083
00:55:14,538 --> 00:55:16,318
ฉันฉันไม่ได้เดา
1084
00:55:16,457 --> 00:55:19,565
ฉันหน้าแดงอย่างหนักและฉันคิดว่าฉันจะร้องไห้
1085
00:55:19,919 --> 00:55:22,552
นับแต่วันนั้น ฉันได้หลีกหนีเธอ
1086
00:55:23,589 --> 00:55:27,908
ฉันเห็นเธอแก่ เทา สกปรก
1087
00:55:29,637 --> 00:55:31,048
แล้วมองมาที่ฉัน...
1088
00:55:32,097 --> 00:55:33,366
ฉันเป็นเหมือนเธอ
1089
00:55:35,100 --> 00:55:38,209
ฉันไม่มีสิทธิ์จูบพ่อและพี่สาวอีกต่อไป
1090
00:55:40,022 --> 00:55:40,829
คุณกำลังดำเนินการไป,
1091
00:55:41,065 --> 00:55:44,054
คุณรู้ไหมว่าระหว่างชายและหญิง
1092
00:55:44,151 --> 00:55:46,073
มันเป็นแบบนี้เสมอ
1093
00:55:46,195 --> 00:55:48,034
ถ้าผู้หญิงทุกคนที่เคยมีแฟน
1094
00:55:48,155 --> 00:55:50,706
จะไม่จูบพ่อหรือน้องสาวของพวกเขา
1095
00:55:50,824 --> 00:55:52,948
ครอบครัวส่วนใหญ่จะไม่มีการจูบกันมากนัก
1096
00:55:53,327 --> 00:55:56,482
คุณกำลังถือว่าการผจญภัยครั้งนี้เป็นโศกนาฏกรรม
1097
00:55:57,581 --> 00:55:59,705
มันไม่ได้เลวร้ายอะไรที่ฉันทำ
1098
00:56:00,042 --> 00:56:01,359
แต่ถ้าทำได้อีกล่ะก็...
1099
00:56:01,502 --> 00:56:04,100
อย่าคิดว่าคุณเป็นหนี้อะไรฉัน
1100
00:56:04,672 --> 00:56:07,697
คุณเป็นเด็กผู้ชาย อยู่ที่ผู้หญิงจะปฏิเสธ
1101
00:56:08,884 --> 00:56:10,724
ฉันสมควรได้รับความโชคร้ายของฉัน
1102
00:56:11,262 --> 00:56:13,041
ฉันยังค้นหามันออก
1103
00:56:13,597 --> 00:56:15,044
เริ่มเมื่อวานเช้า
1104
00:56:15,891 --> 00:56:17,671
ฉันกลับไปที่สตรีมโดยตั้งใจ
1105
00:56:17,810 --> 00:56:19,685
- เจอฉันอีกไหม - ใช่.
1106
00:56:20,604 --> 00:56:22,953
เมื่อเฟลิเป้เชิญฉันไปงาน
1107
00:56:23,482 --> 00:56:24,799
ตอนแรกบอกว่าไม่
1108
00:56:24,942 --> 00:56:27,576
เพราะไม่รู้ว่าท่านจะอยู่..
1109
00:56:27,695 --> 00:56:29,949
ฉันตอบว่าไม่และฉันก็ปวดร้าวเพื่อให้เขาจากไป
1110
00:56:30,406 --> 00:56:33,313
ฉันอยากนอนและอยู่คนเดียว
1111
00:56:33,701 --> 00:56:35,196
ฉันก็เลยนึกถึงคุณได้
1112
00:56:35,828 --> 00:56:38,082
และเมื่อเขาบอกว่าคุณจะอยู่ที่นั่น ฉันก็บอกว่าจะไป
1113
00:56:38,706 --> 00:56:41,007
เขาคิดว่ามันเป็นเพราะรถของเขา
1114
00:56:41,709 --> 00:56:43,322
แต่เพียงเพื่อจะได้เจอคุณ
1115
00:56:44,253 --> 00:56:46,033
ฉันจะได้เดิน
1116
00:56:47,172 --> 00:56:49,522
ฉันคิดว่าฉันหลงทางแล้ว
1117
00:56:50,134 --> 00:56:52,258
คุณเป็นคนดี แพทริเซีย
1118
00:56:52,970 --> 00:56:55,401
ถ้าพวกเราคนใดคนหนึ่งทำตัวแย่ ก็คือฉันเอง
1119
00:56:55,514 --> 00:56:57,294
ฉันเป็นผู้ชาย ฉันรวย
1120
00:56:57,433 --> 00:56:59,307
และคุณเป็นเพียงเด็กยากจน
1121
00:56:59,435 --> 00:57:01,903
และคุณได้ให้หลักฐานที่ดีแก่ฉันในความรักของคุณ
1122
00:57:02,646 --> 00:57:03,702
ใช่.
1123
00:57:03,939 --> 00:57:07,047
หลักฐานที่พิสูจน์ว่าฉันไม่คู่ควรกับความรัก
1124
00:57:07,693 --> 00:57:09,864
อย่าคิดมากนะ พาฉันกลับบ้านเดี๋ยวนี้
1125
00:57:12,489 --> 00:57:14,020
คุณไม่อยากเห็นฉันอีกเหรอ
1126
00:57:14,158 --> 00:57:16,886
เพื่ออะไร? อย่างที่คุณพูด คุณรวย
1127
00:57:16,994 --> 00:57:18,050
ไปกันเลย
1128
00:57:18,203 --> 00:57:20,754
พรุ่งนี้ฉันต้องคุยกับคุณแน่นอน
1129
00:57:20,873 --> 00:57:22,285
ฉันจะพบคุณได้ที่ไหน
1130
00:57:22,416 --> 00:57:23,603
ฉันไม่รู้
1131
00:57:24,335 --> 00:57:26,209
มาซาลอนไม่ได้เหรอ
1132
00:57:26,337 --> 00:57:28,461
ยังไง? ฉันต้องขึ้นรถเมล์...
1133
00:57:28,589 --> 00:57:31,662
ฉันสามารถมาที่บ้านของคุณโดยมอเตอร์ไซค์ของฉันได้ไหม
1134
00:57:31,759 --> 00:57:35,176
มีการหักบัญชีหรือฟาร์มร้างหรือไม่?
1135
00:57:35,262 --> 00:57:37,219
มีโบสถ์เซนต์จูเลียน
1136
00:57:37,348 --> 00:57:39,388
และข้างๆมีต้นไซเปรสขนาดใหญ่
1137
00:57:39,516 --> 00:57:41,901
ดี พรุ่งนี้ข้างต้นไซเปรสที่ 'แฮม
1138
00:57:42,519 --> 00:57:44,690
ถ้าคุณต้องการ. แต่ประเด็นคืออะไร?
1139
00:57:45,272 --> 00:57:47,313
คุณไม่อยากเห็นฉันเลยจริงๆหรอ
1140
00:57:48,233 --> 00:57:49,681
ใช่ฉันต้องการ.
1141
00:57:50,277 --> 00:57:53,730
ฉันไม่รู้ ไม่รู้ว่าตัวเองเป็นใครอีกแล้ว
1142
00:57:55,699 --> 00:57:57,194
และคุณฉันรักคุณ
1143
00:57:57,951 --> 00:58:00,550
และคุณเป็นคนชั่วร้ายและบาป
1144
00:58:02,373 --> 00:58:03,511
มันค่อนข้างยากที่จะรับ!
1145
00:58:03,666 --> 00:58:05,623
ทำไมต้องไปแอฟริกา? ไปทำอะไร?
1146
00:58:05,751 --> 00:58:06,794
การทดสอบ
1147
00:58:06,877 --> 00:58:08,289
การทดสอบอะไร?
1148
00:58:08,420 --> 00:58:09,559
ฉันพูดไม่ได้.
1149
00:58:09,713 --> 00:58:12,264
- อันตรายไหม? - ไม่ ไม่โดยเฉพาะ
1150
00:58:12,383 --> 00:58:13,521
จะใช้เวลานานไหม
1151
00:58:13,676 --> 00:58:17,424
2 หรือ 3 เดือน น่าจะเป็นปลายเดือนกันยายน
1152
00:58:17,513 --> 00:58:20,193
ทำไมฉันต้องออกไปทันที?
1153
00:58:20,307 --> 00:58:22,431
เราได้รับคำสั่งซื้อเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
1154
00:58:22,559 --> 00:58:24,944
Charbonnier ควรจะไป
1155
00:58:25,062 --> 00:58:28,561
เขาหักขาเราเลยเลือกมาเซลแทน
1156
00:58:28,982 --> 00:58:30,025
ที่นั่นคุณมีมัน
1157
00:58:30,150 --> 00:58:32,915
เขามีเวลาเพียงพอสำหรับทานอาหารเย็นและจัดของ
1158
00:58:33,946 --> 00:58:37,363
ฉันมีเรื่องจะถามคุณ ฉันขอแค่คุณ...
1159
00:58:37,449 --> 00:58:38,867
คุณได้เล่นโป๊กเกอร์อีกครั้งหรือไม่?
1160
00:58:38,992 --> 00:58:40,737
ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น คุณรู้ไหม
1161
00:58:40,869 --> 00:58:43,301
ฉันเล่นเพียงครั้งเดียวและมันก็ไม่ดี
1162
00:58:44,206 --> 00:58:46,804
ฉันทำผิดพลาดเล็กน้อย,
1163
00:58:46,917 --> 00:58:48,530
กับผู้หญิงคนหนึ่ง
1164
00:58:48,669 --> 00:58:51,576
- ที่รัก? - ไม่ เด็กสาวที่ยากจน
1165
00:58:52,297 --> 00:58:54,552
ฉันเห็นเธอแต่ครั้งเดียว
1166
00:58:54,675 --> 00:58:56,371
และอีกครั้งในเทศกาล
1167
00:58:56,510 --> 00:58:58,634
ระหว่างทางกลับบ้านกันเล็กน้อย
1168
00:58:58,762 --> 00:59:01,787
เธอชื่อแพทริเซีย ลูกสาวคนขุดดิน.
1169
00:59:02,266 --> 00:59:04,271
และคุณต้องการให้ฉันทำอะไรกับมัน?
1170
00:59:04,685 --> 00:59:06,809
พรุ่งนี้ฉันมีนัดกับเธอ
1171
00:59:06,937 --> 00:59:11,030
ข้างโบสถ์เล็ก ๆ บนถนนไปซาลอน
1172
00:59:11,608 --> 00:59:12,747
ในสนาม.
1173
00:59:13,485 --> 00:59:15,740
คุณจะไม่อยู่ที่นั่น ง่ายๆ อย่างนั้น
1174
00:59:16,363 --> 00:59:18,450
ฉันรู้ แต่เธอจะเป็น
1175
00:59:18,573 --> 00:59:20,922
หญิงสาวคนนี้เรียบง่ายกล้าหาญ
1176
00:59:21,034 --> 00:59:23,668
หญิงสาวที่มีค่าควร
1177
00:59:23,787 --> 00:59:25,993
ใช่ ใช่ ฉันเข้าใจ
1178
00:59:26,748 --> 00:59:29,903
ฉันอยากให้คุณไปนัดพบเพื่อฉัน
1179
00:59:30,001 --> 00:59:33,964
และอธิบายให้เธอฟังว่าเย็นนี้ฉันต้องจากไป
1180
00:59:34,047 --> 00:59:35,578
เพราะฉันถูกเรียกตัว
1181
00:59:35,715 --> 00:59:38,539
ฉันไม่คิดว่าบ่ายนี้
1182
00:59:38,635 --> 00:59:40,936
ฉันรู้อยู่แล้วว่าฉันกำลังจากไป
1183
00:59:42,055 --> 00:59:44,012
ให้จดหมายนี้กับเธอ
1184
00:59:44,140 --> 00:59:46,395
มันเป็นจดหมายที่เรียบง่ายและเป็นมิตรมาก
1185
00:59:59,864 --> 01:00:02,973
ขอโทษนะ มาดมัวแซล ที่นี่คือโบสถ์เซนต์จูเลียนหรือเปล่า
1186
01:00:03,076 --> 01:00:04,119
ค่ะคุณหญิง
1187
01:00:05,495 --> 01:00:06,551
ดี.
1188
01:00:08,697 --> 01:00:10,014
ขอบคุณค่ะ คุณมาดมัวแซล
1189
01:00:49,112 --> 01:00:51,153
เนื่องจากสถานการณ์ในต่างประเทศ
1190
01:00:51,281 --> 01:00:55,066
รัฐบาลต้องขยายนโยบายการรับสมัคร
1191
01:00:55,160 --> 01:00:58,743
โดยเรียกสำรองสำรองเพิ่มเติม
1192
01:00:58,830 --> 01:00:59,887
ผู้ชายที่เกี่ยวข้อง
1193
01:01:00,040 --> 01:01:02,947
จะมีเลข 3 หรือ 4 อยู่ที่มุมบนซ้ายมือ
1194
01:01:03,043 --> 01:01:07,610
ของบัตรระดมพลของตน
1195
01:01:08,757 --> 01:01:09,944
ลูกชายของฉัน...
1196
01:01:10,092 --> 01:01:12,298
อยู่ด้านหน้ามาหนึ่งสัปดาห์แล้ว
1197
01:01:12,761 --> 01:01:14,030
จ่ายไปแล้วเหรอ?
1198
01:01:14,555 --> 01:01:15,739
ใช่ แน่นอน มันจ่ายไปแล้ว
1199
01:01:15,764 --> 01:01:18,588
ที่พูดไปเพราะไม่เห็นตั๋ว
1200
01:01:18,684 --> 01:01:20,047
และในอารมณ์...
1201
01:01:20,185 --> 01:01:21,680
อารมณ์ไม่ได้ทำให้เราเป็นขโมย
1202
01:01:21,812 --> 01:01:24,837
ฉันขอโทษ ปาสกาล คุณต้องการอะไร...
1203
01:01:25,274 --> 01:01:27,148
ฉันกังวล มันทำให้ฉันพูดผิด
1204
01:01:27,276 --> 01:01:30,135
นี่เป็นเครื่องมือที่ดี แต่ฉันจะไม่ใช้มัน
1205
01:01:30,237 --> 01:01:32,752
เพราะในเอกสารของฉัน ฉันมีภาค 7
1206
01:01:32,864 --> 01:01:35,214
ฉันจะไปที่นั่นทันที
1207
01:01:35,325 --> 01:01:37,247
คุณขึ้นรถไฟ 8 โมงเช้าเหมือนฉันไหม
1208
01:01:37,369 --> 01:01:40,643
8บนจุด และเราจะไม่เป็นคนเดียว
1209
01:01:40,747 --> 01:01:44,200
- คุณอยู่ในทหารราบหรือไม่? - วิศวกรรมช่างไม้
1210
01:01:44,293 --> 01:01:45,431
ฉันเป็นจ่า
1211
01:01:46,378 --> 01:01:47,055
คุณมีลายทางไหม
1212
01:01:47,212 --> 01:01:49,727
แน่นอนฉันทำ... ทองคำ
1213
01:01:49,840 --> 01:01:53,541
- เหมือนเจ้าหน้าที่? - ใช่ แต่พวกมันเบี้ยวเล็กน้อย
1214
01:01:54,553 --> 01:01:57,187
คุณจะหล่อมากในเครื่องแบบ ใส่ képi ของคุณ
1215
01:01:57,306 --> 01:01:58,753
ฉันไม่ได้ดูแย่ไปหน่อย
1216
01:01:58,890 --> 01:02:00,159
ฉันจะใส่มันเมื่อฉันจากไป
1217
01:02:00,309 --> 01:02:02,088
ฉันคิดว่าฉันจะถูกเรียกตัวในเดือนมีนาคม
1218
01:02:02,227 --> 01:02:03,758
ฉันก็เลยจัดชุดยูนิฟอร์ม
1219
01:02:03,895 --> 01:02:06,150
พวกเขาจะคืนเงินฉันเมื่อฉันไปถึงค่ายทหาร..
1220
01:02:06,273 --> 01:02:10,840
คุณสามารถซื้อเครื่องแบบที่คุณชอบและพวกเขาจะจ่ายให้หรือไม่?
1221
01:02:10,902 --> 01:02:12,990
ไม่ ไม่ใช่สิ่งที่ฉันคิด
1222
01:02:13,113 --> 01:02:15,118
ไม่ใช่เสื้อเก่าของใคร
1223
01:02:15,240 --> 01:02:18,147
มันคือชุดทางการของจ่า
1224
01:02:18,243 --> 01:02:18,920
การ์ซิน!
1225
01:02:19,161 --> 01:02:19,968
คุณเป็นเลขอะไร
1226
01:02:20,120 --> 01:02:21,567
7 เช่นเดียวกับคุณ
1227
01:02:21,705 --> 01:02:24,137
- และคุณอยู่ชั้นอะไร - 17.
1228
01:02:24,249 --> 01:02:26,550
ฉันอายุ 30 และเขาจะไปกับฉัน
1229
01:02:26,668 --> 01:02:28,792
นั่นหมายความว่าอย่างไร? ฉันไม่เข้าใจมัน
1230
01:02:28,920 --> 01:02:32,112
ไม่มีอะไรจะเข้าใจ สิ่งหนึ่งที่ชัดเจน:
1231
01:02:32,382 --> 01:02:35,537
พวกเราต้องการคุณ. ออกไปทำสิ่งที่พวกเขาบอกคุณ
1232
01:02:35,636 --> 01:02:37,890
พูดได้ดีมาก เอ็ม. มาเซล
1233
01:02:38,013 --> 01:02:40,528
- คุณต่อสู้ในสงครามครั้งสุดท้ายหรือไม่? - ใช่.
1234
01:02:40,641 --> 01:02:41,683
ฉันด้วย.
1235
01:02:41,767 --> 01:02:42,953
แต่อันนี้...
1236
01:02:43,518 --> 01:02:45,014
ใครจะรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
1237
01:02:46,355 --> 01:02:47,411
ใช่...
1238
01:02:47,689 --> 01:02:48,792
ใครจะรู้...
1239
01:02:49,358 --> 01:02:51,197
- ลาก่อน เอ็ม. มาเซล - ลาก่อน.
1240
01:02:52,444 --> 01:02:54,112
มีใครไปสถานีกับคุณไหม
1241
01:02:54,237 --> 01:02:56,278
ไม่ น้องสาวของฉันอยู่ที่มาร์เซย์
1242
01:02:56,406 --> 01:02:58,791
ถ้าอย่างนั้นฉันจะทำและแพทริเซีย
1243
01:02:58,909 --> 01:03:00,689
ตอนนี้คงทำให้ฉันมีความสุข
1244
01:03:01,078 --> 01:03:04,577
ในเครื่องแบบ บางทีคุณอาจจะมีความกล้าที่จะพูดกับเธอ
1245
01:03:04,665 --> 01:03:07,096
เครื่องแบบที่ดีจะทำให้คุณมีความกล้าหาญ
1246
01:03:07,209 --> 01:03:09,415
โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้ามีลายทาง
1247
01:03:09,544 --> 01:03:11,550
แต่...คดเคี้ยว
1248
01:03:28,605 --> 01:03:31,037
เฟลิเป้...ฟังนะ
1249
01:03:31,233 --> 01:03:32,977
เราจะไปกินบุฟเฟ่
1250
01:03:33,110 --> 01:03:35,708
ฉันจะฝากคุณไว้กับแพทริเซียให้คุณคุยกับเธอ
1251
01:03:35,821 --> 01:03:37,517
ครั้งนี้ฉันจะคุยกับเธอ
1252
01:03:37,656 --> 01:03:38,712
ดี.
1253
01:03:43,203 --> 01:03:45,504
คุณสองคนไปบุฟเฟ่ต์
1254
01:03:45,622 --> 01:03:49,158
และกับอแมนด้า ฉันจะมองหาบางอย่างที่ลืมไป
1255
01:03:49,251 --> 01:03:49,963
อะไร?
1256
01:03:50,127 --> 01:03:52,558
คุณจะรู้เมื่อฉันพบมัน
1257
01:03:52,671 --> 01:03:54,332
- ได้เลย ไป - ไป ไป ไป
1258
01:03:54,464 --> 01:03:56,125
ใช่ มากับอแมนด้า
1259
01:04:02,055 --> 01:04:04,179
เขาอาจจะซื้อบุหรี่ให้คุณ
1260
01:04:04,307 --> 01:04:06,692
ฉันจะไม่แปลกใจเลย เขาเป็นเพื่อนที่ดี
1261
01:04:07,269 --> 01:04:10,342
และบางทีเขาอาจต้องการทิ้งเราไว้ตามลำพังสักครู่
1262
01:04:11,231 --> 01:04:12,927
เพราะฉันต้องคุยกับคุณ
1263
01:04:14,067 --> 01:04:15,254
กรุณานั่งลง.
1264
01:04:17,320 --> 01:04:18,424
สิ่งที่ฉันจะบอกคุณ
1265
01:04:18,655 --> 01:04:20,861
คือสิ่งที่ผมอยากจะบอกในงานเทศกาล
1266
01:04:20,991 --> 01:04:23,459
แต่มีความมึนเมาทั้งหมด
1267
01:04:23,577 --> 01:04:25,190
ซึ่งข้าพเจ้าละอายใจอย่างยิ่ง
1268
01:04:25,704 --> 01:04:27,317
ที่ฉันร้องไห้ให้กับมัน
1269
01:04:27,539 --> 01:04:28,808
แล้วนก...
1270
01:04:29,458 --> 01:04:31,498
มันหยุดฉันพูดในสิ่งที่ฉันต้องการ
1271
01:04:31,626 --> 01:04:34,141
แต่ฉันจะพูดตอนนี้ สิ่งที่ฉันอยากจะพูดในตอนนั้น
1272
01:04:34,254 --> 01:04:35,357
ดังนั้น...
1273
01:04:38,091 --> 01:04:39,871
- ฟังนะ... - อย่าขัดจังหวะฉัน
1274
01:04:40,010 --> 01:04:42,560
ถ้าคุณขัดจังหวะ ฉันก็พูดอะไรไม่ได้
1275
01:04:43,305 --> 01:04:45,939
แพทริเซีย ฉันรู้จักคุณมา 3 ปีแล้ว
1276
01:04:47,267 --> 01:04:50,506
และฉันมีความสุขทุกครั้งที่เห็นคุณ
1277
01:04:51,646 --> 01:04:54,553
และถ้าฉันทำไม่ได้ ฉันไม่มีความสุข
1278
01:04:55,275 --> 01:04:57,232
ผมสังเกตว่าเมื่อคุณนำ...
1279
01:04:57,986 --> 01:04:59,599
อาหารเย็นให้พ่อของคุณ
1280
01:05:00,363 --> 01:05:02,321
ในขณะที่เขาอยู่ในบ่อน้ำ
1281
01:05:03,074 --> 01:05:05,080
ฉันแลกขนมปังของฉันเพื่อเขา
1282
01:05:05,827 --> 01:05:07,144
เพราะขนมปังของเขา
1283
01:05:08,121 --> 01:05:09,343
ถูกคุณสัมผัส
1284
01:05:10,165 --> 01:05:12,087
เลยกินด้วยความเอร็ดอร่อย
1285
01:05:12,375 --> 01:05:13,432
แม้กระทั่งประเด็น
1286
01:05:14,044 --> 01:05:15,462
ว่าฉันจะไม่เสียเศษเล็กเศษน้อย
1287
01:05:16,046 --> 01:05:18,514
และฉันได้สังเกตว่าเมื่อคุณอยู่ที่นั่น
1288
01:05:18,632 --> 01:05:19,818
ผู้หญิงคนอื่น ๆ ทั้งหมด
1289
01:05:20,425 --> 01:05:21,647
หายไปจากสายตาของฉัน
1290
01:05:22,260 --> 01:05:23,624
และผมสังเกตเห็น...
1291
01:05:24,095 --> 01:05:26,564
เมื่อฉันขุดที่ก้นบ่อ
1292
01:05:27,224 --> 01:05:29,181
เมื่อเราอยู่ต่ำกว่า8เมตร
1293
01:05:29,851 --> 01:05:31,429
และเริ่มมืด
1294
01:05:32,229 --> 01:05:35,052
ฉันเห็นใบหน้าสวยของคุณ...
1295
01:05:36,316 --> 01:05:38,404
และคุณยิ้มให้ฉันในขณะที่ฉันทำงาน
1296
01:05:39,486 --> 01:05:42,001
และสังเกตเห็นว่าผู้ชายถูกเรียกตัว...
1297
01:05:43,031 --> 01:05:44,609
คุณเข้าใจฉันไหม?
1298
01:05:44,950 --> 01:05:47,334
เข้าใจมานานแล้วเฟลิเป้
1299
01:05:47,452 --> 01:05:50,051
และฉันรู้ว่าคุณจะเป็นสามีที่ดีสำหรับฉัน
1300
01:05:50,163 --> 01:05:51,694
แต่ฉันไม่สามารถตอบตกลงกับคุณได้
1301
01:05:52,040 --> 01:05:53,262
นี่หมายความว่าไม่?
1302
01:05:54,084 --> 01:05:54,973
มันหมายความว่าไม่
1303
01:05:55,126 --> 01:05:58,793
แต่อแมนด้าน้องสาวของฉันรักคุณและจะเป็นภรรยาที่ดี
1304
01:05:59,005 --> 01:06:01,437
ฉันไม่ได้รักพี่สาวของคุณ ฉันรักคุณ
1305
01:06:01,550 --> 01:06:02,866
ฉันไม่สามารถรักคุณ
1306
01:06:03,552 --> 01:06:04,999
ฉันชอบคุณมาก เฟลิเป้
1307
01:06:05,428 --> 01:06:07,943
ฉันรู้ว่าคุณใจดีและใจกว้าง
1308
01:06:10,267 --> 01:06:12,521
แต่คุณไม่รักฉัน
1309
01:06:14,479 --> 01:06:15,535
มันยากที่จะได้ยิน
1310
01:06:18,400 --> 01:06:20,950
เข้าใจมาตลอดว่าในทุกๆการแต่งงาน
1311
01:06:21,570 --> 01:06:23,657
ฝ่ายหนึ่งรักมากกว่าอีกฝ่าย
1312
01:06:23,780 --> 01:06:24,836
และดี...
1313
01:06:25,365 --> 01:06:26,504
มันจะเป็นฉัน
1314
01:06:27,284 --> 01:06:28,340
เราลองได้ไหม
1315
01:06:29,202 --> 01:06:30,566
ไม่, ฉันไม่สามารถ.
1316
01:06:31,663 --> 01:06:33,110
ฉันได้ทำผิดพลาด
1317
01:06:34,207 --> 01:06:36,164
ความผิดพลาดอย่างร้ายแรงกับเด็กผู้ชายคนหนึ่ง
1318
01:06:36,293 --> 01:06:39,282
ความผิดพลาด ทุกคนสร้างมันขึ้นมา
1319
01:06:39,379 --> 01:06:40,482
โดยเฉพาะสาวๆ
1320
01:06:40,630 --> 01:06:42,291
ผู้หญิงไม่มีสามัญสำนึก
1321
01:06:42,424 --> 01:06:44,808
แทบไม่เป็นข่าวเลย
1322
01:06:44,926 --> 01:06:46,457
เป็นการดีที่คุณบอกฉัน
1323
01:06:46,595 --> 01:06:48,944
มันพิสูจน์ความรู้สึกของคุณสำหรับฉัน
1324
01:06:51,641 --> 01:06:55,426
อีกไม่กี่เดือนฉันจะมีลูก
1325
01:06:56,313 --> 01:06:57,535
ลูก?
1326
01:06:58,231 --> 01:06:59,928
ตอนนี้นั่นเป็นสิ่งที่สำคัญ
1327
01:07:00,859 --> 01:07:02,306
มันไม่ใช่แค่ความผิดพลาด
1328
01:07:03,069 --> 01:07:04,291
มันเป็นความโชคร้าย
1329
01:07:05,196 --> 01:07:07,154
สำหรับฉันมันเลวร้ายยิ่งกว่าสงคราม
1330
01:07:07,866 --> 01:07:10,072
ไม่ใช่สำหรับคนอื่นแน่นอน แต่สำหรับฉัน...
1331
01:07:10,869 --> 01:07:12,091
และสำหรับฉัน
1332
01:07:12,621 --> 01:07:13,890
สำหรับคุณเช่นกัน
1333
01:07:15,165 --> 01:07:17,004
ใครเป็นพ่อของลูก?
1334
01:07:17,834 --> 01:07:20,942
สุภาพบุรุษ...เศรษฐี
1335
01:07:21,922 --> 01:07:23,369
เขาพูดอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้?
1336
01:07:23,506 --> 01:07:25,761
เขาไม่รู้ ฉันไม่เคยเห็นเขาอีกเลย
1337
01:07:26,968 --> 01:07:29,092
คุณต้องบอกเขา
1338
01:07:30,138 --> 01:07:32,013
เขาได้ไปทำสงครามแล้ว
1339
01:07:32,474 --> 01:07:33,530
แล้ว...
1340
01:07:33,683 --> 01:07:35,344
ใครจะไปรู้ว่าเขาจะกลับมาไหม
1341
01:07:36,102 --> 01:07:37,799
พ่อของคุณรู้หรือไม่?
1342
01:07:38,772 --> 01:07:40,859
โดยไม่ตัดสินคุณ
1343
01:07:40,982 --> 01:07:44,909
และไม่เข้าใจถึงความร้ายแรงของสถานการณ์...
1344
01:07:44,986 --> 01:07:47,906
พ่อของคุณรู้หรือไม่ว่า ยกเว้นฉัน คุณไม่ใช่เจ้าหญิงอีกต่อไป
1345
01:07:48,365 --> 01:07:49,587
และคุณไม่อยู่แล้ว...
1346
01:07:50,241 --> 01:07:51,558
เจ้าหญิง?
1347
01:07:53,703 --> 01:07:55,067
ไม่ เขาไม่รู้
1348
01:07:56,539 --> 01:07:58,627
เขาจะทุกข์ทรมานมากเพราะฉัน
1349
01:07:59,668 --> 01:08:01,364
ถ้าคุณรับฉันเป็นสามี
1350
01:08:02,045 --> 01:08:04,299
เราสามารถพูดได้ว่าความผิดพลาดเกิดขึ้นกับฉัน
1351
01:08:05,131 --> 01:08:08,156
เพราะไม่มีใครรู้ คนก็จะเชื่อ
1352
01:08:08,259 --> 01:08:11,024
ทั้งหมดมากขึ้นตั้งแต่ฉันหนึ่ง
1353
01:08:11,137 --> 01:08:12,668
คงจะมีความสุขมาก
1354
01:08:13,431 --> 01:08:14,700
ที่จะเป็นความผิดพลาดนั้น
1355
01:08:15,558 --> 01:08:16,615
รู้ไหม สำหรับฉัน...
1356
01:08:17,060 --> 01:08:19,967
บอกได้เลยว่ากำลังจะออกรบ..
1357
01:08:20,939 --> 01:08:23,063
เรื่องรัก ๆ ใคร่ ๆ กับสาว ๆ
1358
01:08:23,191 --> 01:08:24,971
ฉันมีมากกว่าหนึ่ง
1359
01:08:25,110 --> 01:08:28,479
ครั้งหนึ่ง เพื่อนของฉันพูดมากต่อหน้าคุณ
1360
01:08:29,406 --> 01:08:30,462
เมื่อไหร่?
1361
01:08:31,074 --> 01:08:32,854
ในงานเทศกาล...
1362
01:08:33,243 --> 01:08:35,877
จำเพื่อนของฉันนักบิน
1363
01:08:35,996 --> 01:08:38,250
Jacques Mazel เด็กชายพ่อค้า
1364
01:08:38,373 --> 01:08:39,559
คุณจำได้ไหม?
1365
01:08:39,958 --> 01:08:41,001
ใช่ฉันจำได้.
1366
01:08:42,794 --> 01:08:45,428
เขาได้ไปทำสงครามด้วย
1367
01:08:46,756 --> 01:08:48,251
ฉันหวังว่าเขาจะรอด
1368
01:08:49,259 --> 01:08:50,836
มันจะเป็นความอัปยศ
1369
01:08:53,847 --> 01:08:54,736
และพ่อของคุณ...
1370
01:08:54,889 --> 01:08:58,163
ฉันจะบอกเขาว่าความผิดพลาด
1371
01:08:58,518 --> 01:08:59,561
อยู่กับฉัน?
1372
01:09:00,812 --> 01:09:02,343
ขอบคุณเฟลิเป้ แต่ไม่...
1373
01:09:03,648 --> 01:09:05,309
ฉันอยากจะบอกเขาเองมากกว่า
1374
01:09:06,317 --> 01:09:09,817
ดังนั้นคุณคาดหวังอะไรจากชายหนุ่ม...
1375
01:09:10,780 --> 01:09:12,002
ฉันคาดหวังอะไร
1376
01:09:12,365 --> 01:09:14,666
คุณรักเขาไหม รักเขาจริงหรือ?
1377
01:09:17,454 --> 01:09:20,004
ถ้ามันเหมือนกันสำหรับผู้ชาย
1378
01:09:21,458 --> 01:09:23,119
คุณจะไม่มีวันเอาชนะมันได้
1379
01:09:24,878 --> 01:09:26,100
แล้วแพทริเซีย...
1380
01:09:29,549 --> 01:09:31,293
ถ้าคุณต้องการฉัน...
1381
01:09:33,261 --> 01:09:34,673
ขอบคุณค่ะ คุณเฟลิเป้
1382
01:09:36,931 --> 01:09:37,988
ไม่...
1383
01:09:39,434 --> 01:09:41,439
ไม่มีใครสามารถช่วยฉันได้
1384
01:09:42,270 --> 01:09:44,109
นั่นเป็นความโชคร้ายอย่างแท้จริง
1385
01:09:49,444 --> 01:09:51,568
นั่นอแมนด้า เธอเอาบุหรี่มา
1386
01:09:53,615 --> 01:09:55,027
เฟลิเป้ นี่เหมาะสำหรับคุณ
1387
01:09:55,158 --> 01:09:57,590
บุหรี่. แพทริเซียเดาว่า
1388
01:09:57,702 --> 01:10:02,222
ที่ค่ายทหารไม่มีใครให้อะไรคุณ
1389
01:10:02,290 --> 01:10:04,496
คุณต้องการให้คุณเพื่อนคิดถึงคุณ
1390
01:10:04,709 --> 01:10:06,419
- พ่อของคุณอยู่ที่ไหน? - บนแพลตฟอร์ม
1391
01:10:06,544 --> 01:10:08,384
- เขากำลังรอรถไฟ - จริงๆ?
1392
01:10:09,589 --> 01:10:10,632
ไปที่แพลตฟอร์มกันเถอะ
1393
01:10:13,593 --> 01:10:14,696
อ๊ะ บุหรี่ของฉัน
1394
01:10:20,350 --> 01:10:23,849
คุณจะได้ลาออก คุณรู้ไหม
1395
01:10:23,937 --> 01:10:24,744
ฉันรู้.
1396
01:10:24,896 --> 01:10:27,245
เสียดายที่พ่อคุณเสียไปเมื่อปีที่แล้ว
1397
01:10:27,357 --> 01:10:30,121
เขาคงอยู่ต่อไป ถ้าเขารู้ว่าคุณจะจากไป
1398
01:10:30,235 --> 01:10:32,619
เขาอยากจะรั้งไว้แต่ทำไม่ได้
1399
01:10:32,737 --> 01:10:33,496
แน่นอน.
1400
01:10:33,655 --> 01:10:37,154
และถ้าเขาแต่งงาน เขาจะได้ลาเพิ่ม
1401
01:10:37,242 --> 01:10:42,011
ไม่นานนัก แต่เขาก็ยังจะจากไป
1402
01:10:42,080 --> 01:10:43,741
ทำไมคุณยังร้องไห้อยู่
1403
01:10:43,873 --> 01:10:46,732
ไปเถอะ อย่าให้ฉันต้องตบคุณ ทางนี้...
1404
01:10:55,093 --> 01:10:57,180
แล้วเรากินข้าวหรือยัง?
1405
01:10:57,303 --> 01:10:59,510
คุณไม่เคยสูญเสียความกระหายของคุณ
1406
01:10:59,639 --> 01:11:02,498
ไม่เข้าใจว่าทำไม หลังจาก 5 ชั่วโมงในร้าน
1407
01:11:02,600 --> 01:11:05,199
ฉันควรจะปฏิเสธที่จะสนองความหิวของฉัน
1408
01:11:05,311 --> 01:11:06,450
มันจะทำอะไรดี?
1409
01:11:06,604 --> 01:11:10,104
หากการอดอาหารหยุดสงคราม
1410
01:11:10,191 --> 01:11:11,686
ฉันจะไม่ลังเลเลยสักนิด
1411
01:11:11,818 --> 01:11:15,270
แต่ฉันรู้ว่าการถือศีลอดไม่ได้ผล
1412
01:11:15,363 --> 01:11:18,436
แต่ทำให้ผิวของฉันหย่อนคล้อยถึงเข่า
1413
01:11:18,533 --> 01:11:20,372
เพราะฉันรักลูกชายของฉันมากเท่ากับที่คุณรัก
1414
01:11:20,493 --> 01:11:23,910
ฉันจะกินตามปกติดังนั้นเขาจึงยังมีพ่อ
1415
01:11:23,997 --> 01:11:25,039
มันคืออะไร?
1416
01:11:25,331 --> 01:11:27,965
คนขุดดินต้องการคุยกับคุณนายและมาดาม
1417
01:11:28,084 --> 01:11:28,938
เกี่ยวกับอะไร?
1418
01:11:29,085 --> 01:11:30,616
เขาบอกว่ามันเป็นเรื่องร้ายแรง
1419
01:11:30,753 --> 01:11:32,675
ได้พาลูกสาวทั้ง 6 คน
1420
01:11:33,006 --> 01:11:34,501
เขาบ้าไปแล้วเหรอ!
1421
01:11:34,757 --> 01:11:36,763
เขาเป็นคนที่สงบและสุภาพอย่างยิ่ง
1422
01:11:37,177 --> 01:11:39,134
เขาคงมาขออโหสิกรรม
1423
01:11:39,971 --> 01:11:42,272
ไม่ใช่มาดาม ไม่ใช่เพื่อการกุศล
1424
01:11:42,390 --> 01:11:45,629
ฉันไม่เคยขอ ฉันจะไม่เริ่มตอนนี้
1425
01:11:45,810 --> 01:11:48,800
อย่าโกรธเลย ฉันรู้ว่าคุณเป็นคนดี
1426
01:11:48,897 --> 01:11:50,593
เขาซื้อเสียมปีละสองครั้ง
1427
01:11:50,732 --> 01:11:53,460
คุณไม่ได้ใช้เครื่องมือมากมายในการใช้ชีวิตเพื่อการกุศล
1428
01:11:53,651 --> 01:11:55,739
ขอบคุณ M. Mazel ขอบคุณสำหรับสิ่งนั้น.
1429
01:11:55,862 --> 01:11:58,851
เข้ามาสิ นี่คือครอบครัวของฉัน เข้ามา เข้ามา
1430
01:11:58,948 --> 01:12:01,547
ทำไมคุณถึงพาผู้หญิงสวย ๆ เหล่านี้มาให้ฉัน?
1431
01:12:01,659 --> 01:12:04,768
เพียงเพื่อให้คุณได้เห็นว่าสวยงามเพียงใด
1432
01:12:04,871 --> 01:12:06,995
ดูสิ นี่คืออันสุดท้าย
1433
01:12:07,415 --> 01:12:08,910
มะนาวโรเบอร์ต้า.
1434
01:12:09,584 --> 01:12:10,770
เธออายุ 4 ขวบ
1435
01:12:11,169 --> 01:12:14,242
เธอสร้างสิ่งนี้มาอย่างดี ไก่ที่เลี้ยงด้วยข้าวโพด
1436
01:12:14,339 --> 01:12:17,281
และเลี้ยงดูอย่างดีทักทายกับ M. Mazel
1437
01:12:17,383 --> 01:12:18,700
สวัสดี เอ็ม มาเซล
1438
01:12:18,843 --> 01:12:20,374
ส่งจูบให้ผู้หญิงคนนั้น
1439
01:12:20,595 --> 01:12:21,638
ไปเลย
1440
01:12:21,763 --> 01:12:23,424
เธอเรียนรู้ได้ดี
1441
01:12:23,640 --> 01:12:25,217
ใช่ เธอฉลาดมาก
1442
01:12:25,350 --> 01:12:27,948
และนี่คือเอเลนอร์ตัวน้อย มานี่สิ.
1443
01:12:28,061 --> 01:12:30,185
ดูนั่น ดูแก้มนั่นสิ
1444
01:12:30,313 --> 01:12:32,057
นั่นคือเลือดที่ดี เอ็ม. มาเซล
1445
01:12:32,190 --> 01:12:35,726
ลูกสาวของฉันทุกคนมีดวงตาสีฟ้าใส
1446
01:12:35,818 --> 01:12:36,957
เหมือนน้ำจากบ่อ
1447
01:12:37,111 --> 01:12:39,033
นี่คือครอบครัวของฉัน นายและมาดาม
1448
01:12:39,155 --> 01:12:40,602
แล้วคุณมาบอกอะไรฉัน
1449
01:12:41,991 --> 01:12:44,376
ฉันจะบอกคุณเมื่อพวกเขาจากไป
1450
01:12:44,494 --> 01:12:47,401
อแมนด้า พาพวกเขาออกไปและอยู่กับพวกเขา
1451
01:12:47,830 --> 01:12:50,345
แล้วทำไมคุณถึงมาอยู่ที่นี่ ออกคำสั่ง?
1452
01:12:50,458 --> 01:12:53,957
คำสั่งซื้อ? ฉันเพียงสั่งลูกสาวของฉันและสิ่งที่ฉันเลือก
1453
01:12:54,254 --> 01:12:55,296
ไม่มีอะไรเพิ่มเติม
1454
01:12:58,174 --> 01:13:00,049
นี่คือแพทริเซีย ลูกสาวคนโตของฉัน
1455
01:13:01,761 --> 01:13:05,213
ฉันเริ่มคิดว่านี่คือแบล็กเมล์
1456
01:13:05,306 --> 01:13:07,655
มารีอย่ารีบร้อน
1457
01:13:07,850 --> 01:13:11,267
สาวสวยแบบนั้นมีตาที่โกหก
1458
01:13:11,354 --> 01:13:14,178
หากเธอหลับตาลง
1459
01:13:14,274 --> 01:13:16,231
ก็มีเหตุผล
1460
01:13:16,359 --> 01:13:18,708
สวยจัง ไม่เข้าใจ
1461
01:13:18,820 --> 01:13:22,747
ผู้หญิงไม่สามารถสวยเกินไปในวัยของเธอได้
1462
01:13:22,824 --> 01:13:24,911
คุณจะรักที่จะสวย
1463
01:13:26,119 --> 01:13:28,243
ขอบคุณพระเจ้าที่ฉันไม่เคยอยู่ในตำแหน่งของเธอ
1464
01:13:28,454 --> 01:13:30,459
ฉันรู้ดีแค่นั้นเอง
1465
01:13:30,581 --> 01:13:32,539
ฉันเชื่อคุณเมื่อคุณบอกว่าคุณไม่เลว
1466
01:13:32,667 --> 01:13:35,217
แต่คุณบอกว่าเธอสวยเกินไป
1467
01:13:35,336 --> 01:13:38,919
เธออายุ 18 และ 4 เดือน ซึ่งเป็นอายุที่ดีสำหรับเด็กผู้หญิง
1468
01:13:39,007 --> 01:13:42,792
แต่มันทำให้คุณประหลาดใจที่เธอเป็นลูกสาวของนักขุด
1469
01:13:42,885 --> 01:13:45,009
ที่บ้านเรามักจะพูดว่า:
1470
01:13:45,138 --> 01:13:46,751
“เธอเหมือนเจ้าหญิงเลย”
1471
01:13:46,973 --> 01:13:47,862
มันชัดเจน
1472
01:13:48,016 --> 01:13:50,923
เราขอแสดงความยินดีกับคุณที่เป็นพ่อของเธอ อะไรตอนนี้?
1473
01:13:51,185 --> 01:13:54,554
มีแล้ว: ผู้หญิงของฉันเป็นเจ้าหญิง
1474
01:13:55,189 --> 01:13:56,637
และคุณลูกชายของคุณคือ
1475
01:13:57,233 --> 01:13:58,420
มันจะดูเหมือน,
1476
01:13:58,568 --> 01:13:59,980
เจ้าชาย
1477
01:14:00,570 --> 01:14:02,266
ตอนนี้เขาอยู่ข้างหน้า?
1478
01:14:02,405 --> 01:14:04,327
สิ่งที่เขาทำไม่ใช่สิ่งที่คุณกังวล
1479
01:14:04,449 --> 01:14:06,370
ไม่ มันไม่เกี่ยวกับฉัน
1480
01:14:06,492 --> 01:14:08,960
แต่สิ่งที่เขาทำกับลูกสาวของฉันเกี่ยวข้องกับฉัน
1481
01:14:09,787 --> 01:14:13,489
ฟังนะคนดีของฉัน
1482
01:14:14,709 --> 01:14:18,457
ถ้าฉันเอาผู้หญิงทุกคนที่ชอบลูกชายของฉัน
1483
01:14:18,546 --> 01:14:19,993
บ้านของฉันคงจะเต็ม
1484
01:14:20,423 --> 01:14:22,594
ดีมาก...เราจะไม่พูดถึงมันอีก
1485
01:14:23,051 --> 01:14:24,093
และคุณควรจากไป
1486
01:14:24,218 --> 01:14:27,671
บทสนทนาทั้งหมดนี้ไร้สาระ
1487
01:14:27,847 --> 01:14:30,790
หนุ่มๆคนไหนไม่รู้
1488
01:14:30,892 --> 01:14:32,256
และฉันไม่ต้องการที่จะรู้
1489
01:14:32,393 --> 01:14:34,398
แต่มันไม่ใช่ความผิดทางอาญา
1490
01:14:34,520 --> 01:14:37,759
และถ้าเป็นอย่างที่เราคิด ก็ไม่ใช่คนแรก
1491
01:14:37,857 --> 01:14:39,388
แต่สิ่งที่ไม่ดี
1492
01:14:40,068 --> 01:14:41,847
สิ่งที่น่าเกลียดในความเป็นจริง
1493
01:14:41,986 --> 01:14:44,335
คือการพยายามหากำไรจากมัน
1494
01:14:44,530 --> 01:14:46,616
ฉันไม่คิดว่าคุณสามารถทำสิ่งดังกล่าวได้
1495
01:14:46,699 --> 01:14:50,792
สิ่งที่ควรทำคือพาสาวๆไป
1496
01:14:50,870 --> 01:14:54,239
และจับตาดูให้ดีกว่านี้ จะได้ไม่จบสิ้น
1497
01:14:54,415 --> 01:14:56,670
- ติดพันโดยชายหนุ่ม - มาเถอะ เรากำลังจะไป
1498
01:14:56,793 --> 01:15:00,673
ไม่ ฟังฉันนะ พวกเขาไม่เข้าใจ
1499
01:15:02,882 --> 01:15:04,294
ม.มาเซล
1500
01:15:04,425 --> 01:15:06,940
ติดพัน นั่นคือดอกไม้ฤดูใบไม้ผลิ
1501
01:15:07,053 --> 01:15:09,568
สวยแต่ไม่สำคัญ
1502
01:15:09,680 --> 01:15:11,851
แต่แล้วฤดูร้อนก็มาถึง
1503
01:15:11,974 --> 01:15:13,161
แล้วก็ฤดูใบไม้ร่วง
1504
01:15:14,352 --> 01:15:17,175
และผลก็งอกขึ้นใต้ใบ
1505
01:15:17,814 --> 01:15:18,856
คุณเข้าใจไหม?
1506
01:15:19,273 --> 01:15:20,412
ดีมาก.
1507
01:15:20,650 --> 01:15:21,836
มีการแบล็กเมล์
1508
01:15:21,984 --> 01:15:24,239
ให้พวกเขาออกไป ไม่อย่างนั้นฉันจะโทรแจ้งตำรวจ
1509
01:15:24,529 --> 01:15:25,585
ตำรวจ?
1510
01:15:26,239 --> 01:15:29,228
เพราะลูกชายของคุณให้ลูกสาวของฉันมีลูก?
1511
01:15:29,325 --> 01:15:33,205
คุณคิดว่าตำรวจจะทำให้เธอโกหกตอนนี้หรือไม่?
1512
01:15:34,414 --> 01:15:35,991
ใจเย็นๆ มารี
1513
01:15:36,124 --> 01:15:37,737
เราไม่ได้เสี่ยงอะไรเลย
1514
01:15:37,875 --> 01:15:39,406
ฉันแน่ใจว่าเขาเชื่อมัน
1515
01:15:40,294 --> 01:15:42,679
คุณเห็นลูกชายของฉันเมื่อไหร่
1516
01:15:43,756 --> 01:15:46,699
เช้าวันหนึ่งขณะที่เขาตกปลา
1517
01:15:47,135 --> 01:15:49,175
วันก่อนวันเทศกาล
1518
01:15:49,846 --> 01:15:52,100
และคุณไม่เคยเห็นเขามาก่อน?
1519
01:15:52,223 --> 01:15:53,279
ไม่ไม่เคย.
1520
01:15:54,058 --> 01:15:55,897
แล้วคุณเห็นเขาหลังจากนั้นเมื่อไหร่?
1521
01:15:56,269 --> 01:15:57,716
วันรุ่งขึ้นในเทศกาล
1522
01:16:00,106 --> 01:16:01,601
เขาชวนฉันไปที่แฟลตของเขา
1523
01:16:02,024 --> 01:16:03,982
ในถนนด้านข้างที่ชั้นล่าง
1524
01:16:04,110 --> 01:16:06,316
บอกว่าเขามีแฟลต! เธอเป็นคนโกหก
1525
01:16:06,446 --> 01:16:09,353
เธอไม่ได้โกหก เขามีแฟลต
1526
01:16:09,449 --> 01:16:11,750
เขาเป็นเจ้าหน้าที่อายุ 26 ปี ไม่ใช่นักร้องประสานเสียง
1527
01:16:11,868 --> 01:16:12,924
และเขามีแฟลต?
1528
01:16:13,077 --> 01:16:15,462
และคุณตั้งเขาไว้ที่นั่น!
1529
01:16:15,580 --> 01:16:18,949
ดังนั้นเขาจึงสามารถพา Sally ช่วงเวลาดีๆ กลับมาที่นั่นได้!
1530
01:16:19,459 --> 01:16:21,582
ตอนนี้คุณมีความสุขไหม? ดูผลลัพธ์:
1531
01:16:21,711 --> 01:16:23,550
แบล็กเมล์
1532
01:16:23,754 --> 01:16:25,842
ใครกำลังแบล็กเมล์ที่นี่?
1533
01:16:25,965 --> 01:16:27,840
ไม่มีใคร.
1534
01:16:27,967 --> 01:16:30,008
เราคุยกัน เราอธิบาย
1535
01:16:30,219 --> 01:16:33,162
มันเกิดขึ้นที่บ้านของเขาอย่างที่คุณพูดเหรอ?
1536
01:16:33,347 --> 01:16:34,404
ไม่นะ มาดาม
1537
01:16:35,057 --> 01:16:37,881
คืนนั้นรถของเฟลิเป้ไม่ทำงาน
1538
01:16:37,977 --> 01:16:40,492
ลูกชายของคุณพาฉันกลับด้วยมอเตอร์ไซค์ของเขา
1539
01:16:40,605 --> 01:16:42,526
และเราหยุดระหว่างทาง
1540
01:16:42,648 --> 01:16:44,605
ที่นั่นคุณมีมัน ในแสงจันทร์.
1541
01:16:45,359 --> 01:16:47,056
คุณเห็นไหม ในแสงจันทร์
1542
01:16:47,403 --> 01:16:49,064
ไม่เคยเห็นเขาอีกเลยเหรอ?
1543
01:16:49,280 --> 01:16:51,534
เขาออกจากแอฟริกาในคืนเดียวกันนั้น
1544
01:16:51,657 --> 01:16:52,879
นั่นคือสิ่งที่พวกเขาบอกฉัน
1545
01:16:53,117 --> 01:16:57,127
แต่เรามีหลักฐานอะไรยืนยันว่าเด็กคนนี้เป็นลูกของฉัน?
1546
01:16:58,206 --> 01:17:00,376
ที่มันไม่สามารถเป็นของคนอื่นได้
1547
01:17:00,500 --> 01:17:02,670
ไม่มีหลักฐานว่า
1548
01:17:02,793 --> 01:17:03,836
อะไร!
1549
01:17:03,878 --> 01:17:05,539
หากเป็นความสัมพันธ์ที่มั่นคง
1550
01:17:05,671 --> 01:17:08,352
ถ้าลูกชายของฉันพูดกับฉันเป็นเวลาหลายเดือน
1551
01:17:08,466 --> 01:17:10,897
หากมีสายสัมพันธ์ที่แท้จริงระหว่างคุณสองคน
1552
01:17:11,010 --> 01:17:13,395
ประชุม จดหมาย เช่น...
1553
01:17:13,846 --> 01:17:15,377
คุณมีจดหมายไหม
1554
01:17:16,015 --> 01:17:17,510
ไม่ ฉันไม่มีอะไร
1555
01:17:18,142 --> 01:17:19,673
ฉันมีลูกคนเดียว
1556
01:17:20,019 --> 01:17:22,700
จดหมายลงนามแล้ว เด็กไม่ได้
1557
01:17:23,064 --> 01:17:25,614
ถ้าฉันแน่ใจว่าเด็กคนนี้เป็นลูกของฉัน
1558
01:17:25,733 --> 01:17:27,394
ฉันยินดีที่จะช่วยคุณ
1559
01:17:27,527 --> 01:17:28,938
ฉันจะให้เงินคุณ
1560
01:17:29,070 --> 01:17:32,652
เงิน! แม้ว่าคุณจะให้พวกเขาเพียง 100 ฟรังก์ เราจะไม่กำจัดมัน
1561
01:17:32,823 --> 01:17:33,991
เป็นเวลา 100 ปี! ไม่มีโอกาส!
1562
01:17:34,116 --> 01:17:36,240
ใครขอเงิน?
1563
01:17:36,369 --> 01:17:37,982
ไม่มีใครถามหา
1564
01:17:38,454 --> 01:17:40,660
ยังไงฉันก็ไม่ให้เงินคุณ
1565
01:17:40,790 --> 01:17:42,914
เรื่องราวของคุณไม่ได้เพิ่มขึ้น
1566
01:17:43,042 --> 01:17:46,744
การผจญภัยของคุณครั้งนี้ดูเหมือนจะเกิดขึ้นเร็วมาก
1567
01:17:46,837 --> 01:17:49,602
คุณแทบจะไม่ได้ปกป้องคุณธรรมอย่างแข็งขัน
1568
01:17:49,715 --> 01:17:52,396
และฉันคิดว่าบางอย่างอาจเกิดขึ้นอย่างรวดเร็ว
1569
01:17:52,885 --> 01:17:54,498
เป็นสิ่งที่จะเกิดขึ้นบ่อยๆ
1570
01:17:55,012 --> 01:17:57,693
คุณไม่เชื่อลูกสาวฉันเหรอ
1571
01:17:57,807 --> 01:18:00,156
แล้วคุณล่ะ คนดีของฉัน คุณเชื่อเธอไหม
1572
01:18:00,268 --> 01:18:01,310
ใช่ฉันทำ.
1573
01:18:01,477 --> 01:18:03,601
เพราะเธอไม่เคยโกหกฉัน
1574
01:18:03,729 --> 01:18:05,260
- ไม่เคย? - ไม่เคย.
1575
01:18:05,606 --> 01:18:07,777
เมื่อเธอกลับมาจากเทศกาล
1576
01:18:07,900 --> 01:18:09,264
เธอพูดกับคุณ:
1577
01:18:09,402 --> 01:18:12,427
“พ่อครับ ผมใช้เวลาช่วงบ่ายในแฟลตของผู้ชาย
1578
01:18:12,530 --> 01:18:13,242
"และด้วยแสงจันทร์
1579
01:18:13,489 --> 01:18:17,238
"ฉันกลิ้งบนพื้นหญ้ากับนักบิน"
1580
01:18:17,326 --> 01:18:18,369
ไม่.
1581
01:18:18,786 --> 01:18:23,140
ไม่ เพราะบางอย่างที่ผู้หญิงไม่กล้าพูด
1582
01:18:23,207 --> 01:18:24,429
เธอรู้สึกละอายใจ
1583
01:18:24,584 --> 01:18:26,589
เธอเลยโกหกคุณ?
1584
01:18:26,711 --> 01:18:28,455
ครั้งนั้นอาจจะ
1585
01:18:28,588 --> 01:18:29,904
แต่ถ้ารู้จักเธอ...
1586
01:18:30,131 --> 01:18:33,120
ฉันรู้จักเธอแล้ว และเช่นเดียวกับที่คุณทำ
1587
01:18:33,217 --> 01:18:34,795
หวานจนเนยไม่ละลาย
1588
01:18:34,927 --> 01:18:37,691
ที่เห็นเด็กสองครั้งและไม่ปฏิเสธอะไร
1589
01:18:37,805 --> 01:18:39,929
นั่นคือสิ่งที่ฉันรู้ และมันคือทั้งหมดที่ฉันจำเป็นต้องรู้
1590
01:18:40,057 --> 01:18:43,557
เธออายุเกิน 18 ปี เธอคงเคยเห็นผู้ชายคนอื่น
1591
01:18:43,644 --> 01:18:47,097
และเมื่อเธอมีปัญหา เธอโทษคนรวยที่สุด
1592
01:18:47,189 --> 01:18:48,767
บอกเลยว่าไม่ ไม่ ไม่อีกแล้ว!
1593
01:18:49,108 --> 01:18:51,493
ลูกชายของฉันจะไม่จ่ายเงินให้คนอื่น
1594
01:18:51,777 --> 01:18:52,834
แล้วคุณล่ะ?
1595
01:18:53,738 --> 01:18:54,876
พูดว่าอะไรนะ?
1596
01:18:55,031 --> 01:18:58,874
ฉันพูดว่า Pascal ที่คุณรู้จักเพื่อนดีกว่าที่คุณรู้จักผู้หญิง
1597
01:18:59,785 --> 01:19:01,530
เด็กหญิงปาสคาล
1598
01:19:01,662 --> 01:19:06,063
ผู้ชายโดยเฉพาะพ่อจะไม่มีวันเข้าใจพวกเขาเลยแม้แต่น้อย
1599
01:19:06,584 --> 01:19:08,506
อย่างไรก็ตาม เนื่องจากคุณเป็นคนดี
1600
01:19:08,628 --> 01:19:09,896
ฉันจะเขียนถึงลูกชายของฉัน
1601
01:19:10,046 --> 01:19:12,051
คุณจะไม่รบกวนเขาด้วยนิทานเหล่านี้
1602
01:19:12,340 --> 01:19:14,890
เราจะไม่ทำให้เขาเป็นห่วง
1603
01:19:15,092 --> 01:19:16,789
เพราะลูกสาวคนขุดดิน
1604
01:19:17,727 --> 01:19:20,077
ถ้าลูกชายของฉันกอดคุณไว้ในอ้อมแขนของเขาเป็นเวลา 5 นาที
1605
01:19:20,188 --> 01:19:21,849
เขาได้ให้เกียรติคุณมาก
1606
01:19:23,400 --> 01:19:24,456
ดีมากแล้ว...
1607
01:19:24,901 --> 01:19:26,514
เราจะต้องจัดการกับเรื่องนี้
1608
01:19:27,112 --> 01:19:28,334
เรากำลังจะจากพ่อไป?
1609
01:19:28,905 --> 01:19:30,910
ใช่... เรากำลังจะไป
1610
01:19:34,536 --> 01:19:37,134
แต่...ก่อนจะจากไป
1611
01:19:37,622 --> 01:19:41,122
ฉันต้องการอธิบายบางอย่างให้เอ็ม มาเซลฟัง
1612
01:19:41,543 --> 01:19:45,766
ภรรยาของคุณคิดว่า ฉันมาที่นี่เพื่อชดใช้เงินของคุณ
1613
01:19:45,839 --> 01:19:47,500
เธอหลอกลวงตัวเองจริงๆ
1614
01:19:47,799 --> 01:19:51,073
ฉันมาเพื่ออธิบายให้คุณฟังว่าเกิดอะไรขึ้น
1615
01:19:51,845 --> 01:19:55,381
ในความโชคร้ายของลูกสาวฉัน ฉันได้พบเด็ก
1616
01:19:55,891 --> 01:19:58,015
มันเหมือนกับการหากระเป๋าเงิน
1617
01:19:58,143 --> 01:20:00,693
คนที่ซื่อสัตย์พูดว่า: "นี่ใคร?"
1618
01:20:00,812 --> 01:20:02,652
ฉันถามลูกสาวของฉัน: "มันเป็นใคร"
1619
01:20:02,772 --> 01:20:05,074
เธอตอบว่า: "ของ Jacques Mazel"
1620
01:20:05,192 --> 01:20:09,284
ฉันก็เลยคิดว่า: "ฉันจะไปหาพ่อของเขาและบอกความจริงกับเขา"
1621
01:20:09,362 --> 01:20:10,893
และฉันหวังว่าคุณจะพูดว่า:
1622
01:20:11,031 --> 01:20:14,186
“เมื่อสิ่งนี้เกิดขึ้น ลูกชายของฉันจะขอลา
1623
01:20:14,284 --> 01:20:15,494
กลับมาและพวกเขาจะแต่งงานกัน”
1624
01:20:15,577 --> 01:20:17,878
ฉันจะให้พรของฉันกับแพทริเซีย
1625
01:20:17,996 --> 01:20:21,495
และเมื่อเด็กเกิด เราจะจุดพลุ
1626
01:20:21,583 --> 01:20:24,608
ตอนนี้นั่นคือสิ่งที่ฉันคิด แต่ฉันไม่รู้จักคุณ
1627
01:20:25,170 --> 01:20:27,768
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าคุณไม่สามารถวางใจได้
1628
01:20:27,881 --> 01:20:30,740
ผู้ที่ขายเครื่องมือแต่ไม่เคยใช้
1629
01:20:31,843 --> 01:20:33,255
คุณได้ปฏิเสธ
1630
01:20:33,929 --> 01:20:36,278
ลูกสาวของฉันและลูกของเธอ คุณไม่มีเหตุผลที่จะ
1631
01:20:36,389 --> 01:20:39,070
แล้วเจ้าก็พูดเรื่องเลวร้ายกับข้า
1632
01:20:39,184 --> 01:20:42,126
ซึ่งจะทำให้ข้าพเจ้าลำบากถึงความลึกของบ่อ
1633
01:20:42,854 --> 01:20:47,505
ใช่ ฉันไม่รู้ว่าตอนนี้ลูกใคร
1634
01:20:48,318 --> 01:20:50,240
เขาจะไม่มีชื่อ
1635
01:20:50,862 --> 01:20:53,970
และลูกสาวของฉันเป็นผู้หญิงที่หลงทาง
1636
01:20:55,075 --> 01:20:56,736
เธอหายไปจากฉัน
1637
01:20:59,996 --> 01:21:01,265
อีกวิธีหนึ่งสำหรับการแบล็กเมล์
1638
01:21:02,582 --> 01:21:04,967
ผู้หญิงคนนั้นพูดถึงแบล็กเมล์ตลอดเวลา
1639
01:21:05,085 --> 01:21:06,698
ฉันไม่อยากคุย
1640
01:21:07,128 --> 01:21:09,169
พวกเขาจะเล่าเรื่องนี้ไปทั่วเมือง
1641
01:21:09,422 --> 01:21:11,466
ไม่ มาดาม เรื่องบางเรื่องไม่ควรพูดถึง
1642
01:21:11,591 --> 01:21:15,127
ฉันจะไม่บอกใคร แต่คุณจะไม่อย่างใดอย่างหนึ่ง
1643
01:21:15,762 --> 01:21:17,719
เพราะความโชคร้ายนี้เป็นโศกนาฏกรรมสำหรับเรา
1644
01:21:18,056 --> 01:21:21,081
แต่สำหรับคุณ...มันเป็นความอัปยศ
1645
01:21:22,269 --> 01:21:24,048
เพลิดเพลินกับอาหารค่ำของคุณ
1646
01:21:38,743 --> 01:21:39,800
อแมนด้า...
1647
01:21:41,121 --> 01:21:44,110
ไปทางนั้นกับพี่สาวของคุณ ไปด้วยกันนะสาวๆ
1648
01:21:49,796 --> 01:21:50,852
แพทริเซีย...
1649
01:21:51,798 --> 01:21:53,115
ฉันต้องคุยกับคุณ
1650
01:21:53,925 --> 01:21:56,180
ตอนนี้ฉันต้องเสียคุณไป
1651
01:21:56,636 --> 01:21:58,000
ฉันรู้จักพ่อ
1652
01:21:58,888 --> 01:22:01,357
รถเมล์ผ่านสุดถนนเวลา 14.00 น.
1653
01:22:01,891 --> 01:22:03,813
นำไปที่ฟูโว
1654
01:22:04,352 --> 01:22:05,800
ที่ซึ่งน้องสาวของฉัน นาตาลีอาศัยอยู่
1655
01:22:05,937 --> 01:22:07,040
เธอเป็นร้านซักรีด
1656
01:22:07,188 --> 01:22:09,787
บอกเธอว่าเกิดอะไรขึ้น เธอจะเข้าใจ
1657
01:22:10,233 --> 01:22:12,832
เพราะเธอเองก็เคยทำผิดพลาด
1658
01:22:13,528 --> 01:22:14,975
เธอจะดูแลคุณ
1659
01:22:15,780 --> 01:22:17,358
ไม่ใช่ว่าฉันไม่รักคุณ
1660
01:22:17,490 --> 01:22:20,859
ฉันรักคุณมากกว่าที่ฉันอยากให้คุณรู้
1661
01:22:21,578 --> 01:22:22,847
ตอนนี้เท่านั้นที่คุณเห็น
1662
01:22:23,246 --> 01:22:26,615
พวกเขาไม่ต้องการคุณ ฉันทำดีที่สุดแล้ว.
1663
01:22:26,708 --> 01:22:28,321
คุณเห็นพวกเขาไม่ต้องการคุณ
1664
01:22:29,002 --> 01:22:30,533
ดังนั้นคุณต้องจากไป
1665
01:22:31,421 --> 01:22:33,201
ประการแรกเพราะเจ้าตัวเล็ก
1666
01:22:33,923 --> 01:22:37,542
ในไม่ช้าพวกเขาจะเริ่มถามคำถาม
1667
01:22:38,303 --> 01:22:39,750
และมีเพื่อนบ้าน
1668
01:22:41,139 --> 01:22:42,919
คุณต้องสร้างชีวิตของคุณใหม่
1669
01:22:43,350 --> 01:22:44,619
ไม่ใช่ที่นี่ ที่อื่น
1670
01:22:44,768 --> 01:22:46,642
ที่นี่คุณเป็นผู้หญิงที่หลงทาง
1671
01:22:47,020 --> 01:22:48,859
ไม่ว่าฉันจะไปที่ไหน,
1672
01:22:49,314 --> 01:22:50,631
ฉันหลงทาง.
1673
01:22:51,775 --> 01:22:52,961
ที่นี่เหนือสิ่งอื่นใด
1674
01:22:53,735 --> 01:22:55,313
คุณไม่สามารถแต่งงานได้
1675
01:22:55,820 --> 01:22:57,600
ถ้าคุณแต่งงานกับผู้ชายจากซาลอน
1676
01:22:57,739 --> 01:22:59,661
ทั้งที่รู้ความจริงแล้ว
1677
01:22:59,783 --> 01:23:03,282
ในวันอาทิตย์เขาจะไม่กล้าพาคุณไปเดินเล่น
1678
01:23:03,370 --> 01:23:06,098
เพราะถ้าคุณเจอ Jacques Mazel
1679
01:23:06,539 --> 01:23:08,236
คุณจะอาย
1680
01:23:08,583 --> 01:23:10,244
และเขาจะหน้าซีด
1681
01:23:10,835 --> 01:23:12,283
และเขาจะหลับตาลง
1682
01:23:13,004 --> 01:23:17,180
ผู้หญิงไม่มีสิทธิ์ทำให้สามีอับอาย
1683
01:23:18,677 --> 01:23:21,500
คุณต้องจากไป ยิ่งเร็วยิ่งดี
1684
01:23:22,555 --> 01:23:24,513
ฉันคิดเกี่ยวกับมันทั้งคืน
1685
01:23:24,641 --> 01:23:25,744
และฉันพร้อมแล้ว
1686
01:23:26,601 --> 01:23:28,689
ฉันจะเอาของของคุณไปให้โค้ช
1687
01:23:28,812 --> 01:23:32,050
ฉันจะใส่มันในกล่องและใส่ไว้ในโค้ช
1688
01:23:33,149 --> 01:23:35,190
ฉันอยากจะให้พวกเขาใส่ฉันในกล่อง
1689
01:23:35,527 --> 01:23:37,223
และพาฉันไปที่สุสาน
1690
01:23:37,987 --> 01:23:39,304
ไม่ อย่าพูดอย่างนั้น
1691
01:23:41,491 --> 01:23:43,022
ที่จะไม่ยกเลิกสิ่งนี้
1692
01:23:43,993 --> 01:23:45,607
ไปที่ร้านของนาตาลี
1693
01:23:47,163 --> 01:23:48,206
ไป...
1694
01:23:49,874 --> 01:23:51,286
เพื่อลูกน้อย
1695
01:23:52,460 --> 01:23:54,073
ฉันต้องจูบลาคุณ
1696
01:23:55,046 --> 01:23:56,185
มานี่สิ.
1697
01:24:02,971 --> 01:24:04,715
มันสำหรับเจ้าตัวน้อย
1698
01:24:06,975 --> 01:24:08,017
ลา.
1699
01:24:09,728 --> 01:24:10,784
ลาก่อนพ่อ.
1700
01:24:51,811 --> 01:24:55,821
- คุณนอนหลับสบายบนรถไฟหรือไม่? - ทหารสามารถนอนได้ทุกที่
1701
01:24:55,899 --> 01:24:58,200
- คุณมีวันหยุดเท่าไหร่? - หนึ่งเดือน.
1702
01:24:58,318 --> 01:25:00,192
ฉันอยู่ในช่วงพักฟื้น
1703
01:25:00,320 --> 01:25:02,704
- คุณได้รับบาดเจ็บ? - แขนของฉันถูกตัด
1704
01:25:02,822 --> 01:25:05,503
จากไหล่ถึงข้อมือ
1705
01:25:05,617 --> 01:25:07,147
คำพูดของฉันนั่นเป็นอาการบาดเจ็บครั้งใหญ่!
1706
01:25:08,661 --> 01:25:09,800
แล้วพ่อคุณล่ะ?
1707
01:25:10,246 --> 01:25:12,548
ยังคงเหมือนเดิม อย่างที่ฉันพูดในจดหมายของฉัน...
1708
01:25:12,832 --> 01:25:14,837
- และเธอ? - เขาจะไม่พูดถึงเธอ
1709
01:25:15,168 --> 01:25:17,718
เขาได้รับจดหมายจากป้าของฉันเมื่อวานนี้
1710
01:25:17,837 --> 01:25:19,794
เขาโยนมันลงบนกองไฟ
1711
01:25:19,923 --> 01:25:21,674
- โดยไม่ต้องอ่านมัน? - โดยไม่ต้องอ่าน
1712
01:25:21,716 --> 01:25:23,413
อย่าพูดกับเขาเกี่ยวกับเธอ
1713
01:25:23,551 --> 01:25:27,169
เขาขาวราวกับผ้าปูที่นอนและโกรธมาก
1714
01:25:27,263 --> 01:25:30,763
- ฉันไม่สนใจ - คุณจะทำให้เขาโกรธ
1715
01:25:30,850 --> 01:25:32,595
ฉันไม่สนหรอกว่าฉันจะทำให้เขาเสียใจ
1716
01:25:32,727 --> 01:25:36,144
บ่ายนี้ไปเยี่ยมพี่สาวคุณไหม
1717
01:25:36,231 --> 01:25:37,287
พ่อจะรู้ไหม?
1718
01:25:37,440 --> 01:25:39,220
เราจะบอกเขาว่าเราไปเดินเล่น
1719
01:25:39,359 --> 01:25:40,889
คุณจะพาฉันขึ้นรถไหม
1720
01:25:41,027 --> 01:25:42,166
ใช่ ฉันจะพาคุณไป
1721
01:25:42,695 --> 01:25:45,127
- คุณต้องการให้ฉันมาไหม - ใช่.
1722
01:25:45,240 --> 01:25:47,541
ฉันขอไม่ไปคนเดียวดีกว่า
1723
01:25:47,659 --> 01:25:50,732
คุณรู้หรือไม่ว่า M. Mazel เขียนถึงลูกชายของเขา?
1724
01:25:50,829 --> 01:25:51,967
ฉันไม่รู้
1725
01:25:52,121 --> 01:25:54,945
มันจะไม่สร้างความแตกต่างไม่ว่าพวกเขาจะเขียนถึงเขา
1726
01:25:55,041 --> 01:25:56,821
ฉันได้ยินมาว่าเขาเสียชีวิตที่ด้านหน้า
1727
01:25:56,960 --> 01:25:58,407
จ๊าค? ตาย?
1728
01:25:58,545 --> 01:25:59,587
ใครบอกคุณว่า?
1729
01:25:59,629 --> 01:26:00,993
ผู้ช่วยร้าน.
1730
01:26:01,130 --> 01:26:04,120
นักบินมาบอกพวกเขาว่า
1731
01:26:04,217 --> 01:26:05,997
ที่ Jacques Mazel หายไป
1732
01:26:06,845 --> 01:26:08,624
แต่ถ้าเขาตายไปแล้ว เอ็ม. มาเซล
1733
01:26:09,180 --> 01:26:10,877
ที่จะบอกคุณอย่างเป็นทางการ
1734
01:26:13,059 --> 01:26:16,048
พวกเขาบอกฉันอย่างเป็นทางการว่าเครื่องบินของเขาตก
1735
01:26:16,563 --> 01:26:18,058
หลังแนวเยอรมัน
1736
01:26:18,314 --> 01:26:19,371
ในเปลวไฟ
1737
01:26:21,025 --> 01:26:22,982
มันเป็นเครื่องบินของเขา
1738
01:26:23,987 --> 01:26:25,564
พวกเขาฟื้นร่างกายหรือไม่?
1739
01:26:26,739 --> 01:26:27,843
ในเปลวไฟ
1740
01:26:29,701 --> 01:26:31,955
เราได้พยายามหาข้อมูลเพิ่มเติม
1741
01:26:32,787 --> 01:26:34,151
ที่สำนักงานใหญ่
1742
01:26:35,039 --> 01:26:36,914
บางทีพวกเขาอาจมีข้อมูลเพิ่มเติม
1743
01:26:37,542 --> 01:26:39,119
แต่พวกเขาไม่ต้องการพูด
1744
01:26:40,420 --> 01:26:41,950
ทีละน้อยในแต่ละวัน...
1745
01:26:43,089 --> 01:26:45,008
พวกเขากำลังแจ้งให้เราทราบว่าโอกาสลดลง
1746
01:26:45,174 --> 01:26:47,180
ที่เราจะได้เห็นเขาอีกครั้ง
1747
01:26:49,262 --> 01:26:51,184
แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้ว
1748
01:26:52,891 --> 01:26:54,504
ฉันรู้ว่าเขาจะไม่กลับมา
1749
01:26:55,184 --> 01:26:57,616
สีบรอนซ์ราคาเท่าไหร่คะ?
1750
01:26:57,729 --> 01:26:58,785
275.
1751
01:26:58,938 --> 01:27:00,433
ปล่อย250ได้มั้ยคะ
1752
01:27:00,565 --> 01:27:03,554
- 275 ไม่น้อย - ถูกต้อง.
1753
01:27:05,904 --> 01:27:07,351
คุณได้ยินที่ฉันพูดไหม
1754
01:27:07,697 --> 01:27:08,740
ไม่.
1755
01:27:09,032 --> 01:27:11,238
ฉันพูด ฉันพูดบางอย่าง...
1756
01:27:11,743 --> 01:27:13,617
ฉันดูเหมือนกำลังพูด
1757
01:27:14,579 --> 01:27:16,275
ฉันดูเหมือนยังมีชีวิตอยู่
1758
01:27:17,415 --> 01:27:19,456
แต่ฉันไม่ใช่คนพูด
1759
01:27:20,627 --> 01:27:22,928
ฉันเหมือนแผ่นเสียง
1760
01:27:23,046 --> 01:27:24,102
ไม่คุยกับใคร
1761
01:27:26,007 --> 01:27:28,178
- สวัสดี ปาสกาล - โอ้ เฟลิเป้!
1762
01:27:31,930 --> 01:27:33,116
คุณเป็นอย่างไร?
1763
01:27:33,431 --> 01:27:35,780
สงครามครั้งนี้คุณยังไม่ชนะเหรอ?
1764
01:27:35,892 --> 01:27:39,130
ไม่ ฉันยังโกรธไม่พอ แต่มันกำลังเดือด
1765
01:27:39,771 --> 01:27:42,155
มีคนบอกว่ามันยังไม่เริ่มต้นอย่างถูกต้อง
1766
01:27:42,273 --> 01:27:46,366
มันเริ่มเพียงพอแล้วสำหรับบางคนที่ต้องทนทุกข์
1767
01:27:46,611 --> 01:27:48,735
ฉันเห็นเอ็ม. มันเจ็บปวด
1768
01:27:48,863 --> 01:27:51,462
เขา! ไม่ว่าเขาจะเจ็บปวดหรือไม่ก็ตาม
1769
01:27:51,574 --> 01:27:52,617
ไม่ใช่เรื่องของฉัน
1770
01:27:53,034 --> 01:27:54,730
อย่าพูดอย่างนั้น ปาสกาล
1771
01:27:55,453 --> 01:27:57,292
อาจไม่ใช่ธุรกิจของคุณ
1772
01:27:57,413 --> 01:27:58,991
แต่มันเกี่ยวกับคุณ
1773
01:27:59,123 --> 01:28:00,166
ลูกชายของเขา...
1774
01:28:00,249 --> 01:28:01,518
เขามีลูกชาย?
1775
01:28:01,668 --> 01:28:03,245
คุณรู้ดีว่าเขาทำ
1776
01:28:03,378 --> 01:28:06,450
ลูกชายของเขาหายตัวไป 3 สัปดาห์แล้ว
1777
01:28:07,006 --> 01:28:08,786
พวกเขาเห็นเขาลงไปในกองไฟ
1778
01:28:09,842 --> 01:28:11,159
แพทริเซียรู้หรือไม่?
1779
01:28:11,302 --> 01:28:12,405
ไปข้างนอก.
1780
01:28:13,304 --> 01:28:14,443
แพทริเซีย?
1781
01:28:14,973 --> 01:28:16,586
แพทริเซียคือใคร?
1782
01:28:17,225 --> 01:28:19,823
คุณรู้จักผู้หญิงที่ชื่อแพทริเซียไหม?
1783
01:28:19,936 --> 01:28:20,979
ฉันไม่ได้
1784
01:28:21,187 --> 01:28:24,260
ฉันจะไม่พูดถึงผู้หญิงที่ไม่เกี่ยวอะไรกับฉัน
1785
01:28:25,608 --> 01:28:28,633
มีแค่เรา Pascal คุณจะรู้สึกดีขึ้นถ้าคุณพูดถึงเธอ
1786
01:28:28,736 --> 01:28:30,433
คุณมาทำให้ฉันเสียใจ
1787
01:28:30,571 --> 01:28:32,742
ไม่ คุณก็รู้ว่าฉันกำลังแสดงท่าทางออกมาจากความเป็นเพื่อน
1788
01:28:32,865 --> 01:28:35,855
แล้วอย่าพูดถึงสิ่งที่ฉันไม่อยากได้ยิน
1789
01:28:35,952 --> 01:28:36,995
นั่นอแมนด้า
1790
01:28:37,412 --> 01:28:38,550
สวัสดี.
1791
01:28:40,206 --> 01:28:41,249
ดู...
1792
01:28:41,541 --> 01:28:43,118
เธอสวยมากในช่วง 6 เดือนที่ผ่านมา
1793
01:28:43,251 --> 01:28:46,620
เธอจะสร้างภรรยาที่ดีให้กับคนงาน
1794
01:28:47,171 --> 01:28:47,978
ผู้หญิงที่ซื่อสัตย์
1795
01:28:48,131 --> 01:28:50,895
อย่างน้อยฉันคิดว่าเธอเป็น
1796
01:28:51,009 --> 01:28:52,622
คุณจะพักทานอาหารเย็นไหม
1797
01:28:52,760 --> 01:28:55,489
- มันจะไม่รบกวนเหรอ? - ไม่มันจะเป็นความยินดี
1798
01:28:55,972 --> 01:28:57,419
คุณยังมีรถของคุณอยู่หรือไม่?
1799
01:28:57,557 --> 01:28:59,562
จริงด้วย ไว้คราวหน้าจะมาดูครับ
1800
01:28:59,684 --> 01:29:01,985
ฉันทิ้งมันไว้กับช่าง
1801
01:29:02,437 --> 01:29:03,967
คุณถามทำไม?
1802
01:29:04,105 --> 01:29:05,208
คุณต้องการมันไหม
1803
01:29:05,356 --> 01:29:06,934
ไม่ ฉันไม่ต้องการซื้อของ
1804
01:29:07,066 --> 01:29:09,498
ฉันอยู่บ้าน. ฉันมีความสุขที่นี่
1805
01:29:09,610 --> 01:29:11,616
เมื่อมีรถแล้ว ถ้าคุณไม่ว่าอะไร
1806
01:29:11,738 --> 01:29:14,206
ฉันจะพาอแมนด้าไปขับรถ
1807
01:29:14,323 --> 01:29:16,447
- ถ้าคุณอนุญาต - แต่แน่นอน.
1808
01:29:16,576 --> 01:29:19,945
เธอจะภูมิใจที่ได้อยู่ในรถกับเจ้าหน้าที่ไม่น้อย
1809
01:29:20,038 --> 01:29:22,766
- คุณล้อเล่นรึเปล่า? - ไม่เลย.
1810
01:29:22,874 --> 01:29:25,128
ถ้าคุณต้องการก็ทำมัน
1811
01:29:25,251 --> 01:29:27,683
แค่ระวัง คุณ...
1812
01:29:28,254 --> 01:29:29,666
คุณสามารถเชื่อถือได้
1813
01:29:30,173 --> 01:29:32,297
แต่ไม่ใช่ผู้ชายทุกคนจะเป็นได้
1814
01:29:32,550 --> 01:29:33,867
ดังนั้นจงระวัง
1815
01:29:34,010 --> 01:29:37,202
ถ้าเจอหนุ่มหล่อขี่มอไซค์
1816
01:29:37,305 --> 01:29:39,654
ที่พูดว่า: "ฉันจะพาเธอกลับบ้าน"
1817
01:29:39,932 --> 01:29:40,989
บอกเขาว่า "ไม่"
1818
01:29:41,726 --> 01:29:43,339
เพราะคุณรู้
1819
01:29:44,062 --> 01:29:46,363
มอเตอร์ไซค์ไว้ใจไม่ได้
1820
01:29:47,065 --> 01:29:49,888
พวกเขาสามารถทำลายความสุขของครอบครัว
1821
01:29:50,318 --> 01:29:52,239
และถึงแม้จะเงียบ
1822
01:29:52,570 --> 01:29:54,445
พวกเขายังคงให้ผู้คนตื่นตัว
1823
01:29:59,827 --> 01:30:01,702
- สวัสดีตอนเย็น. - สวัสดีตอนเย็น.
1824
01:30:02,705 --> 01:30:07,309
ครั้งนี้รถไม่พัง?
1825
01:30:07,376 --> 01:30:08,907
คราวนี้เธอวิ่งได้ดี
1826
01:30:09,045 --> 01:30:12,153
ดี.
1827
01:30:12,256 --> 01:30:14,261
ถ้าเพียงเธอจะวิ่งได้ดีเสมอ
1828
01:30:14,926 --> 01:30:17,560
แพทริเซียอยู่ที่ไหน? คุณเห็นแพทริเซียไหม
1829
01:30:17,678 --> 01:30:19,209
มาเลยที่รัก กินสิ
1830
01:30:19,347 --> 01:30:21,043
น้ำซุปเหลือเยอะ
1831
01:30:21,265 --> 01:30:23,864
กิน กิน มาเลย
1832
01:30:23,976 --> 01:30:26,326
แล้วคุณล่ะ สบายดีไหม
1833
01:30:26,521 --> 01:30:28,561
ใช่ เขาซื้อขนมให้ฉันที่งาน
1834
01:30:28,689 --> 01:30:30,777
ฉันตี 4 ใน 5 ที่สนามยิงปืน
1835
01:30:30,983 --> 01:30:34,175
แล้วตอนที่ห้าล่ะ? พวกเขาจะให้ใครก็ได้เป็นเจ้าหน้าที่...
1836
01:30:36,656 --> 01:30:39,087
เธอเดินไปตามถนน แพทริเซีย
1837
01:30:39,951 --> 01:30:41,160
เธอคงจะป่วย น่าสงสาร
1838
01:30:41,369 --> 01:30:43,718
มาเลยที่รัก กินสิ กินเดี๋ยวนี้
1839
01:30:45,873 --> 01:30:46,976
มีฝูงชนจำนวนมากหรือไม่?
1840
01:30:47,125 --> 01:30:48,167
ฝูงชนจำนวนมาก
1841
01:30:48,292 --> 01:30:51,448
ส่วนใหญ่เป็นผู้หญิงและชายชราแน่นอน
1842
01:30:51,838 --> 01:30:54,910
ฉันถามบุรุษไปรษณีย์เกี่ยวกับเธอและเขาก็จูบฉัน
1843
01:30:55,091 --> 01:30:56,930
มานี่สิ อแมนด้า พาเธอไป
1844
01:30:57,051 --> 01:30:58,463
พาเธอเข้านอน
1845
01:30:58,594 --> 01:30:59,697
ไปนอน
1846
01:31:08,604 --> 01:31:10,135
มาด้วยนะที่รัก
1847
01:31:11,983 --> 01:31:14,023
- เป่าป๊าให้จุ๊บ - ฉันไม่ต้องการ
1848
01:31:14,443 --> 01:31:15,486
ทำไมจะไม่ล่ะ?
1849
01:31:15,987 --> 01:31:17,090
คุณหมายถึง.
1850
01:31:25,955 --> 01:31:27,367
งานแสดงสินค้าอยู่ที่ไหน
1851
01:31:28,207 --> 01:31:29,250
ไอสเตรซ
1852
01:31:29,750 --> 01:31:30,854
ไอสเตรซ?
1853
01:31:31,335 --> 01:31:32,012
มันเป็นสิ่งที่ดี?
1854
01:31:32,170 --> 01:31:34,424
โอ้ลาลา! มันดีมาก
1855
01:31:35,339 --> 01:31:37,036
ดีเหมือนงานแสดงสินค้าทั้งหมด
1856
01:31:37,175 --> 01:31:38,217
ใช่.
1857
01:31:38,509 --> 01:31:41,783
คุณอยู่ที่นั่นตลอดบ่ายไหม
1858
01:31:42,388 --> 01:31:44,594
ใช่ ตลอดบ่าย
1859
01:31:45,391 --> 01:31:47,776
ยกเว้นตอนที่เราขับรถ
1860
01:31:48,477 --> 01:31:49,841
ในรถ.
1861
01:31:50,438 --> 01:31:51,802
ในรถ?
1862
01:31:53,691 --> 01:31:55,387
อย่าบอกนะว่าคุณกำลังโกหก
1863
01:31:56,319 --> 01:31:58,158
อย่าบอกนะว่าไปเยี่ยมใครมา
1864
01:31:58,279 --> 01:32:01,518
- ฉันจะสำลักคุณ - ฉันจะไม่บอกคุณ
1865
01:32:01,616 --> 01:32:02,672
ใจเย็น ๆ!
1866
01:32:02,909 --> 01:32:06,017
ฉันเห็นคุณกำลังโกหก ฉันเห็นมันในใบหน้าของคุณ
1867
01:32:06,537 --> 01:32:09,088
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะดูเหมือนคนโกหก
1868
01:32:09,207 --> 01:32:10,903
ฉันจะทำให้ดีที่สุดเพื่อซ่อนมัน
1869
01:32:11,375 --> 01:32:14,282
ถ้าคิดว่าง่ายก็ลองดู...
1870
01:32:24,055 --> 01:32:25,716
ฉันควรโน้มน้าวคุณ
1871
01:32:25,848 --> 01:32:27,379
และสัมผัสความรู้สึกบางอย่าง
1872
01:32:29,352 --> 01:32:30,394
ดี?
1873
01:32:31,103 --> 01:32:32,681
เธอเป็นอย่างไร?
1874
01:32:33,689 --> 01:32:35,220
เธอโอเค
1875
01:32:35,358 --> 01:32:37,482
เธอหน้าซีด แต่เธอแข็งแรง
1876
01:32:37,610 --> 01:32:38,666
มันเลวร้ายเกินไป
1877
01:32:39,111 --> 01:32:42,018
เธอไม่สมควรได้รับสิ่งนี้ มันเลวร้ายเกินไป
1878
01:32:42,490 --> 01:32:43,676
เด็กคนนั้นเกิด
1879
01:32:44,075 --> 01:32:46,246
เป็นเด็ก เขาวิเศษมาก
1880
01:32:46,702 --> 01:32:47,759
'ของฉันได้อย่างไร
1881
01:32:47,912 --> 01:32:49,917
- น่าเสียดาย - ทำไม?
1882
01:32:50,039 --> 01:32:51,961
เพราะถ้าเธอเป็นสาว
1883
01:32:52,083 --> 01:32:55,357
แล้ววันหนึ่งเธอก็จะได้ชื่อสามีของเธอ
1884
01:32:55,461 --> 01:32:59,163
แต่เด็กผู้ชายเขาจะไม่มีนามสกุล
1885
01:32:59,257 --> 01:33:00,834
เหมือนวัวหรือม้า
1886
01:33:02,760 --> 01:33:04,682
- พวกเขาเรียกเขาว่าอะไร? - อังเดร
1887
01:33:04,804 --> 01:33:07,438
- ทำไม? - พวกเขาตั้งชื่อเขาตาม...
1888
01:33:08,599 --> 01:33:09,655
หลังจาก...
1889
01:33:10,059 --> 01:33:11,115
เป็นชื่อที่ดี
1890
01:33:11,269 --> 01:33:12,716
แต่มันเป็นของใคร?
1891
01:33:13,479 --> 01:33:14,926
มันคือชื่อของเอ็ม.
1892
01:33:16,023 --> 01:33:18,491
เด็กน้อยผู้น่าสงสาร.
1893
01:33:18,818 --> 01:33:21,843
เพื่อให้ชื่อคนกินเงิน
1894
01:33:22,822 --> 01:33:25,290
เธอลืมไปหรือเปล่าว่าเขาแสดงประตูให้เธอดู?
1895
01:33:25,533 --> 01:33:26,980
เขาเรียกอีกอย่างว่า...
1896
01:33:27,368 --> 01:33:28,424
ปาสกาล
1897
01:33:28,995 --> 01:33:31,000
ปาสกาล? อะไร?
1898
01:33:31,122 --> 01:33:32,569
ทำไมต้องปาสคาล?
1899
01:33:32,707 --> 01:33:34,831
พวกเขากล้าที่จะให้ไอ้สารเลวนี้
1900
01:33:34,959 --> 01:33:36,002
ชื่อคริสเตียนของฉัน?
1901
01:33:36,085 --> 01:33:36,797
เขาได้รับการขนานนามว่า
1902
01:33:37,044 --> 01:33:38,966
- เขาไม่ใช่สุนัข - เมื่อกี้คืออะไร?
1903
01:33:39,630 --> 01:33:42,738
คุณไม่อายที่จะพูดกับพ่อของคุณอย่างนั้นเหรอ?
1904
01:33:42,842 --> 01:33:46,033
คุณชอบที่จะเป็นน้องสาวของทาร์ตหรือไม่? ไปนอน!
1905
01:33:46,137 --> 01:33:48,865
เธอไม่ชอบมัน เชื่อฉันสิ
1906
01:33:49,056 --> 01:33:51,737
เธอเป็นพี่สาวของฉัน ฉันรักเธอ เธอคือพี่สาวของฉัน.
1907
01:33:52,059 --> 01:33:53,637
ฉันบอกให้คุณไปนอน
1908
01:34:01,068 --> 01:34:02,432
ฉันมีลูกสาวมากเกินไป
1909
01:34:03,237 --> 01:34:04,934
ถ้าพวกเขาคิดว่าเธอพูดถูก
1910
01:34:05,698 --> 01:34:08,806
ฉันอาจจะแขวนโคมสีแดงไว้ที่ประตูบ้านก็ได้...
1911
01:34:09,118 --> 01:34:12,357
เด็กคนนี้มีชื่อคริสเตียน 2 ชื่อ แต่เขาจะไม่มีนามสกุล
1912
01:34:12,455 --> 01:34:15,053
เขามีหนึ่งอันจริง นามสกุลที่ถูกต้อง
1913
01:34:15,166 --> 01:34:17,171
นามสกุล? อันไหน?
1914
01:34:17,293 --> 01:34:19,808
นามสกุลแม่ของเขา
1915
01:34:19,920 --> 01:34:24,180
เขามีนามสกุลของคุณ เขาคืออังเดร ปาสกาล อมอเร็ตติ
1916
01:34:24,258 --> 01:34:26,892
เฟลิเป้ คุณมันบ้าไปแล้ว คุณมันบ้า
1917
01:34:27,011 --> 01:34:30,759
เด็กคนนี้มีชื่อของฉัน ชื่อพ่อของฉัน?
1918
01:34:30,848 --> 01:34:32,723
มันไม่ได้เป็นความผิดของฉัน. มันคือกฎหมาย
1919
01:34:32,850 --> 01:34:34,594
ลูกไม่มีพ่อ
1920
01:34:34,727 --> 01:34:37,456
ใช้ชื่อแม่ของเขา
1921
01:34:38,189 --> 01:34:40,313
และนั่นก็คุ้มแล้วใช่ไหม ชื่อผู้หญิง?
1922
01:34:40,441 --> 01:34:42,909
แน่นอนมันเป็น มันเป็นกฎหมาย
1923
01:34:43,027 --> 01:34:45,004
และพวกเขาเขียนไว้ในทะเบียนที่ศาลากลาง?
1924
01:34:45,029 --> 01:34:47,460
แน่นอน. พวกเขาเขียนไว้ในทะเบียนใหญ่
1925
01:34:47,573 --> 01:34:49,448
และในสูติบัตรของเขา
1926
01:34:49,909 --> 01:34:52,163
อะไร? เขามีสูติบัตร?
1927
01:34:53,371 --> 01:34:55,210
แน่นอนว่าเขาเกิด
1928
01:34:55,915 --> 01:34:58,465
ดังนั้นเด็กคนนี้จึงได้ทำทุกอย่าง
1929
01:34:59,001 --> 01:35:00,413
ลูกสาวของฉันและชื่อของฉัน
1930
01:35:00,920 --> 01:35:02,581
ใครเป็นคนกำหนดกฎหมายดังกล่าว?
1931
01:35:02,713 --> 01:35:05,312
ฉันจะป้องกันตัวเองจากพวกเขาได้อย่างไร
1932
01:35:05,424 --> 01:35:08,793
ศาลากลางสามารถใช้ชื่อของคุณโดยไม่มีการเตือน?
1933
01:35:08,886 --> 01:35:11,994
พวกเขาสร้างกฎหมาย พวกเขาแข็งแกร่งกว่าเรา
1934
01:35:12,098 --> 01:35:13,972
พวกเขาต้องรู้ดีที่สุด
1935
01:35:14,100 --> 01:35:15,511
ขณะที่คุณกังวล
1936
01:35:15,643 --> 01:35:18,502
มีวิธีเปลี่ยนชื่อเด็กชาย
1937
01:35:18,604 --> 01:35:19,660
ยังไง?
1938
01:35:19,814 --> 01:35:21,593
ถ้าเธอแต่งงาน
1939
01:35:21,732 --> 01:35:24,639
เด็กใช้ชื่อของสามี
1940
01:35:24,735 --> 01:35:26,740
เธอแต่งงานกับเขาไม่ได้ เขาตายแล้ว
1941
01:35:26,862 --> 01:35:29,069
ใช่ เขาตายแล้ว
1942
01:35:29,198 --> 01:35:31,547
- เธอรู้ไหม? - ใช่ เธอรู้
1943
01:35:32,410 --> 01:35:34,580
- ใครบอกเธอ? - เพื่อนนักบินของเขา
1944
01:35:34,703 --> 01:35:38,547
เมื่อนักบินผ่าน ป้าขอข่าว
1945
01:35:38,624 --> 01:35:41,139
ดังนั้นวันหนึ่งพวกเขาจึงบอกเธอ
1946
01:35:41,252 --> 01:35:43,292
ดังนั้นเธอจึงเริ่มสวมชุดสีดำ
1947
01:35:43,421 --> 01:35:46,493
แต่ถ้านาตาลีพูดกับนักบิน
1948
01:35:46,590 --> 01:35:49,615
ฉันรู้จักเธอ เธอกำลังคิดถึงเครื่องบิน
1949
01:35:49,718 --> 01:35:52,993
พวกเขารู้ว่าเขาตายแล้วและไม่สามารถแต่งงานกับเธอได้?
1950
01:35:53,097 --> 01:35:55,268
ใช่ พวกเขารู้ดี
1951
01:35:55,391 --> 01:35:58,583
แม้ว่าเขาจะตายไปแล้ว แต่ก็มีคนอื่นๆ ที่ยังมีชีวิตอยู่
1952
01:35:59,728 --> 01:36:00,997
ฉันเป็นต้น.
1953
01:36:01,230 --> 01:36:03,010
ถ้าเธอต้องการจะแต่งงานกับฉัน
1954
01:36:03,149 --> 01:36:05,498
เด็กคนนั้นจะไม่ถูกเรียกว่าอาโมเร็ตติ
1955
01:36:05,609 --> 01:36:09,145
เขาจะเป็นแรมเบิร์ตเหมือนฉัน
1956
01:36:09,238 --> 01:36:13,118
แต่อามอเร็ตติจะอยู่ในทะเบียนเสมอ
1957
01:36:13,200 --> 01:36:14,090
ไม่ตลอดไป
1958
01:36:14,243 --> 01:36:16,082
ในวันแต่งงานพวกเขาจะลบมันออก
1959
01:36:16,203 --> 01:36:18,505
พวกเขามียางขนาดใหญ่และพวกเขาจะลบออก
1960
01:36:18,622 --> 01:36:21,778
และเด็กชายคนนั้นจะเป็นแรมเบิร์ต เหมือนฉัน.
1961
01:36:22,168 --> 01:36:24,255
และคุณสามารถอยู่กับสิ่งนั้นได้หรือไม่?
1962
01:36:24,545 --> 01:36:26,550
มันจะทำให้คุณมีความสุข
1963
01:36:26,672 --> 01:36:29,401
และมันจะไม่ทำให้ฉันไม่มีความสุข
1964
01:36:29,675 --> 01:36:31,632
เพราะเมื่อฉันเห็นเธอ
1965
01:36:31,760 --> 01:36:34,952
ฉันยังต้องการเธอ
1966
01:36:35,764 --> 01:36:37,295
ดังนั้นคุณจะเอา
1967
01:36:37,808 --> 01:36:39,220
ลูกสาวที่หายไป,
1968
01:36:39,852 --> 01:36:41,121
และไอ้?
1969
01:36:44,106 --> 01:36:48,840
ฉันจะเดิมพัน... ฉันจะเดิมพันว่าขโมยชื่อน้อย
1970
01:36:48,903 --> 01:36:50,908
เป็นประเภทขอโทษ
1971
01:36:51,030 --> 01:36:53,117
และดูเหมือนคนจรจัด
1972
01:36:53,240 --> 01:36:56,064
ไม่ ไม่ อย่าพูดอย่างนั้น ปาสกาล
1973
01:36:56,160 --> 01:36:58,710
ถ้าคุณเห็นเขา...เขาหล่อมาก
1974
01:36:58,829 --> 01:37:02,365
และเมื่อเขาร้องไห้มันดังมาก
1975
01:37:02,458 --> 01:37:04,119
เขามีปอดที่ดี
1976
01:37:04,251 --> 01:37:07,917
ถ้าเธอต้องการ ฉันจะทำทุกอย่าง และด้วยความยินดี
1977
01:37:08,005 --> 01:37:10,603
ฟังฉันนะ เฟลิเป้...
1978
01:37:11,258 --> 01:37:15,481
คุณมีเกียรติไม่มากฉันต้องพูด
1979
01:37:15,846 --> 01:37:19,429
อาจจะไม่ใช่ แต่ฉันมีความรักมากมาย
1980
01:37:19,517 --> 01:37:21,604
และอาจจะเข้ามาแทนที่
1981
01:37:22,061 --> 01:37:25,169
ถ้าคุณมีความรัก
1982
01:37:25,272 --> 01:37:29,057
แล้วหาสาวใหม่อย่างอแมนด้า ถูกต้อง?
1983
01:37:29,735 --> 01:37:32,559
ถ้าเจ้าหญิงปฏิเสธฉันอีก
1984
01:37:32,655 --> 01:37:34,861
ฉันจะพยายามปลอบใจตัวเองกับอแมนด้า
1985
01:37:34,990 --> 01:37:36,093
เพราะเธอเป็นน้องสาวของเธอ
1986
01:37:36,242 --> 01:37:38,163
แต่เธอยังไม่ได้บอกว่าไม่มี
1987
01:37:38,285 --> 01:37:40,326
แล้ว... คุณพูดกับเธอเหรอ?
1988
01:37:40,704 --> 01:37:42,116
ไม่ แต่...
1989
01:37:42,706 --> 01:37:46,717
ฉันมองเธอแบบหนึ่ง...เธอคงเข้าใจ
1990
01:37:47,253 --> 01:37:48,700
- จริงๆ... - ใช่
1991
01:37:49,838 --> 01:37:52,140
ดังนั้น เฟลิเป้ ถ้าคุณแต่งงานกับเธอ
1992
01:37:53,717 --> 01:37:55,592
เด็กจะเปลี่ยนชื่อของเขา?
1993
01:37:55,719 --> 01:37:56,858
โดยทันที.
1994
01:37:57,930 --> 01:38:00,611
คุณไม่เข้าใจสิ่งที่คุณต้องทำ?
1995
01:38:00,724 --> 01:38:04,058
คุณต้องไปคุยกับเธอเพื่อฉัน
1996
01:38:04,395 --> 01:38:05,759
เพราะคุณ..
1997
01:38:06,397 --> 01:38:08,010
เธอจะฟังคุณ
1998
01:38:12,319 --> 01:38:13,376
ใช่...
1999
01:38:34,508 --> 01:38:35,730
บอกเลยไอ้หนู...
2000
01:38:37,052 --> 01:38:38,109
เด็กผู้ชาย...
2001
01:38:38,762 --> 01:38:41,147
คุณเคยเห็นผู้หญิงสองคนกำลังซักผ้าไหม?
2002
01:38:41,515 --> 01:38:44,422
พวกเขาอยู่ไม่ไกล การซักเสื้อผ้าในทุ่งนากำลังแห้ง
2003
01:38:44,518 --> 01:38:45,930
- ที่หนึ่ง? - ใช่.
2004
01:38:46,687 --> 01:38:48,811
ที่นั่นมีร้านซักรีด ใต้ต้นไม้
2005
01:38:48,939 --> 01:38:51,324
ที่นั่น... ดี ขอบคุณ ขอขอบคุณ.
2006
01:38:54,570 --> 01:38:56,919
ก็เหมือนผู้ช่วยเก็บภาษี
2007
01:38:57,031 --> 01:38:58,727
เขาสวมเสื้อเชิ้ตผู้หญิง
2008
01:38:58,866 --> 01:39:00,823
ผู้ชายก็เช่นกัน
2009
01:39:00,951 --> 01:39:02,007
สำหรับสำนักงาน
2010
01:39:02,161 --> 01:39:05,435
ฉันเคยไปรับซักรีดของเขา ฉันคิดว่าเขาแต่งงานแล้ว
2011
01:39:05,539 --> 01:39:07,236
แล้ววันนึงเขาก็บอกผมว่า...
2012
01:39:07,374 --> 01:39:08,643
- มีปาสกาล - อะไร?
2013
01:39:08,792 --> 01:39:11,616
- พ่อของคุณอย่ากลัว - ฉันไม่กลัว
2014
01:39:11,712 --> 01:39:13,918
เขามารับลูก
2015
01:39:14,048 --> 01:39:16,646
- ตอนนี้มันปลิวไปแล้ว - คุณคิดเหมือนกันใช่ไหม?
2016
01:39:16,759 --> 01:39:20,211
ถ้าเขาต้องการเขา เขาจะต้องถามหาคนหน้าซื่อใจคด
2017
01:39:20,429 --> 01:39:22,553
ถ้าเขาอยากให้เรากลับบ้านล่ะ...
2018
01:39:22,681 --> 01:39:24,888
ถ้าเขาต้องการพาคุณไปเขาก็ต้องถาม
2019
01:39:25,017 --> 01:39:26,548
ช่วยฉันที่นี่
2020
01:39:26,685 --> 01:39:28,986
พูดในสิ่งที่ฉันพูด ไม่ต้องกลัว
2021
01:39:46,121 --> 01:39:49,111
- นั่นแหละ. - ใช่ฉันอยู่นี่ สวัสดีน้องสาว.
2022
01:39:50,250 --> 01:39:51,104
ดีละถ้าอย่างนั้น?
2023
01:39:51,951 --> 01:39:53,992
ดีแล้วที่นี่ฉัน ฉันต้องการพูดกับคุณ.
2024
01:39:54,329 --> 01:39:57,865
แด่เธอและเธอที่ทำตัวเหมือนเราเป็นคนแปลกหน้า
2025
01:39:58,541 --> 01:39:59,858
ฉันไม่รู้จะบอกคุณอย่างไร
2026
01:40:00,001 --> 01:40:01,496
คุณไม่รู้จะพูดอะไร?
2027
01:40:01,628 --> 01:40:03,324
ก็ฉัน ฉัน...
2028
01:40:03,463 --> 01:40:06,144
- ฉันไม่รู้จะพูดอะไร -แล้วไม่พูด
2029
01:40:06,257 --> 01:40:09,330
เวลาพูด ไม่ใช่แค่ส่งเสียง
2030
01:40:10,595 --> 01:40:11,651
ดีละถ้าอย่างนั้น...
2031
01:40:12,555 --> 01:40:14,216
ดูเหมือนว่าลูกของคุณเกิดมาแล้ว
2032
01:40:14,349 --> 01:40:15,844
ใช่พ่อเขาได้รับ
2033
01:40:15,975 --> 01:40:17,018
ที่จะต้องเกิดขึ้น
2034
01:40:17,185 --> 01:40:20,092
สิ่งเหล่านี้มักจะจบลงแบบเดียวกัน
2035
01:40:20,188 --> 01:40:21,375
เธอไม่ได้ประดิษฐ์มันขึ้นมา
2036
01:40:21,523 --> 01:40:23,610
ถ้าไม่มีอะไรจะพูดก็ไม่ต้องพูด
2037
01:40:23,817 --> 01:40:25,180
เป็นเด็กผู้ชาย...
2038
01:40:25,443 --> 01:40:28,468
เขาเรียกว่า...อาโมเร็ตติ
2039
01:40:28,571 --> 01:40:30,232
- เหมือนฉัน.
2040
01:40:30,365 --> 01:40:32,880
อมอเร็ตติอย่างฉัน ฉันคืออมอเร็ตติ
2041
01:40:32,992 --> 01:40:35,377
ชื่อนี้ฉันผ่านมันเกินกว่าคุณ
2042
01:40:35,495 --> 01:40:37,963
เพราะเป็นชื่อของฉัน
2043
01:40:38,373 --> 01:40:42,216
เขามีชื่อพ่อของเรา และพ่อของพ่อของเรา
2044
01:40:42,836 --> 01:40:44,710
อย่ามาพูดชื่อเรา
2045
01:40:45,422 --> 01:40:46,999
คุณทำมันไม่ดี
2046
01:40:49,258 --> 01:40:51,097
เด็กคนนี้มีชื่อของฉัน
2047
01:40:51,510 --> 01:40:54,417
และเขาถือมันเหมือนลูกหัวปีของฉัน
2048
01:40:55,180 --> 01:40:58,929
ลูกสาวคือ Amanda หรือ Noémie หรือ Isabelle
2049
01:40:59,017 --> 01:41:02,684
เด็กชายคนที่สองหรือสามคืออองรี ปิแอร์หรือปอล
2050
01:41:03,105 --> 01:41:05,145
แต่เป็นลูกหัวปีในโพรวองซ์
2051
01:41:05,274 --> 01:41:07,113
ไม่เคยถูกเรียกตามชื่อคริสเตียนของเขา
2052
01:41:07,568 --> 01:41:09,525
เราเรียกเขาด้วยนามสกุลของเขา
2053
01:41:10,696 --> 01:41:12,571
และเด็กคนนี้
2054
01:41:13,157 --> 01:41:14,568
ที่ฉันไม่รู้
2055
01:41:14,700 --> 01:41:16,621
เรียกว่า อมอเร็ตติ
2056
01:41:17,161 --> 01:41:19,000
ไม่ว่าฉันจะชอบหรือไม่ก็ตาม
2057
01:41:19,246 --> 01:41:21,168
ฉันรับผิดชอบเขา
2058
01:41:21,707 --> 01:41:23,154
อย่างไหนล่ะ, แบบไหนล่ะ?
2059
01:41:23,625 --> 01:41:24,302
ทุกวิถีทาง-
2060
01:41:24,543 --> 01:41:27,450
ตัวอย่างเช่น ถ้าเขาขโมยลูกพลัมของภัณฑารักษ์
2061
01:41:27,546 --> 01:41:29,752
หรือเขาวิ่งชนใครในรถของเขา
2062
01:41:29,882 --> 01:41:31,578
หรือต่อยตำรวจ
2063
01:41:31,800 --> 01:41:34,399
หยุดนะ ไม่งั้นฉันจะทุบตีเธอเหมือนผ้าปูที่นอน
2064
01:41:34,511 --> 01:41:36,124
นั่นคือสิ่งที่คุณจะทำคุณสัตว์
2065
01:41:36,263 --> 01:41:39,170
- นี่จริงจังนะ หุบปากซะ - พร้อมเมื่อไหร่!
2066
01:41:39,266 --> 01:41:41,520
เด็กคนนี้เกิดบนเตียงของฉัน
2067
01:41:41,643 --> 01:41:42,936
ฉันจะพูดเท่าที่ฉันต้องการ
2068
01:41:43,061 --> 01:41:46,728
คุณใช้เวลา 5 นาทีในการเล่าถึงสิ่งที่เรารู้อยู่แล้ว ตอนนี้อะไร?
2069
01:41:46,815 --> 01:41:49,164
- ตอนนี้อะไรนะ? - นั่นหมายความว่าอย่างไร?
2070
01:41:49,276 --> 01:41:50,379
มันหมายถึงสิ่งที่ฉันพูด
2071
01:41:50,527 --> 01:41:52,484
คุณต้องการให้ฉันทำอะไร? ฉันจะเชื่อฟัง
2072
01:41:52,613 --> 01:41:54,819
บอกเราหน่อยว่าทำไมคุณถึงมาที่นี่
2073
01:41:54,948 --> 01:41:58,282
ฉันมาเพื่อบอกคุณว่านี่เป็นเรื่องร้ายแรง
2074
01:41:58,368 --> 01:41:59,590
เห็นด้วย เป็นเรื่องจริงจัง
2075
01:41:59,745 --> 01:42:02,568
เรารู้ว่าคุณอยู่ที่นี่เพื่ออะไรมากกว่านั้น
2076
01:42:02,664 --> 01:42:05,215
ตอนนี้ให้เรากลับไปทำงาน
2077
01:42:05,334 --> 01:42:07,030
ให้สิ่งที่ดีที่สุดแก่ครอบครัวของเรา
2078
01:42:07,169 --> 01:42:08,913
มีเรื่องแย่กว่านั้นอีก
2079
01:42:09,046 --> 01:42:11,430
เด็กคนนี้ต้องได้รับการเลี้ยงดูและเลี้ยงดู
2080
01:42:11,840 --> 01:42:13,204
อยู่ต่อ, แพทริเซีย.
2081
01:42:13,967 --> 01:42:15,628
ฉันมีอย่างอื่นจะบอกคุณ
2082
01:42:15,761 --> 01:42:17,682
รุนแรงยิ่งขึ้นไปอีก
2083
01:42:17,804 --> 01:42:19,252
เกี่ยวกับลูกชายของฉัน?
2084
01:42:20,891 --> 01:42:22,113
ใช่และไม่.
2085
01:42:32,110 --> 01:42:33,167
ที่ฉันหมายถึงคือ...
2086
01:42:33,779 --> 01:42:36,721
เฟลิเป้มีความคิด
2087
01:42:37,908 --> 01:42:39,865
เขาต้องการที่จะแต่งงานกับคุณ
2088
01:42:39,993 --> 01:42:43,920
เขาบอกว่าเขาจะให้เด็กชื่อของเขาเอง
2089
01:42:43,997 --> 01:42:45,694
และเขาจะไม่เป็นลูกครึ่ง
2090
01:42:45,832 --> 01:42:48,134
และเขาต้องการที่จะแต่งงานกับคุณ
2091
01:42:48,961 --> 01:42:50,278
เขาจะถามคุณ
2092
01:42:50,921 --> 01:42:54,029
และคุณต้องบอกเขาว่าไม่
2093
01:42:54,132 --> 01:42:56,601
- พ่อที่ดีมาก - ทำไมคุณพูดว่า: "ดีมาก"?
2094
01:42:56,718 --> 01:42:58,498
เฟลิเป้จะทำให้เป็นสามีที่ดี
2095
01:42:58,637 --> 01:43:00,215
ทำไมไม่บอกเขา
2096
01:43:00,347 --> 01:43:01,664
มันจะเป็นการไม่ซื่อสัตย์
2097
01:43:01,807 --> 01:43:05,343
เด็กจะไม่ใช่คนนอกรีต แต่เฟลิเป้จะไม่ใช่พ่อ
2098
01:43:05,435 --> 01:43:06,622
และเขาจะต้องอับอายขายหน้า
2099
01:43:06,770 --> 01:43:08,894
ใครจะรู้ว่าเด็กไม่ใช่ของเขา?
2100
01:43:09,022 --> 01:43:10,979
ฉันจะได้รู้ เอ็ม. มาเซลจะรู้
2101
01:43:11,108 --> 01:43:14,560
คนรู้เรื่องนี้เธอต้องปฏิเสธ
2102
01:43:14,653 --> 01:43:15,875
ฉันบอกเขาแล้วว่าไม่
2103
01:43:16,029 --> 01:43:17,904
ฉันรู้สึกได้ถึงมิตรภาพสำหรับเขาเท่านั้น
2104
01:43:18,031 --> 01:43:19,443
และเธอไม่ต้องการเขา
2105
01:43:19,575 --> 01:43:21,662
ที่นี่มีนักบินใจดี
2106
01:43:22,703 --> 01:43:25,562
สำหรับฉันแล้วดูเหมือนว่าผู้ชายเครื่องบินเหล่านี้
2107
01:43:25,664 --> 01:43:28,049
จะไม่ได้รับความเชื่อถือ
2108
01:43:28,166 --> 01:43:30,717
พวกเขาเป็นคนที่ไล่ล่าเรา
2109
01:43:30,836 --> 01:43:33,861
ถ้าเธอต้องการจะแต่งงาน เธอไม่ต้องการเฟลิเป้
2110
01:43:33,964 --> 01:43:36,170
และหากเด็กต้องการเปลี่ยนชื่อ
2111
01:43:36,300 --> 01:43:38,139
แล้วเขาจะได้สิ่งที่ดี
2112
01:43:38,260 --> 01:43:39,791
ชื่อจากเมือง
2113
01:43:41,430 --> 01:43:44,064
นั่นคือสิ่งที่คุณวางแผนไว้!
2114
01:43:44,182 --> 01:43:46,223
อาชญากรรมเพียงครั้งเดียวไม่เพียงพอสำหรับคุณหรือไม่?
2115
01:43:46,351 --> 01:43:48,475
คุณต้องเตรียมอันที่สอง?
2116
01:43:48,604 --> 01:43:49,771
นั่นคือสิ่งที่ฉันกลัว
2117
01:43:49,813 --> 01:43:53,479
เพราะท่านต้องกลับบ้าน
2118
01:43:54,568 --> 01:43:55,885
กับลูกชายของฉัน?
2119
01:43:58,155 --> 01:43:59,519
ส่วนเรื่องนั้น...
2120
01:43:59,656 --> 01:44:02,729
เอาเขามาถ้าเธอต้องการ ฉันไม่อยากรู้
2121
01:44:02,826 --> 01:44:05,080
ดีกว่าไม่รับเขา
2122
01:44:05,203 --> 01:44:07,968
เด็กคนนี้นำความอับอายมาสู่ครอบครัว
2123
01:44:08,081 --> 01:44:09,398
ลูกของบาป
2124
01:44:09,541 --> 01:44:10,680
ความอัปยศที่สองหลังจากคุณ
2125
01:44:10,834 --> 01:44:15,319
ความอัปยศนำมาซึ่งความอัปยศ เราจะเลี้ยงดูเขา
2126
01:44:15,380 --> 01:44:18,014
ไม่ได้ยินฉันเหรอ? คุณหูหนวกไปหรือเปล่า
2127
01:44:18,133 --> 01:44:21,407
ใช่ แน่นอน นั่นจะดีที่สุด
2128
01:44:21,511 --> 01:44:22,959
นั่นจะดีที่สุด
2129
01:44:23,096 --> 01:44:25,303
แต่เธอ เธอไม่ต้องการอย่างนั้น
2130
01:44:25,432 --> 01:44:27,176
ทำไมจะไม่ล่ะ? หลังจากนั้น...
2131
01:44:28,018 --> 01:44:29,287
ถ้าคิดว่าดีที่สุด
2132
01:44:29,436 --> 01:44:30,848
และฉันคิดว่าดีที่สุด
2133
01:44:31,480 --> 01:44:33,319
เราจะทิ้งเขาไว้ที่นี่
2134
01:44:33,440 --> 01:44:34,804
ทางนั้นง่ายกว่า
2135
01:44:35,233 --> 01:44:36,290
ใช่ง่าย
2136
01:44:36,735 --> 01:44:37,957
เท่านั้น"-
2137
01:44:38,904 --> 01:44:41,158
ฉันแน่ใจว่าลึกๆ แล้ว เธอไม่ต้องการ
2138
01:44:41,281 --> 01:44:42,598
เธอเพิ่งบอกว่าเธอทำ
2139
01:44:42,741 --> 01:44:45,126
เธอตอบว่าใช่ แต่เธอหมายถึงไม่ใช่
2140
01:44:45,243 --> 01:44:46,050
ฉัน ฉันรู้
2141
01:44:46,203 --> 01:44:49,477
เด็กคนนี้ไม่มีพร แต่เธอจะไม่ทิ้งเขา
2142
01:44:49,706 --> 01:44:52,387
กับน้านาตาลีเขาจะไม่ถูกทอดทิ้ง
2143
01:44:52,501 --> 01:44:55,443
นั่นคือสิ่งที่ฉันพูดและมันคือความจริง
2144
01:44:56,588 --> 01:44:59,531
เพราะมันจะทำให้ฉันเจ็บปวด
2145
01:44:59,633 --> 01:45:01,720
เพื่อพาเด็กคนนี้กลับบ้าน
2146
01:45:01,843 --> 01:45:04,098
เพราะฉันโกรธเขามาก
2147
01:45:05,722 --> 01:45:08,071
ข้าพเจ้าขมขื่นเพราะความทุกข์ทรมานที่พระองค์ได้ก่อขึ้น
2148
01:45:09,893 --> 01:45:11,637
แค่คุณ คุณอยู่ที่นั่น...
2149
01:45:11,770 --> 01:45:12,992
คุณคือคนที่...
2150
01:45:13,355 --> 01:45:16,214
คุณ ฉันรู้จักคุณ ถ้าคุณไม่รับเขา
2151
01:45:16,316 --> 01:45:18,748
คุณจะทนทุกข์ คุณจะเซ้าซี้
2152
01:45:18,860 --> 01:45:20,901
คุณจะไม่กิน คุณจะเสียเปล่า
2153
01:45:21,029 --> 01:45:23,236
แล้วคุณจะอยากมาหาเขา
2154
01:45:23,365 --> 01:45:24,634
ไม่เธอจะไม่
2155
01:45:24,783 --> 01:45:27,772
คุณรู้อะไร? คุณมีลูกไหม? ไม่!
2156
01:45:27,869 --> 01:45:29,496
โชคดีสำหรับเรา มิฉะนั้น คุณจะมี 50!
2157
01:45:29,579 --> 01:45:30,991
ใครกำลังคุยกับคุณ
2158
01:45:31,123 --> 01:45:32,736
และคุณทำไมต้องโกหก?
2159
01:45:32,874 --> 01:45:35,603
คุณกำลังจะตายเพื่อพาเขาไป!
2160
01:45:35,711 --> 01:45:37,632
ไม่ดีกว่าที่จะซื่อสัตย์?
2161
01:45:37,838 --> 01:45:39,201
ทำไมคุณเป็นคนหน้าซื่อใจคด?
2162
01:45:39,339 --> 01:45:41,510
ฉันไม่ชอบคนหน้าซื่อใจคด
2163
01:45:41,633 --> 01:45:43,757
อยากทำอะไรก็บอกมา
2164
01:45:43,885 --> 01:45:46,709
แม้ว่าคุณจะไม่ทำ เราจะทำ!
2165
01:45:50,600 --> 01:45:53,032
- คุณกำลังจะไปไหน? - ทำให้เขาจมน้ำตาย
2166
01:46:05,657 --> 01:46:06,879
อย่ากลัวคนโง่
2167
01:46:07,784 --> 01:46:11,628
เขาอยู่กลางแดดเป็นชั่วโมง เขาตายไปแล้วครึ่งหนึ่ง
2168
01:46:13,457 --> 01:46:14,513
พ่อ,
2169
01:46:14,666 --> 01:46:16,920
คุณอยากให้เราสองคนกลับบ้านไหม
2170
01:46:17,043 --> 01:46:19,808
คุณใช่ ฉันยังไม่แน่ใจเกี่ยวกับเขา
2171
01:46:19,921 --> 01:46:22,650
ฉันไม่รู้จักเขา เราไม่ได้รับการแนะนำ
2172
01:46:22,966 --> 01:46:27,189
ฉันมาที่นี่เป็นชั่วโมงแล้ว แต่เขาก็ยังปกปิดอยู่
2173
01:46:38,732 --> 01:46:40,476
เขาตัวเล็กมาก!
2174
01:46:42,527 --> 01:46:44,272
เขายังกินไม่พอ
2175
01:46:44,404 --> 01:46:46,149
ถ้านมไม่พอ
2176
01:46:46,281 --> 01:46:48,405
แล้วให้ถั่วชิกพีแก่เขา
2177
01:46:48,533 --> 01:46:50,194
ด้วยต้นหอม
2178
01:46:53,205 --> 01:46:54,984
เขามีนิ้วก้อยและเล็บ
2179
01:46:56,458 --> 01:46:58,035
คุณไม่เคยเห็นพวกเขามาก่อนเหรอ?
2180
01:46:58,460 --> 01:47:00,547
แน่นอนฉันมี แต่ฉันไม่ได้มองพวกเขา
2181
01:47:01,379 --> 01:47:04,452
ทำไมคุณถึงมองตอนนี้?
2182
01:47:04,549 --> 01:47:06,044
คุณยังไม่เห็นเขามากพอ?
2183
01:47:06,176 --> 01:47:09,924
ไม่สนุกเหรอ? คุณจะดึงหูของเขา?
2184
01:47:10,013 --> 01:47:12,694
ไปเก็บของเถอะ เรากำลังจะไปเร็วๆนี้
2185
01:47:29,825 --> 01:47:31,236
อมอเร็ตติ
2186
01:47:31,493 --> 01:47:32,905
ยิ้มให้ฉันหน่อย
2187
01:47:34,704 --> 01:47:36,235
อมอเร็ตติน้อย,
2188
01:47:37,082 --> 01:47:39,466
กรุณายิ้มที่ใหญ่ที่สุดของคุณ
2189
01:47:41,002 --> 01:47:43,090
สำหรับ Amoretti ตัวใหญ่
2190
01:47:52,556 --> 01:47:53,612
ดี...
2191
01:47:54,266 --> 01:47:56,946
- อะมอเร็ตติกำลังทำอะไร? - เขากำลังนอนหลับ.
2192
01:47:57,060 --> 01:47:58,638
ระวังแมลงวัน.
2193
01:48:03,942 --> 01:48:04,998
เขาให้อาหาร?
2194
01:48:05,235 --> 01:48:06,291
ใช่เขามี.
2195
01:48:06,820 --> 01:48:08,433
คุณเรอเขาหรือไม่?
2196
01:48:08,572 --> 01:48:09,888
ใช่.
2197
01:48:10,156 --> 01:48:12,755
พวกเขามักจะต้องทำเรอเล็กน้อย
2198
01:48:12,868 --> 01:48:14,090
มิฉะนั้น,
2199
01:48:14,244 --> 01:48:16,498
พวกเขากลืนอากาศ คุณรู้ไหม
2200
01:48:16,621 --> 01:48:17,664
แล้วพวกเขาก็บวมขึ้น
2201
01:48:17,789 --> 01:48:20,174
จากนั้นพวกเขาก็ลงเอยด้วยท้องเหมือนนายกเทศมนตรี
2202
01:48:23,044 --> 01:48:24,575
ฉันจะเตรียมค่าใช้จ่าย
2203
01:48:26,006 --> 01:48:27,144
ฉันจะไปที่นั่น
2204
01:48:27,507 --> 01:48:30,532
มันไม่เคยเกิดขึ้น แต่คุณไม่มีทางรู้
2205
01:48:31,261 --> 01:48:32,317
มันอาจเกิดขึ้นได้
2206
01:48:44,524 --> 01:48:46,695
นั่นเองค่ะ
2207
01:48:47,027 --> 01:48:48,807
ปาสกาลจะต้องอยู่ที่ด้านล่างของบ่อน้ำ
2208
01:48:49,154 --> 01:48:51,788
และมีลูกสาวของเขาอยู่ที่โคนต้นไม้ต้นนั้น
2209
01:48:52,407 --> 01:48:54,282
คงจะเป็นลูกที่อยู่เคียงข้างเธอ
2210
01:48:55,118 --> 01:48:57,159
เรามีสิทธิที่จะไปเดินเล่น
2211
01:48:57,287 --> 01:48:59,292
และนี่คือสนามของเฟลิเซียง
2212
01:48:59,414 --> 01:49:02,273
เขาบอกว่าฉันสามารถล่าที่นี่ได้ก่อนสงคราม
2213
01:49:02,375 --> 01:49:03,644
เราจะคุยกับเขาไหม
2214
01:49:03,793 --> 01:49:04,897
ทำไมจะไม่ล่ะ?
2215
01:49:05,337 --> 01:49:08,244
ถ้าเขามาที่ร้านฉันจะคุยกับเขา
2216
01:49:08,924 --> 01:49:11,522
แต่เขาส่งเพื่อนบ้านมาซื้อเครื่องมือของเขา
2217
01:49:12,469 --> 01:49:13,525
มารี...
2218
01:49:15,430 --> 01:49:18,503
ถ้าเด็กคนนี้เป็นลูกของเรา...
2219
01:49:19,184 --> 01:49:21,818
ไม่ต้องกลัว ฉันจะรู้จากรูปลักษณ์เดียว
2220
01:49:34,407 --> 01:49:35,938
สวัสดีค่ะ คุณมาดมัวแซล
2221
01:49:36,993 --> 01:49:38,405
สวัสดี เอ็ม มาเซล
2222
01:49:38,536 --> 01:49:39,984
พ่อของคุณอยู่ที่นั่นไหม
2223
01:49:40,538 --> 01:49:43,611
เขากลับมาที่นั่น เตรียมข้อกล่าวหา
2224
01:49:43,875 --> 01:49:46,224
เรากำลังจะไปเดินเล่น
2225
01:49:46,336 --> 01:49:48,590
เราเห็นกรอบอยู่เหนือบ่อน้ำ
2226
01:49:48,713 --> 01:49:52,296
มันเตือนฉันว่าบ่อน้ำของฉันต้องการการทำความสะอาด
2227
01:49:52,384 --> 01:49:53,238
ใช่...
2228
01:49:53,385 --> 01:49:55,935
บ่อน้ำของฉันข้างหนาม
2229
01:49:56,262 --> 01:49:59,122
และเนื่องจากพ่อคุณไม่มาที่ร้าน...
2230
01:49:59,224 --> 01:50:01,905
เขาคิดผิด เขาสามารถกลับมาตอนนี้
2231
01:50:02,852 --> 01:50:04,121
คุณอยู่ในการไว้ทุกข์เช่นกัน?
2232
01:50:05,146 --> 01:50:06,807
ครับคุณหญิง ผมก็เหมือนกัน
2233
01:50:07,774 --> 01:50:09,269
คุณสูญเสียใครบางคน?
2234
01:50:09,609 --> 01:50:12,077
ค่ะคุณหญิง ฉันสูญเสียใครบางคน
2235
01:50:15,699 --> 01:50:17,062
สวัสดีปาสกาล
2236
01:50:18,576 --> 01:50:20,664
ฉันกำลังบอกลูกสาวของคุณเกี่ยวกับบ่อน้ำของฉัน
2237
01:50:20,787 --> 01:50:23,172
ตามพุ่มไม้หนาม คุณรู้หรือไม่?
2238
01:50:23,289 --> 01:50:26,232
ฉันรู้ ฉันทำความสะอาดแล้ว
2239
01:50:26,334 --> 01:50:29,442
ในวันพ่อของคุณ เราเรียกเขาว่าโอลด์มาเซล
2240
01:50:29,546 --> 01:50:33,212
ต้องทำความสะอาดอีกครั้ง น้ำมีกลิ่นเหม็น
2241
01:50:33,299 --> 01:50:35,933
หญ้าและเมล็ดที่เน่าเปื่อย
2242
01:50:36,052 --> 01:50:39,077
หลังจาก 20 ปีต้องมีตะกอน 2 เมตร
2243
01:50:39,389 --> 01:50:43,137
โคลนละเอียดที่ด้านล่าง
2244
01:50:43,226 --> 01:50:45,314
แล้วจะมาได้เมื่อไหร่
2245
01:50:46,688 --> 01:50:49,073
เมื่อฉันเสร็จจากที่นี่ ในสองสัปดาห์.
2246
01:50:49,566 --> 01:50:50,622
ใช่...
2247
01:50:50,775 --> 01:50:52,388
ฉันกลัวว่าคุณจะตอบว่าไม่
2248
01:50:52,819 --> 01:50:55,287
หลังจากสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อปีที่แล้ว
2249
01:50:55,864 --> 01:50:57,951
คุณไม่ได้มาที่ร้าน
2250
01:50:58,283 --> 01:50:59,339
ดี...
2251
01:50:59,617 --> 01:51:00,660
ไม่...
2252
01:51:00,785 --> 01:51:03,217
ฉันไม่มีความหรูหราในการปฏิเสธงาน
2253
01:51:03,663 --> 01:51:05,158
ฉันไม่รวยพอ
2254
01:51:05,290 --> 01:51:06,867
ฉันมีลูกให้กิน
2255
01:51:09,753 --> 01:51:11,414
คุณโชคดีนะ ปาสกาล
2256
01:51:13,381 --> 01:51:14,603
คุณโชคดีมาก ๆ.
2257
01:51:15,508 --> 01:51:17,549
- คุณได้ยินเรื่องโชคร้ายของเราหรือไม่? - ใช่.
2258
01:51:18,011 --> 01:51:20,265
คิดว่ายังมีหวัง...
2259
01:51:21,598 --> 01:51:24,066
พวกเขาแจ้งเราอย่างเป็นทางการเมื่อเช้าวานนี้
2260
01:51:25,602 --> 01:51:26,658
มันจบแล้ว.
2261
01:51:27,479 --> 01:51:29,092
มันแย่มาก
2262
01:51:30,231 --> 01:51:32,319
บางครั้งฉันก็ไม่เข้าใจพระเจ้าของเรา
2263
01:51:33,318 --> 01:51:35,239
คุณทำผิดต่อเรา
2264
01:51:36,279 --> 01:51:39,897
แต่ฉันเจ็บที่เห็นคุณทนทุกข์
2265
01:51:40,492 --> 01:51:42,160
อย่างน้อยเธอก็ไม่ได้บอกว่าโชคร้ายของฉัน
2266
01:51:42,702 --> 01:51:44,541
คือการลงโทษสำหรับสิ่งนั้น
2267
01:51:46,039 --> 01:51:47,403
ใครจะรู้?
2268
01:51:47,874 --> 01:51:49,654
ใครจะว่าใช่หรือไม่ใช่?
2269
01:51:49,793 --> 01:51:50,835
ไม่ใช่ฉัน.
2270
01:51:51,252 --> 01:51:52,616
ฉันไม่พูดอะไร
2271
01:51:53,046 --> 01:51:55,217
ฉันเข้าใจความรู้สึกของคุณ
2272
01:51:55,548 --> 01:51:57,044
ฉันเองก็รู้สึกได้
2273
01:51:57,258 --> 01:51:58,955
คุณไม่ได้สูญเสียลูกชาย
2274
01:52:02,555 --> 01:52:03,824
ลูกสาวของฉัน...
2275
01:52:04,182 --> 01:52:05,499
แพทริเซีย.
2276
01:52:07,852 --> 01:52:10,533
เป็นเวลา 7 เดือนที่เธอตายกับฉัน
2277
01:52:10,980 --> 01:52:12,725
ฉันห้ามเธอออกจากบ้าน
2278
01:52:13,274 --> 01:52:16,940
ฉันรู้ว่ามันรู้สึกอย่างไรที่เห็นเธอว่างที่โต๊ะ
2279
01:52:17,487 --> 01:52:19,527
ที่จะไม่แบ่งกาแฟในตอนเช้า
2280
01:52:19,906 --> 01:52:21,911
ไม่ได้ยินเธอร้องเพลงในห้องนอนของเธอ
2281
01:52:22,826 --> 01:52:26,966
และผ้ากันเปื้อนของเธอที่แขวนอยู่บนผนังห้องครัวของฉัน
2282
01:52:27,455 --> 01:52:29,543
ที่ไม่มีใครแตะต้อง
2283
01:52:30,166 --> 01:52:32,123
ที่ฉันไม่กล้ามอง
2284
01:52:32,836 --> 01:52:33,939
แต่คุณ,
2285
01:52:34,379 --> 01:52:35,992
คุณยังมีลูกสาว 5 คน
2286
01:52:37,382 --> 01:52:39,636
เสียเธอไป เสียทุกอย่าง
2287
01:52:40,301 --> 01:52:41,405
บางครั้ง,
2288
01:52:41,886 --> 01:52:43,666
ในตอนกลางคืน ก่อนเข้านอน
2289
01:52:44,597 --> 01:52:47,065
ฉันจะแอบย่องลงมาให้สาวๆไม่ได้ยิน
2290
01:52:47,642 --> 01:52:48,959
และฉันจะเปิดประตู
2291
01:52:49,269 --> 01:52:50,491
ฉันจะพูดกับตัวเอง:
2292
01:52:50,937 --> 01:52:53,666
“บางทีคืนนี้เธออาจจะกลับบ้าน”
2293
01:52:54,440 --> 01:52:55,544
บางครั้ง,
2294
01:52:55,692 --> 01:52:57,613
ฉันจะนั่งที่ด้านล่างของบ่อน้ำ
2295
01:52:58,236 --> 01:53:00,585
และพูดกับตัวเองว่า "ฉันอยากอยู่ที่นี่
2296
01:53:01,239 --> 01:53:03,410
“ฉันหวังว่ากระดานชนวนบางส่วนจะหลุดออกมา
2297
01:53:03,783 --> 01:53:06,298
"ฉันหวังว่าหินจะตกลงมา
2298
01:53:06,411 --> 01:53:08,961
"ที่ล้มทับข้าพเจ้า ฝังข้าพเจ้า
2299
01:53:09,664 --> 01:53:11,539
"และจบทุกอย่าง"
2300
01:53:18,882 --> 01:53:22,381
นั่นคือวิธีที่ฉันเข้าใจความเจ็บปวดของคุณ
2301
01:53:23,303 --> 01:53:26,636
เธอยังมีชีวิตอยู่ คุณสามารถไปหาเธอได้
2302
01:53:28,308 --> 01:53:29,838
ฉันไม่สามารถ.
2303
01:53:30,185 --> 01:53:31,846
ฉันห้ามตัวเอง
2304
01:53:34,397 --> 01:53:36,485
มาพูดถึงบ่อน้ำของคุณกันดีกว่า
2305
01:53:36,608 --> 01:53:39,882
ฉันรู้ว่ามันลึก 25M
2306
01:53:40,153 --> 01:53:41,992
ซึ่งจะมีค่าใช้จ่าย 300 ฟรังก์
2307
01:53:42,113 --> 01:53:45,138
ถ้าหินใด ๆ จำเป็นต้องเปลี่ยน คุณจะจ่ายบิล
2308
01:53:45,241 --> 01:53:46,428
สำหรับวัสดุ...
2309
01:53:46,576 --> 01:53:48,071
และ 100 F
2310
01:53:48,203 --> 01:53:50,587
สำหรับฉันและฝีมือของฉันที่นั่น
2311
01:53:51,497 --> 01:53:53,158
เห็นด้วย Pascal ตกลง
2312
01:53:53,291 --> 01:53:55,972
- หวังว่าจะได้พบคุณอีกครั้งที่ร้าน - อาจจะ.
2313
01:53:57,962 --> 01:53:59,493
ลาก่อน เอ็ม. มาเซล
2314
01:54:00,048 --> 01:54:01,186
ลาก่อน มาดาม
2315
01:54:03,092 --> 01:54:05,643
ลาก่อน มาดมัวแซล
2316
01:54:05,929 --> 01:54:07,115
ลาก่อนครับท่าน
2317
01:54:09,807 --> 01:54:12,488
- เขาเป็นลูกของคุณหรือไม่ - ครับท่านหญิง
2318
01:54:13,519 --> 01:54:14,562
คุณแต่งงานหรือยัง?
2319
01:54:15,021 --> 01:54:16,077
ไม่นะ มาดาม
2320
01:54:16,606 --> 01:54:18,350
- เขาอายุเท่าไหร่? - 6 เดือน.
2321
01:54:18,483 --> 01:54:20,832
เกิดวันที่ 21 มกราคม เวลา 07.00 น.
2322
01:54:24,072 --> 01:54:25,389
เราจะเห็นเขาไหม
2323
01:54:27,492 --> 01:54:29,331
โดยไม่ปลุกเขาแน่นอน
2324
01:54:30,245 --> 01:54:31,052
แค่มองไปที่เขา
2325
01:54:31,287 --> 01:54:34,360
แน่นอนคุณสามารถเห็นเขา เราไม่ละอายใจ
2326
01:54:35,124 --> 01:54:36,181
แพทริเซีย
2327
01:54:36,334 --> 01:54:37,390
เอาอาโมเร็ตติมาให้ฉัน
2328
01:54:39,796 --> 01:54:40,982
เขาเรียกว่าอะไร?
2329
01:54:41,589 --> 01:54:43,167
ฉันเรียกเขาว่าอมอเร็ตติ
2330
01:54:43,299 --> 01:54:46,752
เขาเป็นเด็กชายคนเดียวในครอบครัว ฉันเรียกเขาด้วยนามสกุลของเขา
2331
01:54:47,095 --> 01:54:49,396
อ๋อ ธรรมเนียมละตินแบบเก่า
2332
01:54:49,514 --> 01:54:52,064
คุณยายของฉันไม่เคยเรียกฉันว่าอังเดร
2333
01:54:52,183 --> 01:54:53,595
เธอเรียกฉันว่ามาเซล
2334
01:54:54,435 --> 01:54:56,737
เด็กคนนี้ไม่ได้ชื่อมาเซล
2335
01:54:57,272 --> 01:54:58,968
เขาชื่ออามอเร็ตติ
2336
01:55:00,316 --> 01:55:01,359
เขาอยู่ที่นั่น
2337
01:55:08,783 --> 01:55:10,658
ยิ้มให้นาย.
2338
01:55:10,785 --> 01:55:13,134
อย่าแตะต้องเขา รอยยิ้ม.
2339
01:55:13,246 --> 01:55:15,927
รู้ไหมนั่นเป็นเด็กจริงๆ
2340
01:55:16,040 --> 01:55:17,404
เขาเป็นคนซน
2341
01:55:17,542 --> 01:55:21,243
เขาจะดึงผมของป้าทั้ง 5 ตัวเมื่อเขาโต
2342
01:55:22,547 --> 01:55:23,589
ไม่ก็พอแล้ว
2343
01:55:23,631 --> 01:55:25,672
เขาเห็นเพียงพอแล้ว วางเขาไว้ในที่ร่ม
2344
01:55:32,598 --> 01:55:34,259
เขาเริ่มหนักขึ้นแล้ว
2345
01:55:34,642 --> 01:55:36,054
พาเขาไปสัมผัสน้ำหนัก
2346
01:55:41,399 --> 01:55:44,507
คุณไม่ควรทำอย่างนั้น มันทำให้เธอเสียใจ
2347
01:55:45,361 --> 01:55:47,568
มันไม่ใช่สิ่งที่ไม่ดี Pascal
2348
01:55:47,989 --> 01:55:49,258
ให้เธอร้องไห้
2349
01:55:50,158 --> 01:55:52,507
นั่งลง มารี นั่งลง
2350
01:55:53,202 --> 01:55:55,670
นั่งบนลำต้นที่นั่น
2351
01:55:56,122 --> 01:55:57,866
ไม่มีอันตราย มันคือไดนาไมต์
2352
01:55:57,999 --> 01:56:00,906
ต้องใช้เครื่องจุดชนวนถึงจะระเบิด
2353
01:56:01,002 --> 01:56:01,679
คุณแน่ใจไหม?
2354
01:56:01,919 --> 01:56:03,794
ฉันจะปล่อยให้เจ้าตัวเล็ก...
2355
01:56:12,430 --> 01:56:13,473
มานี่สิ.
2356
01:56:13,848 --> 01:56:15,723
ฉันต้องการพูดกับคุณ.
2357
01:56:15,850 --> 01:56:19,812
ถ้าเป็นเรื่องลูกก็คุยกันต่อหน้าลูกสาว
2358
01:56:19,979 --> 01:56:24,155
เป็นเด็กคนเดียวกับที่เธออุ้มตอนมาหาฉันเหรอ?
2359
01:56:24,233 --> 01:56:26,440
เธอไม่สามารถทำให้สองคนอายุเท่ากันได้
2360
01:56:26,569 --> 01:56:27,838
เว้นแต่พวกเขาจะเป็นฝาแฝด
2361
01:56:27,987 --> 01:56:29,399
ตามที่คุณว่า
2362
01:56:29,530 --> 01:56:32,437
เด็กคนนั้นเป็นของลูกชายที่น่าสงสารของฉัน?
2363
01:56:32,533 --> 01:56:35,132
ตามฉันมันเป็นลูกของลูกสาวของฉัน
2364
01:56:35,244 --> 01:56:37,925
แต่พ่อของเขา คุณก็รู้ว่าเขาเป็นลูกที่น่าสงสารของฉัน
2365
01:56:38,039 --> 01:56:40,340
ฉันรู้... ฉันไม่รู้อะไรเลย
2366
01:56:40,458 --> 01:56:42,926
ฉันรู้ว่าลูกมีพ่อ
2367
01:56:43,044 --> 01:56:45,678
เขาไม่ใช่พระเยซู เขาจึงมีพ่อ
2368
01:56:45,797 --> 01:56:48,098
ดังนั้นไปหาเขา!
2369
01:56:48,591 --> 01:56:50,762
แพทริเซียบอกคุณว่าเป็นลูกชายของฉัน
2370
01:56:50,885 --> 01:56:54,219
แพทริเซีย! โอ้ลาลา! ตอนนี้คุณเชื่อเธอแล้วเหรอ?
2371
01:56:54,305 --> 01:56:58,232
เธอเป็นผู้หญิง พวกเขานอนง่ายเหมือนหายใจ
2372
01:56:58,309 --> 01:57:01,073
คุณเป็นคนที่สอนฉันว่า
2373
01:57:01,187 --> 01:57:03,026
แต่ฉันไม่รู้จักเธอ
2374
01:57:03,147 --> 01:57:06,386
ตอนนี้ฉันได้ถามไปรอบ ๆ ฉันรู้จักเธอ
2375
01:57:06,984 --> 01:57:09,713
แม้แต่พ่อก็ไม่รู้จักลูกสาวของเขา
2376
01:57:09,821 --> 01:57:13,095
เธอบอกฉันว่าเธอเห็นลูกชายของคุณสองครั้ง
2377
01:57:13,199 --> 01:57:14,516
และทรงประทานบุตรแก่นาง
2378
01:57:14,659 --> 01:57:17,388
โซโตเห็นเธอสองครั้งก็พอ
2379
01:57:17,495 --> 01:57:18,859
และเด็กหญิงอายุ 18 ปี
2380
01:57:18,996 --> 01:57:21,986
เคยเห็นผู้ชายหลายคนสองครั้ง
2381
01:57:22,083 --> 01:57:23,779
แล้วใครจะรู้ล่ะ?
2382
01:57:23,918 --> 01:57:25,105
รู้ไหมว่าคืนหนึ่ง
2383
01:57:25,253 --> 01:57:28,408
มันคือ Mme Mazel ที่บอกฉันว่า
2384
01:57:28,631 --> 01:57:29,853
ในบ้านของคุณ.
2385
01:57:30,007 --> 01:57:32,476
ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น ฉันไม่รู้
2386
01:57:32,593 --> 01:57:35,025
จะดีกว่าที่จะไม่พูดเมื่อคุณไม่รู้
2387
01:57:35,805 --> 01:57:37,810
เจ้าเหวี่ยงตะกร้าของโมเสส!
2388
01:57:38,391 --> 01:57:40,822
คนอื่นปฏิเสธเรา
2389
01:57:41,185 --> 01:57:42,407
ลูกชายของคุณ.
2390
01:57:43,104 --> 01:57:44,848
ฉันไม่โกรธเขา
2391
01:57:45,314 --> 01:57:47,569
การสิ้นพระชนม์ของพระองค์เกือบจะชดใช้บาปของฉันแล้ว
2392
01:57:48,025 --> 01:57:50,196
และบางทีฉันก็รู้ว่าเขาจะต้องตาย
2393
01:57:50,778 --> 01:57:53,542
และนั่นเป็นเหตุผลที่ฉันดึงดูดเขาอย่างรุนแรง
2394
01:57:54,449 --> 01:57:56,288
แต่เมื่อเขาไม่มาหาฉัน
2395
01:57:57,285 --> 01:57:59,491
จ๊าค? ไปประชุมอะไร
2396
01:57:59,620 --> 01:58:03,203
เขาบอกว่าจะพบฉันที่โบสถ์ของ Saint-Julien
2397
01:58:03,624 --> 01:58:04,988
และเขาไม่ได้มา
2398
01:58:05,251 --> 01:58:06,746
เขารู้ว่าเมื่อเขาบอกฉัน
2399
01:58:06,878 --> 01:58:08,657
ขณะที่เขากำลังจะเดินทางไปแอฟริกา
2400
01:58:09,130 --> 01:58:10,352
ไม่ เขาไม่รู้
2401
01:58:10,506 --> 01:58:13,413
กัปตันมาหาเขาเวลา 19.00 น.
2402
01:58:13,843 --> 01:58:16,097
เขาจากไปหนึ่งชั่วโมงต่อมา
2403
01:58:16,220 --> 01:58:17,323
การเปลี่ยนฉุกเฉิน
2404
01:58:17,763 --> 01:58:19,603
สำหรับเพื่อนร่วมงานที่ได้รับบาดเจ็บ
2405
01:58:19,932 --> 01:58:21,119
เขาไม่รู้?
2406
01:58:21,434 --> 01:58:23,439
ฉันสาบานด้วยความทรงจำของเขา
2407
01:58:24,353 --> 01:58:26,193
ดังนั้นเขาอาจจะมาแล้ว?
2408
01:58:26,814 --> 01:58:30,231
แต่ทำไมไม่ส่งคนมาบอกฉันล่ะ?
2409
01:58:30,318 --> 01:58:31,729
บางทีเขาส่งใครมา
2410
01:58:32,361 --> 01:58:34,663
เขาส่งจดหมายถึงใครบางคน
2411
01:58:35,490 --> 01:58:37,839
- จดหมายถึงฉัน? - ใช่.
2412
01:58:37,950 --> 01:58:39,314
คุณรู้ได้อย่างไร?
2413
01:58:40,411 --> 01:58:42,760
ฉันควรจะได้มาพบคุณ
2414
01:58:42,872 --> 01:58:44,449
ฉันไปฉันเห็นคุณ
2415
01:58:45,124 --> 01:58:46,904
และฉันก็เผาจดหมาย
2416
01:58:47,043 --> 01:58:48,917
คุณ คุณทำอย่างนั้นเหรอ
2417
01:58:49,462 --> 01:58:51,893
ผู้หญิงจำนวนมากต้องการพรากเขาไปจากฉัน
2418
01:58:53,299 --> 01:58:54,794
เขาเขียนถึงฉัน
2419
01:58:55,343 --> 01:58:58,534
การเผาจดหมายนั้นน่าขยะแขยง
2420
01:58:58,638 --> 01:59:00,334
ที่อยู่ภายใต้การควบคุม
2421
01:59:00,932 --> 01:59:03,233
แต่เมื่อฉันพูดกับคุณเกี่ยวกับเด็กคนนั้น
2422
01:59:03,351 --> 01:59:04,537
คุณบอกเขาไหม
2423
01:59:05,645 --> 01:59:06,701
ไม่.
2424
01:59:07,772 --> 01:59:11,046
กลเม็ดเพิ่มเติมจากเจ้าของร้าน
2425
01:59:11,150 --> 01:59:12,514
พ่อเงียบ.
2426
01:59:14,278 --> 01:59:15,547
ผมมีความสุข.
2427
01:59:16,113 --> 01:59:18,463
ถ้าเขารู้ เขาจะไม่ทิ้งฉัน
2428
01:59:19,283 --> 01:59:22,190
ฉันคิดถูกที่จะไว้ทุกข์เขา เขาสมควรได้รับสิ่งนั้น
2429
01:59:22,286 --> 01:59:24,541
และสิ่งที่เจ้าของร้านสมควรได้รับ?
2430
01:59:24,664 --> 01:59:27,179
ถ้าไม่ใช่เพราะเด็ก ฉันจะจุดไฟให้
2431
01:59:27,375 --> 01:59:28,417
เหมือนดอกไม้ไฟ
2432
01:59:28,459 --> 01:59:30,072
บางทีคุณสามารถทำให้เรามีความสุข
2433
01:59:30,294 --> 01:59:31,516
ฉันจะไม่
2434
01:59:31,671 --> 01:59:33,451
คุณไม่คิดว่าพวกเขาได้รับความเดือดร้อนเพียงพอหรือไม่
2435
01:59:33,589 --> 01:59:35,546
ฉันคิดว่าสิ่งหนึ่ง:
2436
01:59:35,675 --> 01:59:38,866
เด็กคนนี้ชื่อ Amoretti เขาเป็นหลานชายของฉัน
2437
01:59:39,387 --> 01:59:41,427
แน่นอนว่าเขาเป็นหลานชายของคุณ
2438
01:59:41,847 --> 01:59:44,920
แต่เรา เราเป็นอะไรกันสำหรับเขา?
2439
01:59:45,184 --> 01:59:47,141
- คนสัญจรไปมา - ถ้าคุณต้องการ.
2440
01:59:47,270 --> 01:59:49,227
แต่จะเป็นเรื่องไม่ดี
2441
01:59:50,022 --> 01:59:51,518
ถ้าเราดูแลเขา?
2442
01:59:51,649 --> 01:59:52,836
คุณ?
2443
01:59:52,984 --> 01:59:54,763
คุณจะดูแลเขาอย่างไร?
2444
01:59:54,986 --> 01:59:56,028
เรามีเงิน
2445
01:59:56,153 --> 01:59:58,324
เรามีมากเกินไปในขณะนี้
2446
01:59:58,447 --> 02:00:02,458
เราสามารถซื้อของให้เขาได้ เสื้อผ้า...
2447
02:00:04,036 --> 02:00:05,532
ครั้งหนึ่งในบ้านของคุณ
2448
02:00:05,663 --> 02:00:08,392
คุณกลัวว่าฉันต้องการการกุศล
2449
02:00:08,499 --> 02:00:10,374
ฉันบอกคุณว่า: "ฉันไม่ได้อยู่ด้วยการกุศล"
2450
02:00:10,918 --> 02:00:13,267
สิ่งที่คุณให้ลูกไม่ใช่การกุศล
2451
02:00:13,379 --> 02:00:14,696
มันตรงกันข้าม
2452
02:00:14,839 --> 02:00:17,603
ถ้าคุณให้เราให้สิ่งเล็กน้อยแก่เขา
2453
02:00:17,717 --> 02:00:20,315
ท่านจะถวายทานแก่พวกเรา
2454
02:00:20,511 --> 02:00:22,635
ฉันไม่ทำบุญ
2455
02:00:22,763 --> 02:00:26,690
อาจมาจากการอยู่ท่ามกลางก้อนหิน
2456
02:00:26,767 --> 02:00:29,448
ผู้ใดประดิษฐ์กุศลไว้ ถือว่าพลาด.
2457
02:00:29,562 --> 02:00:31,649
มันตรงกันข้ามกับความยุติธรรม
2458
02:00:31,772 --> 02:00:33,350
ฉันไม่ทำบุญ
2459
02:00:33,566 --> 02:00:36,674
คุณทิ้งลูกสาวไว้กับแม่ชีเป็นเวลา 10 ปี
2460
02:00:36,861 --> 02:00:39,411
เด็กผู้หญิงสามารถรับของขวัญได้
2461
02:00:39,530 --> 02:00:42,164
แต่เขาเป็นเด็กผู้ชาย เขาชื่ออามอเร็ตติ
2462
02:00:42,575 --> 02:00:45,173
เราจะซื้อนมให้เขาดีกว่า
2463
02:00:46,078 --> 02:00:47,574
จากสวิตเซอร์แลนด์.
2464
02:00:48,539 --> 02:00:50,580
น้ำนมแม่ของเขาจะเพียงพอ
2465
02:00:51,083 --> 02:00:52,270
มีเพียงพอแล้ว
2466
02:00:52,418 --> 02:00:56,203
เหมือนแพะ ครั้งแรกมีไม่เยอะ
2467
02:00:56,464 --> 02:00:57,506
แต่มันเป็นสิ่งที่ดี
2468
02:00:57,548 --> 02:00:59,897
คุณสามารถเก็บน้ำนมของคุณเศรษฐีไว้ได้
2469
02:01:00,009 --> 02:01:01,848
นมที่ดีที่สุดมาจากคนจน
2470
02:01:01,969 --> 02:01:04,057
พวกเขาไม่สามารถซื้อนมของคุณได้
2471
02:01:04,180 --> 02:01:06,695
มันคือนมที่เหมาะสม ดูเด็กมันทำ
2472
02:01:06,891 --> 02:01:08,978
ฉันให้นมลูกด้วย
2473
02:01:09,727 --> 02:01:11,732
เขาหล่อมาตั้งแต่เด็กแล้วเหรอ?
2474
02:01:11,854 --> 02:01:13,266
ใช่ เขาหล่อ
2475
02:01:14,323 --> 02:01:15,462
เขาหล่อ
2476
02:01:18,827 --> 02:01:22,671
เราสามารถซื้อเสื้อผ้า ผ้าคลุม ของเล่น
2477
02:01:22,748 --> 02:01:25,773
พาไปหาหมอทุกสัปดาห์
2478
02:01:25,876 --> 02:01:28,082
ไปหาหมอ? ที่จะฆ่าเขาออก? ไม่มีโอกาส
2479
02:01:28,212 --> 02:01:29,707
ถ้าเขาป่วยก็อาจจะ
2480
02:01:29,838 --> 02:01:32,567
แต่จะเป็นคนพาไปหาหมอเอง
2481
02:01:32,675 --> 02:01:33,813
ฉันไม่ต้องการใคร
2482
02:01:33,968 --> 02:01:37,301
เพราะฉันต้องการให้ Amoretti เป็นหนี้ทุกอย่างที่เขามีให้ฉัน
2483
02:01:37,388 --> 02:01:39,642
ฉันอยากได้ขนมปังที่เขากิน
2484
02:01:39,765 --> 02:01:41,509
ฉันต้องการซื้อปกของเขา
2485
02:01:41,642 --> 02:01:43,054
ฉันต้องการให้เขาเป็นหนี้ฉันซุปของเขา
2486
02:01:43,185 --> 02:01:44,882
และเมื่อเขาอายุ 3 ขวบ
2487
02:01:45,020 --> 02:01:49,243
ฉันจะซื้อเนื้อแกะชิ้นเล็กๆ ให้เขา
2488
02:01:49,316 --> 02:01:52,769
เอ็ม. มาเซล ฉันบอกคุณแล้วว่าบ่อน้ำของคุณลึก 25 เมตร
2489
02:01:52,861 --> 02:01:54,357
อย่างน้อยก็ 30
2490
02:01:54,488 --> 02:01:57,762
สำหรับชายหนุ่มที่จะลงเชือกขนาดนั้น
2491
02:01:57,866 --> 02:02:02,268
ฉันอายุ 55 ปี และฉันลงเชือกเพื่อหาเงินให้เจ้าตัวเล็ก
2492
02:02:02,329 --> 02:02:05,437
ฉันบอกคุณแล้ว 300 F มันควรจะเป็นอย่างน้อย 500 F
2493
02:02:05,749 --> 02:02:08,098
เพียงแต่ฉันไม่อยากเป็นหนี้อะไรคุณ
2494
02:02:08,419 --> 02:02:11,954
ฉันอยากให้คุณเป็นหนี้ฉัน เพราะคุณทำผิดต่อฉัน
2495
02:02:12,131 --> 02:02:15,322
คุณพูดถึงความยุติธรรม แต่คุณไม่ได้ยุติธรรม
2496
02:02:15,426 --> 02:02:17,775
ลูกชายของคุณจะมีชีวิตอยู่ และคุณจะไม่อยู่ที่นั่น
2497
02:02:17,886 --> 02:02:19,761
บางทีปาสคาลอาจจะ
2498
02:02:20,139 --> 02:02:21,361
คุณแน่ใจหรือว่า
2499
02:02:21,807 --> 02:02:24,571
คุณจะสาบานกับเด็กไหม ว่าคุณแน่ใจ?
2500
02:02:24,685 --> 02:02:26,524
ฉันสาบานอะไร
2501
02:02:26,645 --> 02:02:28,140
อย่าโกรธเลย
2502
02:02:28,897 --> 02:02:30,642
และอย่าพูดสิ่งที่ทำร้ายจิตใจ
2503
02:02:31,608 --> 02:02:34,207
นี่เป็นช่วงเวลาที่เลวร้าย ปาสกาล สำหรับทุกคน.
2504
02:02:35,279 --> 02:02:39,122
คุณจะมาที่ร้านเพื่อฟังประกาศของจอมพลหรือไม่?
2505
02:02:39,366 --> 02:02:42,949
- ฉันมีงานต้องทำ - รถของฉันอยู่ที่ปลายทาง
2506
02:02:43,037 --> 02:02:46,311
- ฉันจะพาคุณไปและกลับ - ฉันจะทำยุ่งในรถ
2507
02:02:46,415 --> 02:02:49,607
วันนี้ใครสน? คุณต้องมา
2508
02:02:50,419 --> 02:02:52,199
และฟังสิ่งที่พระองค์ตรัสกับเรา
2509
02:02:53,005 --> 02:02:54,927
และถ้าเขาประกาศภัยพิบัติ?
2510
02:02:55,049 --> 02:02:56,235
อีกเหตุผลที่จะไป
2511
02:02:57,009 --> 02:02:58,147
สิ่งที่เขาจะพูด
2512
02:02:58,552 --> 02:03:00,723
โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้ามันแย่มาก
2513
02:03:01,263 --> 02:03:04,288
และชาวฝรั่งเศสทุกคนต้องฟังอย่างเงียบๆ
2514
02:03:05,142 --> 02:03:07,229
เราจึงเรียนรู้ร่วมกัน
2515
02:03:07,352 --> 02:03:08,764
ความโชคร้ายของบ้านเกิดของเรา
2516
02:03:09,646 --> 02:03:10,963
เอาล่ะ ปาสกาล
2517
02:03:11,565 --> 02:03:12,621
มา.
2518
02:03:27,790 --> 02:03:30,044
รายการนี้เป็นรายการวิทยุแห่งชาติ โดยสถานีวิทยุฝรั่งเศส
2519
02:03:30,167 --> 02:03:32,373
ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ จอมพลเปแตง
2520
02:03:32,503 --> 02:03:34,971
ประธานสภารัฐมนตรีกล่าวกับคุณ
2521
02:03:36,048 --> 02:03:37,104
ชาวฝรั่งเศส
2522
02:03:37,841 --> 02:03:41,543
ตามคำร้องขอของประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐ
2523
02:03:41,637 --> 02:03:44,318
ณ วันนี้ฉันถือว่า
2524
02:03:44,431 --> 02:03:47,338
ทิศทางของรัฐบาลฝรั่งเศส
2525
02:03:48,268 --> 02:03:51,887
แน่นอนความรักของกองทัพที่น่าชื่นชมของเรา
2526
02:03:51,980 --> 02:03:53,855
ซึ่งกำลังต่อสู้อย่างกล้าหาญ
2527
02:03:53,982 --> 02:03:57,055
สมควรแก่ขนบธรรมเนียมประเพณีทางทหารอันยาวนาน
2528
02:03:57,152 --> 02:04:00,486
ต่อศัตรูที่เหนือกว่าในจำนวนและอาวุธ
2529
02:04:01,156 --> 02:04:04,015
มั่นใจว่าได้ปฏิบัติตามหน้าที่ต่อพันธมิตรของเราแล้ว
2530
02:04:04,159 --> 02:04:07,528
โดยความต้านทานที่งดงาม
2531
02:04:07,913 --> 02:04:10,511
แน่ใจว่าได้รับการสนับสนุนจากทหารผ่านศึก
2532
02:04:10,624 --> 02:04:12,973
ที่ฉันภาคภูมิใจมากที่ได้สั่ง
2533
02:04:13,210 --> 02:04:16,235
มั่นใจในความมั่นใจของชาวฝรั่งเศสทั้งหมด
2534
02:04:16,505 --> 02:04:19,744
ฉันให้ของขวัญคนของฉันไปฝรั่งเศส
2535
02:04:19,842 --> 02:04:21,799
เพื่อบรรเทาความโชคร้ายของเธอ
2536
02:04:22,678 --> 02:04:26,344
ในช่วงเวลาอันเจ็บปวดนี้ ข้าพเจ้านึกถึงผู้อพยพ
2537
02:04:26,431 --> 02:04:28,686
ซึ่งไหลไปตามถนนของเรา
2538
02:04:28,809 --> 02:04:30,340
ปล้นสิ่งที่พวกเขาเป็นเจ้าของโดยสิ้นเชิง
2539
02:04:30,477 --> 02:04:34,357
ฉันเสนอความเห็นอกเห็นใจและความโน้มน้าวใจของฉันให้พวกเขา
2540
02:04:34,940 --> 02:04:38,132
ด้วยใจที่แหลกสลายที่ฉันบอกคุณวันนี้
2541
02:04:38,235 --> 02:04:40,015
ที่เราต้องหยุดต่อสู้
2542
02:04:40,529 --> 02:04:43,602
คืนนี้เราได้คุยกับศัตรูแล้ว
2543
02:04:43,699 --> 02:04:47,400
เพื่อถามเขาว่าเขาพร้อมที่จะแสวงหากับเราหรือไม่
2544
02:04:47,578 --> 02:04:51,458
ในหมู่ทหารหลังการต่อสู้และด้วยเกียรติ
2545
02:04:51,540 --> 02:04:54,529
หนทางในการยุติความเป็นปรปักษ์
2546
02:04:55,502 --> 02:04:57,115
ขอให้ชายและหญิงชาวฝรั่งเศสทุกคนชุมนุมกัน
2547
02:04:57,254 --> 02:04:59,983
รอบ ๆ รัฐบาลที่ฉันจะเป็นผู้นำ
2548
02:05:00,090 --> 02:05:01,965
ในระหว่างการทดลองอันโหดร้ายนี้
2549
02:05:02,092 --> 02:05:03,931
และระงับความทุกข์ระทมของพวกเขา
2550
02:05:04,052 --> 02:05:07,896
เพื่อที่จะไม่ได้ยินอะไรนอกจากความศรัทธาของพวกเขาในประเทศ
2551
02:05:27,701 --> 02:05:29,362
งั้น เอ็ม. มาเซล...
2552
02:05:30,495 --> 02:05:32,417
เราแพ้สงครามแล้ว
2553
02:05:33,749 --> 02:05:35,244
ไม่รู้สิ ปาสกาล
2554
02:05:36,543 --> 02:05:37,860
ฉันไม่เข้าใจ
2555
02:05:44,801 --> 02:05:46,249
ฉันไม่เข้าใจ
2556
02:05:46,720 --> 02:05:49,627
ฉันเข้าใจ ลูกชายของเราตายไปโดยเปล่าประโยชน์
2557
02:05:50,265 --> 02:05:51,677
ไม่ มาดาม ไม่
2558
02:05:52,184 --> 02:05:53,797
นั่นไม่เป็นความจริง
2559
02:05:53,936 --> 02:05:55,597
ฝรั่งเศสสู้ๆ
2560
02:05:55,729 --> 02:05:58,968
แต่ถ้าคนของเราทุกคนกลับมาในวันพรุ่งนี้
2561
02:05:59,066 --> 02:06:02,732
ถ้ากลับถูกเฆี่ยนตี แต่กลับมีความสุขและร้องเพลง
2562
02:06:03,403 --> 02:06:04,934
จะไม่มีฝรั่งเศส
2563
02:06:05,364 --> 02:06:08,187
เธอไม่สามารถเรียกตัวเองว่ามาตุภูมิได้
2564
02:06:09,493 --> 02:06:11,332
พวกเขาไม่ได้ช่วยฝรั่งเศส
2565
02:06:11,870 --> 02:06:13,448
แต่พวกเขาพิสูจน์ความแข็งแกร่งของเธอ:
2566
02:06:14,414 --> 02:06:16,621
ความตายของการต่อสู้ที่พ่ายแพ้ของเรา
2567
02:06:17,209 --> 02:06:19,973
เป็นเหตุผลที่ผู้พ่ายแพ้ในการมีชีวิตอยู่
2568
02:06:26,426 --> 02:06:29,843
เพียงเพราะฝรั่งเศสแพ้สงคราม และเอ็ม. มาเซล ลูกชายของเขา
2569
02:06:29,930 --> 02:06:31,461
ฉันจะต้องสูญเสียหลานชายของฉันหรือไม่
2570
02:06:31,598 --> 02:06:33,983
ไม่ คุณรู้ดีว่าคุณจะไม่เสียเขาไป
2571
02:06:34,101 --> 02:06:36,188
ใน 10 วัน คุณไปเยี่ยมพวกเขา 5 ครั้ง
2572
02:06:36,311 --> 02:06:38,233
พวกเขาส่งถุงเท้าผ้าไหมให้คุณ
2573
02:06:38,355 --> 02:06:40,230
หมอนขนนก,
2574
02:06:40,357 --> 02:06:44,200
หมวกลูกไม้ ทั้งหมดนั่น
2575
02:06:44,278 --> 02:06:46,958
ดีเกินไปสำหรับลูกของคนยากจน
2576
02:06:47,489 --> 02:06:50,123
เช่น รถเข็นเด็กคันนี้
2577
02:06:50,242 --> 02:06:51,986
คุณจะเอาไปเป็นรถ
2578
02:06:52,119 --> 02:06:53,863
มันจะต้องแพงกว่าค่าเช่าของฉัน
2579
02:06:53,996 --> 02:06:56,120
ทำให้วันอาทิตย์ของฉันดีที่สุดที่จะอับอาย
2580
02:06:56,790 --> 02:06:59,733
วันนี้ฉันคิดว่าฉันจะอยู่บ้านและเล่นกับเขา
2581
02:06:59,835 --> 02:07:02,742
แต่เปล่า ฉันต้องสวมปลอกคอและผูกเนคไท
2582
02:07:02,838 --> 02:07:04,843
และไปที่ Mazels '
2583
02:07:05,048 --> 02:07:06,187
พ่อฉันสัญญา
2584
02:07:06,341 --> 02:07:08,382
และทำไมคุณสัญญา?
2585
02:07:08,510 --> 02:07:10,207
ฉันคิดว่ามันถูกต้อง
2586
02:07:10,345 --> 02:07:14,189
Mme Mazel กล่าวว่าเธอจะมีขนมให้เจ้าตัวเล็ก
2587
02:07:14,266 --> 02:07:16,271
ฉันปฏิเสธแต่เธอยืนยัน
2588
02:07:16,393 --> 02:07:19,418
เมื่อเธอต้องการบางอย่าง มันยากที่จะปฏิเสธ
2589
02:07:20,105 --> 02:07:23,379
ไม่ใช่สำหรับฉัน ฉันสามารถปฏิเสธได้ง่ายๆ
2590
02:07:24,526 --> 02:07:25,748
เนิร์ด. เนิร์ด.
2591
02:07:26,278 --> 02:07:28,746
และฉันจะบอกเธอเองว่าเร็วๆ นี้
2592
02:07:28,864 --> 02:07:31,213
ฉันรู้ว่าทำไมพวกเขาถึงดีกับเรา
2593
02:07:32,242 --> 02:07:33,298
พวกเขามีแรงจูงใจอื่น?
2594
02:07:33,869 --> 02:07:34,925
ใช่!
2595
02:07:35,871 --> 02:07:38,077
เมื่อวานในบ่อ...
2596
02:07:38,498 --> 02:07:40,800
ฉันอยู่คนเดียว คุณอยู่กับพวกเขา
2597
02:07:40,917 --> 02:07:43,646
แล้วเพื่อนของพวกเขาก็มา คุณรู้,
2598
02:07:43,754 --> 02:07:46,661
คนย้อมผ้าจาก Craponne
2599
02:07:46,757 --> 02:07:50,031
เขาพูดว่า: "ฉันเห็นหลานชายของคุณ เขาหล่อมาก!"
2600
02:07:50,135 --> 02:07:51,274
ฉันก็เลยบอกเขาว่า "ใช่ เขาเป็น"
2601
02:07:51,428 --> 02:07:55,438
ฉันบอกพวกเขาว่าเขาฟังเสียงนาฬิกาอย่างไร
2602
02:07:55,515 --> 02:07:57,983
เขาเริ่มนับนิ้วก้อยอย่างไร...
2603
02:07:58,101 --> 02:08:00,308
ฉันชอบพูดถึงเขา
2604
02:08:00,437 --> 02:08:04,447
แล้วเขาก็พูดว่า: "น่าเสียดายที่เขาไม่ได้เรียกว่า Mazel"
2605
02:08:04,858 --> 02:08:07,966
ฉันไม่พูดอะไร ไม่แม้แต่จะสบตากับเขา
2606
02:08:08,278 --> 02:08:10,283
ฉันไม่เคยคิดว่ามันเป็นไปได้
2607
02:08:10,405 --> 02:08:11,852
แต่ฉันเป็นคนหน้าซื่อใจคด
2608
02:08:11,990 --> 02:08:14,161
ฉันพูดว่า: "ใช่ มันแย่มาก"
2609
02:08:14,284 --> 02:08:15,897
เขาพูดว่า: "คุณคิดอย่างนั้นเหรอ?"
2610
02:08:16,036 --> 02:08:17,911
ฉันพูดว่า: "ใช่ฉันทำ
2611
02:08:18,038 --> 02:08:20,162
“แต่ตอนนี้เปลี่ยนไม่ได้แล้ว”
2612
02:08:20,290 --> 02:08:22,165
เขาบอกฉันว่า: "ใช่มันสามารถ"
2613
02:08:22,751 --> 02:08:23,428
"ยังไง?"
2614
02:08:23,585 --> 02:08:28,022
เขากล่าวว่า: "ลงนามในเอกสารที่ทนายความของ
2615
02:08:28,090 --> 02:08:32,230
"พวกมาเซลจะรับไปเลี้ยง และเขาจะตั้งชื่อตาม"
2616
02:08:32,844 --> 02:08:35,099
พวกเขารวยกว่าเรา พวกเขายังเจ้าเล่ห์อีกด้วย
2617
02:08:35,222 --> 02:08:37,227
พวกเขารู้กฎหมาย พรักาน
2618
02:08:37,349 --> 02:08:40,208
และทันใดนั้น เขาก็ถูกรับไปเลี้ยง และพวกเขาก็จะพาเขาไป
2619
02:08:40,310 --> 02:08:41,722
และเราจะไม่เป็นอะไรสำหรับเขา
2620
02:08:42,354 --> 02:08:44,311
ไม่พ่อ มันยากกว่านั้น
2621
02:08:44,439 --> 02:08:45,851
พวกเขาจะต้องได้รับความยินยอมจากฉัน
2622
02:08:46,566 --> 02:08:49,081
พวกเขาต้องการความยินยอม?
2623
02:08:49,820 --> 02:08:53,438
ดีที่โล่งใจฉันกังวล
2624
02:08:53,532 --> 02:08:55,406
ไปคนเดียวหรอ?
2625
02:08:55,826 --> 02:08:57,747
ใช่ ฉันสัญญาว่าจะไปถึงก่อนบ่าย 2 โมง
2626
02:08:58,078 --> 02:08:59,121
ดีมาก.
2627
02:08:59,246 --> 02:09:00,349
แต่ต้องระวัง
2628
02:09:00,497 --> 02:09:03,996
ระวังถ้าพวกเขาต้องการให้คุณเซ็นชื่ออะไร
2629
02:09:04,084 --> 02:09:06,552
ไม่มีอะไรเซ็น
2630
02:09:12,843 --> 02:09:14,112
เขาหลับสนิท
2631
02:09:14,428 --> 02:09:17,026
แต่เขาดูดนิ้วโป้งขณะหลับ
2632
02:09:17,139 --> 02:09:20,805
นิสัยไม่ดีต้องจับตามอง
2633
02:09:22,686 --> 02:09:25,509
คุณแข็งแรงพอที่จะดูภาพ
2634
02:09:26,815 --> 02:09:28,772
ฉันไม่สามารถ
2635
02:09:28,900 --> 02:09:32,269
ฉันกำลังแสดงให้เธอเห็น เธอไม่เคยรู้จักเขาในวัยนั้นเลย
2636
02:09:32,863 --> 02:09:35,413
ฉันมีมากขึ้นในสำนักงานของฉัน
2637
02:09:36,532 --> 02:09:40,375
เต็มซองตั้งแต่สมัยที่อังกฤษ
2638
02:09:40,453 --> 02:09:42,754
ฉันสามารถให้คุณยืมได้
2639
02:09:44,957 --> 02:09:47,721
สวัสดีทุกคน. สวัสดีทุกคน.
2640
02:09:48,586 --> 02:09:49,808
สวัสดี เอ็ม มาเซล
2641
02:09:50,421 --> 02:09:51,133
คุณเป็นอย่างไร?
2642
02:09:51,297 --> 02:09:54,488
เฟลิเป้ก็เช่นกัน แล้วคุณล่ะ?
2643
02:09:54,675 --> 02:09:57,867
- ไม่สามารถดีกว่านี้ได้ - นั่นเป็นสิ่งที่ดีสำหรับคุณ
2644
02:09:57,970 --> 02:10:00,319
ฉันกำลังเดินไปตามลานบ้าน
2645
02:10:00,764 --> 02:10:02,852
เศร้าเล็กน้อยมันเป็นเรื่องจริง
2646
02:10:03,350 --> 02:10:05,605
เมื่อข้าพเจ้าเห็นว่าประตูของท่านเปิดอยู่
2647
02:10:05,728 --> 02:10:08,836
ฉันก็เลยบอกตัวเองว่า “ฉันจะไปทักทาย
2648
02:10:08,939 --> 02:10:10,351
"และบอกข่าวแก่พวกเขา
2649
02:10:11,400 --> 02:10:12,847
"คุยกันหน่อย"
2650
02:10:13,694 --> 02:10:16,933
บางทีคุณอาจมีเหตุผลที่จะหัวเราะ แต่เราไม่มี
2651
02:10:17,031 --> 02:10:20,567
ใครจะรู้? ในชีวิต Mme Mazel อะไรก็เกิดขึ้นได้
2652
02:10:20,659 --> 02:10:24,325
บางครั้งเรารู้สึกโชคร้าย ทั้งที่จริง ๆ แล้วมันก็ไม่ได้แย่ขนาดนั้น
2653
02:10:24,663 --> 02:10:26,585
คุณกำลังดูรูปถ่ายอยู่หรือเปล่า?
2654
02:10:27,333 --> 02:10:29,717
โชคดีที่ฉันมีลูกตุ้ม
2655
02:10:30,419 --> 02:10:34,299
ในกองทหารของฉันมีผู้ขุดบ่อน้ำอีกคนหนึ่ง
2656
02:10:34,381 --> 02:10:38,427
เราตีมันออกทันที เขารู้มากเกี่ยวกับการทำนายดวงชะตา
2657
02:10:38,511 --> 02:10:39,874
เขาสอนฉันสิ่งต่าง ๆ
2658
02:10:40,012 --> 02:10:42,741
ถือลูกตุ้มไว้เหนือรูปถ่าย
2659
02:10:42,848 --> 02:10:46,265
และคุณจะรู้ว่าบุคคลนั้นยังมีชีวิตอยู่หรือตายไปแล้ว
2660
02:10:46,352 --> 02:10:49,175
หากบุคคลนั้นเสียชีวิต
2661
02:10:50,022 --> 02:10:51,244
แล้วเหวี่ยงตรง
2662
02:10:51,690 --> 02:10:54,205
และถ้าเขามีชีวิตอยู่ มันจะแกว่งเป็นวงกลม
2663
02:10:54,318 --> 02:10:56,014
แต่คุณไม่สามารถขยับมือได้
2664
02:10:56,612 --> 02:10:58,059
ให้ฉันถ่ายรูป
2665
02:10:58,197 --> 02:11:01,270
เฟลิเป้ คุณไม่ควรล้อเล่นกับสิ่งเหล่านี้
2666
02:11:01,492 --> 02:11:03,497
นี่ไม่ใช่ของเล่น เอ็ม. มาเซล
2667
02:11:03,619 --> 02:11:06,811
แต่เมื่อวานเราได้รับการบอกกล่าวอย่างเป็นทางการ
2668
02:11:06,914 --> 02:11:09,038
บางทีเราอาจจะไม่ได้เจอเขาอีก
2669
02:11:09,375 --> 02:11:11,249
แต่ไม่มีใครเห็นเขาตาย
2670
02:11:12,378 --> 02:11:15,652
ถ้ามันแกว่งเป็นวงกลม
2671
02:11:20,010 --> 02:11:21,095
มันแกว่งเป็นวงกลม
2672
02:11:21,178 --> 02:11:22,542
ใช่มันแกว่งไปทั้งหมด
2673
02:11:23,097 --> 02:11:24,674
ฉันเชื่อในมัน
2674
02:11:24,807 --> 02:11:27,832
และครั้งนี้ ฉันแน่ใจว่าฉันพูดถูก
2675
02:11:28,352 --> 02:11:30,653
รู้ไหม ถ้าฉันอยู่ในตำแหน่งของคุณ...
2676
02:11:30,771 --> 02:11:32,088
ในตำแหน่งของคุณ...
2677
02:11:33,274 --> 02:11:34,496
สงสัยคือ...
2678
02:11:34,900 --> 02:11:36,775
มีข้อสงสัย... ขออภัย
2679
02:11:40,656 --> 02:11:42,234
คุณกำลังทำอะไรอยู่?
2680
02:11:42,366 --> 02:11:43,469
เขาเมา?
2681
02:11:43,617 --> 02:11:44,934
ไม่ มาดาม ไม่
2682
02:11:45,077 --> 02:11:47,806
ฉันได้พบกับนักบินบางคน
2683
02:11:47,913 --> 02:11:49,016
พวกเขาพูดกับฉัน
2684
02:11:49,164 --> 02:11:52,273
พวกเขาบอกฉันว่า Jacques อาจยังมีชีวิตอยู่
2685
02:11:52,376 --> 02:11:54,156
ด้วยร่มชูชีพของเขา เขาอาจจะลงเอยด้วย
2686
02:11:54,378 --> 02:11:55,790
ลงจอดที่สวิสเซอร์แลนด์
2687
02:11:55,921 --> 02:11:58,555
มันไม่แน่นอน ระวังให้ดี
2688
02:11:58,674 --> 02:12:02,126
แต่ฉันไม่สามารถพูดได้ทันทีว่า
2689
02:12:02,219 --> 02:12:04,818
มันจะมากเกินไป...
2690
02:12:04,930 --> 02:12:07,445
แต่บางคนคิดว่าคุณจะได้รับจดหมาย
2691
02:12:07,558 --> 02:12:09,254
เมื่อไหร่?
2692
02:12:09,893 --> 02:12:13,167
หรือโทรเลข หรือแม้กระทั่ง...
2693
02:12:13,271 --> 02:12:15,870
เขาอาจจะมาที่ซาลอนในไม่ช้า
2694
02:12:15,982 --> 02:12:17,121
เขายังมีชีวิตอยู่?
2695
02:12:18,318 --> 02:12:21,984
ได้รับบาดเจ็บแต่ยังมีชีวิตอยู่ พันเอกของเขาส่งมาให้ฉัน
2696
02:12:33,750 --> 02:12:35,019
สวัสดีแพทริเซีย
2697
02:12:35,794 --> 02:12:37,063
ของฉันคุณสวย
2698
02:12:38,088 --> 02:12:39,749
คุณอยู่ที่นี่ยิ้ม
2699
02:12:40,465 --> 02:12:42,078
เฟลิเป้เล่าเรื่องทั้งหมดหรือไม่?
2700
02:12:42,509 --> 02:12:44,253
ไม่ แต่ฉันเดา
2701
02:12:44,386 --> 02:12:47,375
เขาบอกฉันอย่างอื่น จริงป้ะ?
2702
02:12:50,976 --> 02:12:52,198
เธออายุเท่าไหร่?
2703
02:12:52,352 --> 02:12:53,930
เขาเกือบจะ 6 เดือน
2704
02:12:54,479 --> 02:12:55,891
คุณต้องการผู้หญิงมากกว่าหรือไม่?
2705
02:12:56,022 --> 02:12:58,454
ฉันไม่รู้ เด็กผู้ชายดูจริงจังกว่า
2706
02:12:58,567 --> 02:13:02,019
ฉันกำลังนำข่าวดี แต่ฉันได้ยินดีขึ้น
2707
02:13:02,112 --> 02:13:05,611
ขึ้นมาเดี๋ยวนี้ คุณแม่ของคุณรออยู่ เราสามารถพูดคุยในภายหลัง
2708
02:13:12,956 --> 02:13:14,095
มาค่ะสาวๆ
2709
02:13:16,084 --> 02:13:17,127
เข้ามา.
2710
02:13:20,005 --> 02:13:21,322
มาเลยตอนนี้.
2711
02:13:28,263 --> 02:13:29,841
แล้วคุณรอเราไหม
2712
02:13:30,473 --> 02:13:31,696
จ๊ากกลับมาแล้ว
2713
02:13:32,100 --> 02:13:33,678
แจ็ค ใคร? จ๊าค มาเซล?
2714
02:13:34,186 --> 02:13:35,633
เขาอยู่บนนั้นกับแม่ของเขา
2715
02:13:36,062 --> 02:13:37,166
เขาได้รับบาดเจ็บหรือไม่?
2716
02:13:37,314 --> 02:13:38,927
เขาเคยเป็น แต่ตอนนี้เขาดีขึ้นแล้ว
2717
02:13:39,441 --> 02:13:40,579
คุณเห็นเค้ามั๊ย?
2718
02:13:41,026 --> 02:13:42,068
ใช่ฉันมี.
2719
02:13:42,652 --> 02:13:45,381
- และ Amoretti เขาอยู่ที่ไหน? - เขาอยู่บนนั้น
2720
02:13:45,989 --> 02:13:49,358
คุณทิ้งเขาไว้ตามลำพัง ล้อมรอบด้วย Mazels?
2721
02:13:50,410 --> 02:13:52,925
พวกเขากำลังจูบกัน มันเป็นภาพที่สวยงาม
2722
02:13:53,038 --> 02:13:55,125
พวกเขามีความสุขมากที่พวกเขาร้องไห้
2723
02:13:55,248 --> 02:13:57,503
Mme Mazel เป็นเหมือนน้ำพุ
2724
02:13:57,626 --> 02:14:00,057
- แล้วเด็กล่ะ? - นอนอยู่ในห้องนอน
2725
02:14:00,170 --> 02:14:02,341
พวกเขายังไม่มีโอกาสคิดถึงเขาเลย
2726
02:14:02,797 --> 02:14:04,066
ถือร่มของฉัน
2727
02:14:07,802 --> 02:14:10,271
- เขากำลังจะไปไหน? - ไปหาเขา
2728
02:14:10,388 --> 02:14:11,431
ทำไม?
2729
02:14:29,866 --> 02:14:30,922
เอาล่ะ ไปกันเถอะ
2730
02:14:31,576 --> 02:14:34,091
- คุณกำลังทำอะไรอยู่? - อยู่ถ้าคุณต้องการ
2731
02:14:34,204 --> 02:14:36,933
กำลังจะออกเดินทาง. ในวันแบบนี้
2732
02:14:37,040 --> 02:14:39,045
พวกเราคงจะบุกรุก
2733
02:14:39,668 --> 02:14:43,369
พวกเขาได้กลับมารวมตัวกับลูกชายของพวกเขาแล้ว ปล่อยให้มันเป็นไป
2734
02:14:43,463 --> 02:14:47,509
และดูเหมือนว่าเรากำลังพยายามบังคับให้เขาแต่งงานกับแพทริเซีย
2735
02:14:47,592 --> 02:14:49,763
เด็กชายเพิ่งฟื้นคืนชีพ
2736
02:14:49,886 --> 02:14:53,125
เราไม่สามารถลากเขาตรงไปที่คริสตจักรได้ ไปกันเถอะ.
2737
02:14:53,223 --> 02:14:56,046
- คุณต้องการที่จะดำเนินการเขา? - ใช่ ฉันเข้มแข็งพอ
2738
02:14:56,142 --> 02:14:58,100
ถ้าเค้าอยากคุยกับเรา
2739
02:14:58,228 --> 02:15:01,502
พวกเขารู้ว่าเราอยู่ที่ไหน และพวกเขามีรถ
2740
02:15:01,606 --> 02:15:03,563
เราจะไม่อยู่ มันไม่สุภาพ
2741
02:15:03,692 --> 02:15:04,734
ให้ร่มของฉัน
2742
02:15:04,776 --> 02:15:06,947
ไปกันเถอะ ไปกันเถอะ
2743
02:15:10,156 --> 02:15:11,213
มาเร็ว.
2744
02:15:13,827 --> 02:15:15,832
แพทริเซีย เอาร่มของฉันไป
2745
02:15:25,547 --> 02:15:28,097
ดูรถได้ไหมครับ.
2746
02:15:31,303 --> 02:15:32,554
ไม่ ฉันมองเห็นสัญญาณของเฟลิเป้
2747
02:15:32,637 --> 02:15:34,642
ไม่มีรถ
2748
02:15:35,557 --> 02:15:37,478
พวกเขาบอกว่าจะมาตอน 11 โมง
2749
02:15:37,600 --> 02:15:40,543
พวกเขาบอกว่า "ประมาณ 11" เพิ่งจะ 5 โมงเอง
2750
02:15:40,645 --> 02:15:44,181
อย่าไปรำคาญ พวกเขาจะมา.
2751
02:15:44,274 --> 02:15:46,742
มีมากกว่าความโรแมนติก นำพวกเขามาที่นี่
2752
02:15:46,901 --> 02:15:49,844
ฉันควรสวมหมวกหรือไม่?
2753
02:15:49,946 --> 02:15:52,200
ไม่พ่อคุณอยู่บ้าน
2754
02:15:52,490 --> 02:15:53,938
ใช่คุณพูดถูก.
2755
02:15:54,075 --> 02:15:57,955
แต่มันไม่ใช่วันธรรมดา พวกเขากำลังมาเพื่อมือของคุณ
2756
02:15:58,455 --> 02:15:59,902
คุณกำลังล้อเล่นตัวเอง
2757
02:16:00,498 --> 02:16:04,034
พวกเขาได้ลูกชายกลับมา และความภาคภูมิใจของพวกเขาก็กลับมา
2758
02:16:04,127 --> 02:16:05,966
ฉันแน่ใจว่าพวกเขาจะถามหาคุณ
2759
02:16:06,087 --> 02:16:07,309
คุณคิดอย่างไรอแมนดา?
2760
02:16:07,797 --> 02:16:09,754
มันทำให้ฉันอยากจะร้องไห้
2761
02:16:10,175 --> 02:16:13,508
ฉันถามคำถาม แต่กับคนโง่ที่สุด
2762
02:16:13,595 --> 02:16:16,324
ฉันแน่ใจว่าพวกมาเซลจะมาเพื่อแพทริเซีย
2763
02:16:16,431 --> 02:16:19,883
M. Mazel จะสวมถุงมือสีขาว นั่นคือสิ่งที่คนรวยทำ
2764
02:16:19,976 --> 02:16:21,637
มันเป็นแบบนั้นในสมัยของฉัน
2765
02:16:22,062 --> 02:16:24,921
หมวกของฉัน ฉันควรพกติดตัวไหม
2766
02:16:25,023 --> 02:16:27,491
- ทำไม? - ดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น
2767
02:16:27,609 --> 02:16:30,598
ดูเหมือนว่าฉันกำลังจะออกไปข้างนอกใช่มั้ย?
2768
02:16:31,821 --> 02:16:32,533
ไม่ดีเหรอ
2769
02:16:32,697 --> 02:16:36,280
ผู้คนจากเมืองต่างมาขอน้องสาวคุณ
2770
02:16:36,368 --> 02:16:37,815
และนิ้วของคุณอยู่ในจมูกของคุณ
2771
02:16:37,952 --> 02:16:41,701
- ฉันกำลังเกาปลาย - คนโกหกฉันเห็นคุณ
2772
02:16:41,790 --> 02:16:45,159
ต่อไปเธอจะเกาสมองของเธอ!
2773
02:16:46,169 --> 02:16:47,212
พวกเขาอยู่ที่นี่
2774
02:16:49,547 --> 02:16:51,292
M. Mazel เขาสวมถุงมือสีขาวหรือเปล่า?
2775
02:16:52,258 --> 02:16:54,809
ฉันเห็นรถ Jacques กำลังขับรถอยู่
2776
02:16:54,928 --> 02:16:55,604
จ๊าค?
2777
02:16:55,762 --> 02:16:58,954
ใช่ ตัดสินโดยความเร็ว เขารีบร้อน
2778
02:16:59,057 --> 02:17:01,738
- รีบมากกว่าคุณ - คุณรู้อะไร?
2779
02:17:01,851 --> 02:17:05,636
เธอไม่รู้อะไรเลย เงียบไว้!
2780
02:17:05,730 --> 02:17:08,329
พวกเขากำลังขึ้นบันได
2781
02:17:08,441 --> 02:17:10,992
อย่าขยับ ดูเหมือนคุณกำลังยุ่งอยู่
2782
02:17:11,111 --> 02:17:12,641
คนแรกที่เคลื่อนไหวหรือพูด
2783
02:17:12,779 --> 02:17:17,002
คืนนี้ฉันจะออกจากป่า เหมือนเปอตี พูเซ
2784
02:17:17,242 --> 02:17:20,480
คุณกำลังทำอะไรอยู่? คุณบ้าหรือเปล่า
2785
02:17:20,578 --> 02:17:22,109
เอาเลย เอาเลย
2786
02:17:22,247 --> 02:17:23,433
- ฉันจะใส่มัน? - ไม่.
2787
02:17:23,581 --> 02:17:26,488
ถอดหมวก!
2788
02:17:26,584 --> 02:17:29,408
พร้อมพูดว่า: "เข้ามา" ทำไมยังไม่บอก.
2789
02:17:30,213 --> 02:17:31,256
เข้ามา.
2790
02:17:40,723 --> 02:17:42,254
สวัสดีปาสกาล
2791
02:17:43,351 --> 02:17:44,573
สวัสดีน้องๆ.
2792
02:17:44,811 --> 02:17:47,753
สวัสดี เอ็ม มาเซล สวัสดี แหม่ม มาเซล สวัสดี
2793
02:17:47,856 --> 02:17:48,998
คุณทำให้ฉันประหลาดใจเล็กน้อย
2794
02:17:49,023 --> 02:17:52,215
ฉันกำลังให้เด็กๆทำการบ้าน
2795
02:17:53,319 --> 02:17:55,277
ฉันกำลังตรวจสอบการสะกดของพวกเขา
2796
02:17:57,657 --> 02:17:58,700
สวัสดี.
2797
02:17:59,576 --> 02:18:00,288
สวัสดี.
2798
02:18:00,452 --> 02:18:02,231
คุณรู้จักลูกชายของเราหรือไม่
2799
02:18:02,370 --> 02:18:03,413
ไม่.
2800
02:18:03,705 --> 02:18:05,401
แต่เขาเป็นเด็กผู้ชายที่หล่อเหลา
2801
02:18:05,957 --> 02:18:07,701
อย่างที่ฉันคิด
2802
02:18:07,834 --> 02:18:08,877
เขาเป็นเจ้าชาย
2803
02:18:09,002 --> 02:18:11,351
ขอบคุณ แต่ไม่มีเจ้าชายในครอบครัวของเรา
2804
02:18:11,463 --> 02:18:13,978
ไม่ใช่ว่าฉันรู้อย่างน้อย
2805
02:18:14,382 --> 02:18:16,470
Pascal คุณต้องเดา
2806
02:18:16,676 --> 02:18:18,337
ทำไมพวกเราทั้ง 3 คนจึงมาที่นี่
2807
02:18:18,470 --> 02:18:20,344
ไม่กล้าเดา.
2808
02:18:20,722 --> 02:18:23,581
ให้ฉันส่งคนตัวเล็กออกไปไหม
2809
02:18:23,683 --> 02:18:25,261
ไม่ ปาสกาล
2810
02:18:25,393 --> 02:18:29,178
ไม่ใช่เวลานี้. พวกเขาสามารถได้ยินสิ่งที่ฉันจะพูด
2811
02:18:29,481 --> 02:18:32,636
ดี สิ่งที่ดีที่สุดในชีวิต
2812
02:18:32,734 --> 02:18:35,759
สามารถพูดคุยต่อหน้าสาวน้อยได้
2813
02:18:35,945 --> 02:18:37,002
ปาสกาล...
2814
02:18:38,364 --> 02:18:40,061
พระเจ้าประทานลูกชายของเรากลับคืนมา
2815
02:18:40,783 --> 02:18:42,990
ฉันคุยกับฌาคเป็นเวลานาน
2816
02:18:43,286 --> 02:18:45,066
ฉันไม่ได้นอนจนถึงรุ่งสาง
2817
02:18:45,663 --> 02:18:46,980
และฉันคิดมาก
2818
02:18:47,790 --> 02:18:50,650
ฉันต้องบอกคุณว่าฉันเสียใจอย่างสุดซึ้ง
2819
02:18:51,461 --> 02:18:53,466
ฉันทำผิดกับคุณโดยไม่ตั้งใจ
2820
02:18:53,880 --> 02:18:55,457
และฉันขอบคุณพระเจ้า
2821
02:18:56,049 --> 02:18:59,631
ที่ให้เวลาฉันเพื่อชดใช้
2822
02:19:01,346 --> 02:19:02,663
ฉันมาถามคุณว่า
2823
02:19:03,223 --> 02:19:07,446
ถ้าเจ้าตกลงจะให้ลูกชายข้า Jacques
2824
02:19:08,853 --> 02:19:10,384
ลูกสาวของคุณ แพทริเซีย
2825
02:19:11,689 --> 02:19:13,053
ม.มาเซล
2826
02:19:13,608 --> 02:19:17,025
เมื่อคุณพูด คุณทำให้ห้องนี้สว่างขึ้น
2827
02:19:17,362 --> 02:19:19,568
โดยพูดกับข้าพเจ้าในฐานะบุรุษผู้ดี
2828
02:19:19,697 --> 02:19:21,952
คุณยังทำให้เฟอร์นิเจอร์เปล่งประกาย
2829
02:19:22,992 --> 02:19:24,914
ฉันเห็นด้วย เอ็ม. มาเซล
2830
02:19:25,495 --> 02:19:29,243
คุณเอาเกียรติของเราไป ตอนนี้คุณกำลังส่งคืน
2831
02:19:29,582 --> 02:19:31,077
ขอบคุณ M. Mazel
2832
02:19:31,376 --> 02:19:35,777
ตอนนี้เรายิ้มได้เมื่อเดินผ่านซาลอน
2833
02:19:35,964 --> 02:19:37,743
คุณเป็นคนดีจริงๆ ปาสกาล
2834
02:19:38,424 --> 02:19:41,698
อาจจะไม่ใช่มาดามที่ดีแต่จริงใจ
2835
02:19:41,970 --> 02:19:43,844
และเมื่อไหร่เราจะมีการแต่งงานครั้งนี้?
2836
02:19:43,972 --> 02:19:46,226
โดยเร็วที่สุดแน่นอน
2837
02:19:46,808 --> 02:19:49,239
ฉันเสนอให้ไปศาลากลางพรุ่งนี้
2838
02:19:49,352 --> 02:19:51,357
เพื่อขอเอกสาร...
2839
02:19:51,479 --> 02:19:53,318
แพทริเซียไม่ได้พูดอะไร
2840
02:19:54,315 --> 02:19:55,632
เธอถูกครอบงำด้วยอารมณ์
2841
02:19:56,150 --> 02:19:58,452
คุณพูดถูก ฉันสะดุ้ง
2842
02:19:58,861 --> 02:20:00,439
แต่ฉันอยากจะพูดอะไรบางอย่าง
2843
02:20:00,697 --> 02:20:02,477
และสิ่งนั้นก็คือ "ใช่"
2844
02:20:05,493 --> 02:20:08,044
ฉันต้องการพูดกับ M. และ Mme Mazel,
2845
02:20:08,162 --> 02:20:09,942
ว่าพวกเขาให้เกียรติฉัน
2846
02:20:10,540 --> 02:20:14,123
M. Mazel พูดถึงการเลิกทำผิด
2847
02:20:14,502 --> 02:20:16,163
เขาบอกว่าเขาเสียใจกับการกระทำของเขา
2848
02:20:17,130 --> 02:20:19,894
ถ้าฉันเข้าใจถูกต้อง คุณกำลังยื่นข้อเสนอนี้
2849
02:20:20,008 --> 02:20:22,439
เพราะจิตสำนึกของคุณรบกวนคุณ
2850
02:20:23,177 --> 02:20:24,541
ถ้าเพียงเพราะเหตุนั้น
2851
02:20:25,096 --> 02:20:28,003
จึงไม่มีประโยชน์ที่จะรบกวนนายกเทศมนตรีและนักบวช
2852
02:20:29,225 --> 02:20:31,574
ฌาค, การแต่งงาน,
2853
02:20:32,353 --> 02:20:34,868
ไม่ใช่ครอบครัวรับเลี้ยงเด็ก
2854
02:20:35,607 --> 02:20:38,430
เป็นผู้ชายที่ต้องการผู้หญิง
2855
02:20:39,360 --> 02:20:41,484
คุณมากับพ่อแม่เพื่อทำข้อเสนอนี้
2856
02:20:42,405 --> 02:20:44,446
มาจากความผิด...
2857
02:20:46,159 --> 02:20:47,428
หรือจากความรัก?
2858
02:20:48,036 --> 02:20:50,420
เราจะไปสูดอากาศแล้วกลับมา
2859
02:20:50,538 --> 02:20:51,594
มาเร็ว.
2860
02:20:56,669 --> 02:20:57,725
แต่...
2861
02:20:59,005 --> 02:21:00,108
พวกเขาจะไปไหน
2862
02:21:00,423 --> 02:21:03,531
หลังจากที่พวกเขาทำกับเรา
2863
02:21:03,635 --> 02:21:05,248
พวกเขาไม่สามารถทำอะไรได้แย่ไปกว่านี้อีกแล้ว
2864
02:21:05,678 --> 02:21:06,568
ฟัง...
2865
02:21:06,721 --> 02:21:08,417
พาเด็กน้อยออกไป
2866
02:21:08,556 --> 02:21:10,336
ทันทีที่ตกลงกันได้
2867
02:21:10,475 --> 02:21:12,349
ฉันคิดว่าเราจะเริ่มทะเลาะกัน
2868
02:21:12,560 --> 02:21:14,007
เกี่ยวกับอะไร?
2869
02:21:14,395 --> 02:21:16,697
อย่าเริ่มต่อหน้าพวกเขา
2870
02:21:18,691 --> 02:21:19,747
แต่...
2871
02:21:20,360 --> 02:21:22,104
คุณต้องการคุยกับฉันเรื่องอะไร
2872
02:21:22,612 --> 02:21:25,435
ลูกก็รู้ดี
2873
02:21:27,784 --> 02:21:29,147
หลักฐานที่ดีที่สุด,
2874
02:21:29,285 --> 02:21:32,738
คือไฝสีดำที่ไหล่ซ้าย
2875
02:21:32,830 --> 02:21:34,787
เหมือนกับพ่อของฉัน
2876
02:21:34,916 --> 02:21:37,466
ฉันสงสัยว่ามันมาจากไหน
2877
02:21:37,585 --> 02:21:39,542
พวกเขาไม่ได้ทำงานในครอบครัวของฉัน
2878
02:21:39,671 --> 02:21:42,020
เขามีคุณสมบัติ Mazel นั้น
2879
02:21:42,131 --> 02:21:45,500
ไม่เพียงแค่นั้น เขามีตาและจมูกของพ่อฉัน
2880
02:21:45,677 --> 02:21:46,719
มาเซลเฒ่า?
2881
02:21:46,761 --> 02:21:50,807
น่าทึ่งมาก จมูกเขาเหมือนพ่อที่น่าสงสารของฉัน
2882
02:21:50,890 --> 02:21:53,524
เขามีจมูกเหมือนมะเขือม่วง
2883
02:21:53,726 --> 02:21:54,769
และมีรอยบุ๋มด้วย
2884
02:21:54,852 --> 02:21:56,287
แต่คุณรู้จักเขาในฐานะชายชราเท่านั้น
2885
02:21:56,312 --> 02:21:58,697
คุณรู้จักพ่อของคุณตอนที่เขาอยู่ในเปล?
2886
02:21:58,815 --> 02:22:00,986
พยายามและมีสติ
2887
02:22:01,109 --> 02:22:04,894
อย่าพูดว่าเขามีมะกอกของโอลด์มาเซลต่อหน้าเขา
2888
02:22:04,987 --> 02:22:06,030
หรือเด็กชายจะร้องไห้
2889
02:22:06,155 --> 02:22:08,160
อย่าแตะต้องเขา ปล่อยให้เขานอน
2890
02:22:08,282 --> 02:22:10,667
ฉันมีสิทธิที่จะมองดูหลานชายของฉัน
2891
02:22:10,785 --> 02:22:13,253
เขาอาจจะเป็นหลานชายของคุณ แต่ฉันเป็นปู่ของเขา
2892
02:22:13,454 --> 02:22:16,278
แพทริเซีย มาที่นี่และบอกความจริง
2893
02:22:16,457 --> 02:22:19,649
พวกเขาอ้างว่าเขาดูเหมือนมาเซลทั้งหมด
2894
02:22:19,752 --> 02:22:21,532
และไม่มีอะไรจากเราอย่างแน่นอน
2895
02:22:21,671 --> 02:22:24,352
ฉันไม่ต้องการให้เขาเสียโฉม แม้กระทั่งด้วยคำพูด
2896
02:22:24,465 --> 02:22:26,814
เสียโฉม? ที่ไม่ดี
2897
02:22:26,926 --> 02:22:30,081
ฉันยอมให้เขาเสียชื่อไป แล้วเธอบอกฉันให้ทำตัวดีกว่าไหม?
2898
02:22:30,179 --> 02:22:31,496
ก่อนหน้านี้คุณพูดว่า:
2899
02:22:31,639 --> 02:22:33,086
“เราจะทำสิ่งนี้และสิ่งนั้น
2900
02:22:33,224 --> 02:22:35,348
“เราจะส่งเขาไปเรียนวิศวะ”
2901
02:22:35,476 --> 02:22:37,600
บลา บลา บลา และคุณตัดสินใจทุกอย่างแล้ว
2902
02:22:37,729 --> 02:22:40,113
และฉันไม่สามารถพูดอะไรได้ สิทธิของฉันอยู่ที่ไหน
2903
02:22:40,231 --> 02:22:42,355
คุณคือคนที่พยายามเอาสิทธิ์ของเราไป
2904
02:22:42,483 --> 02:22:44,228
ฉันไม่เอาอะไร
2905
02:22:44,360 --> 02:22:46,531
ก่อนการแต่งงานครั้งนี้ เราต้องตกลงกันสักครั้งและตลอดไป
2906
02:22:46,654 --> 02:22:49,809
เด็กคนนี้เป็นของใคร
2907
02:22:49,907 --> 02:22:50,950
คุณกำลังพูดอะไร?
2908
02:22:50,992 --> 02:22:53,198
เขาจะเป็นของฉันหรือของเขา?
2909
02:22:53,411 --> 02:22:54,597
แต่เขาเป็นของเรา
2910
02:22:57,290 --> 02:23:01,335
แน่นอนว่าเรารู้ดีอยู่แล้วว่าใครจะรับผิดชอบ?
2911
02:23:02,378 --> 02:23:03,909
เขามีแม่และพ่อของเขา
2912
02:23:04,046 --> 02:23:05,886
เราสามารถตัดสินใจได้ว่าสิ่งที่ถูกต้องสำหรับเขาคืออะไร
2913
02:23:06,215 --> 02:23:07,995
จริงอยู่ที่คุณมีสิทธิ..
2914
02:23:08,134 --> 02:23:11,919
คุณมีสิทธิที่จะรักเขา ดูแลเขา...
2915
02:23:12,013 --> 02:23:13,330
เขาไม่ใช่ของคุณ
2916
02:23:14,056 --> 02:23:15,504
คุณเป็นของเขา
2917
02:23:15,850 --> 02:23:16,893
เขาพูดถูก.
2918
02:23:17,393 --> 02:23:20,929
นี่เป็นสิทธิ์เดียวที่ผู้สูงวัยมีเหนือผู้เยาว์
2919
02:23:21,355 --> 02:23:23,313
เป็นเพราะเราที่เขาเกิดมา
2920
02:23:23,524 --> 02:23:26,431
และบางทีวันหนึ่งเขาจะตำหนิเรา
2921
02:23:26,861 --> 02:23:28,557
สำหรับการเลือกเวลาที่ไม่ดี
2922
02:23:30,740 --> 02:23:31,796
เขากำลังยิ้ม
2923
02:23:32,158 --> 02:23:33,653
ใช่ เขากำลังยิ้ม
2924
02:23:34,535 --> 02:23:36,790
หมายความว่าเราต้องหว่านข้าวสาลี
2925
02:23:37,538 --> 02:23:38,807
ปลูกเถาวัลย์
2926
02:23:39,832 --> 02:23:41,149
หาสปริง
2927
02:23:41,876 --> 02:23:44,047
เราได้พบมากแล้ว
2928
02:23:45,087 --> 02:23:47,602
แต่สิ่งที่ดีที่สุดยังซ่อนอยู่
2929
02:23:47,965 --> 02:23:50,006
เพราะพวกเขาเป็นที่ลึกที่สุด
2930
02:23:50,843 --> 02:23:53,228
ด้วยการเลือก แขนที่แข็งแกร่งและความรัก
2931
02:23:54,013 --> 02:23:56,528
เราจะพบพวกเขาในวันหนึ่ง
2932
02:24:00,353 --> 02:24:01,395
อมอเร็ตติ ...
2933
02:24:02,605 --> 02:24:04,527
ชื่อของคุณไม่สำคัญ
2934
02:24:05,399 --> 02:24:06,716
คุณคือเลือดของฉัน
2935
02:24:08,236 --> 02:24:09,292
มา.
2936
02:24:09,821 --> 02:24:11,482
มา ... ลาก่อน
2937
02:24:13,074 --> 02:24:15,280
ลาก่อน Amoretti
2938
02:24:16,994 --> 02:24:20,447
สวัสดี. สวัสดี น้องมาเซล
2939
02:24:25,419 --> 02:24:26,523
ขอโทษที่รบกวนคุณ.
2940
02:24:26,671 --> 02:24:28,035
คุณต้องการอะไร?
2941
02:24:28,172 --> 02:24:30,853
ฉันต้องการถาม Jacques บางอย่าง
2942
02:24:31,092 --> 02:24:32,705
- อะไร? - ความคิดเห็นของคุณ.
2943
02:24:32,927 --> 02:24:35,395
บางทีมันอาจจะรบกวนคุณที่จะมีพี่สะใภ้
2944
02:24:35,513 --> 02:24:37,209
โง่เหมือนฉัน?
2945
02:24:37,348 --> 02:24:39,816
รู้ไหม เราจะไม่รบกวนคุณ
2946
02:24:39,934 --> 02:24:43,351
และถ้าคุณไม่เชิญเรา เราจะไม่มาเยี่ยมเยียน
2947
02:24:43,563 --> 02:24:46,243
และถ้ามันรบกวนคุณที่ฉันแต่งงานกับอแมนด้า
2948
02:24:46,357 --> 02:24:48,279
ครับ...ผมรออยู่
2949
02:24:48,401 --> 02:24:50,275
ขอมืออแมนด้าเหรอ?
2950
02:24:50,403 --> 02:24:52,408
- ฉันให้คุณ - ขอขอบคุณ.
2951
02:24:52,613 --> 02:24:54,310
แล้วฉันล่ะ? คุณคิดว่าฉันเป็นใคร?
2952
02:24:54,532 --> 02:24:57,261
Pascal คุณคือเจ้านายของฉัน
2953
02:24:58,244 --> 02:25:00,973
ฉันไม่สามารถถามคุณเกี่ยวกับเรื่องนี้ที่นี่
2954
02:25:01,330 --> 02:25:04,059
พรุ่งนี้ฉันจะถามคุณว่า
2955
02:25:04,166 --> 02:25:06,373
ด้วยถุงมือดินเหนียวสีแดง
2956
02:25:06,836 --> 02:25:08,248
ที่ด้านล่างของบ่อน้ำ339084