All language subtitles for JAG - 3x10 - People v. Rabb.DVDRip.Topaz.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,962 --> 00:00:14,120 Did you bring the money? 2 00:00:15,048 --> 00:00:17,918 Twenty thousand dollars, like we agreed. 3 00:00:18,509 --> 00:00:20,632 You bring the documents? 4 00:00:21,720 --> 00:00:23,713 The money, please. 5 00:00:24,181 --> 00:00:27,216 Trust, but verify, yes? 6 00:00:31,812 --> 00:00:33,389 Garbage 1 to Control. 7 00:00:33,563 --> 00:00:35,888 Subject has entered warehouse at Fulton and 12th. 8 00:00:36,066 --> 00:00:37,524 Control to Garbage 1. Proceed. 9 00:00:37,692 --> 00:00:39,898 Ten-four, Control. We're going in. 10 00:00:43,989 --> 00:00:45,946 - These the originals? - Of course. 11 00:00:46,116 --> 00:00:49,235 Photocopies will do you no good as evidence. 12 00:00:49,410 --> 00:00:51,118 - Do you read Russian? - No. 13 00:00:51,286 --> 00:00:53,195 No matter. You can get it translated. 14 00:00:54,164 --> 00:00:56,240 The money, please, Commander Rabb. 15 00:00:58,584 --> 00:01:01,501 First I get it translated, then you get the money. 16 00:01:01,670 --> 00:01:03,579 This is not acceptable. 17 00:01:03,755 --> 00:01:06,590 But reasonable, tovarich. 18 00:01:06,758 --> 00:01:09,544 You made my heart stop, Mischa. 19 00:01:09,718 --> 00:01:11,343 Unfortunately, it started up again. 20 00:01:11,512 --> 00:01:13,421 What the hell's going on here? Who's he? 21 00:01:13,597 --> 00:01:17,261 I went to great risk and expense to get this material, colonel. 22 00:01:17,433 --> 00:01:20,102 That's why I'm here. Please. 23 00:01:20,269 --> 00:01:21,929 I don't think so. 24 00:01:22,104 --> 00:01:24,677 I have no order to kill you today, Commander Rabb. 25 00:01:25,356 --> 00:01:27,764 Only to retrieve the dossier. 26 00:01:31,987 --> 00:01:34,312 FBI. Don't move. 27 00:01:37,950 --> 00:01:39,230 Drop the weapon. 28 00:01:40,286 --> 00:01:41,827 Now. 29 00:01:54,381 --> 00:01:57,464 Following in his father's footsteps as a Naval aviator, 30 00:01:57,633 --> 00:01:59,542 Lieutenant Commander Harmon Rabb Jr. 31 00:01:59,718 --> 00:02:02,043 Suffered a crash while landing his Tomcat 32 00:02:02,220 --> 00:02:04,676 on a storm-tossed carrier at sea. 33 00:02:04,848 --> 00:02:06,507 Diagnosed with night blindness, 34 00:02:06,682 --> 00:02:09,683 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps, 35 00:02:09,852 --> 00:02:14,063 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 36 00:02:14,230 --> 00:02:17,147 There, with fellow JAG lawyer Major Sarah MacKenzie, 37 00:02:17,316 --> 00:02:19,474 he now fights in and out of the courtroom 38 00:02:19,652 --> 00:02:25,274 with the same daring and tenacity that made him a top gun in the air. 39 00:03:15,156 --> 00:03:16,947 This whole thing smells like yesterday's fish. 40 00:03:18,325 --> 00:03:19,985 You're a JAG officer not working for JAG? 41 00:03:20,160 --> 00:03:21,191 Not tonight. 42 00:03:21,370 --> 00:03:24,156 You go to a deserted warehouse in the middle of the night for a meet. 43 00:03:25,540 --> 00:03:27,615 Why, if you're not on the job? 44 00:03:28,125 --> 00:03:29,916 It was personal business. 45 00:03:30,085 --> 00:03:31,365 With a Russian criminal? 46 00:03:31,545 --> 00:03:34,035 You know, guys, I really didn't check his background. 47 00:03:34,214 --> 00:03:37,629 Stepan Gregorovitch Konaplanik, Russian Mafia. 48 00:03:38,217 --> 00:03:42,545 Thief, smuggler, killer. He's on the FBI alert list. 49 00:03:42,721 --> 00:03:45,721 We've been tracking him since he entered the country a week ago. 50 00:03:46,557 --> 00:03:49,842 You know who he contacted? You. 51 00:03:53,063 --> 00:03:56,727 These documents? They mention your name. 52 00:03:57,900 --> 00:04:00,569 That's not my name. That's my father. 53 00:04:00,736 --> 00:04:05,231 In 1969, my father was shot down over Vietnam. 54 00:04:05,406 --> 00:04:09,154 I found out he was shipped to the Soviet Union as a POW. 55 00:04:09,326 --> 00:04:11,567 What's this got to do with Konaplanik? 56 00:04:11,745 --> 00:04:14,579 Konaplanik contacted me three weeks ago. 57 00:04:14,747 --> 00:04:17,582 Said he had proof my father was still alive. 58 00:04:17,750 --> 00:04:19,576 And he offered to sell you this proof? 59 00:04:19,751 --> 00:04:23,084 That's right. He set up a meeting. 60 00:04:23,254 --> 00:04:25,875 We were about to make the exchange, 61 00:04:26,048 --> 00:04:27,246 and the other guy showed up. 62 00:04:27,424 --> 00:04:29,666 Right, right. The other guy. 63 00:04:29,843 --> 00:04:32,131 - Mischa. - Who you working for, Rabb? 64 00:04:32,303 --> 00:04:35,423 I don't like one of my officers being treated like a criminal. 65 00:04:35,598 --> 00:04:37,970 Then he should stop acting like one and cooperate. 66 00:04:38,142 --> 00:04:40,597 He is cooperating. 67 00:04:41,353 --> 00:04:45,101 Why is he involved with the Russian Mafia? 68 00:04:45,273 --> 00:04:48,641 You know what I think happened? You made the deal like you said. 69 00:04:48,817 --> 00:04:51,106 You showed up with the money. He asked for more. 70 00:04:51,278 --> 00:04:52,937 And you whacked him. 71 00:04:54,030 --> 00:04:56,983 There was another guy there. He was the shooter. 72 00:04:57,991 --> 00:05:00,612 So he shoots Konaplanik. 73 00:05:00,785 --> 00:05:03,572 He puts the gun in your hand, and then he disappears? 74 00:05:03,746 --> 00:05:04,777 That's right, 75 00:05:04,956 --> 00:05:07,280 except he didn't put the gun in my hand. 76 00:05:07,458 --> 00:05:08,833 There was no one else there. 77 00:05:09,001 --> 00:05:11,622 You had the money, you had the documents, you had the gun. 78 00:05:11,795 --> 00:05:12,874 No one went out the front. 79 00:05:13,046 --> 00:05:14,919 All the other doors and windows were stuck shut. 80 00:05:15,089 --> 00:05:16,120 There was no one else. 81 00:05:16,298 --> 00:05:19,299 Rabb says there was, then there was. 82 00:05:20,302 --> 00:05:22,508 I assume that you checked the weapon for prints. 83 00:05:22,679 --> 00:05:25,632 The weapon has a checkered rubber grip. No prints. 84 00:05:26,182 --> 00:05:30,558 The gunfire-residue test shows your man fired a handgun. 85 00:05:32,979 --> 00:05:35,648 They pulled this out of Konaplanik. 86 00:05:35,815 --> 00:05:39,313 It's a hundred-grain, truncated hollow point, Israeli-made. 87 00:05:39,484 --> 00:05:40,515 Recognise it? 88 00:05:40,694 --> 00:05:43,979 I use 115-grain full metal jacket. Sorry. 89 00:05:44,155 --> 00:05:46,194 Come on, commander. 90 00:05:46,365 --> 00:05:50,314 The vic's a killer. Scum. Nobody's gonna miss him. 91 00:05:50,493 --> 00:05:53,494 Hell, you'll probably get a medal for shooting him. 92 00:05:53,663 --> 00:05:57,494 Admit you did it and we can all go home. 93 00:05:58,333 --> 00:05:59,993 I say something funny? 94 00:06:00,168 --> 00:06:05,410 Yeah, the technique you're using, I used that on a suspect last week. 95 00:06:06,006 --> 00:06:08,960 - Did he confess? - No. 96 00:06:09,384 --> 00:06:11,092 Turns out he was innocent. 97 00:06:13,429 --> 00:06:15,089 What I'm about to tell you is confidential. 98 00:06:15,264 --> 00:06:17,422 Yes, sir. My loose lips will sink no ships. 99 00:06:17,599 --> 00:06:21,050 Commander Rabb is involved in an FBI murder investigation. 100 00:06:21,227 --> 00:06:22,342 Who was murdered, sir? 101 00:06:22,520 --> 00:06:26,599 Russian Mafioso or Mafianik, or whatever the hell they're called. 102 00:06:26,774 --> 00:06:28,149 Any suspects, sir? 103 00:06:28,317 --> 00:06:31,436 Yeah. Commander Rabb. 104 00:06:32,236 --> 00:06:34,774 I'm sorry, sir. I thought you said Commander Rabb. 105 00:06:34,947 --> 00:06:39,110 The FBI is interrogating him now. I want him out. 106 00:06:39,826 --> 00:06:41,450 Yes, sir. 107 00:06:42,161 --> 00:06:45,945 - How, sir? - Lieutenant, shake the cobwebs loose. 108 00:06:46,123 --> 00:06:47,617 Find me Clayton Webb. 109 00:06:49,376 --> 00:06:52,958 Sir, it's 0245. I... 110 00:06:53,337 --> 00:06:56,207 Aye, sir. Yes, sir. Right away. 111 00:06:56,965 --> 00:06:59,373 Gentlemen, there's been a development. 112 00:06:59,551 --> 00:07:00,796 I'm Clayton Webb. 113 00:07:00,969 --> 00:07:02,628 I'm taking custody of Commander Rabb. 114 00:07:02,803 --> 00:07:05,259 - Like hell you are. - This is an FBI case. 115 00:07:05,431 --> 00:07:09,179 - Not anymore. - It comes from the deputy director. 116 00:07:09,351 --> 00:07:10,809 Who are you with, Webb? The Agency? 117 00:07:10,977 --> 00:07:12,008 State Department. 118 00:07:12,186 --> 00:07:15,140 Yeah, and I'm a Peace Corps volunteer. 119 00:07:16,565 --> 00:07:19,056 Gentlemen, it's been a blast. 120 00:07:21,778 --> 00:07:23,569 I'll see you again. 121 00:07:24,405 --> 00:07:26,563 Well, I'll look forward to that. 122 00:07:33,746 --> 00:07:35,785 Why don't you cut the State Department crap, Webb? 123 00:07:35,956 --> 00:07:38,197 Everybody knows you're CIA. 124 00:07:38,375 --> 00:07:41,660 Stepan Konaplanik was a stone killer. 125 00:07:42,044 --> 00:07:43,918 Whoever took him out must have been very good. 126 00:07:44,380 --> 00:07:46,087 Thanks, but it wasn't me. 127 00:07:48,091 --> 00:07:49,751 It wasn't me. 128 00:07:50,510 --> 00:07:53,179 Tell me about this other player. The colonel. 129 00:07:53,345 --> 00:07:56,548 Six-foot-one, two, 50s. 130 00:07:56,723 --> 00:07:59,095 Konaplanik knew him. Called him Mischa. 131 00:07:59,267 --> 00:08:02,849 Mischa? Short for Mikhail. 132 00:08:03,020 --> 00:08:05,427 Colonel Mikhail somebody. 133 00:08:06,940 --> 00:08:10,273 - I want you to look at some pictures. - So you believe me? 134 00:08:10,610 --> 00:08:13,859 Of course. I'll call you in the morning. 135 00:08:14,029 --> 00:08:15,404 Clay. 136 00:08:16,198 --> 00:08:20,147 The dossier has information about my father. I need it. 137 00:08:20,576 --> 00:08:24,620 I got you out, Rabb. Don't push your luck. 138 00:08:40,468 --> 00:08:43,137 Good morning, sir. The admiral wants to see you. 139 00:08:43,304 --> 00:08:45,130 I'm on my way. 140 00:08:47,057 --> 00:08:48,634 Something else, lieutenant? 141 00:08:49,100 --> 00:08:53,512 No, sir. Just welcome back. 142 00:08:54,021 --> 00:08:55,301 Where have I been? 143 00:08:55,480 --> 00:08:59,347 I can't really say, but I'm really glad you're not there anymore, sir. 144 00:09:01,736 --> 00:09:05,318 Sir, I just wanted you to know that if you need anything, 145 00:09:05,489 --> 00:09:06,651 you can count on me. 146 00:09:07,782 --> 00:09:09,905 Keep that in mind, Bud. 147 00:09:10,701 --> 00:09:13,572 I have a meeting at the Pentagon. Walk with me. 148 00:09:14,663 --> 00:09:16,988 You were buying stolen documents from a Russian thug? 149 00:09:17,165 --> 00:09:19,323 Just what the hell were you thinking? 150 00:09:19,500 --> 00:09:20,531 Sir. 151 00:09:20,710 --> 00:09:23,331 Sir, that dossier confirms North Vietnam sent American POWs 152 00:09:23,504 --> 00:09:24,832 to the Soviet Union. 153 00:09:25,005 --> 00:09:29,666 Even if that was the case, what was that, 30 years ago? 154 00:09:30,843 --> 00:09:33,630 Harm, I know you wanna believe that your father's still alive, 155 00:09:33,804 --> 00:09:35,215 but what are the odds? 156 00:09:35,389 --> 00:09:36,420 I don't know, sir. 157 00:09:36,598 --> 00:09:38,674 But if my father is alive, others might be too. 158 00:09:38,850 --> 00:09:41,138 Maybe they'd like to come home. 159 00:09:42,269 --> 00:09:43,847 Sir, I need that dossier. 160 00:09:44,021 --> 00:09:47,472 It's not gonna do you any good if you're in prison for murder. 161 00:09:47,649 --> 00:09:49,059 Admiral, I have some leave coming up. 162 00:09:49,233 --> 00:09:50,431 Negative, commander. No leave. 163 00:09:50,610 --> 00:09:52,851 - Sir... - However... 164 00:09:53,195 --> 00:09:57,239 Until this matter is cleared up, you're temporarily relieved of your duties. 165 00:09:58,449 --> 00:10:02,281 Yes, sir. Thank you. 166 00:10:03,120 --> 00:10:07,199 - You're welcome. - Admiral, I didn't kill Konaplanik. 167 00:10:07,374 --> 00:10:11,951 Rabb, I already lost one good lawyer when Major MacKenzie resigned. 168 00:10:12,127 --> 00:10:13,538 I don't wanna lose another. 169 00:10:20,009 --> 00:10:22,048 Yeah, you can label that one... 170 00:10:22,261 --> 00:10:24,419 Commander Rabb, come on in. 171 00:10:24,596 --> 00:10:26,220 Novack, what the hell are you doing? 172 00:10:26,389 --> 00:10:30,433 - Conducting a lawful search. - You got a warrant? 173 00:10:35,438 --> 00:10:38,558 "Phone records, computer disks, firearms, ammunition." 174 00:10:38,733 --> 00:10:41,402 We're helping local law enforcement investigate a homicide. 175 00:10:41,569 --> 00:10:42,600 - Marvin. - Yeah? 176 00:10:43,779 --> 00:10:46,269 - In here. - What's up? 177 00:10:54,246 --> 00:10:56,321 Israeli-made ammo. 178 00:10:56,498 --> 00:10:57,529 What do you wanna bet 179 00:10:57,707 --> 00:11:00,624 it's 9 mm, hundred-grain, truncated hollow points? 180 00:11:00,793 --> 00:11:01,955 It's not mine. 181 00:11:02,127 --> 00:11:07,121 You have the right to remain silent. If you give up that right to remain silent... 182 00:11:12,970 --> 00:11:14,250 You're off course here, admiral. 183 00:11:14,429 --> 00:11:18,296 If they want to try Rabb in a civilian court, let them. 184 00:11:18,474 --> 00:11:20,383 He's a Naval officer, Mr. Secretary. 185 00:11:20,559 --> 00:11:23,132 He's subject to a military court-martial. 186 00:11:23,312 --> 00:11:25,470 Why, you wanna convict one of your own people of murder? 187 00:11:25,647 --> 00:11:28,600 If he's guilty, and exonerate him if he's not. 188 00:11:28,774 --> 00:11:30,731 Admiral, let me clarify the situation. 189 00:11:30,901 --> 00:11:32,146 Our relationship with Russia 190 00:11:32,319 --> 00:11:36,814 is currently in a state of optimistic convalescence. 191 00:11:36,990 --> 00:11:38,863 - I understand that. - Good. 192 00:11:39,033 --> 00:11:43,410 Now, a Naval officer buying secrets stolen from Moscow 193 00:11:43,578 --> 00:11:45,322 is not the act of an ally. 194 00:11:45,497 --> 00:11:49,992 Secrets about American POWs who ended up in a Soviet prison camp? 195 00:11:50,167 --> 00:11:52,788 We've confronted them on this before, we'll confront them again. 196 00:11:52,961 --> 00:11:54,455 But we don't wanna give the impression 197 00:11:54,629 --> 00:11:57,464 that we are sanctioning covert operations against Russia. 198 00:11:57,632 --> 00:12:01,131 It seems to me, Mr. Secretary, that a military court 199 00:12:01,302 --> 00:12:05,133 could put the proper spin on this case better than a civilian one. 200 00:12:06,806 --> 00:12:08,265 Well, that spin being? 201 00:12:08,432 --> 00:12:12,346 That Rabb acted on his own with no military involvement. 202 00:12:13,311 --> 00:12:15,980 Can you assure me that this will come out in the preliminary hearing? 203 00:12:16,147 --> 00:12:18,816 It will in an Article 32 hearing, yes, sir. 204 00:12:19,817 --> 00:12:21,441 I'll talk to the Attorney General. 205 00:12:29,492 --> 00:12:30,820 What? 206 00:12:30,993 --> 00:12:32,570 You don't remember me, do you, sir? 207 00:12:33,954 --> 00:12:36,278 - Staff sergeant... - Teddy Ramirez. 208 00:12:36,456 --> 00:12:38,163 Four years ago. Parris Island. 209 00:12:38,332 --> 00:12:39,992 I was a lance corporal then. 210 00:12:41,043 --> 00:12:44,992 - Dereliction of duty. - Right. You got me off. 211 00:12:45,171 --> 00:12:49,299 - You used the ignorance defence. - Sure. How are you, Teddy? 212 00:12:49,842 --> 00:12:53,341 All right, sir. Look, I'm sorry about this. 213 00:12:53,512 --> 00:12:56,298 I'll pass the word to the other guards you're okay. 214 00:12:56,472 --> 00:12:58,880 If there's anything you need, sir, you just let me know. 215 00:12:59,058 --> 00:13:02,260 Well, what I need, Teddy, is to get out of here. 216 00:13:07,315 --> 00:13:08,394 What are you doing? 217 00:13:08,858 --> 00:13:13,566 Oh, no. It's not what you think. You've got visitors. 218 00:13:17,156 --> 00:13:21,864 Thank you, staff sergeant. Hello, Harm. You look surprised. 219 00:13:22,035 --> 00:13:23,410 Yeah. 220 00:13:23,578 --> 00:13:25,950 Carolyn lmes. I thought you were on assignment in Spain. 221 00:13:26,122 --> 00:13:30,249 - I was, and enjoying it. - I figured I'd get Mattoni. 222 00:13:30,417 --> 00:13:32,706 You did get Mattoni. He's prosecuting. 223 00:13:32,878 --> 00:13:35,712 But murder cases are my speciality, remember? 224 00:13:35,880 --> 00:13:38,038 That's why the admiral called me back. 225 00:13:38,215 --> 00:13:39,958 - Any objections? - No. 226 00:13:40,134 --> 00:13:41,165 I'll be assisting, sir. 227 00:13:41,343 --> 00:13:44,213 Of course you will, Bud. Well, let's get started. 228 00:13:44,387 --> 00:13:45,418 I heard a noise. 229 00:13:45,596 --> 00:13:49,640 It was probably one of the FBI agents tripping over his shoelace. 230 00:13:49,808 --> 00:13:54,683 I grabbed for the colonel's weapon. He fired and he took off. 231 00:13:54,854 --> 00:13:56,846 Before I could do anything, the FBI were on me. 232 00:13:57,023 --> 00:14:00,972 And the colonel disappeared without a trace, leaving the dossier behind? 233 00:14:01,151 --> 00:14:03,060 He probably forgot it in all the confusion. 234 00:14:04,070 --> 00:14:06,395 After flying 5,000 miles for it? 235 00:14:06,572 --> 00:14:10,106 Have you talked to the FBI yet about getting a copy of the dossier? 236 00:14:10,284 --> 00:14:12,953 It's not going to happen. It's classified. 237 00:14:13,119 --> 00:14:15,361 Ridiculous. If they're gonna use it as evidence, Carolyn, 238 00:14:15,538 --> 00:14:17,614 - we have a right to it. - They're not. 239 00:14:17,790 --> 00:14:21,075 Apparently, Mattoni feels the eyewitnesses are enough. 240 00:14:21,251 --> 00:14:23,789 Not to mention the ammunition in your toilet. 241 00:14:23,962 --> 00:14:28,006 Yeah, well, I always keep my ammunition in the toilet. 242 00:14:28,174 --> 00:14:29,632 It was planted there, obviously. 243 00:14:29,800 --> 00:14:31,626 Well, that's going to be difficult to prove. 244 00:14:32,093 --> 00:14:34,762 Carolyn, I need to get out of here. 245 00:14:36,347 --> 00:14:39,264 I can probably get you involuntary manslaughter. 246 00:14:39,433 --> 00:14:42,967 No. No, no, no. No plea bargaining. 247 00:14:43,561 --> 00:14:46,727 I didn't think so. We'll go with self-defence, then. 248 00:14:46,897 --> 00:14:47,928 Justifiable homicide. 249 00:14:48,107 --> 00:14:51,273 You're basing your strategy on the theory that I killed him. 250 00:14:51,443 --> 00:14:54,230 I'm basing my strategy on what will keep you out of Leavenworth. 251 00:14:54,404 --> 00:14:55,898 You think I killed him? 252 00:14:56,697 --> 00:15:00,113 - What I think is irrelevant. - Not to me it isn't. 253 00:15:00,701 --> 00:15:02,242 If Harm said he didn't do it, he didn't. 254 00:15:03,620 --> 00:15:04,782 How well do you know him? 255 00:15:04,954 --> 00:15:07,030 Well, we worked together. Sometimes on the same side, 256 00:15:07,206 --> 00:15:08,664 sometimes as adversaries. 257 00:15:08,832 --> 00:15:10,161 Are you close? 258 00:15:10,625 --> 00:15:13,460 That depends on what you mean by close. 259 00:15:14,087 --> 00:15:16,577 Sarah... Oh, excuse me. 260 00:15:16,756 --> 00:15:18,499 I need those Palomar interrogatories. 261 00:15:19,133 --> 00:15:22,133 Yeah, I'll get to them as I finish the request for production you asked for. 262 00:15:22,302 --> 00:15:24,378 All right, thanks. Sorry to interrupt. 263 00:15:24,554 --> 00:15:26,676 Dalton Lowne, Lieutenant Commander Carolyn lmes. 264 00:15:26,847 --> 00:15:29,053 You're not here to steal Major MacKenzie back, are you? 265 00:15:29,641 --> 00:15:32,807 No, but if you have any other openings... 266 00:15:32,977 --> 00:15:37,804 All right, we'll talk. Nice to meet you. I'll be in court the rest of the day, so... 267 00:15:37,982 --> 00:15:40,982 - Fine, yeah. I'll be here writing. - Call me. 268 00:15:42,152 --> 00:15:44,358 Which is what I've been doing for four weeks. 269 00:15:44,904 --> 00:15:46,861 Do you think Harm is capable of murder? 270 00:15:47,031 --> 00:15:49,604 Under the right circumstances, we're all capable of murder. 271 00:15:49,783 --> 00:15:51,443 Really? 272 00:15:52,243 --> 00:15:53,785 You know, Harm has always been troubled 273 00:15:53,953 --> 00:15:55,364 by his father's disappearance, 274 00:15:55,538 --> 00:15:57,577 but lately, he seems consumed by it. 275 00:15:58,457 --> 00:16:01,623 Ever since we had that murder investigation on the Hornet. 276 00:16:01,793 --> 00:16:03,951 During the investigation, Harm discovered a book 277 00:16:04,128 --> 00:16:05,871 hidden in one of the staterooms. 278 00:16:06,047 --> 00:16:10,126 It listed the names of American airmen shot down over Vietnam. 279 00:16:10,300 --> 00:16:12,625 He found his father's name. 280 00:16:13,052 --> 00:16:15,804 According to the book, he was shipped to the Soviet Union. 281 00:16:15,971 --> 00:16:17,134 What happened to the book? 282 00:16:17,306 --> 00:16:20,639 It was stolen back by a Russian agent impersonating a detective. 283 00:16:21,267 --> 00:16:22,892 This the man who stole the book? 284 00:16:23,811 --> 00:16:26,384 No. Who is he? 285 00:16:26,564 --> 00:16:28,971 - The man Harm shot. - Allegedly shot. 286 00:16:32,652 --> 00:16:35,736 Harm never forgave himself for letting that book slip away, 287 00:16:35,905 --> 00:16:38,276 which is why he's so consumed by it. 288 00:16:39,908 --> 00:16:42,066 Which goes to motive. 289 00:16:43,202 --> 00:16:45,360 I was thinking of using you as a character witness. 290 00:16:45,538 --> 00:16:46,782 Yeah, I'd be happy to. 291 00:16:47,539 --> 00:16:49,282 After what you just told me? 292 00:16:49,458 --> 00:16:52,873 Lady, I don't want you anywhere near that witness stand. 293 00:16:57,923 --> 00:16:59,547 And then what did you and your partner do? 294 00:16:59,716 --> 00:17:01,459 We followed Konaplanik into the warehouse. 295 00:17:01,634 --> 00:17:04,801 - What happened then? - We heard a firearm discharge. 296 00:17:04,970 --> 00:17:07,461 We approached and found the defendant, pistol in hand, 297 00:17:07,639 --> 00:17:09,881 running away from the deceased. 298 00:17:10,058 --> 00:17:11,766 Is this the pistol? 299 00:17:13,811 --> 00:17:14,890 Yes, sir. 300 00:17:15,062 --> 00:17:17,054 Did you perform a ballistics test on it? 301 00:17:17,231 --> 00:17:19,638 Yes, sir. It proved this was the murder weapon. 302 00:17:19,816 --> 00:17:25,058 Did you see or hear anyone else in the vicinity? 303 00:17:25,237 --> 00:17:26,566 We did not. 304 00:17:26,739 --> 00:17:28,897 Agent Grenin, did you search Commander Rabb 305 00:17:29,074 --> 00:17:31,778 - when you first apprehended him? - We did. 306 00:17:31,951 --> 00:17:35,367 And what did you find besides a gun and a dossier? 307 00:17:35,538 --> 00:17:37,446 - As to this case? - She's opening a can of worms. 308 00:17:37,623 --> 00:17:40,291 An envelope containing $20,000. 309 00:17:41,751 --> 00:17:42,913 Doesn't that indicate to you 310 00:17:43,085 --> 00:17:46,086 that Commander Rabb was there to buy, not to kill? 311 00:17:46,255 --> 00:17:47,535 Objection. Speculation. 312 00:17:47,714 --> 00:17:51,877 - Goes to premeditation. - As this is only a hearing, I'll allow it. 313 00:17:52,051 --> 00:17:53,130 Go ahead, please. 314 00:17:54,178 --> 00:17:56,301 It could be that he was there to buy. 315 00:17:56,805 --> 00:17:58,299 Thank you. 316 00:18:00,517 --> 00:18:04,181 Twenty thousand dollars. A lot of money. 317 00:18:04,353 --> 00:18:06,808 That information must be pretty valuable to Commander Rabb. 318 00:18:06,980 --> 00:18:10,100 - Objection. Leading the witness. - Overruled. 319 00:18:10,275 --> 00:18:14,106 And in the future, let your attorney do the objecting, commander. 320 00:18:14,278 --> 00:18:15,393 Proceed. 321 00:18:15,571 --> 00:18:18,061 I'd say that information was very valuable to him. 322 00:18:18,240 --> 00:18:20,197 Maybe even valuable enough to kill for? 323 00:18:20,783 --> 00:18:21,815 Maybe. 324 00:18:22,285 --> 00:18:24,989 Thank you, Agent Grenin. No further questions. 325 00:18:30,333 --> 00:18:33,867 That's him. That's the colonel. 326 00:18:38,840 --> 00:18:40,714 Colonel Mikhail Parlovsky. 327 00:18:41,843 --> 00:18:44,594 Formerly with KGB First Chief Directorate, 328 00:18:44,762 --> 00:18:46,884 now with External Intelligence. 329 00:18:47,055 --> 00:18:49,463 One of the few who made it through Yeltsin's purge. 330 00:18:49,641 --> 00:18:51,598 A master spook. 331 00:18:52,893 --> 00:18:56,096 Parlovsky's a patriot without political ambitions, 332 00:18:56,271 --> 00:18:57,849 which makes him dangerous. 333 00:18:58,023 --> 00:18:59,433 To us or them? 334 00:18:59,607 --> 00:19:01,932 To anyone who threatens Mother Russia. 335 00:19:03,611 --> 00:19:06,101 I'd love to get him in a room for a couple of days. 336 00:19:06,655 --> 00:19:10,782 - So would I, if I could find him. - You won't have to. 337 00:19:10,950 --> 00:19:13,951 Once we put out word you have the dossier, he'll find you. 338 00:19:14,119 --> 00:19:16,076 But I don't have the dossier. 339 00:19:25,963 --> 00:19:29,876 You wanna clear your name, he wants these documents. 340 00:19:30,049 --> 00:19:34,378 Mutual need, the basis for a beautiful friendship. 341 00:19:36,179 --> 00:19:38,421 Well, what, do you expect him to break into the brig? 342 00:19:39,891 --> 00:19:43,840 No. I expect you to break out. 343 00:19:44,645 --> 00:19:46,055 Here. 344 00:19:48,898 --> 00:19:50,855 For God's sake, don't shoot anybody. 345 00:19:51,651 --> 00:19:54,402 I'm not gonna do it. I won't give these up. 346 00:19:54,570 --> 00:19:56,396 You can have it back after we catch him. 347 00:19:58,323 --> 00:20:03,743 - All right. No tails, no wires. - Agreed. 348 00:20:04,370 --> 00:20:07,156 Call this number once he makes contact. 349 00:20:10,458 --> 00:20:11,868 Guard. 350 00:20:22,968 --> 00:20:24,925 Good night, commander. 351 00:20:26,972 --> 00:20:29,972 - Is that real, sir? - Afraid so. 352 00:20:32,643 --> 00:20:34,386 Let's go, Teddy. 353 00:20:35,687 --> 00:20:37,893 I'm gonna need the uniform. 354 00:20:40,816 --> 00:20:45,145 I understand, commander. You gotta do what you gotta do. 355 00:20:45,320 --> 00:20:47,811 I just hope they don't charge me with dereliction of duty again. 356 00:20:47,989 --> 00:20:53,065 - Well, if they do, I'll defend you. - If you're still alive, sir. 357 00:21:00,750 --> 00:21:07,368 What in the hell was Rabb thinking? An armed escape, for God's sake. 358 00:21:08,089 --> 00:21:11,754 - Bud, where'd he get the gun? - I don't know, sir. 359 00:21:11,926 --> 00:21:15,294 The last person to contact him was Clayton Webb, sir. 360 00:21:15,971 --> 00:21:18,093 I might have known. 361 00:21:19,515 --> 00:21:22,884 - Get me Clayton Webb at State. - Yes, sir. 362 00:21:23,977 --> 00:21:26,764 I take it neither of you has heard from him. 363 00:21:26,938 --> 00:21:28,598 - No, sir. - No, sir. But if we do... 364 00:21:28,773 --> 00:21:33,268 If you do, you tell him to run, don't walk, to the nearest brig, 365 00:21:33,444 --> 00:21:36,195 police station, fire station, Boy Scout troop. 366 00:21:36,363 --> 00:21:37,394 I don't care. 367 00:21:37,572 --> 00:21:39,860 If he doesn't turn himself in, I will personally see to it 368 00:21:40,032 --> 00:21:43,780 that he spends the rest of his life making big rocks into small ones. 369 00:21:43,952 --> 00:21:45,197 You tell him that. 370 00:21:45,370 --> 00:21:46,615 - Yes, sir. - Yes, sir. 371 00:22:11,725 --> 00:22:14,097 Well, you never call, you never write. 372 00:22:14,895 --> 00:22:17,646 If you let me in, you'll be harbouring a fugitive. 373 00:22:18,731 --> 00:22:21,732 - Did you do it? - No. 374 00:22:25,528 --> 00:22:26,726 How's your Russian? 375 00:22:47,588 --> 00:22:50,542 - Oh, that feels good. - Yeah, about right there. 376 00:22:50,716 --> 00:22:53,835 - Oh, yeah. Don't stop. - Yeah? 377 00:22:56,471 --> 00:23:00,135 Hi, leave a message. I'll get back to you as soon as possible. 378 00:23:00,683 --> 00:23:04,098 Major, this is Admiral Chegwidden. Pick up if you're there, please. 379 00:23:04,269 --> 00:23:07,388 Call me ASAP, especially if you hear from Commander Rabb. 380 00:23:07,563 --> 00:23:10,564 That is an order, major. 381 00:23:17,238 --> 00:23:19,526 Message deleted. 382 00:23:22,909 --> 00:23:25,365 You ignoring a direct order? 383 00:23:25,537 --> 00:23:27,031 I'm not in the Corps anymore, remember? 384 00:23:27,205 --> 00:23:28,450 I don't have to obey orders. 385 00:23:31,500 --> 00:23:33,623 All right. Now, as near as I can tell, 386 00:23:33,794 --> 00:23:37,873 your father arrived in Prague in April, 1970. 387 00:23:38,047 --> 00:23:40,538 From there, he was sent to Moscow. 388 00:23:40,716 --> 00:23:42,258 Now, according to these manifests, 389 00:23:42,426 --> 00:23:44,252 he then went by Trans-Siberian Railroad 390 00:23:44,427 --> 00:23:47,712 to a place called Cherlisk, near Lake Boshna. 391 00:23:47,889 --> 00:23:50,889 Cherlisk. Okay. 392 00:23:52,100 --> 00:23:53,725 What then? 393 00:23:55,562 --> 00:23:57,720 The trail ends. 394 00:23:58,439 --> 00:23:59,850 I'm sorry. 395 00:24:05,278 --> 00:24:08,397 - Where are you going? - I've gotta find Mikhail Parlovsky. 396 00:24:08,572 --> 00:24:11,941 Yeah, but you said he'd only confess if you turn these papers over to him. 397 00:24:12,117 --> 00:24:14,608 I'm not looking for him for a confession. 398 00:24:16,287 --> 00:24:19,288 I need him to find my father. 399 00:24:36,679 --> 00:24:38,802 Rabb, hold it right there. 400 00:25:11,333 --> 00:25:15,377 - Sarah. Are you all right? - What? Yeah, I'm fine. Why? 401 00:25:15,545 --> 00:25:17,952 Well, I called you last night. Didn't you get my message? 402 00:25:18,130 --> 00:25:21,415 - I'm sorry, Dalton. I had a migraine. - Oh, you should've called me. 403 00:25:21,591 --> 00:25:23,584 I would have come over and taken care of you. 404 00:25:23,760 --> 00:25:25,799 That's sweet. Next time. 405 00:25:25,970 --> 00:25:27,927 All right. Coburn's here for his deposition. 406 00:25:28,097 --> 00:25:30,136 I've been covering for you. 407 00:25:30,307 --> 00:25:33,343 Coburn, Coburn v. Pitman. The product-liability suit? 408 00:25:33,518 --> 00:25:35,095 Yeah, right. I'm sorry, Dalton. 409 00:25:35,269 --> 00:25:36,977 Let me grab my files. I'll be right there. 410 00:25:37,146 --> 00:25:39,055 All right. Don't take too long. 411 00:25:42,484 --> 00:25:45,021 Don't be alarmed, Major MacKenzie. 412 00:25:49,114 --> 00:25:51,403 You know who I am. 413 00:25:51,867 --> 00:25:54,902 Colonel Mikhail Parlovsky. 414 00:25:55,078 --> 00:25:58,825 It's such a pleasure dealing with intelligent people. 415 00:26:00,457 --> 00:26:02,248 And you know why I'm here. 416 00:26:02,417 --> 00:26:03,662 I don't have the documents. 417 00:26:03,835 --> 00:26:06,954 Of course not. Commander Rabb has them. 418 00:26:07,129 --> 00:26:09,252 If you think that, then why are you here? 419 00:26:09,423 --> 00:26:12,127 I lost the commander after he left your building. 420 00:26:13,676 --> 00:26:19,465 He's quite an enthusiastic young man, your Harmon Rabb. 421 00:26:20,098 --> 00:26:22,007 Those papers are very important to him. 422 00:26:22,183 --> 00:26:23,512 No doubt. 423 00:26:24,852 --> 00:26:26,679 Here's my offer. 424 00:26:27,104 --> 00:26:31,765 Rabb returns the dossier to me, all copies are destroyed, 425 00:26:32,442 --> 00:26:36,024 and I will swear I killed Konaplanik. 426 00:26:38,030 --> 00:26:40,022 And you won't get prosecuted, 427 00:26:40,198 --> 00:26:42,736 because you have diplomatic immunity. 428 00:26:42,909 --> 00:26:46,858 Exactly. I will simply leave the country. 429 00:26:47,037 --> 00:26:49,326 Did you kill Konaplanik? 430 00:26:51,166 --> 00:26:55,080 I neither confirm nor deny. 431 00:26:55,795 --> 00:26:58,499 What if Rabb doesn't turn over the documents to you? 432 00:26:58,672 --> 00:27:02,041 Oh, then, he will be dead within a week. 433 00:27:02,217 --> 00:27:05,087 Sarah... Excuse me. We're waiting. 434 00:27:05,761 --> 00:27:08,715 I'm going. Thank you for listening to me. 435 00:27:08,889 --> 00:27:11,462 With your permission, I will call you this afternoon. 436 00:27:13,893 --> 00:27:15,767 Good day, sir. 437 00:27:21,274 --> 00:27:23,148 I'm sorry, Dalton. 438 00:27:26,904 --> 00:27:28,279 What case was that? 439 00:28:00,265 --> 00:28:02,257 - Bud. - Oh, jeez, sir. 440 00:28:02,433 --> 00:28:03,927 Don't you believe in footsteps? 441 00:28:04,101 --> 00:28:07,304 - What are you doing here? - Major MacKenzie sent me. 442 00:28:08,522 --> 00:28:12,934 This is some boat. What is it, like a ferry? 443 00:28:13,109 --> 00:28:17,604 Used to be. Hasn't been in operation for years. 444 00:28:18,238 --> 00:28:20,943 - Sent you for what? - Parlovsky contacted her. 445 00:28:23,159 --> 00:28:25,198 Well, didn't take him long. 446 00:28:25,369 --> 00:28:26,993 He wants to meet you, sir. 447 00:28:27,871 --> 00:28:30,278 Okay, good. 448 00:28:30,457 --> 00:28:31,619 - Anything else? - Yeah. 449 00:28:31,791 --> 00:28:35,076 I got you a bag with some food, clothes, cell phone and some cigars. 450 00:28:35,252 --> 00:28:36,995 - Thanks, Bud. - You bet. 451 00:28:37,171 --> 00:28:38,581 What do you want me to do, sir? 452 00:28:38,755 --> 00:28:40,664 Go home. Forget you saw me. 453 00:28:40,840 --> 00:28:43,592 - No, seriously, what can I do to help? - I'm being serious, Bud. 454 00:28:43,759 --> 00:28:45,550 If Admiral Chegwidden found out you were here, 455 00:28:45,719 --> 00:28:48,175 you'd be shovelling snow in your koots for three years. 456 00:28:48,347 --> 00:28:49,378 Come on. 457 00:28:49,556 --> 00:28:51,465 I don't know. Wait, wait. Don't do this. 458 00:28:51,641 --> 00:28:52,755 What? 459 00:28:52,934 --> 00:28:55,389 Well, a guy believes in you, trusts you and offers you help, 460 00:28:55,561 --> 00:28:57,387 and you just dis him? You can't do that. 461 00:28:58,021 --> 00:29:00,310 - Take it easy, Bud. - I'm your friend. 462 00:29:00,482 --> 00:29:02,604 Right now you can use all the friends that you can get. 463 00:29:02,775 --> 00:29:06,642 So don't tell me to "Take it easy, Bud," sir. 464 00:29:06,820 --> 00:29:10,105 Bud, it's because you're my friend that I don't want you to be involved in this. 465 00:29:10,281 --> 00:29:12,108 Sir, I've already aided and abetted. 466 00:29:12,283 --> 00:29:14,240 I don't know how much more involved I can get. 467 00:29:16,495 --> 00:29:17,526 All right. 468 00:29:23,501 --> 00:29:25,908 You know the Aviation Museum in Alexandria? 469 00:29:30,715 --> 00:29:33,502 Stearman made beautiful machines. 470 00:29:33,676 --> 00:29:35,834 I know, I own one. 471 00:29:36,678 --> 00:29:38,836 It belonged to my father. 472 00:29:39,014 --> 00:29:40,176 Do you fly? 473 00:29:40,348 --> 00:29:43,302 In my youth. A little. 474 00:29:43,476 --> 00:29:45,349 It's nice to see you again, commander. 475 00:29:45,811 --> 00:29:48,218 It's nice to see you again too, colonel. 476 00:29:48,688 --> 00:29:50,846 So you have something of mine? 477 00:29:51,649 --> 00:29:54,021 Why are these documents so important to you, colonel? 478 00:29:54,527 --> 00:29:56,318 They're an embarrassment. 479 00:29:56,486 --> 00:30:00,353 Russia must regain its rightful status as a world power. 480 00:30:00,532 --> 00:30:01,812 To do so, we must present 481 00:30:01,991 --> 00:30:06,533 a government free of dishonesty and free of corruption. 482 00:30:06,703 --> 00:30:10,036 We must clean up our act, as you say. 483 00:30:10,206 --> 00:30:13,242 Releasing American POWs would be a good place to start. 484 00:30:13,417 --> 00:30:15,493 We have no American POWs. 485 00:30:15,669 --> 00:30:17,496 Colonel, the documents say different. 486 00:30:18,546 --> 00:30:21,119 Which is why I must have them back. 487 00:30:22,049 --> 00:30:25,584 Say I give you these documents. What's the quid pro quo? 488 00:30:25,761 --> 00:30:29,592 - I clear you of the murder charge. - And help me find my father. 489 00:30:32,892 --> 00:30:34,551 Impossible. 490 00:30:34,727 --> 00:30:36,719 Think of the goodwill, colonel. 491 00:30:37,104 --> 00:30:40,270 "POWs taken by former regime sent home." 492 00:30:40,440 --> 00:30:43,144 Hell, you might even get into the World Trade Organization. 493 00:30:43,776 --> 00:30:48,651 If I agree to help you, there's no guarantee we will find him. 494 00:30:48,822 --> 00:30:50,944 I'm willing to take that chance. 495 00:30:52,742 --> 00:30:54,152 - Gentlemen. - Hold it right there. 496 00:30:54,326 --> 00:30:55,950 Webb, what the hell are you doing here? 497 00:30:56,119 --> 00:30:59,120 Colonel Mikhail Parlovsky, I'm Clayton Webb, CIA. 498 00:30:59,289 --> 00:31:01,246 I know who you are, Mr. Webb. 499 00:31:01,415 --> 00:31:03,123 Please keep your hands where I can see them. 500 00:31:03,292 --> 00:31:07,752 Take it easy, Rabb. You're still a fugitive, remember? 501 00:31:13,759 --> 00:31:15,218 I said no wires. 502 00:31:16,345 --> 00:31:18,136 - Hey, you. - Hey. 503 00:31:24,601 --> 00:31:25,976 - Hey, hey. - Hey. 504 00:31:40,239 --> 00:31:42,611 - Get in the van. - Yeah. 505 00:31:49,622 --> 00:31:53,619 No! You might hit Rabb. 506 00:32:02,633 --> 00:32:05,633 Israeli ammo in the toilet was a nice touch, colonel. 507 00:32:05,802 --> 00:32:08,423 You shouldn't leave your key in such an obvious place. 508 00:32:09,889 --> 00:32:11,217 Excellent safe house. 509 00:32:40,956 --> 00:32:43,412 If he was not dead, I would have killed him again. 510 00:32:43,584 --> 00:32:45,208 What are you talking about? 511 00:32:46,169 --> 00:32:48,790 - These are fake. - You're lying. 512 00:32:48,963 --> 00:32:53,256 No, no, no. You were buying worthless fiction. 513 00:32:54,509 --> 00:32:56,466 - No. - Stay where you are. 514 00:32:56,636 --> 00:32:59,590 This is a counterfeit, commander. All made up. 515 00:32:59,764 --> 00:33:03,631 There is not such a place as Cherlisk or Lake Boshna. 516 00:33:03,809 --> 00:33:06,346 You were duped, commander. So was I. 517 00:33:06,519 --> 00:33:11,857 Konaplanik made all this up. And to think I regretted killing him. 518 00:33:15,527 --> 00:33:16,807 You said you'd help me. 519 00:33:16,986 --> 00:33:21,030 Bury the dead, commander. That's my help to you. 520 00:33:23,033 --> 00:33:24,860 I'm going home. 521 00:33:28,371 --> 00:33:29,865 Colonel? 522 00:33:31,081 --> 00:33:32,825 Are you telling me the truth? 523 00:33:36,503 --> 00:33:38,246 I'm sorry. 524 00:33:39,213 --> 00:33:40,921 I truly am. 525 00:33:47,887 --> 00:33:49,796 And where is Parlovsky now? 526 00:33:49,972 --> 00:33:53,138 On his way back to Russia, sir, as far as I know. 527 00:33:53,308 --> 00:33:55,016 The dossier? 528 00:33:55,810 --> 00:33:58,894 It never existed, sir. It's over. 529 00:34:01,565 --> 00:34:04,731 - Not quite. Yeoman? - Yes, sir? 530 00:34:04,901 --> 00:34:07,392 As Lieutenant Roberts is no doubt hovering outside my door, 531 00:34:07,570 --> 00:34:08,945 would you please ask him to come in? 532 00:34:09,113 --> 00:34:10,228 Aye, aye, sir. 533 00:34:11,699 --> 00:34:12,943 Admiral? 534 00:34:13,116 --> 00:34:17,694 Lieutenant, would you kindly escort Commander Rabb back to the bench? 535 00:34:19,997 --> 00:34:21,028 Good news. 536 00:34:21,206 --> 00:34:22,784 JAG will defer charges for the brig break 537 00:34:22,958 --> 00:34:24,582 pending the outcome of the court-martial. 538 00:34:24,751 --> 00:34:26,909 - Good. Listen, Carolyn... - No, you listen. 539 00:34:27,086 --> 00:34:30,170 I'm going for justifiable homicide. It's our only chance. 540 00:34:30,339 --> 00:34:33,090 - Carolyn... - You're gambling with your life here. 541 00:34:33,258 --> 00:34:34,373 I won't have any part of it. 542 00:34:34,551 --> 00:34:36,923 It's justifiable homicide or get yourself a new lawyer. 543 00:34:37,470 --> 00:34:39,213 I already have. 544 00:34:42,182 --> 00:34:47,389 You're entitled to civilian counsel, but I think you're making a big mistake. 545 00:34:47,562 --> 00:34:49,933 Thank you for everything. 546 00:34:53,025 --> 00:34:55,895 - Good luck, then. Both of you. - Thanks. 547 00:34:59,030 --> 00:35:00,737 Let's get to work. 548 00:35:00,906 --> 00:35:04,191 Mr. Sahaj, you performed a gunshot-residue analysis 549 00:35:04,367 --> 00:35:06,027 on Commander Rabb, correct? 550 00:35:06,202 --> 00:35:08,360 - Oh, yes. - What was the result? 551 00:35:09,121 --> 00:35:12,287 We found traces of barium and antimony on his hand. 552 00:35:12,457 --> 00:35:15,030 - Indicating? - Commander Rabb fired a handgun. 553 00:35:15,210 --> 00:35:19,787 Mr. Sahaj, when a person fires a handgun, what happens? 554 00:35:19,964 --> 00:35:22,335 Material comes out of the barrel like a cloud 555 00:35:22,507 --> 00:35:26,090 and wraps itself back around the shooter's hand. 556 00:35:26,260 --> 00:35:28,253 Could this cloud settle anywhere else? 557 00:35:28,429 --> 00:35:29,591 Oh, yes. 558 00:35:29,763 --> 00:35:32,432 On the target, people in the line of fire, 559 00:35:32,599 --> 00:35:35,802 people near the shooter, the gun itself. 560 00:35:35,977 --> 00:35:39,808 How about a person who picks up the gun immediately after it's fired? 561 00:35:39,980 --> 00:35:43,894 Yes, we'd find residue on his palm and on his web. 562 00:35:50,531 --> 00:35:54,907 So if the shooter were to aim the gun and I attempted to stop him... 563 00:35:55,076 --> 00:35:57,697 Sir, is this exhibition necessary? 564 00:35:57,870 --> 00:36:03,290 I don't know, but it is interesting. Continue, Miss MacKenzie. 565 00:36:03,458 --> 00:36:06,661 When the gun fires, the residue cloud would float back 566 00:36:06,836 --> 00:36:08,378 and cover my hand. 567 00:36:08,546 --> 00:36:10,787 Then, if I were to wrestle the gun from him, 568 00:36:10,964 --> 00:36:14,130 I'd get residue on my palm as well, wouldn't I? 569 00:36:14,300 --> 00:36:15,463 Thank you, lieutenant. 570 00:36:15,635 --> 00:36:17,757 Yes, you probably would. 571 00:36:17,928 --> 00:36:21,760 So your residue analysis does not prove conclusively 572 00:36:21,932 --> 00:36:24,849 that Commander Rabb fired the gun, does it? 573 00:36:25,018 --> 00:36:27,804 He might have been grabbing for it when someone else fired it. 574 00:36:27,978 --> 00:36:30,683 Objection. Calls for a conclusion. 575 00:36:30,856 --> 00:36:35,766 The man is an FBI firearms expert. We wanna hear his conclusions. 576 00:36:35,943 --> 00:36:37,224 Please answer the question. 577 00:36:37,403 --> 00:36:39,276 Yes, it's possible. 578 00:36:39,446 --> 00:36:42,731 In fact, your analysis might prove 579 00:36:42,908 --> 00:36:46,490 Commander Rabb was trying to prevent the shooting? 580 00:36:49,204 --> 00:36:52,869 - I suppose so. - Thank you, Mr. Sahaj. 581 00:36:54,042 --> 00:36:55,868 Special Agent Novack, 582 00:36:56,919 --> 00:37:00,204 have you ever seen this piece of cloth before? 583 00:37:01,089 --> 00:37:03,046 No, ma'am. I can't say that I have. 584 00:37:03,216 --> 00:37:05,885 Would you be surprised to learn that I found it at the murder scene 585 00:37:06,052 --> 00:37:08,673 in a trap door leading to the roof of the warehouse? 586 00:37:08,846 --> 00:37:10,256 Nothing surprises me. 587 00:37:10,430 --> 00:37:13,929 Are you surprised to learn there even was a trap door leading to the roof? 588 00:37:14,475 --> 00:37:16,551 - I didn't see one. - Because you didn't look for one. 589 00:37:16,727 --> 00:37:18,720 Objection. Where is this going? 590 00:37:19,521 --> 00:37:22,391 Sir, the hair and fibre report of this cloth sample 591 00:37:22,565 --> 00:37:28,685 indicates the material is karakul lamb, grown primarily in Central Asia. 592 00:37:28,862 --> 00:37:30,356 So? 593 00:37:30,530 --> 00:37:34,527 So it goes to reasonable doubt. Someone else was at the scene. 594 00:37:34,701 --> 00:37:37,571 Someone who wore a coat manufactured in Russia. 595 00:37:37,745 --> 00:37:40,615 And that person escaped through the trap door onto the roof. 596 00:37:40,789 --> 00:37:41,820 This is ludicrous. 597 00:37:41,998 --> 00:37:44,952 You could've found that piece of rag on the street for all we know. 598 00:37:45,126 --> 00:37:49,502 But I didn't. I found it at the scene yesterday. 599 00:37:49,671 --> 00:37:52,791 And if the FBI had done a thorough investigation, 600 00:37:52,966 --> 00:37:55,421 they would have found it first. 601 00:37:55,593 --> 00:37:59,542 Mikhail Parlovsky is one of Russia's top intelligence operatives. 602 00:37:59,721 --> 00:38:01,180 Was he involved in the murder? 603 00:38:01,348 --> 00:38:03,091 If you call pulling the trigger involved. 604 00:38:03,266 --> 00:38:05,757 According to your files on Colonel Parlovsky, 605 00:38:05,935 --> 00:38:07,595 what is his weapon of choice? 606 00:38:07,770 --> 00:38:10,604 The 9 mm Sig Sauer. 607 00:38:11,189 --> 00:38:12,434 Like this one? 608 00:38:13,274 --> 00:38:14,852 Like that one. 609 00:38:20,238 --> 00:38:22,610 - Put me on the stand. - No. 610 00:38:22,782 --> 00:38:24,774 Mac, reasonable doubt isn't gonna cut it. 611 00:38:24,951 --> 00:38:26,943 - Well, I think it will. - Mac. 612 00:38:27,119 --> 00:38:29,361 - Put me on the stand. - No. 613 00:38:29,538 --> 00:38:31,993 I can handle Mattoni. 614 00:38:34,417 --> 00:38:37,583 Not a day goes by you don't think about your father. 615 00:38:37,753 --> 00:38:38,951 You'd do anything to find him. 616 00:38:39,129 --> 00:38:41,536 And God help the person who gets in your way. 617 00:38:41,715 --> 00:38:43,541 You're obsessed. You're a time bomb. 618 00:38:43,716 --> 00:38:46,088 All right, okay. I get the idea. 619 00:38:46,260 --> 00:38:48,169 Will you trust me with your defence or not? 620 00:38:48,345 --> 00:38:49,424 Well, what if you're wrong? 621 00:38:49,596 --> 00:38:53,261 There's always the court-martial, but I'm not wrong. 622 00:39:02,398 --> 00:39:04,806 You're a hell of a lawyer, Sarah. 623 00:39:07,277 --> 00:39:09,946 - Dalton, l... - Yeah. 624 00:39:10,822 --> 00:39:13,028 You know, you could've come to me before taking the case. 625 00:39:13,199 --> 00:39:15,405 - I would have understood. - It won't happen again. 626 00:39:15,576 --> 00:39:18,530 You have a responsibility to this firm. And to me. 627 00:39:18,704 --> 00:39:20,411 I know my responsibilities, Dalton. 628 00:39:20,580 --> 00:39:23,534 I spent a lot of time and trouble getting you this job. 629 00:39:23,708 --> 00:39:25,451 Not to mention getting me into bed. 630 00:39:26,210 --> 00:39:29,661 - Don't go there. This isn't about that. - Oh, we're already there. 631 00:39:29,838 --> 00:39:31,296 We both know why you got me this job, 632 00:39:31,464 --> 00:39:33,871 and it has nothing to do with my lawyering skills. 633 00:39:34,050 --> 00:39:38,794 You're wrong. You do us both a disservice. 634 00:39:42,056 --> 00:39:46,433 I think it'd be best if I left the firm. 635 00:39:49,104 --> 00:39:51,226 - You can't. - Excuse me? 636 00:39:51,397 --> 00:39:53,970 You can't leave someplace you've never been to. 637 00:39:54,150 --> 00:39:57,067 You were never here. I mean, not really, Sarah. 638 00:39:58,028 --> 00:40:00,483 You seduced me, Dalton. 639 00:40:01,030 --> 00:40:02,904 Not just into bed. I don't mind that. 640 00:40:03,241 --> 00:40:05,032 You seduced me into your world. 641 00:40:05,201 --> 00:40:08,118 The money, the prestige, the gold name on the door... 642 00:40:08,286 --> 00:40:11,157 - And what's wrong with that? - It's not me. 643 00:40:11,331 --> 00:40:15,328 I need to be in a courtroom, not behind a desk writing briefs. 644 00:40:15,751 --> 00:40:17,126 You're right. 645 00:40:17,294 --> 00:40:21,042 I never was here, because I don't belong here. 646 00:40:21,214 --> 00:40:26,634 I'm sorry if I misled you, but I can't be your briefcase carrier. 647 00:40:35,726 --> 00:40:36,971 Say something. 648 00:40:41,064 --> 00:40:43,554 I'm very angry with you. 649 00:40:44,984 --> 00:40:50,357 I'm very disappointed and very, 650 00:40:51,656 --> 00:40:53,399 very... 651 00:41:02,123 --> 00:41:06,451 Did you hear what I had to say? I can't work here anymore. 652 00:41:07,169 --> 00:41:09,327 I don't care where you work, 653 00:41:10,255 --> 00:41:11,797 as long as you come home to me. 654 00:41:19,763 --> 00:41:21,589 Is there any other evidence to be presented? 655 00:41:21,764 --> 00:41:23,756 - No, sir. - No further evidence, sir. 656 00:41:23,933 --> 00:41:24,964 Very well. 657 00:41:25,142 --> 00:41:26,470 It is the finding of this enquiry 658 00:41:26,643 --> 00:41:30,225 that there is insufficient evidence to warrant a court-martial. 659 00:41:31,189 --> 00:41:32,896 I shall recommend to the convening authority 660 00:41:33,065 --> 00:41:37,643 that the charges against Lieutenant Commander Rabb be dismissed. 661 00:41:38,945 --> 00:41:40,819 Thanks for everything. 662 00:41:46,785 --> 00:41:48,362 I suppose you think I owe you now. 663 00:41:48,536 --> 00:41:50,328 Oh, you bet. 664 00:41:52,290 --> 00:41:53,321 Nice play, Mac. 665 00:41:54,333 --> 00:41:55,791 No hard feelings, I hope, Rabb. 666 00:41:55,959 --> 00:41:58,532 Oh, absolutely nada. See you around, Mattoni. 667 00:42:09,387 --> 00:42:11,130 Hey, Rabb. 668 00:42:11,973 --> 00:42:13,467 Congratulations. 669 00:42:14,058 --> 00:42:15,552 Webb, I don't know whether to thank you 670 00:42:15,726 --> 00:42:17,765 or ram your teeth down your throat. 671 00:42:17,936 --> 00:42:20,853 Parlovsky's back in Moscow. It's a pity. 672 00:42:21,022 --> 00:42:23,228 We could've learned a lot from him. 673 00:42:23,399 --> 00:42:26,020 Oh, well. Our paths will cross again. 674 00:42:27,235 --> 00:42:29,144 Hey, commander. 675 00:42:29,696 --> 00:42:31,984 The Navy takes care of its own, doesn't it? 676 00:42:32,156 --> 00:42:34,148 It's over, Novack. Let it go. 677 00:42:34,324 --> 00:42:37,029 The Navy may think it's over. The U.S. Attorney disagrees. 678 00:42:37,202 --> 00:42:39,159 The director had a talk with the Attorney General. 679 00:42:39,329 --> 00:42:43,657 The theme was "are military officers above civilian law?" 680 00:42:43,832 --> 00:42:45,410 Guess what the answer was. 681 00:42:45,584 --> 00:42:47,991 Don't leave town, commander. 682 00:42:52,256 --> 00:42:54,165 Don't let them spoil your day. 683 00:42:54,341 --> 00:42:56,001 I won't. 684 00:42:59,012 --> 00:43:00,340 Well, 685 00:43:00,847 --> 00:43:02,638 I guess this is goodbye again. 686 00:43:04,016 --> 00:43:07,182 Well, actually, could I talk to you about something? 687 00:43:09,645 --> 00:43:11,554 I realise my leaving was abrupt, 688 00:43:11,731 --> 00:43:14,850 but I never meant you or JAG any disrespect, sir. 689 00:43:15,025 --> 00:43:19,686 It's just I felt I had to take advantage of the opportunity. 690 00:43:20,404 --> 00:43:22,278 It was a mistake, sir. 691 00:43:24,866 --> 00:43:26,906 I think I still have something to offer, 692 00:43:27,077 --> 00:43:30,279 so with your permission, sir, I'd like to resume my duties. 693 00:43:30,454 --> 00:43:32,363 Admiral, what Mac is trying to say, sir, 694 00:43:32,540 --> 00:43:36,323 is that returning to JAG is not a fallback position. 695 00:43:36,835 --> 00:43:40,499 What about your long-term career goals? 696 00:43:40,671 --> 00:43:41,750 How do I know you won't feel 697 00:43:41,922 --> 00:43:46,998 like spreading your wings again next week? 698 00:43:47,969 --> 00:43:50,175 Well, sir, I could offer a lengthy argument 699 00:43:50,346 --> 00:43:52,137 as to why you should take me back. 700 00:43:52,306 --> 00:43:56,255 I could talk about serving my profession or my country. 701 00:43:57,393 --> 00:44:00,513 The simple fact is JAG is where I belong. 702 00:44:01,063 --> 00:44:03,980 Admiral, if she leaves again, I will personally keelhaul... 703 00:44:04,149 --> 00:44:06,722 Commander, if I were you, I would stop helping. 704 00:44:06,901 --> 00:44:09,570 If it wasn't for top-level intervention, 705 00:44:09,737 --> 00:44:13,022 you would be in your cell facing charges for brig break. 706 00:44:13,574 --> 00:44:15,116 Yes, sir. 707 00:44:41,889 --> 00:44:43,680 My request for resignation? 708 00:44:45,934 --> 00:44:48,259 Got too busy to process it. 709 00:44:50,104 --> 00:44:52,429 Thank you, sir. It's good to be back. 710 00:44:53,440 --> 00:44:55,479 That remains to be seen, major. 711 00:44:58,653 --> 00:44:59,815 Dismissed. 712 00:45:01,739 --> 00:45:03,149 Aye, aye, sir. 713 00:45:10,955 --> 00:45:12,235 "Spreading your wings"? 714 00:45:12,414 --> 00:45:17,241 Never mind. Harm, thanks for trying. 715 00:45:17,418 --> 00:45:18,581 Does this mean we're even? 716 00:45:18,753 --> 00:45:19,867 Not even close. 717 00:45:20,046 --> 00:45:22,417 Sir, this package came for you. 718 00:45:22,798 --> 00:45:24,624 Does this mean that you're coming back? 719 00:45:24,799 --> 00:45:26,957 It looks that way, Bud. 720 00:45:27,885 --> 00:45:29,878 Welcome back, ma'am. We all missed you. 721 00:45:30,054 --> 00:45:31,845 Thank you, Bud. 722 00:45:36,476 --> 00:45:37,934 What is that? 723 00:45:41,522 --> 00:45:43,728 This one is real. 724 00:45:44,149 --> 00:45:46,022 Parlovsky? 725 00:45:46,859 --> 00:45:48,437 Who is this, Harm? 726 00:45:48,611 --> 00:45:52,110 My father. It was taken in 1980. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.